1
00:00:35,176 --> 00:00:39,388
"لا نحتاج إلى تعليم"

2
00:00:39,480 --> 00:00:40,442
بلى تحتاج

3
00:00:40,477 --> 00:00:42,228
استعملتَ كلمتي نفي

4
00:00:49,792 --> 00:00:50,986
هل تلاحظ شيئاً؟

5
00:00:51,168 --> 00:00:52,796
ــ ماذا؟
ــ احزر

6
00:00:53,195 --> 00:00:55,169
ثمّة خطب في عينيك

7
00:00:55,357 --> 00:00:56,765
كلا، أحمل كوباً جديداً

8
00:00:56,811 --> 00:00:58,115
ما خطب عيني؟

9
00:00:58,171 --> 00:00:59,898
ليس مميّزاً

10
00:00:59,937 --> 00:01:01,595
أنّى لأحد أن يعرف أنه لكَ؟

11
00:01:01,634 --> 00:01:03,219
صورتي عليه

12
00:01:04,407 --> 00:01:05,509
غير صحيح

13
00:01:06,290 --> 00:01:07,710
ــ بلا
ــ كلا

14
00:01:07,755 --> 00:01:09,180
(ــ (موس
ــ بلى

15
00:01:09,226 --> 00:01:11,690
سئمتُ من ضياع أغراضي

16
00:01:11,884 --> 00:01:13,001
بهذه الصورة

17
00:01:13,052 --> 00:01:16,783
(سيعرف الجميع أنّ السيد (موس
ربّما يبحث عن كوبه

18
00:01:16,866 --> 00:01:18,475
!ليس من شيئ على الكوب

19
00:01:18,557 --> 00:01:21,452
تشاحن معه
وسوف يظهر أمامك يا صديقي

20
00:01:21,488 --> 00:01:22,641
أتشاحن مع مَن؟

21
00:01:22,749 --> 00:01:24,083
ليس من أحد هنا

22
00:01:24,343 --> 00:01:25,774
ــ صباح الخير
ــ صباح الخير

23
00:01:26,680 --> 00:01:28,238
هل قضيتِ نهاية أسبوع ممتعة؟

24
00:01:28,528 --> 00:01:30,487
ــ لا بأس، شكراً
ــ لستُ أخاطبك

25
00:01:31,230 --> 00:01:32,485
لم تكن سيّئة

26
00:01:33,256 --> 00:01:34,264
وشاح جميل

27
00:01:34,394 --> 00:01:37,036
ــ لستُ أضع وشاحاً
(لا أقصدكَ أنتَ (موس

28
00:01:37,612 --> 00:01:39,597
هل تلاحظين شيئاً جديداً
يتعلّق بـ (موس)؟

29
00:01:40,982 --> 00:01:41,956
عيناه؟

30
00:01:42,115 --> 00:01:43,558
ــ ما خطب عينيّ؟

31
00:01:43,640 --> 00:01:45,238
لديه كوب جديد

32
00:01:45,449 --> 00:01:46,964
إنه موضوع حديث المكتب

33
00:01:47,040 --> 00:01:49,037
(أعتقد أنني قرأتُ عنه في (هيت

34
00:01:49,424 --> 00:01:52,088
عاملة الاستقبال في الطابق الثالث
غلوريا) ولا أعرف اسم عائلتها)

35
00:01:52,334 --> 00:01:54,314
هل رأيتما طفلها؟

36
00:01:54,595 --> 00:01:56,431
لم ألاحظ حتّى أنها حامل

37
00:01:56,485 --> 00:01:57,720
كان بطنها منتفخاً هكذا

38
00:01:57,907 --> 00:02:00,572
ظننتُها تسرق معدّات من المكتب

39
00:02:01,510 --> 00:02:03,214
هكذا أخذتُ شاشة الكمبيوتر
إلى البيت

40
00:02:12,470 --> 00:02:14,248
ــ هل تريد الجلوس هنا؟
ــ شكراً

41
00:02:18,362 --> 00:02:20,905
ــ ماذا؟
ــ اسألني أين هي

42
00:02:21,078 --> 00:02:23,260
ــ ما هي؟
ــ  الصورة

43
00:02:25,262 --> 00:02:26,566
أين الصورة (موس)؟

44
00:02:26,644 --> 00:02:28,034
(على قاعدة الكوب (روي

45
00:02:28,111 --> 00:02:29,756
أرِني إيّاها إذاً

46
00:02:30,220 --> 00:02:34,297
بالتأكيد، سأريق ماءً ساخناً على نفسي
وسنقهقه كلّنا

47
00:02:34,376 --> 00:02:36,074
الجميع باستثناء الأبله هذا

48
00:02:38,694 --> 00:02:39,985
الذي سيريكَ بعد قليل

49
00:02:40,321 --> 00:02:42,098
هل لي أن أطرح عليكما سؤالاً؟

50
00:02:42,187 --> 00:02:43,657
نعم، بالله عليك

51
00:02:44,011 --> 00:02:45,604
انتظري، انتظري لحظة

52
00:02:48,539 --> 00:02:49,598
هيّا اسألي

53
00:02:49,893 --> 00:02:52,943
كيف يمكنكما أن تعيشا هكذا؟

54
00:02:53,248 --> 00:02:56,329
.. ــ كيف يمكنكما
(ــ لا تحوّل السؤال إلى "غوغل" (موس

