1
00:00:38,026 --> 00:00:39,184
ها قد وصلنا

2
00:00:40,256 --> 00:00:42,417
إلى منزلكِ، منزلكِ

3
00:00:43,658 --> 00:00:46,359
(( منزل المرأة ))

4
00:00:47,199 --> 00:00:49,489
"إيل كاسا ديل سينيوريتا"

5
00:00:52,975 --> 00:00:54,360
"داس هاوس دي فراو"

6
00:00:57,714 --> 00:00:58,714
عمتَ مساءً

7
00:00:59,221 --> 00:01:01,761
سأرافقكِ إلى الباب

8
00:01:01,832 --> 00:01:03,828
ــ لا داعي لذلك
ــ لا بأس

9
00:01:09,841 --> 00:01:10,846
.. إذاً

10
00:01:11,882 --> 00:01:13,687
حانت لحظة الوداع

11
00:01:15,456 --> 00:01:17,455
لكنّني أودّ شرب فنجان شاي

12
00:01:19,806 --> 00:01:21,083
كوب ماء ربّما

13
00:01:23,222 --> 00:01:24,666
ربّما أستلقي قليلاً

14
00:01:24,729 --> 00:01:25,739
.. انظر

15
00:01:26,286 --> 00:01:27,907
عليّ إخباركَ أمراً

16
00:01:28,083 --> 00:01:28,900
ما هو؟

17
00:01:28,901 --> 00:01:31,235
.. أردتُ قوله في المطعم لكنّ

18
00:01:31,406 --> 00:01:33,730
الوقت لم يكن مناسباً

19
00:01:33,846 --> 00:01:36,143
.. ــ ولم أنوٍ قوله
ــ قوليه

20
00:01:36,985 --> 00:01:37,985
لكنّ عليّ ذلك

21
00:01:41,247 --> 00:01:42,247
ماذا؟

22
00:01:42,599 --> 00:01:44,210
على رأسكَ براز

23
00:01:48,109 --> 00:01:49,109
ماذا؟

24
00:01:50,311 --> 00:01:52,033
على رأسكَ بعض البراز

25
00:01:52,114 --> 00:01:53,114
ماذا؟

26
00:01:53,178 --> 00:01:54,904
أين؟ أين؟

27
00:01:55,536 --> 00:01:56,954
إنّه هناك منذ وقت طويل

28
00:01:57,042 --> 00:01:59,273
!يا إلهي

29
00:02:02,139 --> 00:02:03,139
إنّها شوكولاتة

30
00:02:03,395 --> 00:02:04,199
شوكولاتة

31
00:02:04,200 --> 00:02:05,200
ليس برازاً

32
00:02:05,245 --> 00:02:06,098
ليس برازاً

33
00:02:06,099 --> 00:02:07,099
.. إنّها

34
00:02:07,597 --> 00:02:08,597
إنّها حلواي

35
00:02:09,552 --> 00:02:11,510
أجهل كيف وصلَت إلى هناك
.. لكنّها

36
00:02:11,511 --> 00:02:12,566
تلطّخ أصابعي

37
00:02:13,260 --> 00:02:14,260
ليس برازاً

38
00:02:15,419 --> 00:02:16,474
الحمد لله على ذلك

39
00:02:18,676 --> 00:02:21,271
أتعرف أنّني قضيتُ
الساعة الأخيرة

40
00:02:21,592 --> 00:02:24,393
أفكّر في أنّكَ متشرّد مقرف

41
00:02:24,474 --> 00:02:25,776
كلا

42
00:02:27,527 --> 00:02:28,527
هذا مضحك

43
00:02:30,695 --> 00:02:32,621
ــ انظري
ــ ماذا؟

44
00:02:32,721 --> 00:02:35,139
إنّها شوكولاتة

45
00:02:38,039 --> 00:02:39,705
ما رأيكِ بدعوتي إلى فنجان شاي الآن؟

46
00:02:43,393 --> 00:02:45,994
تصرّفتُ بلباقة تامّة ليلة البارحة
من البداية إلى النهاية

47
00:02:45,995 --> 00:02:49,089
لكنّها لا تغضّ النظر
عن القليل من البراز على جبيني

48
00:02:49,112 --> 00:02:50,600
ظننتُكَ قلتَ إنّها شوكولاتة

49
00:02:50,635 --> 00:02:52,681
أجل، شوكولاتة
عنيتُ شوكولاتة

50
00:02:54,019 --> 00:02:55,741
نسيتُ أن أديره

51
00:02:56,963 --> 00:02:57,963
<i>(مرحباً، (تقنيّة المعلومات</i>

52
00:02:58,860 --> 00:03:01,248
<i>مرحباً، كمبيوتري معطّل</i>

53
00:03:01,419 --> 00:03:03,715
<i>أجربت إطفاءه وإدارته من جديد؟</i>

54
00:03:03,716 --> 00:03:05,329
<i>لا، لا، سأفعل ذلك
شكراً</i>

55
00:03:05,863 --> 00:03:06,978
<i>على الرحب</i>

56
00:03:08,187 --> 00:03:09,232
هذا نموذجيّ

57
00:03:09,279 --> 00:03:12,229
عندما أقنعتُ للمرّة الوحيدة
فتاة في المبنى

58
00:03:12,230 --> 00:03:14,452
بالخروج برفقتي حصل هذا

59
00:03:15,074 --> 00:03:16,425
ستخبر الجميع

60
00:03:16,542 --> 00:03:18,699
هيّا، إنّها موظّفة استقبال

61
00:03:18,861 --> 00:03:20,264
وليست ثرثارة

62
00:03:21,541 --> 00:03:23,257
ثمّ إنّها قصّة مملّة

63
00:03:23,546 --> 00:03:25,331
أجل، إنّها مملّة

64
00:03:25,649 --> 00:03:27,593
مملّة، لن تخبر أحداً

65
00:03:39,444 --> 00:03:40,444
مرحباً

66
00:03:47,712 --> 00:03:48,712
آسفة يا رفاق

67
00:03:54,919 --> 00:03:56,482
(يُحتمل أنّها أخبرَت (جين

68
00:03:59,827 --> 00:04:01,542
كلا، هذا ما أقصد قوله

69
00:04:01,826 --> 00:04:02,792
.. لم يكن كذلك، لقد كانت

70
00:04:03,135 --> 00:04:05,079
كانت شوكولاتة، كانت شوكولاتة

71
00:04:05,986 --> 00:04:07,639
.. لا أدري
.. لا أدري، لقد

72
00:04:07,640 --> 00:04:09,644
لطّخت أصابعي
.. ثمّ لا بدّ

73
00:04:09,645 --> 00:04:10,801
اسمعي

74
00:04:10,881 --> 00:04:12,718
كيف علمتِ بهذا حتّى يا أمّي؟

75
00:04:14,950 --> 00:04:17,944
موس)، في مكتبي عنكبوت)

