1
00:00:00,200 --> 00:00:04,800
{\a10}منزل راي وين
نائب مدير مكتب التحقيقات الفيدرالي
الكساندريا، فيرجينيا

1
00:00:12,820 --> 00:00:13,800
(سامحني يا د. (هود

2
00:00:13,850 --> 00:00:15,540
خطأي بأننا تأخرنا

3
00:00:16,010 --> 00:00:18,730
كنت أتطلع فحسب لرؤية إن كان خطابي هنا

4
00:00:18,820 --> 00:00:20,070
متأكد بأنكَ ستبلي حسناً

5
00:00:20,120 --> 00:00:21,790
كم هي مدة المقدمة التي تريدني أن أعرّف بك؟

6
00:00:22,680 --> 00:00:25,020
كلما زاد حديثك، كان خطابي أقل

7
00:00:25,100 --> 00:00:26,700
حسناً، بإمكاننا التحدث في ذلك في الليموزين

8
00:00:29,440 --> 00:00:30,500
شكراً لك على الإشعار

9
00:00:30,570 --> 00:00:31,860
سأخبر نائب المدير بذلك

10
00:00:31,940 --> 00:00:32,550
عمت مساءاً

11
00:00:45,470 --> 00:00:47,490
راي)، أين برنامج التقديم الليلة؟)

12
00:00:48,440 --> 00:00:51,480
هل هو في الغرفة التجارية
أم لدى سجناء غوانتنامو؟

13
00:00:53,490 --> 00:00:54,230
عزيزي؟

14
00:00:57,660 --> 00:00:58,930
هل ربطة عنقي مستقيمة؟

15
00:00:59,000 --> 00:01:00,670
نعم -
...لأنّ خاصتك -

16
00:01:00,750 --> 00:01:02,770
مثبّتة -
حقاً؟ -

17
00:01:03,770 --> 00:01:06,950
<i>،راي)، عزيزي)
أواجه مشكلةً ما هنا</i>

18
00:01:07,010 --> 00:01:07,380
عفواً

19
00:01:07,660 --> 00:01:08,410
بالطبع

20
00:01:16,240 --> 00:01:16,950
مرحباً

21
00:01:17,000 --> 00:01:19,340
رايتشل)، أأنتِ بخير؟)

22
00:01:19,400 --> 00:01:21,450
مجرد جارٌ ما أبلغ عن متجوّل

23
00:01:21,540 --> 00:01:22,630
سأعود للداخل

24
00:01:22,710 --> 00:01:23,810
حسناً، بسرعة

25
00:01:23,910 --> 00:01:25,680
...لقد نفذ منّي الكلام

26
00:01:27,630 --> 00:01:28,280
هود)؟)

27
00:01:29,220 --> 00:01:30,630
أمي، أبي؟

28
00:01:30,710 --> 00:01:31,460
من هو؟

29
00:01:31,530 --> 00:01:32,580
عودا إلى غرفتكما

30
00:01:36,270 --> 00:01:37,100
!من هذا؟

31
00:01:38,220 --> 00:01:39,980
أنا (جاكوب هود). من أنت؟

32
00:01:40,070 --> 00:01:41,170
!تراجع

33
00:01:41,250 --> 00:01:42,640
!حسناً، لا يلمسني أحد

34
00:01:42,710 --> 00:01:43,630
لن يفعل أحدٌ ذلك

35
00:01:43,970 --> 00:01:45,190
إبتعد عني فحسب

36
00:01:46,910 --> 00:01:48,320
أخبرينا ماذا تريدين وحسب

37
00:01:49,200 --> 00:01:50,710
!أريد استعادة طفلي

38
00:01:51,150 --> 00:01:52,420
الطفل؟

39
00:01:52,480 --> 00:01:53,950
!لقد سلبني طفلي

40
00:01:54,370 --> 00:01:54,970
من فعل ذلك؟

41
00:01:55,060 --> 00:01:55,920
!هوَ

42
00:02:10,200 --> 00:02:11,590
(اسمها (صوفيا ليونس

43
00:02:11,660 --> 00:02:12,730
أكانت عميلة؟

44
00:02:12,830 --> 00:02:15,420
كلاّ. أخصائية مختبر لقسم العلوم

45
00:02:15,500 --> 00:02:19,080
لكنها كانت تحت رعاية نظام 
الحالة الصحية العقلية للـ6 أسابيع الماضية

46
00:02:19,160 --> 00:02:21,040
إذاً، لمَ سعت وراءك؟

47
00:02:21,100 --> 00:02:22,220
أصيبت بانهيار

48
00:02:22,320 --> 00:02:24,490
تخلّى عنها خليلها عندما كانت حبلى

49
00:02:24,570 --> 00:02:25,650
بعدها فقدت الطفل

50
00:02:25,730 --> 00:02:26,730
كان (راي) مديرها

51
00:02:26,780 --> 00:02:29,330
أرجوك. جلّ ما فعله 
هو أنّه أراد أن تكون هي بخير

52
00:02:30,270 --> 00:02:33,180
ما مشكلتكِ مع نائب المدير (وين)؟

53
00:02:33,560 --> 00:02:34,340
بسيطة

54
00:02:34,860 --> 00:02:36,400
لقد سرق طفلي

55
00:02:36,990 --> 00:02:41,770
لكن راودتها تلك الفكرة بأنّ المباحث الفيدرالية
اختطفوا طفلها وأنّ (راي) كان والدها

56
00:02:41,840 --> 00:02:43,900
لا يسعني التعاطف إلاّ لحدٍ ما

57
00:02:43,980 --> 00:02:46,190
ومن الواضح أنّ الليلة تجاوزت هذا الحد

58
00:02:46,710 --> 00:02:50,230
اسمع، إنّ (راي) ذكي

59
00:02:51,180 --> 00:02:54,490
،سيخبركَ بأكاذيب عنّي
لكن ما أخبرتك به هو الحقيقة

61
00:02:54,550 --> 00:02:57,250
لقد كتبت تلك الرسائل السخيفة التي تتهمه بها -
عزيزتي -

62
00:02:57,320 --> 00:02:59,750
"تقول فيها بأنّه حولّها إلى "زومبي

63
00:02:59,830 --> 00:03:00,900
أتعلمين فيمّ أفكّر الآن؟

64
00:03:00,950 --> 00:03:02,870
"من الأفضل أن تكن "زومبي
وألاّ تعتبر مصدر تهديد لعائلتي

65
00:03:02,940 --> 00:03:04,350
عزيزي، أنا آسفة للغاية

66
00:03:04,410 --> 00:03:06,030
ضع يدك في جيبي

67
00:03:12,550 --> 00:03:15,810
،كانوا يحاولون إعادة برمجتي
لكني مزقته من ذراعي هذا الصباح

69
00:03:15,890 --> 00:03:17,340
زراعة جراحية؟

70
00:03:17,410 --> 00:03:19,480
يقومون بتخديري رغماً عني

71
00:03:20,510 --> 00:03:23,090
،أحاول جاهدةً بأن أبقى سليمة العقل
لكنني أخسر المعركة

72
00:03:23,150 --> 00:03:26,470
،(د. (هود
أرجوك ساعدني في إيجاد طفلتي

73
00:03:29,160 --> 00:03:30,990
(لا أستطع مساعدتك يا (صوفيا

74
00:03:31,040 --> 00:03:34,650
يتعين عليكِ إكمال هذا الطريق
وحاول أن تتحسني

76
00:03:34,720 --> 00:03:37,190
لكن ما من خطبٍ بيّ، تبّاً

77
00:03:40,360 --> 00:03:41,150
لا بأس

78
00:03:42,160 --> 00:03:44,200
أنا عالِمة يا د. (هود)، مثلك تماماً

79
00:03:44,840 --> 00:03:45,560
،سأتغلب على العقاقير

80
00:03:45,620 --> 00:03:46,860
...سأخرج، وحينها

81
00:03:48,200 --> 00:03:49,770
سأصحح الأمور

82
00:03:50,320 --> 00:03:51,770
جميعها بنفسي

83
00:03:51,870 --> 00:03:52,870
أتسمعني؟

84
00:03:52,950 --> 00:03:54,930
(تذكرني يا د. (هود

85
00:03:57,700 --> 00:04:02,720
(أخبرت الشرطة بأنّ نائب المدير (وين 
كان عشيقها السريّ، وأنّه خطف طفلتهما

87
00:04:02,800 --> 00:04:04,230
نعم، لقد أخبرتني بذلك

88
00:04:04,300 --> 00:04:06,730
.لا أعلم
أهو "الجنون الشبقي"؟

89
00:04:07,670 --> 00:04:08,500
يمكن أن يحدث

90
00:04:08,590 --> 00:04:11,610
يمكن لشخص حالته غير مستقرة
،أن يثبت على حالة فردية عالية