55
00:02:57,930 --> 00:02:59,159
ماذا تقصدين؟

56
00:02:59,230 --> 00:03:00,913
المكان هنا مقرف

57
00:03:00,948 --> 00:03:02,735
أعرف أن لا أحد ينزل إلى هنا

58
00:03:02,806 --> 00:03:05,319
وذلك لا يعني أن تعيشا كالحيوانات

59
00:03:05,373 --> 00:03:07,185
ابدآ بتنظيف تلك النافذة

60
00:03:07,195 --> 00:03:08,652
فيدخل النور إلى هنا

61
00:03:08,687 --> 00:03:09,769
أيّ نافذة؟

62
00:03:09,812 --> 00:03:11,071
تلك التي فوق

63
00:03:11,159 --> 00:03:12,522
ليست نافذة

64
00:03:12,645 --> 00:03:13,780
بلى

65
00:03:13,877 --> 00:03:16,377
نظّفاها، فيصبح المكان مضيئاً

66
00:03:16,496 --> 00:03:18,449
.. أعتقد أن لدينا نور كافٍ

67
00:03:22,860 --> 00:03:24,470
النور جيّد

68
00:03:24,964 --> 00:03:26,920
انظرا إلى جارور الأقراص المُدمَجة

69
00:03:27,131 --> 00:03:28,792
أليس مهمّاُ؟

70
00:03:29,024 --> 00:03:33,121
ألا تودّ أن تضع فيه
أقراصاً مُدمُجة؟

71
00:03:33,362 --> 00:03:34,984
نعم مثاليّاُ

72
00:03:35,167 --> 00:03:36,754
لكن لا يطاوعني قلبي على نقلها

73
00:03:40,232 --> 00:03:42,546
كيف حدث ذلك أصلاً؟

74
00:03:44,712 --> 00:03:46,819
حسناً، راودني الفضول الآن

75
00:03:47,726 --> 00:03:49,307
أرِني الصورة

76
00:03:49,348 --> 00:03:50,431
أيّ صورة؟

77
00:03:50,528 --> 00:03:51,957
الصورة التي على الكوب

78
00:03:52,188 --> 00:03:53,200
حسناً

79
00:03:56,252 --> 00:03:57,507
!انظر

80
00:04:00,519 --> 00:04:01,775
لا يوجد شيئ

81
00:04:02,206 --> 00:04:03,306
!ماذا؟

82
00:04:04,257 --> 00:04:05,550
هذا ليس كوبي

83
00:04:14,641 --> 00:04:15,965
ما هذا؟

84
00:04:16,478 --> 00:04:18,004
سلطة بجبن الماعز

85
00:04:19,126 --> 00:04:20,358
ألا تحبّ جبن الماعز؟

86
00:04:20,407 --> 00:04:22,090
لا أحبّ شيئاً من الماعز

87
00:04:22,920 --> 00:04:24,329
لا أحبّ إدخال الماعز

88
00:04:24,445 --> 00:04:27,711
في أيّ مرحلة
من عمليّة صنع الأطعمة

89
00:04:28,821 --> 00:04:31,952
هل أفقدكما صوابكما
إذا أكلتُ التحلية أولاً؟

90
00:04:35,852 --> 00:04:37,552
ماذا تأكل بأيّ حال؟

91
00:04:37,659 --> 00:04:39,128
دلو من الدجاج المقلي

92
00:04:39,987 --> 00:04:42,440
يأتي في دلو حقيقيّ الآن

93
00:04:43,563 --> 00:04:44,760
أخبرني

94
00:04:44,886 --> 00:04:47,039
ماذا يوجد خلف الباب الأحمر هذا؟

95
00:04:51,104 --> 00:04:52,315
لا شيئ

96
00:04:52,367 --> 00:04:53,929
لا بدّ أنه يوجد شيئ خلفه

97
00:04:53,958 --> 00:04:56,240
لا شيئ خلف
(الباب الأحمر (جين

98
00:04:56,287 --> 00:04:57,775
.. ــ يمكنني إذاً أن
(ــ كلا (جين

99
00:04:57,813 --> 00:05:00,055
إنه مستودع قديم ليس إلا

100
00:05:00,149 --> 00:05:03,165
حيث نحتفظ بالخردوات

101
00:05:03,425 --> 00:05:04,796
ما معنى خُردوات؟

102
00:05:05,666 --> 00:05:07,174
إنها أجزاء إضافيّة

103
00:05:07,827 --> 00:05:09,356
أجهزة إضافيّة لأجهزة الكمبيوتر

104
00:05:09,452 --> 00:05:11,019
نعم لأجهزة الكمبيوتر

105
00:05:11,193 --> 00:05:13,047
بما أنه مخزن

106
00:05:13,153 --> 00:05:15,453
ــ يمكننا تخزين بعض هذه الأغراض
(ــ كلا (جين

107
00:05:15,489 --> 00:05:18,176
أعرف أنكِ تريدين وضع بصمتكِ هنا

108
00:05:18,321 --> 00:05:20,998
.. وهذا لطيف، لكن

109
00:05:21,172 --> 00:05:24,671
لا يمكنكِ العبث بمخزن الخُردوات

110
00:05:24,805 --> 00:05:25,849
شاء أم أبى

111
00:05:25,973 --> 00:05:29,897
لا يمكنكِ أفساد التناسق
السائد في هذا المكان

112
00:05:30,542 --> 00:05:32,290
تناسق؟ أيّ تناسق؟

113
00:05:32,349 --> 00:05:34,845
أعرف أنّ المكان يبدو عديم الترتيب

114