76
00:04:18,008 --> 00:04:20,452
هلا تتولّى أمره، أكره العناكب

77
00:04:23,860 --> 00:04:27,422
أجل، لستُ مولعاً
(بها بدوري يا (جين

78
00:04:28,258 --> 00:04:29,373
.. كم

79
00:04:31,545 --> 00:04:34,915
كم يبلغ حجمه؟
مهلك

80
00:04:35,053 --> 00:04:36,440
لذيّ اقتراح

81
00:04:36,475 --> 00:04:39,450
(أنصحكِ بصديقي الحميم (روي

82
00:04:39,497 --> 00:04:41,728
فهو مبيد أيّ شيئ

83
00:04:42,192 --> 00:04:43,836
لديه أكثر من 7 عيون

84
00:04:44,713 --> 00:04:47,074
يتكلّم مكالمة هاتفيّة شخصيّة
وجيزة جدّاً الآن

85
00:04:47,109 --> 00:04:48,248
(هيّا (موس
لا تتحامق

86
00:04:48,283 --> 00:04:50,434
أنتِ محقّة فأنا أتحامق
(أنه المكالمة يا (روي

87
00:04:51,268 --> 00:04:52,994
إنّه مجرّد عنكبوت

88
00:04:54,092 --> 00:04:57,151
، انظري
يبدو أنّه رحل بملء إرادته

89
00:04:57,252 --> 00:04:58,544
(تحلّ بالرجولة يا (موس

90
00:04:58,598 --> 00:05:01,078
أنتِ محقّة، سأتحلّى بالرجولة
أنا رجل

91
00:05:02,668 --> 00:05:04,168
أرجوكِ لا تقفلي الباب

92
00:05:05,679 --> 00:05:06,679
لن أقفله

93
00:05:07,124 --> 00:05:08,124
(الوداع يا (جين

94
00:05:12,731 --> 00:05:14,162
كانت والدتي المتّصلة

95
00:05:14,436 --> 00:05:15,991
كيف علمَت بالخبر؟

96
00:05:16,040 --> 00:05:18,373
أكانت المرأة التي اتّصلت بوقت سابق؟

97
00:05:18,439 --> 00:05:20,493
لأنّني كنت أخبر الجميع

98
00:05:20,494 --> 00:05:23,397
لمَ قد ترغب
في مواعدة (باتريشا) بأيّ حال؟

99
00:05:23,449 --> 00:05:26,417
فحبيبها الأخير
كان (سايمون) من الطابق الثالث

100
00:05:26,804 --> 00:05:28,337
ــ (جين)؟
ــ مرحباً

101
00:05:28,863 --> 00:05:29,863
مرحباً

102
00:05:30,247 --> 00:05:31,684
هل أمسكتَ به؟

103
00:05:32,013 --> 00:05:33,323
(ليس تماماً (جين

104
00:05:33,964 --> 00:05:36,130
فالعنكبوت توصّل إلى السير خلفي

105
00:05:36,870 --> 00:05:38,703
وهو بيني وبين الباب

106
00:05:40,328 --> 00:05:41,759
فلن أتمكّن من الخروج

107
00:05:43,232 --> 00:05:45,454
سايمون) من الطابق الثالث)
هو صاحب الشعر

108
00:05:46,129 --> 00:05:48,004
هو! إنّه مروّع

109
00:05:48,490 --> 00:05:51,263
أكل ذات مرّة نسخة من (لوديد) كرهان

110
00:05:53,138 --> 00:05:55,133
ــ أكان يعجبها؟
ــ على ما يبدو

111
00:05:55,391 --> 00:05:56,930
ذلك يبرّر كلّ شيئ

112
00:05:57,004 --> 00:06:00,170
يعجبها الرجال الضخام
(والبغيضون الذين يأكلون (لوديد

113
00:06:03,255 --> 00:06:04,255
(مرحباً (دانيال

114
00:06:04,906 --> 00:06:05,711
كيف حالك؟

115
00:06:05,712 --> 00:06:07,166
بخير، شكراً وأنتِ؟

116
00:06:07,167 --> 00:06:08,167
بخير

117
00:06:08,417 --> 00:06:11,084
.. أيخبرني أحدكما

118
00:06:11,504 --> 00:06:15,884
مَن ألّف "ميسا برافيس" بسلّم "ري" الموسيقي الثانويّ؟
أكان (كوزار) أو (بيتهوفن)؟

119
00:06:17,045 --> 00:06:20,128
(ستجد أنّه كان السيّد (موزار

120
00:06:20,298 --> 00:06:22,837
صحيح، هل أنتِ ضليعة
بالموسيقى الكلاسيكيّة؟

121
00:06:22,919 --> 00:06:25,197
ــ قليلاً
ــ حسناً

122
00:06:27,084 --> 00:06:28,998
موزار)، (بيتهوفن) 50% أليس كذلك؟)

123
00:06:30,691 --> 00:06:33,420
(كنتِ محقّة، كان (موزار

124
00:06:34,566 --> 00:06:36,632
لنطرح سؤالاً آخر

125
00:06:37,087 --> 00:06:40,529
حسناً، ها هو ذا
في أيّ سنة توفّي (موزار)؟

126
00:06:40,613 --> 00:06:43,454
ــ 1780 أو 1791 ؟
ــ 1791

127
00:06:44,293 --> 00:06:47,933
أجل، أجل
أصبتِ

128
00:06:48,987 --> 00:06:51,042
آمل ألا يعاود المجيئ

129
00:06:52,075 --> 00:06:53,350
ــ (جين)؟
ـ نعم

130
00:06:53,845 --> 00:06:57,289
هل أنهى (روي) مكالمته الهاتفيّة؟
يزحف العنكبوت عليّ الآن