91
00:04:11,680 --> 00:04:14,300
يقنعون أنفسهم بأن هناك علاقة ما
عندما لا يكن لها مكانٌ في الوجود

92
00:04:16,410 --> 00:04:17,500
أعرف تلك النظرة

93
00:04:18,610 --> 00:04:20,250
(أنت على كوكب الأرض يا (هود
ما الأمر؟

94
00:04:21,860 --> 00:04:22,550
هذهِ

95
00:04:23,980 --> 00:04:26,640
مزقتها من لحمها بيديها العاريتين

96
00:04:27,710 --> 00:04:29,370
(إنها يائسة يا (رايتشل

97
00:04:30,410 --> 00:04:34,850
،إنها ذكية جداً
وتؤمن بكل كلمة قالتها

99
00:04:35,930 --> 00:04:37,200
وهذا يجعلها خطرة

100
00:04:38,640 --> 00:04:39,730
خطرة للغاية

0000
00:04:46,640 --> 00:04:51,730
<font color=#4096d1>{\a6} <font size=25>...!i! اللـحـظـة الأخــــيرة !i!...</font>

0000
00:04:46,640 --> 00:04:51,730
<i><font color="#ffff00" size=22>:الحلقة الـ18 والأخـيرة بعنوان</font>
<font color="#FF1122" size=22>,,>> ميديا  <<,,</font></i>

0000
00:04:46,640 --> 00:04:51,730
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Don4EveR</font>

101
00:04:53,310 --> 00:04:57,610
{\a10}كريستال سبرينغز
مركز الشفاء
أرلينغتون، فيرجينيا

103
00:04:57,700 --> 00:05:01,090
إن (صوفيا ليونز) في الحجز
وتحت الملاحظة لمدة أسبوع الآن

104
00:05:01,550 --> 00:05:02,680
لا أرى أي تهديد

105
00:05:02,760 --> 00:05:03,970
حسناً، هذا صحيح

106
00:05:04,030 --> 00:05:06,480
لم تتطور الأمور قطعاً كما ينبغي لها

107
00:05:06,560 --> 00:05:10,060
ذلك الشيء الذي أخرجته (صوفيا)  من جلدها

108
00:05:10,470 --> 00:05:11,320
قمت بفحصه

109
00:05:11,360 --> 00:05:13,050
كان جهاز توصيل للعقاقير بالفعل

110
00:05:13,120 --> 00:05:17,950
إنّه مركب كيميائي قابل للتحلل تم زرعه
"ليطلق جرعات منتظمة من الـ"ولانزبين

111
00:05:18,000 --> 00:05:20,640
إنه عقار قوي مضاد للذهان

112
00:05:20,710 --> 00:05:25,290
تم تطويره ليجعل المرضى 
الغير متوافقين يستمرون في علاجهم

113
00:05:25,350 --> 00:05:27,630
لكن هناك الكثير من الجدل حول استخدامه

114
00:05:27,680 --> 00:05:29,520
لذا كانت جزء من التجارب التحليلية

115
00:05:29,600 --> 00:05:32,950
حسناً، لتكوني جزء من تلك التحاليل
عليكِ الموافقة بتحمل المخاطر

116
00:05:32,990 --> 00:05:35,750
وأيضاً، يجب أن تكن حالتك مستقرة

117
00:05:35,800 --> 00:05:37,040
ومن الواضح أنّ حالتها ليست كذلك

118
00:05:44,860 --> 00:05:46,850
أتظن أن هنالك مصداقية في قصتها؟

119
00:05:51,140 --> 00:05:52,040
السيدة (ليونز)؟

120
00:05:52,570 --> 00:05:53,670
(د. (هود

121
00:05:53,760 --> 00:05:55,530
سعيد لرؤيتكِ بحالة جيدة

122
00:05:56,520 --> 00:05:58,780
...أجل، بعد آخر مرة رأيتني فيها

123
00:05:58,830 --> 00:06:00,920
أشعر بالحرج حيال ذلك

124
00:06:02,070 --> 00:06:02,970
،(والعميلة (يونج

125
00:06:03,050 --> 00:06:04,040
ماذا عساي أن أقول؟

126
00:06:05,050 --> 00:06:05,980
كيف حال ذراعك؟

127
00:06:06,070 --> 00:06:08,650
هل هذا مكان نزعكِ ذاك الجهاز؟

128
00:06:09,170 --> 00:06:10,430
...يلتئم بلطف

129
00:06:10,520 --> 00:06:11,570
مثل بقية جسمي

130
00:06:12,150 --> 00:06:14,370
(أقلقتِ الكثير من الناس الأسبوع الماضي يا (صوفيا

131
00:06:14,440 --> 00:06:18,530
،اسمعي، أسدي لي معروفاً
،أياً كان ما قلته أو فعلته تلك الليلة

133
00:06:18,600 --> 00:06:20,140
انسيه برمته فحسب

134
00:06:20,220 --> 00:06:21,440
لم أكن بعقلي

135
00:06:21,980 --> 00:06:26,870
اسمعي، إن كان هناك ثمة أمرٍ
أردتِ إخباري به، بإمكانك قولهِ الآن

136
00:06:30,090 --> 00:06:30,690
لا

137
00:06:31,180 --> 00:06:32,190
لا يوجد شيء

138
00:06:32,700 --> 00:06:34,890
(إنّ نائب المدير (وين
رجلٌ محترم وصادق 

139
00:06:35,430 --> 00:06:38,950
جميع المشاكل التي تسببت فيها
كانت بسبب ذلك الخليل السيء، الذي تخلى عني

140
00:06:39,030 --> 00:06:40,340
إختفى بدون أي أثر

141
00:06:40,420 --> 00:06:43,730
(لم تكن بيننا علاقة أنا والعميل (وين
،والطفل الذي كنت أحمله

142
00:06:43,800 --> 00:06:46,900
حسناً، لم يخلق أبداً

143
00:06:47,480 --> 00:06:48,560
عدا في رأسي

144
00:06:49,010 --> 00:06:49,820
حسناً

145
00:06:51,680 --> 00:06:52,520
هذا كل ما في الأمر؟

146
00:06:52,590 --> 00:06:53,490
نعم

147
00:06:54,520 --> 00:06:55,920
أتطلع للعودة للمنزل

148
00:06:56,900 --> 00:06:58,990
الآن، عليّ غسيل الكلور من على رأسي

149
00:06:59,060 --> 00:06:59,850
هل لكما أن تسمحا لي؟

150
00:06:59,910 --> 00:07:02,320
إذن، لا تحتاجين لمساعدتي؟

151
00:07:03,550 --> 00:07:04,620
تلك كانت غلطة

152
00:07:05,130 --> 00:07:06,790
لا أحتاج لأحد بعد الآن

153
00:07:11,260 --> 00:07:12,340
أتري ظهرها؟

154
00:07:12,870 --> 00:07:14,230
تلك زراعة جديدة

155
00:07:14,280 --> 00:07:15,600
في مكانٍ لا تستطيع الوصول إليه

156
00:07:16,570 --> 00:07:17,350
أسدي لي معروفاً؟

157
00:07:17,410 --> 00:07:19,320
تحقق إن كان لديها فرشاة شعر في حقيبتها

158
00:07:19,400 --> 00:07:20,940
أين المشكلة؟
تبدو على ما يرام

159
00:07:20,990 --> 00:07:21,640
هل لكِ؟

160
00:07:30,640 --> 00:07:31,240
لا

161
00:07:31,310 --> 00:07:32,430
ماذا عن غرفتها؟

162
00:07:32,500 --> 00:07:34,520
فرشاة شعر؟ -
بعض الشعر المتطاير -

163
00:07:34,600 --> 00:07:36,770
هذا ليس الشيء الأغرب 
الذي قد طلبتني هو

166
00:07:44,700 --> 00:07:45,660
أتحتاجين لهذه؟

167
00:07:45,690 --> 00:07:47,350
شكراً لك

168
00:07:49,170 --> 00:07:50,910
يبدو أنهم يمنحونك الكثير من الحرية هنا

169
00:07:50,970 --> 00:07:54,470
نعم. هذا ما تحصل عليه
عند قبولك لزراعة أخرى

170
00:07:55,510 --> 00:07:56,200
حقاً؟

171
00:07:56,730 --> 00:07:57,990
حسناً، يبدو أن الأمر ينجح

172
00:07:58,790 --> 00:07:59,410
حقاً؟

173
00:08:02,000 --> 00:08:02,740
محظوظةٌ أنا

174
00:08:05,690 --> 00:08:08,060
كانت (صوفيا) مريضة لدي للـ6 أسابيع المنصرمة

175
00:08:08,130 --> 00:08:08,960
الدكتور ...؟

176
00:08:09,030 --> 00:08:09,650
(هود)