00:05:34,880 --> 00:05:38,332
لكنه نظام بيئيّ دقيق للغاية

115
00:05:40,966 --> 00:05:42,972
كلّ شيئ متّصل ببعضه بعضاً

116
00:05:45,989 --> 00:05:47,939
إنه أشبه بغابة المطر

117
00:05:50,087 --> 00:05:51,580
إذا غيّرنا شيئاً واحداً

118
00:05:52,342 --> 00:05:54,067
مهما كان صغيراً

119
00:05:54,184 --> 00:05:57,396
تموت غابة المطر كلّها

120
00:06:00,027 --> 00:06:02,913
أتريدين أن تموت غابة المطر؟

121
00:06:02,960 --> 00:06:05,298
كلا، لا أريد أن تموت
غابة المطر

122
00:06:05,468 --> 00:06:08,179
هذا ما سيحصل
إذا فتحتِ الباب الأحمر

123
00:06:11,380 --> 00:06:14,169
ألو، تكنولوجيا المعلومات
هل حاولتِ أن تطفئيه وتشغلّيه مجدّداً؟

124
00:06:15,859 --> 00:06:18,044
هل أنتِ متأكّدة
من أنه موصول بالكهرباء؟

125
00:06:19,650 --> 00:06:21,071
حسناً، سأصعد فوراً

126
00:06:23,243 --> 00:06:24,465
ما الأمر؟

127
00:06:24,828 --> 00:06:25,755
فتاة في الطابق الرابع

128
00:06:25,852 --> 00:06:26,875
عمل ينتظرك

129
00:06:26,899 --> 00:06:27,975
وينبغي أن تذهب

130
00:06:28,210 --> 00:06:29,829
نعم

131
00:06:30,005 --> 00:06:31,005
يمكنها أن تنتظر قليلاً

132
00:06:31,059 --> 00:06:34,308
لِمَ تنتظر؟ ربّما تريد أن تستعمل
الكمبيوتر الآن لمتابعة عملها

133
00:06:34,317 --> 00:06:36,528
لكنني أقرأ مجلّة هزليّة

134
00:06:36,979 --> 00:06:37,943
توقّعتُ هذا

135
00:06:37,988 --> 00:06:40,313
كلّما اتّصلتُ بتكنولوجيا المعلومات
في عملي القديم

136
00:06:40,348 --> 00:06:43,036
كنتُ أنتظر ساعتين
قبل أن يحضر أحدهم

137
00:06:43,060 --> 00:06:44,563
هكذا نعمل

138
00:06:44,610 --> 00:06:46,328
لا يمكننا الصعود على الفور

139
00:06:46,364 --> 00:06:47,444
وإلا سيتوقّع الجميع ذلك

140
00:06:47,471 --> 00:06:48,675
أنتِ تقتلين غابة المطر

141
00:06:48,701 --> 00:06:50,127
كفّ عن قول ذلك

142
00:06:50,156 --> 00:06:52,755
المسألة أكبر من ذلك
دعوتُ تلك الفتاة مرّة للخروج معي

143
00:06:52,791 --> 00:06:55,046
ورفضت، فشعرتً بالإحراج

144
00:06:55,069 --> 00:06:56,549
ومذّاك كلّما صعدتُ إلى فوق

145
00:06:56,584 --> 00:06:59,866
تعاملني كأنني
متخلّف مكبوت جنسيّاً

146
00:07:02,826 --> 00:07:04,258
اصعد الآن من فضلك

147
00:07:04,340 --> 00:07:06,135
لستِ رئيسة هذا القسم

148
00:07:06,194 --> 00:07:07,863
كلا، أنا مديرة العلاقات

149
00:07:07,898 --> 00:07:09,376
وأنا أتلقّى الشكاوى

150
00:07:09,400 --> 00:07:10,720
أنا التي أواجه المشاكل

151
00:07:10,738 --> 00:07:12,253
.. واسمي أنا على المحكّ

152
00:07:12,260 --> 00:07:13,198
يا إلهي! حسناً

153
00:07:13,257 --> 00:07:15,853
سأصعد لأسكتكِ فحسب

154
00:07:21,868 --> 00:07:25,777
سأعود قريباً، أصلحه"
"لا أريد أن أكلّمك

155
00:07:51,921 --> 00:07:53,659
ثمّة شخص هنا في الأسفل

156
00:07:54,567 --> 00:07:55,790
!نعم

157
00:07:56,672 --> 00:07:57,857
!مرحباً

158
00:07:58,452 --> 00:07:59,546
مرحباً؟

159
00:08:07,302 --> 00:08:08,654
هل أصلحتِه؟

160
00:08:09,339 --> 00:08:10,539
نعم

161
00:08:10,645 --> 00:08:11,733
تركتُه له

162
00:08:11,792 --> 00:08:13,335
أحبّ حين يتعطّل

163
00:08:13,382 --> 00:08:15,246
يعمل الذي تحتاجينه فقط ويرحل

164
00:08:30,038 --> 00:08:31,487
ماذا يُضحكك؟

165
00:08:31,583 --> 00:08:33,632
(لوحة الدارة المُزعجة هذه (جين

166
00:08:34,898 --> 00:08:38,936
ثمّة مغفّل أدار خطوط البيانات
عبر مصدر الطاقة

167
00:08:39,670 --> 00:08:41,022
ساعة هواة

168
00:08:41,969 --> 00:08:43,610
عيناي تدمعان

169
00:08:48,826 --> 00:08:50,413
روي) مُحتجَز تحت مكتب)