131
00:07:07,030 --> 00:07:09,754
أتمانعان بمكوثي هنا؟

132
00:07:09,836 --> 00:07:11,586
لا، امكث

133
00:07:12,912 --> 00:07:15,086
أشاهدتما المباراة ليلة البارحة؟

134
00:07:15,510 --> 00:07:17,244
ــ أجل
ــ أجل

135
00:07:17,329 --> 00:07:18,412
هل شاهدناها؟

136
00:07:19,012 --> 00:07:20,280
يا لها من مباراة

137
00:07:22,088 --> 00:07:24,495
.. كلّ اللاعبين يركضون في

138
00:07:24,976 --> 00:07:25,723
الملعب

139
00:07:25,724 --> 00:07:29,021
ويركضون فيه ثانيةً
يا لها من رياضة

140
00:07:29,957 --> 00:07:31,542
ولكن فيمَ كان (روني) يفكّر؟

141
00:07:32,521 --> 00:07:35,176
مَن يدري؟
.. روني) ذلك)

142
00:07:35,302 --> 00:07:38,347
صبيّ أحمق

143
00:07:40,146 --> 00:07:43,455
.. أجل لكنّ ذلك الحَكم
أنا آسف، الحكم غبيّ

144
00:07:43,516 --> 00:07:47,027
أجل، كان نذلاً بالتأكيد

145
00:07:48,654 --> 00:07:50,086
دانيال)، لا تزال هنا)

146
00:07:50,464 --> 00:07:52,510
أجل، آخذ استراحة قصيرة

147
00:07:52,511 --> 00:07:54,177
أتريدين المجيئ والانضمام إليّ؟

148
00:07:55,468 --> 00:07:56,355
توقف

149
00:07:58,081 --> 00:08:01,123
.. من الأفضل أن

150
00:08:01,324 --> 00:08:04,023
بالمناسبة، إن احتجتما إلى أيّ مساعدة
مع المزيد من العناكب

151
00:08:04,024 --> 00:08:05,736
فقط أخبراني

152
00:08:05,877 --> 00:08:07,944
أجل، سنكون بخير
شكراً

153
00:08:08,022 --> 00:08:09,713
ألديكَ بطاقة؟

154
00:08:10,754 --> 00:08:12,797
دعابة موفّقة
إلى اللقاء

155
00:08:17,572 --> 00:08:18,572
أنتِ معجبة به

156
00:08:19,675 --> 00:08:20,634
بمَن؟

157
00:08:21,280 --> 00:08:25,296
ذلك الرجل الوسيم الذي
كُتب على كتفه "أمن"؟ أجل

158
00:08:25,484 --> 00:08:26,484
أجل، أنا معجبة به

159
00:08:27,140 --> 00:08:28,306
يبدو لطيفاً

160
00:08:29,010 --> 00:08:29,925
!لطيفاً

161
00:08:29,996 --> 00:08:33,061
لأنّ هذا ما تردنَه أنتنّ النساء
رجال لطفاء

162
00:08:33,795 --> 00:08:34,697
<i>(مرحباً، (تقنيّة المعلومات</i>

163
00:08:34,698 --> 00:08:36,475
عمّ تتكلّم (روي)؟

164
00:08:36,578 --> 00:08:39,807
أثبت موعدي ليلة البارحة
أنّكن أيّتها السيّدات

165
00:08:39,842 --> 00:08:41,459
لا تردنَ رجالاً لطفاء

166
00:08:41,494 --> 00:08:43,265
(أثبت موعدكَ يا (روي

167
00:08:43,266 --> 00:08:46,432
أنّ النساء يحببنَ الرجال
بدون براز على جبينهم

168
00:08:46,966 --> 00:08:48,182
هذا نوعنا المفضّل

169
00:08:49,364 --> 00:08:50,961
لم يكن له علاقة بالأمر

170
00:08:51,008 --> 00:08:53,908
لم ترغب في وجود
رجل لائق في حياتها

171
00:08:53,975 --> 00:08:56,129
أكره التعميم وتعرفين ذلك

172
00:08:56,378 --> 00:08:58,844
لكنّ كلّ النساء يرغبنَ في الأوغاد

173
00:09:00,185 --> 00:09:03,812
مسألة إعجاب النساء بالأوغاد
غير حقيقيّة

174
00:09:03,879 --> 00:09:07,472
<i>جرّبتُ إطفاءه وإدارته
مراراً وتكراراً ولم يحصل شيئ</i>

175
00:09:07,541 --> 00:09:09,096
<i>أهو موصول بالقابس الكهربائيّ؟</i>

176
00:09:10,351 --> 00:09:11,351
<i>سألقي نظرة</i>

177
00:09:11,900 --> 00:09:13,655
<i>آسفة، هذا هو السبب
شكراً جزيلاً</i>

178
00:09:13,656 --> 00:09:14,711
<i>على الرحب</i>

179
00:09:15,072 --> 00:09:16,985
ليست صحيحة

180
00:09:17,207 --> 00:09:20,841
لا ترغب النساء في الرجال اللائقين
بل في المتنمّرين وقطّاع الطرق