177
00:08:09,730 --> 00:08:11,220
لكنّها جاءت هنا طوعاً

178
00:08:11,770 --> 00:08:15,820
وذلك لأن عائلة (وين) وافقت
على عدم توجيه تهم إن أكملت العلاج

180
00:08:15,860 --> 00:08:17,490
إن حاولت الخروج، ستذهب للسجن

181
00:08:17,580 --> 00:08:19,590
اسمع، إنها تبلي حسناً
بإمكانك رؤية النتائج

182
00:08:20,120 --> 00:08:22,040
ألست قلقاً على طبيعة أوهامها؟

183
00:08:23,090 --> 00:08:26,430
،لست مهتماً بأوهامها
بل بالإختلال الكيميائي المسبب لها

185
00:08:26,520 --> 00:08:27,680
،طالما نتحدث في هذا الموضوع

186
00:08:27,750 --> 00:08:29,720
كيف تسير أمور تجارب الزراعة؟

187
00:08:30,650 --> 00:08:33,550
بعض المرضى يواجهون صعوبة
في الاستجابة لأدويتهم

188
00:08:33,610 --> 00:08:38,280
عملية الزرع البطيئة قد تساعد
في العيش حياة لائقة لكثير من الناس الغير راضين

189
00:08:38,330 --> 00:08:40,640
عندما يتم الحكم على أن هذهِ التقنية آمنة

190
00:08:42,090 --> 00:08:46,790
،سمعت بأن التجارب على الحيوانات
أن القرود تحاول نزعها 

192
00:08:46,850 --> 00:08:47,640
هل هذا صحيح؟

193
00:08:49,730 --> 00:08:50,970
لأنهم يحكون جلدهم

194
00:08:51,030 --> 00:08:53,600
لا أعتقد بأن لدى القرود مشكلة مع العلم

195
00:08:53,670 --> 00:08:56,690
هل تواجه (صوفيا) مشكلة مع العلاج الذي تمنحها؟

196
00:08:56,750 --> 00:08:58,500
أتقصد العلاج الذي ينجح أمره؟

197
00:08:58,550 --> 00:09:01,430
،(حسناً، اسمع يا د. (هود

198
00:09:01,510 --> 00:09:02,880
إنها تحصل على ما تحتاجه

199
00:09:02,940 --> 00:09:09,100
العقاقير المضادة للذهان يمكن أن تكن
ناجحة تماماً لعلاج الأوهام والهلوسة

200
00:09:09,180 --> 00:09:11,040
لكننا نعرف بأن هناك الكثير من الأعراض الجانبية

201
00:09:11,100 --> 00:09:13,540
هل "الإنقسام الإختزالي" أحدها؟

202
00:09:13,620 --> 00:09:15,880
إن كنت تقصد "تقبض الحدقة" فأنت محق

203
00:09:15,950 --> 00:09:18,730
لكنها كانت تعرك عينيها مقابل أشعة الشمس

204
00:09:18,790 --> 00:09:21,460
أجل، ذلك لأن بؤبؤ عينها كان مفتوحاً

205
00:09:23,740 --> 00:09:25,160
شكراً لك على الإستشارة

206
00:09:25,230 --> 00:09:26,180
كلاكما

207
00:09:26,270 --> 00:09:27,690
سأتأكد من تحققي لذلك

208
00:09:31,600 --> 00:09:32,380
هل حصلتي عليها؟

209
00:09:35,490 --> 00:09:36,310
فتاة جيدة

210
00:09:39,870 --> 00:09:43,970
طرق الكروماتوغرافيا
للتحليل الطيفي الترادفي، صحيح؟

211
00:09:44,040 --> 00:09:46,460
هذا صحيح، جميع تلك الكلمات بإنتظام

212
00:09:46,940 --> 00:09:48,340
إذاً بماذا يفيدنا الشعر؟

213
00:09:48,410 --> 00:09:52,820
حسناً، طول الشعرة أساساً يعتبر سجل
لصاحب العقار المستخدم خلال فترة النمو

214
00:09:52,890 --> 00:09:57,960
جراب الشعرة يأخذ أي أثر
للمواد الكيميائية في تدفق الدم

215
00:09:57,990 --> 00:09:59,580
ويغلق عليهم داخل خلايا الكيراتين

216
00:10:00,080 --> 00:10:05,580
وليس هناك قدرٌ من الصابون أو الشامبو
أو الكلور في حوض السباحة، من شأنّه أن يزيله

217
00:10:05,630 --> 00:10:09,680
عجباً، إذاً بإمكانك إزالة شعرة ما
وتتضح لديك صورة عما قام أحدهم به؟

218
00:10:09,760 --> 00:10:11,680
ليس بتلك الدقة، ولكن قريبٌ جداً من ذلك

219
00:10:18,240 --> 00:10:19,180
هل كل شيء على ما يرام؟

220
00:10:20,920 --> 00:10:21,890
كل شيء على ما يرام

221
00:10:23,690 --> 00:10:25,170
ماذا قالك لك الد. (هود)؟

222
00:10:25,650 --> 00:10:29,180
(صوفيا)، أرجوكِ لا تقلقي بشأن الد. (هود)

223
00:10:29,710 --> 00:10:32,020
فقط ركزي في تحسن حالتك

224
00:10:45,110 --> 00:10:46,320
ما هي النتيجة؟

225
00:10:46,800 --> 00:10:47,560
شيّقة

226
00:10:48,160 --> 00:10:50,560
،من التغيرات في سُمك هذهِ الشعرة

227
00:10:50,640 --> 00:10:53,130
لن أقل بأنّها جاءت من إمرأة قد فقدت طفلها

228
00:10:53,870 --> 00:10:55,880
بل أنّها حملته لمدةٍ كاملة

229
00:11:19,270 --> 00:11:21,330
ماذا؟ -
فيليكس)، إتصل بمركز العلاج) -

230
00:11:21,400 --> 00:11:23,310
لا يمكننا ترك (صوفيا ليونز) ترحل

231
00:11:23,380 --> 00:11:24,960
علام حصلت يا (هود)؟ -
أترين هذا الخط؟ -

232
00:11:25,040 --> 00:11:27,290
هذا هو دواءها المضاد

233
00:11:27,350 --> 00:11:29,940
،الآن، إرتفع هنا
لأنّها استعملته

235
00:11:30,010 --> 00:11:32,120
بعد ذلك ينخفض لأنّها لم تستعمله

236
00:11:32,210 --> 00:11:34,390
بعدها يرتفع، يبقى ثابتاً لفترة

237
00:11:34,470 --> 00:11:35,530
الزراعة الأولى

238
00:11:35,610 --> 00:11:38,160
الآن، انظري ما يحدث 
بعد الزراعة الثانية مباشرة

239
00:11:38,250 --> 00:11:40,320
ما تلك الخطوط الأخرى المتداخلة؟

240
00:11:40,400 --> 00:11:42,610
ذلك هو الميتامفيتامين

241
00:11:42,700 --> 00:11:45,270
"معروف أيضاً بـ"كرانك
"والثلج، أو "الكريستال ميث


242
00:11:45,350 --> 00:11:46,080
هذا صحيح

243
00:11:46,180 --> 00:11:48,320
هذا الخط الأخضر بالأسفل هو
"ديكستروميثورفان"

244
00:11:48,420 --> 00:11:50,810
وهو عنصر فعّال في أدوية السعال

245
00:11:51,340 --> 00:11:52,170
أدوية السعال؟

246
00:11:52,220 --> 00:11:54,020
"أجل، يقوم بتسريع "الميث

247
00:11:54,090 --> 00:11:55,170
تلك هي مخدرات الشوارع

248
00:11:55,240 --> 00:11:56,800
يعطونها العلاج، فتتخطاه

249
00:11:56,870 --> 00:11:59,320
يقومون بعمل زراعة لها، فتقم بتمزيقه

250
00:11:59,390 --> 00:12:01,560
،يقومون بزراعة آخر لا تستطيع الوصول إليه

251
00:12:01,620 --> 00:12:04,830
فتتعاطى تلك المواد الكيميائية
من مخدرات الشوارع لكي تلغي المفعول

252
00:12:04,890 --> 00:12:06,610
لمَ تفعل ذلك؟
فقط لتبقى مجنونة؟

253
00:12:06,710 --> 00:12:08,910
(لا أحد قد ضُلّل يعتقد بأنهم كذلك يا (رايتشل

254
00:12:09,870 --> 00:12:11,850
تعتقد بأنّها تتشبث بالواقع

255
00:12:22,030 --> 00:12:24,420
!(صوفيا)

256
00:12:24,500 --> 00:12:26,430
!لا، لا، لا
!(صوفيا)