170
00:08:51,745 --> 00:08:53,425
مُحتجَز تحت مكتب؟

171
00:08:54,227 --> 00:08:57,203
نعم، أليس هذا نصّاً غير مألوف؟
لستُ وحدي الذي أكتب نصوصاً كهذه

172
00:08:57,319 --> 00:08:59,253
إنه غير مألوف فعلاً

173
00:08:59,986 --> 00:09:01,705
ينبغي أن أتحرّى الأمر

174
00:09:01,899 --> 00:09:02,941
أجل

175
00:09:03,018 --> 00:09:04,507
فلتفعل

176
00:09:04,797 --> 00:09:06,391
أنا سأحرس المكان هنا

177
00:09:42,711 --> 00:09:44,653
آسف جداً بشأن يدكِ

178
00:09:44,724 --> 00:09:47,775
لا عليك
ربّما جرحتُها حين أغمي عليّ

179
00:09:47,823 --> 00:09:49,237
جعلتُكِ تجفلين

180
00:09:49,783 --> 00:09:53,454
لم أعرف أنه يوجد هنا أحد
غيرنا نحن الثلاثة

181
00:09:53,589 --> 00:09:56,740
غالباً ما أعمل ليلاً
ولذلك لم تريني

182
00:09:57,015 --> 00:09:59,019
أليس الجوّ بارداً هنا؟

183
00:09:59,502 --> 00:10:00,873
أجهزة تكييف الهواء

184
00:10:01,011 --> 00:10:02,535
تحافظ على برودة هذه الآلات

185
00:10:02,691 --> 00:10:03,831
ما هذه؟

186
00:10:03,966 --> 00:10:05,145
ليس لديّ أدنى فكرة

187
00:10:07,174 --> 00:10:08,643
جعلاني مسؤولاً عنها

188
00:10:08,681 --> 00:10:09,977
(موس) و (روي)