181
00:09:21,160 --> 00:09:22,210
سأثبت لكِ ذلك

182
00:09:22,211 --> 00:09:24,044
كيف ستثبت لي ذلك يا (روي)؟

183
00:09:24,989 --> 00:09:26,117
حسناً

184
00:09:26,258 --> 00:09:30,013
سأدرج إعلاناً مبوّباً
على شبكة الإنترنت

185
00:09:30,322 --> 00:09:31,171
مبوّباً؟

186
00:09:31,172 --> 00:09:32,770
إعلاناً عن ذوي القلوب الوحيدة

187
00:09:32,771 --> 00:09:34,277
لكنّني سأجعله يبدو جنونيّاً

188
00:09:34,278 --> 00:09:36,580
وأراهنك على أنّني
سأتلقّى ردوداً لا تحصى

189
00:09:36,581 --> 00:09:37,528
يا إلهي

190
00:09:37,529 --> 00:09:38,529
بكم نراهن؟

191
00:09:38,580 --> 00:09:43,716
حسناً، سأعطيك 20 جنيهاً
إن تلقيتَ إجابة واحدة

192
00:09:43,787 --> 00:09:44,644
قبلتُ الرهان

193
00:09:44,761 --> 00:09:45,768
يا إلهي! لا

194
00:09:46,971 --> 00:09:49,845
يتعلّق كلّ شيئ بالسوائل الجسديّة
بالنسبة إليك

195
00:09:52,529 --> 00:09:54,281
هيّا (موس)! علينا الشروع بالعمل

196
00:09:54,282 --> 00:09:55,234
العمل؟

197
00:09:55,235 --> 00:09:58,457
أجل، علينا نشر إعلان مبوّب عن ذوي
القلوب الوحيدة على شبكة الإنترنت

198
00:09:58,486 --> 00:10:00,950
(يجعلني أبدو مجنوناً لأثبت لـ (جين

199
00:10:00,985 --> 00:10:04,059
أنّ كلّ النساء يحببنَ الأوغاد
وبالتالي أربح 20 جنيهاً

200
00:10:04,501 --> 00:10:07,034
الحمدلله
ظننتُه معطّلاً

201
00:10:08,002 --> 00:10:10,910
اصمتي، نفّذي أوامري"
"لستُ مهتمّاً

202
00:10:12,458 --> 00:10:16,568
هذا بعض الكلام الذي ستسمعينه"
"إن أجبتِ عن هذا الإعلان

203
00:10:17,676 --> 00:10:20,677
أنا غبيّ"
"ولا أهتمّ لأحد سواي

204
00:10:21,633 --> 00:10:23,353
"ملاحظة : لا كلاب"

205
00:10:25,484 --> 00:10:27,154
ــ هذا جيّد
ــ ما إعلانك؟

206
00:10:27,931 --> 00:10:29,422
لم يعد إعلاني يبدو جيّداً

207
00:10:29,540 --> 00:10:30,542
اقرأه

208
00:10:31,399 --> 00:10:33,077
"سأقتلكِ"

209
00:10:35,804 --> 00:10:37,428
"أيّتها المرأة اللعينة"

210
00:10:40,268 --> 00:10:42,519
قد ترغب في لعب دور صعب المنال

211
00:10:44,267 --> 00:10:46,595
إن كنتَ قاتلاً
فأيّ كنية ستطلق على نفسك؟

212
00:10:46,613 --> 00:10:47,902
"سأطلق على نفسي كنية "البستاني

213
00:10:47,950 --> 00:10:51,107
لأنّني سأترك وردة دائماً
في مسرح الجريمة

214
00:10:51,631 --> 00:10:53,615
ماذا سيكون سلاح جرائمك؟

215
00:10:54,585 --> 00:10:55,587
مطرقة

216
00:10:57,888 --> 00:10:58,891
(موس)

217
00:11:01,946 --> 00:11:04,167
أتودّ تناول العشاء معي؟

218
00:11:05,537 --> 00:11:08,201
ثمّ العودة إلى شقّتي ربّما؟

219
00:11:09,359 --> 00:11:12,571
(يسرّني ذلك (جين
لكنّني أساعد (روي) حالياً

220
00:11:12,572 --> 00:11:15,909
لا، لا، لا
بمَن يذكّركَ هذا؟

221
00:11:16,677 --> 00:11:18,568
أتريد مواعدتي؟

222
00:11:21,106 --> 00:11:22,150
غاندي)؟)

223
00:11:24,194 --> 00:11:26,281
لا، لا، الآخر
(بونو)

224
00:11:27,821 --> 00:11:29,491
(لا، كنتُ أقلّد (روي

225
00:11:29,599 --> 00:11:31,854
أجل، وكأنّ هناك اثنين منّي

226
00:11:32,712 --> 00:11:34,988
هيّا، جهّزي مالكِ
20جنيهاً

227
00:11:36,065 --> 00:11:37,802
مرحباً

228
00:11:40,365 --> 00:11:42,254
إنّه حارس الأمن

229
00:11:42,570 --> 00:11:44,885
آمل أنني لستُ في خطر

230
00:11:45,089 --> 00:11:46,089
يا إلهي

231
00:11:46,486 --> 00:11:47,486
ليس برازاً

232
00:11:50,113 --> 00:11:51,689
الذي على رأسي
ليس برازاً

233
00:11:52,122 --> 00:11:53,472
بل شوكولاتة

234
00:11:53,797 --> 00:11:54,913
ــ تذوّقها
ــ لا

235
00:11:54,951 --> 00:11:55,886
انظر

236
00:11:55,968 --> 00:11:57,003
انظر

237
00:12:00,716 --> 00:12:01,919
رينغو ستار)؟)

238
00:12:03,520 --> 00:12:05,790
سأتساءل عن ذلك الليل بطوله

239
00:12:05,973 --> 00:12:07,374
كيف تعلم بهذا الموقع؟

240
00:12:07,375 --> 00:12:08,375
أنا عضو فيه

241
00:12:09,936 --> 00:12:12,982
حقاً؟
تشترك في مسألة ذوي القلوب الوحيدة؟

242
00:12:13,745 --> 00:12:16,916
أنا تقنيّ معلوماتيّة في الـ 32
من عمري وأعمل في قبو