257
00:12:26,500 --> 00:12:28,620
!أنتِ
!لا، لا، لا

258
00:12:39,910 --> 00:12:42,520
"يبدو بأنهما "كريستال ميث
"و "ديكستروميثورفان

259
00:12:44,700 --> 00:12:46,870
هل قمت بإمدادها بهذهِ يا (لويلا)؟

260
00:12:47,360 --> 00:12:48,570
بالتأكيد لا

261
00:12:49,600 --> 00:12:51,880
حسناً، (لويلا)، أين هي؟

262
00:12:51,970 --> 00:12:53,090
أين (صوفيا)؟

263
00:12:53,190 --> 00:12:55,600
لم أكن لأخبركم، إن كنت أعرف مكانها

264
00:12:56,170 --> 00:13:02,300
قالت بأنّ رجل ما ذا نفوذ
دمر حياتها فقط ليحمي نفسه

265
00:13:02,370 --> 00:13:03,890
بإمكاني الإعتماد على ذلك

266
00:13:03,970 --> 00:13:06,580
لويلا)، إن اعتقدتي بتستركِ عليها)
،أنكِ تساعدينها

267
00:13:06,650 --> 00:13:07,710
فأنتِ مخطئة تماماً

268
00:13:07,790 --> 00:13:09,420
،إن تصرفت بأوهامها

269
00:13:09,490 --> 00:13:11,020
فستضع نفسها في مشاكل سيئة للغاية

270
00:13:11,080 --> 00:13:13,030
تقول بأنّها أوهام

271
00:13:13,540 --> 00:13:22,260
أقول بأن كل تلك الأشياء عن تخليّ
صديقها السيء عنها، هي تغطية لقصتهم، وليس قصتها

273
00:13:22,340 --> 00:13:23,740
هل أخبرتكِ عن مخططها؟

274
00:13:24,280 --> 00:13:25,290
(أخبريهم يا (لويلا

275
00:13:25,870 --> 00:13:28,670
أو سأمنعك من اتصالك اليومي
لمدة ساعة على الإنترنت

276
00:13:28,730 --> 00:13:30,430
أتخالني حقاً أكترث لذلك؟

277
00:13:30,510 --> 00:13:32,760
هذهِ صديقتي التي نتحدث عنها هنا

278
00:13:33,240 --> 00:13:38,520
اسمعي، كل ما استطيع إخباركِ به هو
أننا نريد مساعدتها، وليس إلحاق الضرر بها

280
00:13:44,560 --> 00:13:48,060
قالت بأنهم يحاولون سلبها
هديتها من الضراوة

281
00:13:48,940 --> 00:13:51,070
لكنّها احتاجت لذلك لإستعادة طفلها

282
00:13:51,670 --> 00:13:53,310
كيف ستفعل ذلك؟

283
00:13:54,330 --> 00:13:57,750
تغزل شباكها، لتقبض على الرجل السيء

284
00:13:58,280 --> 00:14:02,110
وبعدها تفعل ما يتطلب الأمر
لتجعله يتخلى عنه

285
00:14:16,640 --> 00:14:17,470
صوفيا)؟)

286
00:14:18,430 --> 00:14:19,750
صوفيا ليونز)؟)

287
00:14:21,220 --> 00:14:21,840
تراجع

288
00:14:28,910 --> 00:14:31,000
رائحة مواد كيميائية وبطارية حمضية

289
00:14:35,630 --> 00:14:37,570
مطبخ صغير من الكيمياء يجري هنا

290
00:14:37,620 --> 00:14:39,160
لابدّ وأنّها كانت هنا لبضع ساعات

291
00:14:40,270 --> 00:14:41,990
وخلتُ بأنني طاهية سيئة

292
00:14:42,060 --> 00:14:44,120
حسناً، لم أعتقد بأنكِ قد جربتي هذهِ الوصفة

293
00:14:45,310 --> 00:14:49,110
،تستخرجين الكلوريد من المبيّض
تضيفين السكر، ومسحوق الالومنيوم

294
00:14:49,560 --> 00:14:51,270
إنّها اخصائية كيميائية لدى المباحث
(الفيدرالية يا (رايتشل

295
00:14:51,360 --> 00:14:52,710
تعرف بالضبط ما تفعله

296
00:14:52,780 --> 00:14:54,980
أعتقد بأنّها صنعت قنبلة بفتيل حمضي

297
00:14:55,070 --> 00:14:56,780
قد يحرق بحوالي 1000 درجة مئوية

298
00:14:56,870 --> 00:14:59,760
يجب أن نخرج عائلة (وين) من المنزل
ونقم بحمايتهم

299
00:15:00,130 --> 00:15:01,280
سأطلب من (فيليكس) ذلك

299
00:15:01,280 --> 00:15:03,280
{\a10}





"مبنى جي. ادغار هوفر"
"واشنطون"

300
00:15:04,350 --> 00:15:05,920
سوزان)، أخرجي من المنزل)

301
00:15:06,000 --> 00:15:08,290
احزمي امتعتك، وخذي الأولاد إلى البحيرة

302
00:15:08,370 --> 00:15:09,680
سأوافيكم هناك بأسرع ما يمكن

303
00:15:09,760 --> 00:15:10,850
سيدي، أمتأكد من أنك تريد أن...؟

304
00:15:10,900 --> 00:15:12,010
العميل (لي)، لا تقلق بشأن ذلك

305
00:15:12,060 --> 00:15:13,680
إنّها ليست مقصورة معزولة في البرية

306
00:15:13,750 --> 00:15:15,340
إنّه منزل لعطل نهاية الأسبوع
وبه بوابة مجمع

307
00:15:16,310 --> 00:15:18,320
سنزيد من حرّاس الأمن إضافة لرجالنا

308
00:15:22,470 --> 00:15:24,990
(إنّ (فيليكس) في طريقه إلى هناك مع (راي وين

309
00:15:27,260 --> 00:15:29,420
أتعلمين، عليكِ أن تسمحي لي
بالقيادة مرة بين كل فترة

310
00:15:30,360 --> 00:15:31,870
أفكّر فيكِ فحسب

311
00:15:32,810 --> 00:15:36,220
سأدعك تقود مرة واحدة فقط

313
00:15:36,310 --> 00:15:40,090
،كلاّ، أقول ذلك فحسب
بأن أمنحكِ بعض الراحة

314
00:15:40,160 --> 00:15:41,880
هود)، لن نخوض في هذا الحديث)

315
00:15:41,960 --> 00:15:42,830
إنسّ الأمر

316
00:15:45,080 --> 00:15:49,350
حسناً، أظنّه هذا هو المكان

317
00:15:50,630 --> 00:15:52,280
هذا؟ أهذا منزل عطلة نهاية الأسبوع؟

318
00:15:53,660 --> 00:15:54,550
ما هذا؟

319
00:15:54,650 --> 00:15:57,480
كنت أتحرى في موضوع
صديق (صوفيا) السابق

320
00:15:57,860 --> 00:15:58,510
ماذا؟

321
00:16:03,480 --> 00:16:04,200
العائلة

322
00:16:07,510 --> 00:16:08,460
(العميلة (يونج

323
00:16:08,540 --> 00:16:09,790
اتصل بالطوارئ

324
00:16:11,910 --> 00:16:12,850
ماذا حدث؟

325
00:16:12,920 --> 00:16:14,740
وصلنا إلى هنا، ودخلنا المنزل

326
00:16:14,790 --> 00:16:15,530
كان هنالك غاز

327
00:16:15,590 --> 00:16:17,450
جرت للداخل وأمرتنا بالمغادرة

328
00:16:17,510 --> 00:16:18,990
من فعلها؟ (صوفيا)؟ -
!نعم -

329
00:16:19,090 --> 00:16:21,350
منذ متى؟ -
للتوّ. لقد نجونا -

330
00:16:21,460 --> 00:16:22,340
من أين ذهبت؟

331
00:16:22,420 --> 00:16:23,790
ذلك الطريق -
إبقّ هنا -

332
00:16:25,360 --> 00:16:27,490
كيف عرفت بأننا هنا؟ -
لا أعرف -

333
00:17:14,400 --> 00:17:15,030
رايتشل)؟)

334
00:17:23,730 --> 00:17:24,700
!(سوزان)

335
00:17:24,770 --> 00:17:25,750
!أبي

336
00:17:26,140 --> 00:17:27,280
إبقّوا هنا، حسناً؟

337
00:17:27,980 --> 00:17:28,900
أأنتم بخير؟

338
00:17:29,250 --> 00:17:30,470
د. (هود)، إلى أين ذاهب؟

339
00:17:30,520 --> 00:17:31,220
إبقّ مع العائلة

340
00:17:31,290 --> 00:17:32,100
(عليّ إيجاد (رايتشل

341
00:17:32,140 --> 00:17:33,070
لا بأس. أنا هنا

342
00:17:36,670 --> 00:17:37,570
آسفة

343
00:17:39,180 --> 00:17:40,700
(أردته أن يكن (راي

344
00:17:42,890 --> 00:17:47,030
.(رايتشل)
!(رايتشل)