189
00:10:10,616 --> 00:10:12,005
لا أعرف اسميهما

190
00:10:14,250 --> 00:10:15,523
أعني

191
00:10:15,928 --> 00:10:18,199
لا أعرف حتّى
ما عمل أيّ من هذه الآلات

192
00:10:18,538 --> 00:10:20,047
ماذا يجري هنا؟

193
00:10:21,612 --> 00:10:22,866
لا أعلم

194
00:10:23,284 --> 00:10:24,889
هل من الجيّد أن يضيئ هكذا؟

195
00:10:26,338 --> 00:10:27,904
أحياناً، لا يفعل ذلك

196
00:10:28,232 --> 00:10:30,165
وأعتقد أنه ينبغي أن أخبرهما

197
00:10:30,241 --> 00:10:31,941
لكنني غالباً ما أشيح بنظري

198
00:10:33,678 --> 00:10:34,915
وهذا

199
00:10:35,302 --> 00:10:36,286
يضيئ

200
00:10:36,422 --> 00:10:37,525
يضيئ

201
00:10:37,679 --> 00:10:38,703
يضيئ

202
00:10:38,819 --> 00:10:39,804
ثمّ انتظره لينطفئ

203
00:10:39,978 --> 00:10:40,982
لبعض الوقت

204
00:10:41,446 --> 00:10:42,721
ويعود

205
00:10:43,994 --> 00:10:45,347
ليضيئ مرّتين

206
00:10:46,644 --> 00:10:47,706
هذا رائع

207
00:10:49,521 --> 00:10:51,165
واضح أنكَ تفقد صوابك

208
00:10:51,839 --> 00:10:53,521
دعني أستوضح

209
00:10:53,637 --> 00:10:55,513
تبقى هنا طوال الوقت

210
00:10:56,284 --> 00:10:59,114
أخرج أحياناً
لأتزوّد ببعض الأشياء

211
00:11:01,298 --> 00:11:02,881
ولا تعرف سبب وجودكَ هنا

212
00:11:02,997 --> 00:11:04,410
أو ما تفعل؟

213
00:11:04,584 --> 00:11:05,606
صحيح

214
00:11:05,684 --> 00:11:09,018
أهذه المهنة التي تريد؟

215
00:11:09,154 --> 00:11:10,389
كلا

216
00:11:10,573 --> 00:11:12,099
لستِ تفهمين

217
00:11:12,175 --> 00:11:14,708
لستُ هنا لأنني أريد ذلك

218
00:11:14,786 --> 00:11:15,964
.. هذا

219
00:11:16,503 --> 00:11:18,206
هذا عقابي

220
00:11:19,721 --> 00:11:22,583
(كنتُ الساعد الأيمن لـ (دنولم

221
00:11:24,967 --> 00:11:26,243
هل أذهلكِ؟

222
00:11:27,916 --> 00:11:29,944
كيف انتهى بك الأمر هنا؟

223
00:11:30,504 --> 00:11:33,944
هذا سؤال أطرحه على نفسي
منذ 4 سنوات طويلة

224
00:11:34,833 --> 00:11:37,901
ألاحظ أنكِ تنزفين

225
00:11:37,959 --> 00:11:41,360
.. ــ نعم لا بأس، إنه
.. ــ دعيني من فضلك

226
00:11:44,423 --> 00:11:45,332
يا إلهي

227
00:11:46,180 --> 00:11:48,401
عذراً، ماذا تفعل؟

228
00:11:49,311 --> 00:11:51,126
ابتعد عني

229
00:11:55,442 --> 00:11:56,407
شكراً

230
00:11:56,484 --> 00:11:57,762
سوف يلتئم بدون مشكلة

231
00:11:59,548 --> 00:12:02,448
نعم عشتُ أوقاتاً
كانت الأمور فيها مختلفة

232
00:12:12,353 --> 00:12:14,873
<i>كنتُ أحد الموظّفين المهمّين
(في مصانع (ريفنولم</i>

233
00:12:15,008 --> 00:12:17,058
<i>ليتكِ رأيتِني، كنتُ ساحراً</i>

234
00:12:17,260 --> 00:12:19,124
<i>هذا أنا أقول أشياء مهمّة</i>

235
00:12:19,125 --> 00:12:20,971
<i>لمجموعة أشخاص تحلّقوا حولي</i>

236
00:12:22,256 --> 00:12:23,935
<i>في غرفة مجلس الإدارة
كنتُ بارعاً</i>

237
00:12:24,070 --> 00:12:25,347
<i>وذا شخصيّة فعّالة</i>

238
00:12:25,443 --> 00:12:26,640
<i>هذا أنا أمام رسم بياني</i>

239
00:12:28,620 --> 00:12:30,147
<i>كانت الأمور تتحرّك بسرعة كبيرة</i>

240
00:12:30,244 --> 00:12:33,995
<i>وكانت مهنتي تشهد تقدّماً سريعاً</i>

241
00:12:34,583 --> 00:12:36,784
<i>دنولم) توقّع لي مستقبلاً باهراً)</i>

242
00:12:38,360 --> 00:12:40,080
<i>كانت تلك أياماً مجنونة مُسكِرة</i>

243
00:12:41,237 --> 00:12:43,365
<i>كان يبدو أنها ستدوم إلى الأبد</i>

244
00:12:43,885 --> 00:12:45,373
<i>لكن كلّ شيئ تغيّر</i>

245
00:12:49,373 --> 00:12:51,130
ماذا حصل؟

246
00:12:51,306 --> 00:12:53,160
إنها قصّة طويلة في الحقيقة

247
00:12:53,199 --> 00:12:55,265
حقّاً؟ لا عليكَ إذاً

248
00:13:26,607 --> 00:13:29,738
!يا للهول! انظرا إلى هذا

249
00:13:32,310 --> 00:13:33,319
!بسرعة

250
00:13:33,658 --> 00:13:34,606
ما الأمر؟

251
00:13:34,743 --> 00:13:36,173
لا يمكنني أن أشرح

252
00:13:36,417 --> 00:13:38,328
يجب أن تأتيا إلى هنا

253
00:13:38,482 --> 00:13:40,763
وتنظرا من النافذة لفترة

254
00:13:42,221 --> 00:13:44,152
مهما كان الأمر فهو لا يهمّنا

255
00:13:44,349 --> 00:13:47,602
أنتما تفوّتان عليكما الكثير

256
00:13:48,036 --> 00:13:48,988
لا بأس

257
00:13:51,118 --> 00:13:52,355
(جيميني)

258
00:13:52,625 --> 00:13:53,494
(جونز)

259
00:13:53,572 --> 00:13:57,590
انظرا، تغيّرات طبيعية
ما يحدث قليلاً

260
00:13:57,957 --> 00:14:00,227
ممّا يجعل الأمر أكثر إثارة

261
00:14:00,970 --> 00:14:03,472
سأخبر أولادي عن ذلك
ذات يوم

262
00:14:03,812 --> 00:14:05,285
.. لا تستطيع أن تخبرنا

263
00:14:05,687 --> 00:14:07,318
فكيف ستخبر أولادك؟

264
00:14:07,353 --> 00:14:11,063
أنتما لا تهتمّان للعالم

265
00:14:19,962 --> 00:14:21,374
هل يمكنني الخروج فعلاً؟

266
00:14:21,433 --> 00:14:23,413
نعم، لا تقلق بشأن الاثنين

267
00:14:23,538 --> 00:14:25,710
اسمع (ريتشموند) لطالما تساءلت

268
00:14:25,733 --> 00:14:28,320
لمَ لا نرى قوطيّين كوكنيّين

269
00:14:28,706 --> 00:14:29,982
إنهم مرحون جداً

270
00:14:31,295 --> 00:14:32,832
ويُفسدون الأمر علينا

271
00:14:33,231 --> 00:14:35,686
لمَ لا نرى قوطيّين يقودون سيارات؟

272
00:14:35,957 --> 00:14:37,251
نحن نقود سيارات

273
00:14:37,387 --> 00:14:38,680
نحن مثلكم

274
00:14:38,837 --> 00:14:40,595
إلا أننا نستمع
(إلى (كريدل أوف فيلث

275
00:14:42,005 --> 00:14:43,901
(كريدل أوف فيلث)
أفترض أنها فرقة موسيقيّة

276
00:14:44,377 --> 00:14:47,246
ليست مهد القذارة بكلّ معنى الكلمة

277
00:14:47,269 --> 00:14:48,643
كلا، لكان الأمر فظيعاً

278
00:14:50,961 --> 00:14:52,185
(كريدل أوف فيلث)