243
00:12:17,699 --> 00:12:19,921
أجل، أشترك في مسألة
ذوي القلوب الوحيدة

244
00:12:23,063 --> 00:12:26,275
.. كما ترى بوضوح، لم يكن

245
00:12:27,915 --> 00:12:29,947
غائطاً بل شوكولاتة

246
00:12:30,126 --> 00:12:32,182
كنتُ أمارس دعابة
كانت شوكولاتة

247
00:12:32,183 --> 00:12:34,683
جين) لا عليكِ)
لقد فهمت، لا تقلقي

248
00:12:34,932 --> 00:12:36,872
اسمعي، ماذا تفعلين الليلة؟

249
00:12:38,486 --> 00:12:40,711
!ــ تلقّيتُ إجابة
ــ تلقّيتَها بسرعة

250
00:12:40,741 --> 00:12:43,261
أجل، لَم يستغرق نقلها طويلاً؟

251
00:12:43,319 --> 00:12:45,285
حصل أمر
مع موزّعي الشاحنات هذا الصباح

252
00:12:45,319 --> 00:12:47,135
عدنا إلى سرعة
ما قبل النطاق الواسع

253
00:12:48,200 --> 00:12:49,203
".. عزيزي"

254
00:12:56,113 --> 00:12:57,656
لكنّنا نتكلم هاتفيّاً الآن

255
00:12:57,719 --> 00:12:59,320
لمَ لا تسألني الآن؟

256
00:12:59,395 --> 00:13:00,992
(لا أستطيع يا (جين
ثقِ بي

257
00:13:01,572 --> 00:13:02,771
لمَ أثق بك؟

258
00:13:02,772 --> 00:13:04,716
لأنّني أعرف مصلحتكِ

259
00:13:06,720 --> 00:13:10,360
اسمعي، يجب أن تكوني في المنزل
بين الثامنة والتاسعة مساءً، هل ستكونين في المنزل؟

260
00:13:10,408 --> 00:13:12,324
حسناً، يبدو هذا مثيراً

261
00:13:12,351 --> 00:13:15,088
قد لا يحصل ذلك
لكنّني آمل أن يحصل

262
00:13:15,109 --> 00:13:17,069
أجهل إن كان هذا مثيراً أم لا

263
00:13:17,115 --> 00:13:19,274
جين)، إنّه مثير)

264
00:13:23,384 --> 00:13:26,384
"سيهمّني كثيراً أن نلتقي ونتناقش"

265
00:13:26,384 --> 00:13:27,385
"(مع حبّي، (ريبيكا"

266
00:13:27,533 --> 00:13:29,477
!يا إلهي
ذكّرني بما كتبناه

267
00:13:29,589 --> 00:13:31,031
"بدأ بـ "اصمتي

268
00:13:32,588 --> 00:13:33,792
هناك المزيد

269
00:13:34,247 --> 00:13:36,747
"أرفقتُ صورة لموافقتك"

270
00:13:36,748 --> 00:13:38,523
أو رفضك"، علامة تعجّب"

271
00:13:38,685 --> 00:13:41,520
حسناً
لنلقِ نظرة إليكِ أيّتها المجنونة

272
00:13:45,299 --> 00:13:46,554
شعر جميل حتى الآن

273
00:13:47,701 --> 00:13:50,647
ــ يبدو الحاجبان طبيعيّين
ــ عينان

274
00:13:51,412 --> 00:13:53,154
أفضل عدد من العيون

275
00:13:54,417 --> 00:13:55,564
عينان جميلتان أيضاً

276
00:13:56,367 --> 00:13:58,976
يجب أن يسوء الوضع
لا بدّ أنّ أنفها أفطس

277
00:14:01,711 --> 00:14:03,678
أتذكر الإنترنت بهذه السرعة

278
00:14:03,742 --> 00:14:05,716
تبقى ساهراً طوال الليل
وترى 8 نساء

279
00:14:08,694 --> 00:14:10,637
ــ أنف جميل
ــ بالفعل

280
00:14:10,749 --> 00:14:14,917
لا بدّ أنّ الفم بشع
يشكو الفم من علّة بلا شك

281
00:14:14,962 --> 00:14:17,059
هذه امرأة فاتنة

282
00:14:17,913 --> 00:14:19,745
هل أخبر (جين) أنّنا تلقّينا ردّاً؟

283
00:14:21,113 --> 00:14:22,114
روي)؟)

284
00:14:23,172 --> 00:14:24,171
روي)؟)

285
00:14:25,876 --> 00:14:26,877
!(روي)

286
00:14:28,528 --> 00:14:29,530
!(روي)

287
00:14:37,039 --> 00:14:39,148
(مرحباً (دانيال
أعني مرحباً

288
00:14:40,043 --> 00:14:43,987
<i>جين)؟ مرحباً، أنا (كريس تارنت) من)
برنامج "مَن يريد أن يصبح مليونيراً"؟</i>

289
00:14:44,050 --> 00:14:46,563
!يا إلهي

290
00:14:46,610 --> 00:14:47,965
كريس تارنت)، مرحباً)

291
00:14:48,465 --> 00:14:51,190
يا إلهي! يا إلهي! يا إلهي

292
00:14:51,300 --> 00:14:53,519
<i>جين) الصوت التالي الذي ستسمعينه)
(صوت (دانيال</i>

293
00:14:53,555 --> 00:14:55,969
<i>ــ لا بأس
ــ ولكن قبل أن أصلكِ به</i>

294
00:14:55,970 --> 00:14:57,972
<i>طلب منّي طرح سؤال عليك</i>

295
00:14:58,075 --> 00:14:59,405
حسناً، اطرح عليّ سؤالاً

296
00:14:59,473 --> 00:15:03,741
<i>يريد معرفة إن كنتِ ستتناولين
العشاء معه مساء غد</i>

297
00:15:04,454 --> 00:15:06,695
أجل

298
00:15:06,765 --> 00:15:09,289
بالطبع سأفعل
يا إلهي! أجل

299
00:15:09,357 --> 00:15:10,357
أجل بالتأكيد

300
00:15:11,723 --> 00:15:13,242
<i>(أجل، عظيم يا (جين</i>

301
00:15:13,810 --> 00:15:15,620
<i>دعيني الآن أطلعكِ على ما يحصل</i>

302
00:15:15,621 --> 00:15:19,008
<i>يبلي (دانيال) حسناً مع أنّه استعمل
%نسبة الـ 50</i>

303
00:15:19,061 --> 00:15:21,529
<i>كلّمي (دانيال) الآن
دانيال)، أمامكَ 30 ثانية)</i>