345
00:17:57,460 --> 00:17:58,220
أي دلالة؟

346
00:17:58,280 --> 00:18:00,260
كلاّ، خلتني سمعت شخصاً ما يصرخ

347
00:18:00,640 --> 00:18:01,950
توجب عليّ إتهامها

348
00:18:02,030 --> 00:18:03,310
ستكون قد هربت الآن

349
00:18:03,400 --> 00:18:04,850
لمَ لم تكن أنت يا (راي)؟

350
00:18:05,340 --> 00:18:08,500
أقصد، بأنها أشهرت سلاحاً على رأس زوجتك

351
00:18:08,560 --> 00:18:09,170
لماذا؟

352
00:18:09,260 --> 00:18:10,860
يطلق على ذلك تعاطف -
حقاً؟ -

353
00:18:10,940 --> 00:18:13,700
إذاً لم يكن الأمر تجنب تلك 
القصة الرسمية في المحكمة؟

354
00:18:13,790 --> 00:18:15,120
ما الذي تتحدث عنه؟

355
00:18:15,190 --> 00:18:17,440
لم تجهض (صوفيا ليونز) إطلاقاً
لقد ولدت الطفل

356
00:18:17,960 --> 00:18:21,550
وذلك الصديق السابق الغامض
،التي كانت تُلام عليه

357
00:18:21,620 --> 00:18:24,660
تبين أن المكان الوحيد الموجود فيه
هو ملفها في مكتب التحقيقات الفيدرالي

358
00:18:25,430 --> 00:18:26,270
إذا ماذا تقول؟

359
00:18:26,680 --> 00:18:29,200
أقول بأن هناك شخص من المكتب الفيدرالي
،قد يكون لفّق القصة هناك

360
00:18:29,270 --> 00:18:30,850
(ليس أخصائي كيميائي مثل (صوفيا

361
00:18:30,920 --> 00:18:32,660
أقصد، شخصٌ لديه تصريح عالٍ جداً

362
00:18:33,120 --> 00:18:34,420
أأنت والد الطفل؟

363
00:18:35,530 --> 00:18:36,820
أنا مديرها وحسب

364
00:18:36,900 --> 00:18:39,240
وبمنزلٍ لعطل نهاية الأسبوع
والذي صادف بأنّها تعرفه؟

365
00:18:39,300 --> 00:18:41,680
أترى، خلتُ بأنّ المشكلة كانت في علاجها

366
00:18:42,140 --> 00:18:43,100
لكن علاجها كان سليماً

367
00:18:43,170 --> 00:18:46,160
،أقصد، كان من الممكن أن يكون
،إن كان به مشكلة ما

369
00:18:46,200 --> 00:18:49,960
لكنّها لم تكن تتعاطى تلك العقاقير
لتتشبث بأوهامها

370
00:18:50,450 --> 00:18:52,480
كان تتعارك مع علاجها كي تتشبث بالواقع

371
00:18:53,500 --> 00:18:56,600
إني أقاوم الألحاح منك 
حتى أصفعك على فمك الآن

372
00:18:56,650 --> 00:18:57,780
لمَ لا تحاول؟

373
00:19:00,920 --> 00:19:01,580
لا

374
00:19:02,360 --> 00:19:05,460
وذلك لأنني أستطيع عمل ما هو أفضل من ذلك

375
00:19:06,510 --> 00:19:07,760
من الأفضل أن تنتبه لنفسك

376
00:19:16,350 --> 00:19:17,070
(رايتشل)

377
00:19:17,620 --> 00:19:19,120
مغشيٌّ عليها في الخلف

378
00:19:19,170 --> 00:19:20,470
كانت غلطتي، أنا آسفة

379
00:19:20,950 --> 00:19:21,660
<i>صوفيا)؟)</i>

380
00:19:22,730 --> 00:19:23,980
<i>ما الذي فعلتيه بها؟</i>

381
00:19:24,040 --> 00:19:26,840
اسمع، (راي) هو الشخص الوحيد 
الذي أواجه مشكلة معه

382
00:19:26,910 --> 00:19:29,520
حسناً؟ لا تثق في أي كلمة يقولها لك

383
00:19:29,960 --> 00:19:30,550
أهي بخير؟

384
00:19:30,640 --> 00:19:31,230
أألحقتِ الضرر بها؟

385
00:19:31,800 --> 00:19:33,720
كانت حادثة، حسناً؟
أنا آسفة

386
00:19:33,780 --> 00:19:35,190
كدتِ تقتلين العائلة بأكملها

387
00:19:35,280 --> 00:19:37,310
لكنني لم أفعل، أليس كذلك؟

388
00:19:37,370 --> 00:19:39,490
!لم يفترض بتواجدهم هناك أسـاساً

389
00:19:40,530 --> 00:19:42,510
(ذلك المنزل حيث كنا نلتقي أنا و (راي

390
00:19:42,590 --> 00:19:44,080
وحملت بالطفل هناك

391
00:19:44,150 --> 00:19:45,590
حسناً، أخبريني عن مكانك

392
00:19:45,650 --> 00:19:46,200
لا

393
00:19:47,070 --> 00:19:49,950
اسمعي، لقد قرأتك قصتك

394
00:19:49,990 --> 00:19:50,850
أصدقكِ

395
00:19:50,930 --> 00:19:52,890
لا أكترث إن كنت تصدقني، حسناً؟

396
00:19:52,960 --> 00:19:55,030
،وطالما العميلة (يونج) معي
فعليك فعل ما آمرك به

397
00:19:55,500 --> 00:19:56,600
دعيني أتحدث معها

398
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
،إذهب إلى شقتي
وقم بتشغيل جهاز الكمبيوتر

399
00:20:00,000 --> 00:20:01,200
سأتصل عليك من هناك

400
00:20:01,300 --> 00:20:04,900
،كلاّ يا (صوفيا)، أريد مساعدتك
لكن عليك إخلاء سبيلها

402
00:20:04,900 --> 00:20:05,600
<i>أطلقي سراحها</i>

403
00:20:05,600 --> 00:20:07,100
لن يساعدني أحد

404
00:20:07,500 --> 00:20:08,800
لقد تعلمت درسي الآن

405
00:20:09,500 --> 00:20:11,000
لا أثق في أحد إطلاقاً

406
00:20:11,000 --> 00:20:11,900
صوفيا)؟)

407
00:20:12,700 --> 00:20:13,600
<i>!(صوفيا)</i>

407
00:20:15,700 --> 00:20:16,600
!(صوفيا)

408
00:20:28,200 --> 00:20:29,300
!النجدة

409
00:20:30,800 --> 00:20:32,700
!أيسمعني أحد؟

410
00:20:43,600 --> 00:20:46,700
ثمة حفلة للعزّاب صاخبة، ذات أجرٍ رخصي
...في الجوار، لذا

411
00:20:47,400 --> 00:20:49,000
أصرخي بقدر ما تشاءين

412
00:20:51,300 --> 00:20:52,800
أحضرت لكِ عقار لتخفيف الألم

413
00:20:54,200 --> 00:20:55,200
وهذا

414
00:20:57,000 --> 00:20:58,400
"هاتف بخدمة "واي فاي

415
00:20:58,800 --> 00:21:03,000
،يتطلب أسابيع لتعقب المكالمة
لأنّه يجري عبر الإنترنت بدلاً من خطوط الهاتف