279
00:14:52,237 --> 00:14:55,103
كانت أفضل فرقة موجة
قاتمة معاصرة في العالم

280
00:14:56,545 --> 00:14:58,694
لن أنسى أول مرّة سمعتُها

281
00:15:03,437 --> 00:15:04,828
لقد غيّرت حياتي

282
00:15:05,639 --> 00:15:07,049
<i>فجّرت عقلي</i>

283
00:15:07,764 --> 00:15:10,121
<i>لحسن حظّي
أنني اكتشفتُها في ذلك الوقت</i>

284
00:15:10,422 --> 00:15:11,986
<i>ففي تلك الفترة</i>

285
00:15:12,198 --> 00:15:14,458
<i>بدأت أموري تسوء في العمل</i>

286
00:15:14,748 --> 00:15:16,198
<i>لا أعرف ما حدث</i>

287
00:15:16,681 --> 00:15:19,095
<i>لكنّ الناس امتنعوا فجأة
عن الردّ على اتّصالاتي</i>

288
00:15:20,179 --> 00:15:21,588
<i>وفي اجتماعات التخطيط</i>

289
00:15:21,666 --> 00:15:24,767
<i>صار المجتمعون مشتّتي الفكر</i>

290
00:15:24,883 --> 00:15:26,235
<i>لم أستطع أن أعرف السبب</i>

291
00:15:26,495 --> 00:15:28,022
<i>لكن كان ثمّة خطب</i>

292
00:15:28,932 --> 00:15:29,974
سأخبركِ

293
00:15:30,080 --> 00:15:32,206
صرتُ أستمتع بالعودة إلى البيت
(للاستماع إلى (فيلث

294
00:15:32,207 --> 00:15:33,733
بعد يوم آخر مخيّب للآمال

295
00:15:34,311 --> 00:15:35,800
(يجب أن تساعدي (روي

296
00:15:36,263 --> 00:15:37,675
ريتشموند) خارج غرفته)

297
00:15:37,772 --> 00:15:40,303
ليس في غرفته
يُفترَض أن يكون في غرفته

298
00:15:40,341 --> 00:15:42,042
لِمَ هو خارج غرفته؟

299
00:15:42,197 --> 00:15:46,380
سيخرج ويلعب معنا لبعض الوقت

300
00:15:46,515 --> 00:15:47,964
.. لكنّ غابة المطر و

301
00:15:48,930 --> 00:15:50,455
ماذا دهاكَ (موس)؟

302
00:15:50,999 --> 00:15:53,046
روي) مُحتجَز تحت مكتب سيدة)

303
00:15:53,508 --> 00:15:54,517
أما زال تحته؟

304
00:15:54,552 --> 00:15:56,578
أعرف أنّ هذا
لِيكون مضحكاً عادة

305
00:15:56,585 --> 00:15:58,945
لكن مضى وقت طويل
ولم يعد من حجّة مقبولة

306
00:15:58,973 --> 00:16:01,490
إذا نظرَت المرأة تحت المكتب
سنفترض أنه أرنب مكتب

307
00:16:01,530 --> 00:16:03,550
ــ ما أرنب المكتب؟
ــ اختلقتُ ذلك للتوّ

308
00:16:04,985 --> 00:16:07,837
هكذا سينعتون أشخاصاُ
(مثل (روي

309
00:16:07,865 --> 00:16:09,791
لكنه ليس أرنب مكتب
إنه صديقي المفضّل

310
00:16:09,819 --> 00:16:12,509
وما لم تفعلي شيئاً
سنبقى أنتِ وأنا و (تيم بورتن) ذاك

311
00:16:14,172 --> 00:16:15,342
ماذا بإمكاني فعله؟

312
00:16:15,350 --> 00:16:17,090
قد تنظر تحت المكتب في أيّ دقيقة

313
00:16:17,100 --> 00:16:19,383
ــ وربّما تأخّرنا
.. ــ لكنني لا أعرف ما أفعل

314
00:16:19,411 --> 00:16:21,650
هذا من مسؤوليّة مديرة العلاقات

315
00:16:21,669 --> 00:16:22,992
حسناً، حسناً

316
00:16:23,015 --> 00:16:24,258
سأصعد لأسكتكَ فحسب

317
00:16:29,012 --> 00:16:30,209
(مرحباً (ريتشموند

318
00:16:30,499 --> 00:16:31,719
كيف الأحوال؟

319
00:16:31,864 --> 00:16:32,949
أنتَ تعلم

320
00:16:33,145 --> 00:16:34,225
ليست رائعة

321
00:16:36,305 --> 00:16:38,058
يُفترض أن يكون في غرفته

322
00:16:54,428 --> 00:16:57,319
ثمّة بنّاء في الخارج يخلع قميصه

323
00:16:57,490 --> 00:16:59,939
ــ كما في الإعلانات؟
ــ نعم، كما في الإعلانات

324
00:17:13,043 --> 00:17:14,907
ــ هل كلّ شيئ بخير تحت؟
ــ نعم

325
00:17:15,044 --> 00:17:17,176
تركتُ المكتب
(في عُهدة (موس) و (ريتشموند

326
00:17:17,262 --> 00:17:18,374
.. (جيّد فإنّ (موس

327
00:17:18,476 --> 00:17:20,353
ريتشموند)؟)
هل خرج من غرفته؟

328
00:17:20,390 --> 00:17:21,222
نعم

329
00:17:21,246 --> 00:17:25,411
ماذا قلتُ عن الباب الأحمر؟
ألم أطلب منكِ ألا تفتحي الباب الأحمر؟