304
00:15:21,622 --> 00:15:23,363
<i>بدءاً من الآن</i>

305
00:15:23,529 --> 00:15:24,934
<i>(ــ حسناً (جين
(ــ مرحباً (دانيال</i>

306
00:15:24,935 --> 00:15:26,836
<i>(مرحباً (جين</i>

307
00:15:27,090 --> 00:15:28,813
<i>مَن ألّف (الأمير الخشبيّ)؟</i>

308
00:15:28,942 --> 00:15:31,307
<i>أكان (بارتوك) أم (شوبان)؟</i>

309
00:15:37,302 --> 00:15:39,729
"أشاهدتَ "أنا مليونير
ليلة البارحة؟

310
00:15:39,754 --> 00:15:42,184
عنوانه "مَن يريد أن يصبح مليونيراً"؟
لا، لم أشاهده

311
00:15:42,220 --> 00:15:44,732
لن تصدّق هذا

312
00:15:45,557 --> 00:15:48,074
حسناً
أتجعلني النظّارتان أبدو وغداً؟

313
00:15:48,768 --> 00:15:50,297
لمَ تريد أن تبدو وغداً؟

314
00:15:50,298 --> 00:15:52,754
لديّ موعد الليلة
وهي تتوقّع وحشاً

315
00:15:52,755 --> 00:15:54,758
أتجعلني هاتان أبدو وغداً؟

316
00:15:54,759 --> 00:15:56,286
تجعلانك تبدو غبيّاً

317
00:15:56,320 --> 00:15:58,017
ــ بأيّ حال، هل شاهدتَه؟
ــ ما هو؟

318
00:15:58,277 --> 00:16:00,393
"أتريد أن تصبح مليونيراً"

319
00:16:00,718 --> 00:16:03,098
"مَن يريد أن يصبح مليونيراً؟"

320
00:16:04,942 --> 00:16:07,584
مَن يريد أن يكون شخصاً مخطئاً

321
00:16:08,723 --> 00:16:09,943
ماذا حصل؟

322
00:16:10,180 --> 00:16:11,346
ــ أتسمحين لي؟
ــ طبعاً

323
00:16:11,684 --> 00:16:13,406
!احزر مَن شارك فيه ليلة البارحة

324
00:16:14,037 --> 00:16:15,976
ــ أنتِ؟
(ــ لا بل (دانيال

325
00:16:16,154 --> 00:16:18,454
ــ ملك الرجال
ــ (دانيال) شارك في "مليونير"؟

326
00:16:18,455 --> 00:16:19,510
أجل، سيّدي

327
00:16:19,670 --> 00:16:21,908
وحانت فقرة الاتّصال بصديق

328
00:16:21,955 --> 00:16:23,892
ــ صديق واحد فقط
ــ بأيّ حال

329
00:16:24,759 --> 00:16:25,935
أهي الصديقة التي اتّصل بها؟

330
00:16:25,994 --> 00:16:28,727
ــ أجل
ــ كنتِ الصديقة التي اتّصل بها

331
00:16:28,728 --> 00:16:29,724
ما كان الموضوع؟

332
00:16:29,725 --> 00:16:33,113
الموسيقى الكلاسيكيّة
هي الإجابة الاستثنائيّة لذلك السؤال

333
00:16:33,406 --> 00:16:37,388
(بمَن سيتّصل (دانيال
حارسنا الأمنيّ المؤقت والمحترم؟

334
00:16:37,389 --> 00:16:39,111
سوى بـ (جوناثا ميلر) هذه

335
00:16:39,502 --> 00:16:43,553
"دانيال) شارك في "مليونير)
%من المؤسف أنّه لم يشارك في 50

336
00:16:44,449 --> 00:16:45,447
شارك فيها

337
00:16:46,293 --> 00:16:47,705
ــ وبعد؟
ــ كانت إجابتي خاطئة

338
00:16:48,655 --> 00:16:50,222
كلّفتُه 31000 جنيه

339
00:16:51,314 --> 00:16:52,839
لكنّ هذا ليس مضحكاً

340
00:16:52,908 --> 00:16:54,565
عليّ مواعدته الآن

341
00:16:54,566 --> 00:16:56,563
لقد تغيّرَت قواعد ذلك البرنامج

342
00:16:56,598 --> 00:16:58,936
لا، أنتَ لا تفهم

343
00:16:59,270 --> 00:17:00,428
طلب مواعدتي

344
00:17:00,527 --> 00:17:01,528
في البرنامج

345
00:17:01,702 --> 00:17:03,490
قبل أن أجيب إجابة خاطئة

346
00:17:03,560 --> 00:17:06,127
كان الوضع رومانسيّاً جدّاً

347
00:17:06,490 --> 00:17:07,491
.. لكنّ

348
00:17:07,887 --> 00:17:09,800
لا أظنّه معجباً بي الآن

349
00:17:10,340 --> 00:17:13,094
ولا أريد الخروج برفقة أكبر
(خاسر في (إنكلترا

350
00:17:13,146 --> 00:17:14,563
!ها أنتَ ذا

351
00:17:14,745 --> 00:17:15,746
(دانيال)

352
00:17:16,597 --> 00:17:17,597
ــ مرحباً
ــ مرحباً

353
00:17:19,756 --> 00:17:22,006
ــ هل سنخرج لتناول وجبة إذاً؟
ــ أجل

354
00:17:22,511 --> 00:17:23,599
أتشوّق لذلك

355
00:17:23,646 --> 00:17:26,409
سأصطحبكَ
إلى أحد المطاعم المفضّلة لديّ

356
00:17:26,467 --> 00:17:27,474
حسناً

357
00:17:31,167 --> 00:17:32,167
سأدفع الفاتورة

358
00:17:32,988 --> 00:17:35,347
هذا أقلّ ما يمكنني فعله

359
00:17:40,555 --> 00:17:41,555
يا إلهي

360
00:17:41,858 --> 00:17:43,374
هل رأيتما تلك النظرة؟

361
00:17:43,699 --> 00:17:46,753
لديّ موعد عشاء مع ذلك الرجل

362
00:17:46,822 --> 00:17:49,828
إن لم آتِ غداً
فأريدكما أن تتّصلا بالشرطة

363
00:17:49,969 --> 00:17:53,003
لعلّه ليس أنسب وقت لذكر الموضوع
لكنّكِ تدينين لي بـ 20 جنيهاً أيضاً