416
00:21:03,400 --> 00:21:05,100
(سيزج بكِ في السجن يا (صوفيا

417
00:21:06,200 --> 00:21:07,600
تعرفين هذا، أليس كذلك؟

418
00:21:11,200 --> 00:21:13,500
حاولنا مساعدتك، لكنكِ أفسدتِ الأمر

419
00:21:18,100 --> 00:21:20,000
سأحضر لكِ وسادة لساقك

420
00:21:20,000 --> 00:21:20,900
!احذري

421
00:21:24,200 --> 00:21:25,000
!احذري

422
00:21:31,300 --> 00:21:32,100
...ألا يجب علينا

423
00:21:32,100 --> 00:21:33,300
!لا تلمسيه

424
00:21:35,000 --> 00:21:39,700
سأخبركِ إن أردت أن أنزف حتى الموت

425
00:21:42,700 --> 00:21:43,500
حسناً

426
00:21:59,400 --> 00:22:01,400
سيدي؟ وجدت سلاحاً

427
00:22:01,600 --> 00:22:02,800
(وهو سلاح العميلة (يونج

428
00:22:02,800 --> 00:22:04,600
أثمة دلالة عنها؟ -
كلاّ سيدي -

429
00:22:04,600 --> 00:22:06,700
كان هناك قوسٌ ونشاب
وآثار دماء بالقرب منه

430
00:22:06,800 --> 00:22:08,900
وضعت علامة هناك وتركت كل شيء على ما كان عليه

431
00:22:09,100 --> 00:22:10,300
ماذا عن هاتفها؟

432
00:22:11,300 --> 00:22:12,300
لا يوجد رد

433
00:22:13,800 --> 00:22:14,600
أمن المنطقة

434
00:22:14,600 --> 00:22:16,700
أحضر الكلاب لتلك الغابة
وأحتاج لمروحية أيضاً

435
00:22:16,700 --> 00:22:18,700
لنعثر على عميلتنا، انطلق

436
00:22:22,500 --> 00:22:25,400
،أحتفظ بالقوس والنشاب هنا
للصيد

438
00:22:28,500 --> 00:22:30,200
إذاً، المدير هنا

439
00:22:31,100 --> 00:22:32,400
(راي) -
(فرانك) -

440
00:22:32,400 --> 00:22:34,200
معذرة بأن الأمر صار بالقرب من منزلك

441
00:22:34,200 --> 00:22:36,300
،لكن (سوزان) والأطفال بخير
وهذا هو المهم

442
00:22:36,300 --> 00:22:37,700
أجل، شكراً لله

443
00:22:37,700 --> 00:22:41,700
عينت حماية على مدار الساعة بالتفاصيل
عنهم، حتى يتم القبض عليها، حسناً؟

444
00:22:42,200 --> 00:22:43,400
(شكراً (فرانك

445
00:22:43,800 --> 00:22:46,700
،اسمع، يصعب عليّ قول هذا
لكن لم يكن لدي اختيار آخر

447
00:22:46,700 --> 00:22:48,300
سأقوله وحسب

448
00:22:48,800 --> 00:22:50,000
إن رجلكم يعتبر معضلة

449
00:22:51,200 --> 00:22:52,500
عمّن تتحدث؟

450
00:22:52,500 --> 00:22:53,600
(جاكوب هود)

451
00:22:54,500 --> 00:22:56,300
هو من أثار الموقف

452
00:22:56,300 --> 00:22:58,100
وعرض العميلة (يونج) للخطر

453
00:22:58,300 --> 00:22:59,900
أعرف بأنّ (جاكوب) أفضل من ذلك

454
00:22:59,900 --> 00:23:01,300
(حسناً، تظن بأنك تعرف يا (فرانك

455
00:23:01,800 --> 00:23:04,700
سترى إن شاهدت ذلك بنفس الطريقة
عندما يتسبب في مقتل أحد عملائنا

457
00:23:10,100 --> 00:23:11,700
العميل (لي)، أين (جاكوب)؟

458
00:23:15,300 --> 00:23:17,600
يبدو أنه استقل سيارة شرطة الولاية سيدي

459
00:23:49,100 --> 00:23:51,200
أعتذر عن الفوضى التي في شقتي 
(يا د. (هود

460
00:23:51,400 --> 00:23:52,800
(دعيني أتحدث مع (رايتشل

461
00:23:53,200 --> 00:23:54,100
ليس الآن

462
00:23:54,300 --> 00:23:55,900
أريد أن أعرف بأنها بخير

463
00:23:56,100 --> 00:23:58,300
ستكون تلك مكافئتك عند إصغائك لي

464
00:24:01,300 --> 00:24:02,400
حسناً، تكلمي

465
00:24:02,400 --> 00:24:05,600
هل يوجد أحدٌ معك؟
هل (راي وين) معك؟

466
00:24:06,300 --> 00:24:07,000
لا

467
00:24:07,300 --> 00:24:09,900
أتعلم، لا أكترث لما قاله لك
كنا عاشقين

468
00:24:10,400 --> 00:24:12,200
لم أخطط بأن أحمل منه

469
00:24:12,200 --> 00:24:14,600
طلب مني (راي) أن أجهض
لكنني رفضت

470
00:24:15,200 --> 00:24:18,100
بعدها أخبرني بأنّه سيضع الطفل تحت التبني

471
00:24:18,300 --> 00:24:20,300
كامل قصة ذلك الصديق
،كانت استحقاقاً مني

472
00:24:20,300 --> 00:24:22,100
(لحماية (راي

473
00:24:23,200 --> 00:24:24,600
...لكن بعد الولادة

474
00:24:27,400 --> 00:24:28,800
غيرت رأيي

475
00:24:29,700 --> 00:24:32,900
،لم أستطع التخلي عن طفلي
لم يكن (راي) سعيداً

476
00:24:32,900 --> 00:24:34,700
لكنه قال بأنّه سيجد حلاً لذلك

477
00:24:35,100 --> 00:24:37,400
لا أعرف ما حدث حينها

478
00:24:37,600 --> 00:24:38,800
ربما قام بتخديري

479
00:24:40,100 --> 00:24:41,700
...استيقظت في منزلي

480
00:24:42,500 --> 00:24:43,900
...بدون أي طفل

481
00:24:45,300 --> 00:24:48,500
وثلاثة أيام من عمري فُقدت

482
00:24:49,100 --> 00:24:52,200
كأنّه كان يومٌ عادي
ولم يحدث أي شيء قط

483
00:24:53,500 --> 00:24:54,900
ماذا تريدين مني؟

484
00:24:55,500 --> 00:24:58,000
يظن (راي) بأن رمة الأمر متعلقة به
لكنّه ليس كذلك

485
00:24:58,600 --> 00:25:00,900
أريد استعادة طفلي وحسب

486
00:25:02,200 --> 00:25:05,100
حسناً، لمَ لا تلاقيني
وسنجد حلاً لهذا؟

487
00:25:05,100 --> 00:25:05,900
لا

488
00:25:06,100 --> 00:25:08,000
قم بإيجاد مكان طفلي

489
00:25:08,000 --> 00:25:10,100
(وأعطيك العميلة (يونج
ومن ثم أختفي

490
00:25:10,100 --> 00:25:12,200
ولن يسمع أحد مني أي شيء ثانية

491
00:25:12,700 --> 00:25:14,700
...وإن لم يحدث ذلك، أنا

492
00:25:16,400 --> 00:25:17,800
سيموت شخصٌ ما

493
00:25:28,600 --> 00:25:29,700
مازال يؤلمك؟

494
00:25:32,000 --> 00:25:33,400
يزداد سوءاً

495
00:25:33,600 --> 00:25:34,800
أمتأكدة بأنكِ لا تريدنني أن؟

496
00:25:34,800 --> 00:25:36,500
لا! لا

497
00:25:36,900 --> 00:25:40,100
حسناً، المزيد من الحبوب؟

498
00:25:40,600 --> 00:25:41,400
هاكِ

499
00:25:43,800 --> 00:25:45,400
نعم، ربما تكوني محقة

500
00:25:46,700 --> 00:25:50,400
أتسائل أحياناً إن لعبت بسرعة ولين
بعقليتي القديمة في الكيمياء

501
00:25:52,500 --> 00:25:56,800
لكن عندما يعيد الد. (هود) لي طفلي
ستكون بداية جديدة بالنسبة لي

503
00:26:00,600 --> 00:26:02,900
ربما تبالغين في توقع شيء منه

504
00:26:04,300 --> 00:26:05,500
ألا تظنين بأنه سيفعل؟

505
00:26:08,300 --> 00:26:10,300
...إن الد. (هود) نابغة

506
00:26:11,700 --> 00:26:17,200
،وهو رجلٌ طيب بصدق
لكن عملياً فهو ليس كذلك

508
00:26:26,300 --> 00:26:28,600
يجب عليكِ أن تسمحي لي بإجراء بعض الإتصالات

509
00:26:29,200 --> 00:26:30,900
(محاولة جيدة يا عميلة (يونج

510
00:26:38,600 --> 00:26:44,100
أحقاً حملتي من (راي)؟ -
ابن -

512
00:26:45,400 --> 00:26:47,400
7أرطال، و 9 أونسات

513
00:26:48,100 --> 00:26:49,800
حتى أنني سميته

514
00:26:51,300 --> 00:26:52,500
بماذا سميته؟

515
00:26:53,800 --> 00:26:55,300
...لا أود إخبارك

516
00:26:55,700 --> 00:26:58,500
لأنه يتعين علي تغيره بعدها
عندما أجد مكانا لأستقر فيه

518
00:27:03,000 --> 00:27:04,100
...(صوفيا)

519
00:27:06,800 --> 00:27:09,200
أتظنين حقاً بأن هذا سيحدث؟

520
00:27:10,200 --> 00:27:11,700
...آمل ذلك

521
00:27:15,200 --> 00:27:16,700
لمصلحتك

522
00:27:24,100 --> 00:27:25,200
ما هذا؟

523
00:27:26,400 --> 00:27:28,100
(هاتف العميلة (يونج

524
00:27:28,100 --> 00:27:31,200
عُثر عليه في جانب الطريق
(وعليه بصمات (صوفيا ليونز