330
00:17:25,414 --> 00:17:26,663
ماذا لديكَ ضدّه؟

331
00:17:26,742 --> 00:17:27,633
لا يعجبني فحسب

332
00:17:27,735 --> 00:17:29,769
أنتَ كالباقين

333
00:17:29,787 --> 00:17:32,768
أدرتَ له ظهرك حالما
أصبح قوطيّاً

334
00:17:33,178 --> 00:17:35,002
واضح أنه لم يُخبركِ عن الجنازة

335
00:17:36,037 --> 00:17:38,571
أعتقد أنه ينبغي
أن تسأليه عن الجنازة

336
00:17:45,688 --> 00:17:46,679
(مرحباً (دنولم

337
00:17:46,843 --> 00:17:49,462
(أهلاً (جين
أستمتع بكوب الشاي هذا

338
00:17:51,611 --> 00:17:52,441
رائع

339
00:17:52,621 --> 00:17:53,854
كيف حالكِ (جين)؟

340
00:17:53,921 --> 00:17:56,096
.. بالمناسبة

341
00:17:57,225 --> 00:17:59,107
(قابلتُ (ريتشموند

342
00:18:00,228 --> 00:18:01,171
فهمت

343
00:18:02,557 --> 00:18:04,481
ليس لي أن أقول ذلك
.. لكن

344
00:18:05,117 --> 00:18:08,197
يبدو أنّ علاقتكما كانت جيّدة
في فترة ما

345
00:18:09,317 --> 00:18:10,910
يجب أن تكلّمه

346
00:18:11,013 --> 00:18:12,828
لا تتدخّلي في الأمر
(من فضلكِ يا (جين

347
00:18:13,040 --> 00:18:15,582
ــ القوطيّون بشر أيضاً
ــ هذا يكفي

348
00:18:23,520 --> 00:18:25,591
لا جدوى من أيّ شيئ

349
00:18:25,899 --> 00:18:30,298
أنتَ محقّ، لا جدوى من شيئ
لا أعثر حتّى على كوبي

350
00:18:32,191 --> 00:18:33,918
انظر من الناحية الإيجابيّة

351
00:18:34,072 --> 00:18:36,330
الناحية الإيجابيّة

352
00:18:36,966 --> 00:18:38,205
نفكّر أحياناً

353
00:18:38,326 --> 00:18:41,279
ماذا نغيّر إذا انتحرنا

354
00:18:42,168 --> 00:18:43,315
أنتَ محقّ

355
00:18:43,811 --> 00:18:45,542
يمكنني أن أنتحر

356
00:18:46,003 --> 00:18:50,334
يمكنني أن أفعل ذلك
بمنتهى السهولة

357
00:18:51,181 --> 00:18:52,568
!(ريتشموند)

358
00:18:54,367 --> 00:18:55,580
عُد إلى غرفتك

359
00:18:55,616 --> 00:18:57,484
ما الجدوى من إعادته إلى غرفته؟

360
00:18:57,490 --> 00:18:58,622
ما جدوى أيّ شيئ؟

361
00:18:58,672 --> 00:19:00,416
بسرعة

362
00:19:00,532 --> 00:19:01,884
قالت إنّ باستطاعتي الخروج

363
00:19:01,908 --> 00:19:04,151
كلا، ستجذب الجميع إلى هنا

364
00:19:04,198 --> 00:19:05,857
ــ غير صحيح
ــ بلى

365
00:19:06,319 --> 00:19:07,671
ــ هيّا
ــ شكراً

366
00:19:07,828 --> 00:19:09,334
حسناً أخبرها

367
00:19:09,479 --> 00:19:11,622
لِمَ أرسلوكَ إلى هنا
قل لها ما فعلت

368
00:19:11,777 --> 00:19:14,136
لم أفعل شيئاً
لا أعرف سبب وجودي هنا

369
00:19:14,231 --> 00:19:16,279
دنولم) خفّض منزلتك)
بدون سبب إذاً؟

370
00:19:16,675 --> 00:19:21,062
كلا، لقد تغيّر بعد وفاة والده
لا أعتقد أنه تعافى تماماً

371
00:19:21,710 --> 00:19:23,593
منذ أن رأيتُه في الجنازة

372
00:19:23,970 --> 00:19:25,826
عرفتُ أنه تغيّر

373
00:19:36,887 --> 00:19:41,602
<i>أشكركَ على حضورك
كانت الجنازة جيّدة، صحيح؟</i>