364
00:17:53,004 --> 00:17:55,166
ماذا؟
هل تلقيتَ إجابة؟

365
00:17:55,565 --> 00:17:57,451
عن الإعلان الذي ينتهي بـ "لا كلاب"؟

366
00:17:57,715 --> 00:17:58,715
أجل

367
00:17:58,717 --> 00:18:00,381
يا إلهي
خسرتُ المزيد من المال

368
00:18:00,418 --> 00:18:02,871
(المال الذي خسره (دانيال
لم يكن مالك

369
00:18:02,872 --> 00:18:05,314
(لو تزوّجتُه لأصبح مالي يا (موس

370
00:18:06,727 --> 00:18:08,030
أريد مطعماً فاخراً

371
00:18:08,031 --> 00:18:11,699
ربّما إن أعجبه الطعام
فلن يبرّحني ضرباً بحذاء

372
00:18:12,184 --> 00:18:15,376
ظننتُكِ قلتِ إنّكِ ستصطحبينه
إلى أحد المطاعم المفضّلة لديكِ

373
00:18:15,424 --> 00:18:16,881
ألم تفهم بعد؟

374
00:18:17,260 --> 00:18:18,408
هذا ما أفعله

375
00:18:18,605 --> 00:18:19,604
أكذب

376
00:18:19,885 --> 00:18:22,023
أكذب وأكذب

377
00:18:22,111 --> 00:18:23,113
وأكذب

378
00:18:24,022 --> 00:18:26,183
ذهبتُ إلى مطعم جيّد مؤخّراً

379
00:18:26,269 --> 00:18:28,111
جوّه لطيف وطعامه لذيذ

380
00:18:28,323 --> 00:18:30,224
ــ حقاً؟
ــ أجل، ماذا؟

381
00:18:30,725 --> 00:18:33,178
آسفة، لم أعتبركَ من روّاد المطاعم

382
00:18:33,179 --> 00:18:34,337
أنا من روّاد المطاعم

383
00:18:34,338 --> 00:18:36,071
لمَ قد لا أكون منهم؟

384
00:18:36,106 --> 00:18:37,237
حلقات بالجبنة؟

385
00:18:38,219 --> 00:18:39,388
لا، شكراً

386
00:18:39,454 --> 00:18:40,601
ما اسم المطعم؟

387
00:18:40,602 --> 00:18:41,603
(ميسيجوز)

388
00:18:41,852 --> 00:18:44,240
ــ أهو فرنسيّ؟
ــ فرنسيّ؟ لا بل إنكليزيّ

389
00:18:45,357 --> 00:18:47,664
(حسناً، شكراً يا (موس

390
00:18:47,665 --> 00:18:48,777
سأجرّبه

391
00:18:49,215 --> 00:18:51,638
حسناً أريد مطعماً أصطحب
إليه هذه الفتاة

392
00:18:51,920 --> 00:18:54,394
ويدلّ على أنّني وغد

393
00:18:54,577 --> 00:18:56,689
ذهبتُ إلى مطعم جيّد مؤخّراً

394
00:18:56,931 --> 00:18:59,831
جوّه لطيف وطعامه لذيذ
ولديه ميزة مختلفة

395
00:18:59,832 --> 00:19:00,937
حقاً؟ ما اسمه؟

396
00:19:00,938 --> 00:19:01,937
(ميسيجوز)

397
00:19:02,386 --> 00:19:03,437
أهو إسباني؟

398
00:19:03,519 --> 00:19:07,216
لا، إسباني؟
(إنّه إنكليزي، (ميسيجوز

399
00:19:08,216 --> 00:19:13,216
مطعم (جو) العابث"
"(أفضل مطعم عائلي في (لندن

400
00:19:26,535 --> 00:19:29,929
حسناً
إليكَ رقاقات المفرقعات الناريّة

401
00:19:30,345 --> 00:19:33,793
وإليكِ وجبة القرديس
مع الصلصة الكثيرة التوابل

402
00:19:38,155 --> 00:19:42,017
يبدو مكاناً غير اعتياديّ
ليطلب شخص مثلكَ اللقاء فيه

403
00:19:44,665 --> 00:19:45,663
.. أجل، لكن

404
00:19:46,766 --> 00:19:50,438
الجميع بحاجة إلى مكان
يقصدونه للانفراد بأنفسهم

405
00:19:57,274 --> 00:19:59,197
هل لنا بمهرّج هنا؟

406
00:20:00,941 --> 00:20:01,992
هل تؤثر الوحدة؟

407
00:20:02,139 --> 00:20:03,833
بالفعل

408
00:20:05,536 --> 00:20:06,744
.. أنا فقط

409
00:20:07,705 --> 00:20:09,344
مؤثر وحيد

410
00:20:10,156 --> 00:20:12,233
للوحدة على الطريق المنعزل

411
00:20:14,511 --> 00:20:15,767
وحدي

412
00:20:17,425 --> 00:20:18,967
هل تضع نظّارتَين شمسيّتَين دائماً؟

413
00:20:19,426 --> 00:20:20,430
دائماً

414
00:20:21,900 --> 00:20:23,527
تساعدانني على إخفاء واقع

415
00:20:24,133 --> 00:20:25,132
كذبي الدائم

416
00:20:26,942 --> 00:20:27,942
على النساء

417
00:20:35,151 --> 00:20:39,216
<i>الجميع يلهون، يلهون، يلهون</i>

418
00:20:39,408 --> 00:20:41,908
<i>لأنّ كلّ شيئ جميل والجميع ودودون</i>

419
00:20:41,909 --> 00:20:44,265
<i>الكثير من الوجوه الودودة
التي تلهو، تلهو، تلهو</i>

420
00:20:44,266 --> 00:20:46,874
<i>لأنّ كلّ شيئ جميل
والجميع ودودون</i>

421
00:20:46,875 --> 00:20:49,577
<i>.. ــ ابتسمي والعالم سوف
ــ المعذرة، أنا آسفة</i>