525
00:27:31,200 --> 00:27:32,900
آخر مكالمة صادرة من ذلك الهاتف

526
00:27:32,900 --> 00:27:36,600
...(كانت على (جاكوب هود
بعد اختفاء العميلة (يونج) مباشرة

527
00:27:37,000 --> 00:27:38,100
ما الذي تشير إليه يا (راي)؟

528
00:27:38,100 --> 00:27:39,700
لم يبلغ (هود) بذلك

529
00:27:39,800 --> 00:27:43,700
.قام بملاحقتهما بدلاً من ذلك
ما عساه أن يفعل ذلك إن لم يكن يخفي شيء؟

530
00:27:43,700 --> 00:27:45,000
تروّ يا (راي)، حسناً؟

531
00:27:45,000 --> 00:27:46,600
ألا تذهب خلف شريكك في العمل؟

532
00:27:46,600 --> 00:27:48,300
(إنّه مشترك في الجريمة يا (فرانك

533
00:27:48,300 --> 00:27:50,000
بل قد يكون هو المسؤول مباشرة

534
00:27:50,000 --> 00:27:52,000
كلاّ، هذا مستحيل

535
00:27:52,000 --> 00:27:55,000
أعلم يا (فرانك) بأنكما صديقين

536
00:27:55,000 --> 00:27:56,800
لكن يجب عليك مواجهة الحقائق

537
00:27:56,800 --> 00:27:59,200
،(تلك الفتاة (ليونز
في طريقها للشفاء

539
00:27:59,200 --> 00:28:00,900
إنها تبلي حسناً

540
00:28:01,600 --> 00:28:06,400
زارها (هود) في مركز العلاج
واختفت بعد ساعة 

542
00:28:06,400 --> 00:28:12,100
،سرقت سيارة، فجرت منزلي
وقامت بجرح، بل ربما بقتل عميلة

545
00:28:12,100 --> 00:28:15,900
ويتصل بها (هود) مباشرةً
أي مع مشتبهٌ بها هاربة

546
00:28:15,900 --> 00:28:16,800
وبعدها ماذا يفعل؟

547
00:28:16,800 --> 00:28:19,100
لقد اختفى عن الأنظار

548
00:28:21,000 --> 00:28:24,600
،والآن إن كان لديك تفسير شافٍ لهذا

549
00:28:24,600 --> 00:28:30,300
أود فعلاً سماعه، لأن عائلتي في خطر

550
00:28:41,200 --> 00:28:42,300
من المتكلم؟

551
00:28:42,700 --> 00:28:44,200
(إنه أنا يا (فيليكس

552
00:28:46,300 --> 00:28:47,800
أين أنت د. (هود)؟

553
00:28:47,800 --> 00:28:50,300
(عند هاتف بالقرب من منزل (صوفيا ليونز

554
00:28:50,300 --> 00:28:51,700
لا أريد أن يتعقبوا مكالمتي

555
00:28:51,800 --> 00:28:53,700
لابد وأنك تمازحني

556
00:28:53,700 --> 00:28:54,600
(لست بمازحاً يا (فيليكس

557
00:28:54,600 --> 00:28:56,000
لم أكن لأشركك في الأمر
إن استطعت تجنبه

558
00:28:56,000 --> 00:28:59,600
لكنني أعتقد بأنني وجدت طريقة
(في معرفة مكان الطفل الذي سرقه (راي

559
00:28:59,800 --> 00:29:00,800
ماذا فعل (راي)؟

560
00:29:00,800 --> 00:29:04,600
،"أريد الذهاب إلى "بيثاسدا
حيث تحتفظ المؤسسة الدولية بالسجلات

562
00:29:04,700 --> 00:29:05,800
اسمعوا أيّها الناس

563
00:29:08,200 --> 00:29:10,400
لقد تحدث مع المدير للتوّ

564
00:29:10,500 --> 00:29:17,400
يعتبر الد. (هود) الآن مشتبهٌ به
(في اختطاف العميلة (رايتشل يونج

566
00:29:17,800 --> 00:29:21,100
والآن أعلم بأن جميعكم يعرف
بأن الد. (هود) عمل هنا

567
00:29:21,100 --> 00:29:23,700
كموظف مدني للثلاث سنوات المنصرمة

568
00:29:23,700 --> 00:29:28,600
،هو، على كل حال
ليس عميلٌ قد أقسم

569
00:29:28,600 --> 00:29:30,000
فهو ليس واحد منا

570
00:29:30,700 --> 00:29:33,500
(بخلاف العميلة (يونج
والتي بالتأكيد هي واحدة منا

571
00:29:33,900 --> 00:29:36,900
لذا لنخرج ونفعل ما بوسعنا لإعادتها 

572
00:29:36,900 --> 00:29:40,400
وتأكدوا بأن الرجل الذي كرسّت حياتها لحمايته

573
00:29:40,400 --> 00:29:43,400
..والذي خانها
يدفع ثمن ذلك

574
00:29:44,000 --> 00:29:45,100
لنذهب

575
00:29:54,400 --> 00:29:55,200
مرحبا

576
00:29:55,400 --> 00:29:57,800
لم يتبعني أحد، لا تقلق تحققت من ذلك

577
00:29:58,100 --> 00:30:00,100
(إن (رايتشل) متضررة يا (فيليكس

578
00:30:00,300 --> 00:30:04,200
اختطفتها (صوفيا)، لكنها ستقايضني
إن استطعت معرفة ما حلّ بطفلها

579
00:30:04,200 --> 00:30:06,400
(لا يمكنك فعل هذا يا د.(هود

580
00:30:06,600 --> 00:30:07,900
دعني أسلمك

581
00:30:07,900 --> 00:30:09,500
(جميع الفيدارليين في الخارج بحثاً عن العميلة (يونج

582
00:30:09,500 --> 00:30:10,800
وعني

583
00:30:10,800 --> 00:30:12,400
(بربك. لقد سمعت (راي وين

584
00:30:12,400 --> 00:30:15,300
.يعتقد الجميع بأنني الرجل السيء
،إن كان هذا ما بوسعك فعله

585
00:30:15,300 --> 00:30:16,800
،يمكنك العودة الآن
وأنسّ بأنني اتصلت عليك

586
00:30:16,800 --> 00:30:18,600
بجد، لن أحمل ذلك ضدك

587
00:30:28,300 --> 00:30:29,200
حسناً

588
00:30:29,500 --> 00:30:30,300
شكراً لك

589
00:30:30,400 --> 00:30:31,100
لمَ نحن هنا؟

590
00:30:31,100 --> 00:30:32,600
عثرت على شيء

591
00:30:33,000 --> 00:30:34,500
صفحة "ماي سبيس" لـ (مايا وين)؟

592
00:30:34,500 --> 00:30:37,500
أجل، تحتوي على صور كاملة لوالدها
راي) وكامل العائلة)

593
00:30:37,500 --> 00:30:38,900
والآن انظر إلى البياض في أعينهم

594
00:30:38,900 --> 00:30:40,600
عينا (مايا) صافية البياض

595
00:30:41,200 --> 00:30:42,400
لكن الذكور؟

596
00:30:44,500 --> 00:30:45,800
تبدو نوعاً ما صفراء

597
00:30:46,400 --> 00:30:48,000
...هذا صحيح. والآن

598
00:30:48,000 --> 00:30:50,600
،هنالك حالة غير مؤذية
"تسمى بمتلازمة "غيلبرت

599
00:30:50,600 --> 00:30:54,600
،تؤثر على 5% من السكان
وبصورة طبيعية، لا توجد أعراض جانبية

601
00:30:54,600 --> 00:31:00,000
ومع ذلك، بإمكانها إظهار اليرقان
الذي يأتي في حالة الضغط أو سن البلوغ

603
00:31:00,000 --> 00:31:01,100
ماذا يفعل بنا هذا؟

604
00:31:01,100 --> 00:31:04,600
،حسناً، يوجد في الذكور اغلب الأحيان
،وهناك فرصة 50% إن تم توارثه

605
00:31:04,600 --> 00:31:07,800
وهذا يعني أن هناك فرصة 
(بأنّه ورثه طفل (صوفيا

606
00:31:10,300 --> 00:31:15,100
،إن كان هنالك حقاً طفل
لن تكن جاداً في إعادته لها الآن

608
00:31:15,500 --> 00:31:16,500
حالة المرأة تلك غير مستقرة

609
00:31:16,500 --> 00:31:19,400
،قد يكون هذا صحيح
(لكنها لم تطلب ذلك حقاً يا (فيليكس

610
00:31:50,200 --> 00:31:51,200
هل كان يرن؟

611
00:31:52,500 --> 00:31:56,400
،إن اتصل الد. (هود) ولم أسمعه
!لا تستلقي هناك هكذا، قومي بالصراخ