374
00:19:43,131 --> 00:19:44,656
<i>ــ شكراً
ــ انتبه ليدك</i>

375
00:19:47,707 --> 00:19:48,813
<i>أنا في غاية الأسف</i>

376
00:19:49,683 --> 00:19:50,715
<i>تفضلي</i>

377
00:19:50,850 --> 00:19:52,182
<i>(هذه أسطوانة لـ (كريدل أوف فيلث</i>

378
00:19:53,479 --> 00:19:55,660
<i>لقد ساعدوني في أوقاتي العصيبة</i>

379
00:19:56,279 --> 00:19:58,194
<i>جرّبي الأغنية الرابعة
(كوفين فودير)</i>

380
00:19:58,598 --> 00:20:01,303
<i>تبدو رهيبة
لكنها جميلة في الحقيقة</i>

381
00:20:14,181 --> 00:20:15,768
مدرية العلاقات العامّة

382
00:20:17,776 --> 00:20:19,360
نعم بالطبع

383
00:20:19,960 --> 00:20:21,428
أوّل شيئ غداً صباحاً

384
00:20:24,659 --> 00:20:25,992
(كان هذا (دنولم

385
00:20:26,958 --> 00:20:28,271
يريد أن يراك

386
00:20:40,805 --> 00:20:42,140
ما الأمر؟

387
00:20:47,820 --> 00:20:49,500
لا أصدّق أنكَ تريدني أن أعود

388
00:20:49,655 --> 00:20:51,048
اشكر (جين) على ذلك

389
00:20:51,362 --> 00:20:53,428
كلامها ذاك اليوم
أثّر فيّ بعمق شديد

390
00:20:54,201 --> 00:20:55,826
بعمق شديد في الحقيقة

391
00:20:56,194 --> 00:20:57,680
حقّاً؟ ماذا قالت؟

392
00:20:57,970 --> 00:20:58,974
لستُ أذكر

393
00:20:59,128 --> 00:21:01,681
المهمّ وَقع كلامها

394
00:21:02,383 --> 00:21:04,160
أعرف أنه من الخطأ
أن نعامل شخصاً بشكل مختلف

395
00:21:04,218 --> 00:21:06,683
بسبب لون بشرته

396
00:21:06,941 --> 00:21:09,433
لا أرى لمَ لا تعود الأمور كما كانت

397
00:21:10,928 --> 00:21:12,316
لا أعرف ما أقول

398
00:21:12,340 --> 00:21:13,894
(ستعود إلى مجلس الإدارة (ريتشموند

399
00:21:13,899 --> 00:21:14,534
عظيم

400
00:21:14,556 --> 00:21:16,354
هذا إن كنتَ مستعدّاً
لتلبية طلباتي

401
00:21:16,884 --> 00:21:18,026
تعرف كم أنا متطلّب

402
00:21:19,204 --> 00:21:20,189
كفّ عن هذا

403
00:21:20,225 --> 00:21:21,655
تعرف كم أنا متقلّب

404
00:21:22,243 --> 00:21:23,385
(نعم سيد (ريفنولم

405
00:21:23,442 --> 00:21:24,679
(نادِني (دنولم

406
00:21:24,814 --> 00:21:26,185
(حسناً، شكراً (دنولم

407
00:21:26,805 --> 00:21:28,908
كلا، لا أحبّ هذا
لا تكرّره

408
00:21:29,295 --> 00:21:30,318
حسناً، آسف

409
00:21:30,356 --> 00:21:32,387
غيّرتُ رأيي بشأن هذا كلّه

410
00:21:32,522 --> 00:21:34,164
أتعني أنّ عليّ أن أبقى هنا تحت؟

411
00:21:34,184 --> 00:21:34,974
أجل

412
00:21:34,975 --> 00:21:36,618
ودعني وشأني أيها الجنّي

413
00:21:39,723 --> 00:21:43,723
لا بأس بذلك فلم أعد مضطرّاً
للبقاء في تلك الغرفة

414
00:21:43,897 --> 00:21:45,097
نعم

415
00:21:45,169 --> 00:21:47,125
نحن سعداء بوجودكَ معنا

416
00:21:48,823 --> 00:21:50,582
عدستي اللبنيّة سقطت

417
00:21:52,861 --> 00:21:53,888
لا تدوسي عليها

418
00:21:53,982 --> 00:21:55,759
ساعديني على العثور عليها

419
00:21:56,725 --> 00:21:59,797
في الواقع
أعتقد أنها انزلقت إلى الخلف

420
00:22:00,049 --> 00:22:01,670
يحصل ذلك أحياناً

421
00:22:02,443 --> 00:22:03,315
هيّا

422
00:22:03,836 --> 00:22:05,633
هيّا أيتها العدسة الصغيرة

423
00:22:07,179 --> 00:22:08,473
هيّا

424
00:22:13,311 --> 00:22:14,818
ما رأيكِ بهذا؟

425
00:22:15,880 --> 00:22:17,504
هذا رائع

426
00:22:19,590 --> 00:22:21,447
قلتُ لكِ إنها نافذة

427
00:22:23,487 --> 00:22:24,510
يا للعدسة اللعينة

428
00:22:30,914 --> 00:22:31,958
.. ينبغي أن

429
00:22:32,480 --> 00:22:34,084
.. في الحقيقة أنا ذاهب

430
00:22:39,452 --> 00:22:40,943
الحمدلله

431
00:22:41,658 --> 00:22:43,900
على الأقلّ، عاد كلّ شيئ
إلى حالته الطبيعيّة

432
00:22:45,233 --> 00:22:46,971
طالما لا أحد يعبر ذاك الباب

433
00:22:53,444 --> 00:22:55,333
"مطعم الشركة"

434
00:22:58,233 --> 00:23:05,971
alooojn : ترجمة
لاتجرح المجروح