422
00:20:49,578 --> 00:20:52,910
لكنّ هذا ليس ملائماً
في الوقت الحاضر

423
00:21:13,989 --> 00:21:15,961
أنتَ الرجل الذي ظهر على التلفزيون

424
00:21:16,652 --> 00:21:19,658
ولا بدّ أنّكِ المرأة التي اتّصل بها
رائع

425
00:21:19,934 --> 00:21:21,766
أكثر شيئ مضحك
رأيتُه منذ زمن بعيد

426
00:21:33,670 --> 00:21:35,057
كم أنا وغد

427
00:21:36,098 --> 00:21:38,138
أجل، تردّد ذلك باستمرار

428
00:21:38,667 --> 00:21:40,851
التسبّب بالمتاعب في طبيعتي مبدئيّاً

429
00:21:44,163 --> 00:21:45,162
شكراً

430
00:21:48,367 --> 00:21:49,422
أتعلم؟

431
00:21:50,823 --> 00:21:52,933
لا أظنكَ وغداً على الإطلاق

432
00:21:53,382 --> 00:21:54,382
أنا كذلك

433
00:21:55,026 --> 00:21:56,740
أنا أداة

434
00:21:59,155 --> 00:22:00,134
يا إلهي

435
00:22:00,215 --> 00:22:02,423
لا، لا، لاتضربه

436
00:22:07,244 --> 00:22:08,245
أنا أعرفها

437
00:22:12,746 --> 00:22:14,376
ماذا يجري؟

438
00:22:14,502 --> 00:22:15,990
لا تتدخّل

439
00:22:16,042 --> 00:22:17,404
أنتَ تخيف الأولاد

440
00:22:17,452 --> 00:22:18,367
لا آبه

441
00:22:18,390 --> 00:22:19,412
أنتَ متوحّش

442
00:22:19,437 --> 00:22:21,080
هذا الرجل أهانني للتوّ

443
00:22:21,663 --> 00:22:24,613
توخّ الحذر بحذاء المهرّج يا سيّد

444
00:22:29,819 --> 00:22:31,381
أبقِ رأسكَ إلى الخلف

445
00:22:33,825 --> 00:22:35,047
يا إلهي

446
00:22:39,133 --> 00:22:40,523
لقد أخذني على غفلة

447
00:22:42,718 --> 00:22:44,302
.. ولكن عندما أراه غداً

448
00:22:45,456 --> 00:22:47,750
ــ كان يومه الأخير
ــ الحمد لله

449
00:22:48,092 --> 00:22:49,721
يا إلهي! انظر

450
00:22:49,796 --> 00:22:51,752
إن كنتِ آتية فأسرعي

451
00:22:51,753 --> 00:22:53,508
ــ أنا آتية
ــ بالله عليكِ

452
00:22:53,509 --> 00:22:55,343
أردتُ خلع حذائي

453
00:22:56,395 --> 00:22:57,852
يبدوان كالأحمقَين

454
00:23:02,376 --> 00:23:04,451
ــ سأستدعي لكِ سيّارة أجرة
ــ لا، لا، لا بأس

455
00:23:04,475 --> 00:23:05,833
ــ تاكسي
ــ سأستقلّ الباص

456
00:23:05,834 --> 00:23:07,773
!لا تتحامقي فالطقس بارد، تاكسي

457
00:23:08,284 --> 00:23:09,485
ــ خذي
ــ يا إلهي

458
00:23:09,744 --> 00:23:11,496
يمكنكِ استعادة العشرين جنيهاً

459
00:23:11,555 --> 00:23:15,148
لم يثبت الرهان شيئاً برأيي
!تاكسي

460
00:23:29,068 --> 00:23:30,214
(شكراً (روي

461
00:23:30,967 --> 00:23:32,568
.. ــ أردتُ قول
ــ عمتِ مساءً

462
00:23:36,280 --> 00:23:39,629
فقط مؤثر وحيد للوحدة
على الطريق المنعزل

463
00:23:41,280 --> 00:23:43,629
"ذوو الوجوه الوحيدة"

464
00:23:44,545 --> 00:23:45,548
<i>مرحباً يا فتيات</i>

465
00:23:45,593 --> 00:23:48,676
<i>(أدعى (موريس موس
أو (موس) للاختصار</i>

466
00:23:49,153 --> 00:23:50,487
<i>أعتذر بشأن نوعيّة الصوت</i>

467
00:23:50,523 --> 00:23:53,366
<i>لكنّني مضطرّ إلى فعل هذا
في حمّام منزل أمّي</i>

468
00:23:53,372 --> 00:23:55,983
<i>(تشاهد مسلسل (تحليل الجرائم
بأعلى صوت</i>

469
00:23:56,146 --> 00:23:57,616
<i>وهذا يثير جنوني</i>

470
00:23:58,631 --> 00:24:02,409
<i>ولكن لا تقلقن
أجلس على المرحاض لكنّني لا أستعمله</i>

471
00:24:03,787 --> 00:24:04,639
<i>ماذا؟</i>

472
00:24:04,640 --> 00:24:05,641
<i>(ــ (موس
ــ أجل</i>

473
00:24:05,986 --> 00:24:07,188
<i>ماذا تفعل في الداخل</i>

474
00:24:07,189 --> 00:24:09,108
<i>أتغوّط، دعيني وشأني</i>

475
00:24:09,644 --> 00:24:11,297
<i>لا تنسَ ضغط طرّاد المياه</i>

476
00:24:11,298 --> 00:24:12,995
<i>ولا تسدّ المرحاض كعادتك</i>

477
00:24:12,996 --> 00:24:16,262
<i>أعرف، كفّي عن فعل ذلك
تفعلينه دائماً</i>

478
00:24:16,302 --> 00:24:18,024
<i>تحملينه على العودة إلى الداخل</i>

479
00:24:20,462 --> 00:24:21,780
<i>.. والآن</i>

480
00:24:22,462 --> 00:24:25,780
alooojn : ترجمة
لاتجرح المجروح