612
00:32:01,100 --> 00:32:03,500
هل سبق وأن راجعت أخصائي معلومات
متعلق بجمعية الصحة العالمية

613
00:32:03,500 --> 00:32:06,200
من قبل ، أيّها العميل (لي)؟ -
...كلاّ، هذهِ هي المرة الأولى -

614
00:32:06,500 --> 00:32:07,100
(كارين)

615
00:32:07,100 --> 00:32:09,500
كا..)، هذا اسم والدتي)

616
00:32:11,600 --> 00:32:14,000
أجل، أقوم بدراسة متلازمة ما
للمكتب الفيدرالي

617
00:32:15,400 --> 00:32:19,200
"حسناً، اسمها متلازمة "غيلربرت
مدرجة تحت قائمة الأمراض النادرة

618
00:32:19,200 --> 00:32:21,500
لنرى إن كانت موجودة هناك

619
00:32:21,500 --> 00:32:23,000
أعتذر عن تسبب بعض المشاكل لك

620
00:32:23,200 --> 00:32:26,000
من المفترض أن يبلغوني 
...إن غيروا عنوانهم، لكن

621
00:32:26,000 --> 00:32:27,000
ليس هناك مشكلة

622
00:32:28,000 --> 00:32:29,800
أجل، لم أحصل على شيء

623
00:32:29,800 --> 00:32:31,400
أمتأكد من تهجئتها؟

624
00:32:33,200 --> 00:32:35,100
ثمة طفل في الشهر السادس 

625
00:32:35,300 --> 00:32:37,000
أيمكنك محاولة البحث عن طريق العمر؟

626
00:32:39,500 --> 00:32:43,200
،أجل، يوجد واحد فقط
وهذا الطفل ليس مع عائلته

627
00:32:43,200 --> 00:32:44,100
أيمكنني رؤية ذلك؟

628
00:32:45,800 --> 00:32:48,000
إنّه مُتبنى، تحت الإنتظار

629
00:32:49,100 --> 00:32:51,700
.أوتعلمين؟ قد تكونين محقة
هذهِ مضيعة للوقت

631
00:32:51,800 --> 00:32:53,300
آسف. شكراً لكِ

632
00:33:00,000 --> 00:33:02,400
إنّه مع عائلة في مقاطعة
"كارول، ماريلاند"

633
00:33:02,600 --> 00:33:06,100
كيف لـ(راي) أن يذهب هناك
وينهي عملية التبني هكذا؟

634
00:33:06,100 --> 00:33:07,900
لدى الولاية مأوى آمن 
للأطفال حديثو الولادة

635
00:33:07,900 --> 00:33:12,000
،قد يكون وضع الطفل في مستشفى ما
ولن يسأل أحد عنه إلى بعد شهرين

637
00:33:12,000 --> 00:33:14,300
يتم تبني الطفل قانونياً
وتخسر العائلة جميع حقوقها فيه

638
00:33:14,300 --> 00:33:16,000
لكنه والد الطفل

639
00:33:17,400 --> 00:33:18,800
إنّه عالم لا مبالاً به يا دكتور

640
00:33:20,000 --> 00:33:21,200
وجدنا الطفل

641
00:33:21,700 --> 00:33:22,500
والآن ماذا؟

642
00:33:22,800 --> 00:33:24,100
...الآن

643
00:33:27,000 --> 00:33:28,600
والآن يتطلب الأمر البراعة

644
00:33:34,300 --> 00:33:35,400
د. (هود)؟

645
00:33:35,400 --> 00:33:37,700
،لقد تعقبت مكان ابنك
لكن عليّ التعجل في الأمر

646
00:33:37,700 --> 00:33:39,100
هذا الخط غير آمن

647
00:33:40,200 --> 00:33:41,300
حسناً

648
00:33:41,300 --> 00:33:42,500
هل تستطيع (رايتشل) سماعي؟

649
00:33:45,100 --> 00:33:46,400
بإمكانها سماعك الآن

650
00:33:47,000 --> 00:33:50,600
<i>"أريدكِ أن تلاقيني عند "هازلوود 1515</i>

651
00:33:50,600 --> 00:33:53,200
<i>وهو مكان العشاء حيث أكلنا
 أسوأ الفطائر المحلاة في العالم</i>

652
00:33:53,200 --> 00:33:55,400
هذا هو. لنذهب

653
00:33:57,100 --> 00:33:59,700
،حالما أحصل على الطفل
سأخبر الد. (هود) بمكانك

654
00:33:59,700 --> 00:34:00,400
اسمعي

655
00:34:00,700 --> 00:34:03,400
اسمعي، ذلك عنوان زائف

656
00:34:03,400 --> 00:34:04,300
ماذا تقصدين؟

657
00:34:04,300 --> 00:34:06,200
يعلم (هود) بأن الفيدراليين يستمعون للمكالمة

658
00:34:06,600 --> 00:34:09,100
"لا أعرف أين مكان "هازلوود 1515

659
00:34:10,100 --> 00:34:12,200
لكن بإمكاني اخبارك عن مكان العشاء

660
00:34:36,100 --> 00:34:38,300
هذا المكان يبدو وكأنه تمّ إغلاقه منذ فترة

661
00:34:38,300 --> 00:34:39,800
بسبب الفطائر المحلاة

662
00:34:40,200 --> 00:34:42,100
من المحتمل أنها سممت شخص ما

663
00:34:44,600 --> 00:34:45,600
(رايتشل)

664
00:34:46,600 --> 00:34:47,600
أأنتِ بخير؟

665
00:34:47,600 --> 00:34:49,000
احذري، احذري

666
00:34:52,200 --> 00:34:53,400
أين هو؟

667
00:34:53,700 --> 00:34:54,700
أين هو؟

668
00:34:56,400 --> 00:34:57,600
إنه هنا

669
00:34:57,900 --> 00:34:59,100
رايتشل)؟)

670
00:34:59,100 --> 00:35:00,500
ما ذلك؟

671
00:35:00,600 --> 00:35:02,400
ماذا، أتظنين بأنني سأخطفه هكذا
وأسلمهُ لكِ؟

672
00:35:02,400 --> 00:35:04,000
.كلاّ
فيليكس)؟)

673
00:35:04,400 --> 00:35:05,500
هل رأيتهم؟

674
00:35:06,400 --> 00:35:08,700
أجل، لقد ذهبوا إلى محلٍ للبيتزا

675
00:35:08,700 --> 00:35:09,700
انتظر، ها هم قادمون

676
00:35:09,700 --> 00:35:11,000
حسناً، قم بتشغيل الفيديو

677
00:35:11,000 --> 00:35:12,900
لكن لا تدعهم يروك -
حسناً -

678
00:35:12,900 --> 00:35:13,900
إنه هناك

679
00:35:14,600 --> 00:35:16,300
ويراقب الناس الذين يعتنون بطفلك

680
00:35:16,300 --> 00:35:18,100
هذهِ صورة حيّة من هاتفه

681
00:35:21,200 --> 00:35:22,900
!أجل

682
00:35:23,200 --> 00:35:25,200
كلاّ، إنّها حيدثة

683
00:35:25,200 --> 00:35:27,900
كلاّ يا رجل، سمعت بأن الوقت قد حان
للعودة لسوق الأسهم

684
00:35:31,100 --> 00:35:32,900
،(حسناً يا (رايتشل
إبقي على عينيك مفتوحتين، حسناً؟

685
00:35:33,200 --> 00:35:35,800
إبقي عليهما مفتوحتين، بإمكانك البقاء مستيقظة

686
00:35:38,900 --> 00:35:40,700
(عثرت على مكان (جاكوب هود

687
00:35:43,200 --> 00:35:45,700
ما فائدة هذا؟
هذا لا يساعدني

688
00:35:45,700 --> 00:35:47,200
بل يزيد الأمر سوءاً

689
00:35:47,200 --> 00:35:50,000
إنك تحاول أن تحظى بوقت أكثر
لتمنعني من الإحتفاظ بطفلي

690
00:35:50,000 --> 00:35:51,400
(انظري إليه يا (صوفيا

691
00:35:52,400 --> 00:35:53,400
انظري إليه

692
00:35:54,200 --> 00:35:55,400
إنه بأمان

693
00:35:56,700 --> 00:35:57,900
وسعيد

694
00:35:58,200 --> 00:35:59,500
ومحبوب

695
00:35:59,900 --> 00:36:03,000
ما أطلبه منكِ فقط هو أن تبقي
على الأمر هكذا، حتى نجد حلاً للموضوع، حسناً؟

696
00:36:03,000 --> 00:36:04,200
أيمكنكِ فعل هذا يا (صوفيا)؟

697
00:36:04,200 --> 00:36:06,700
لا! لا! مكانه معي

698
00:36:06,900 --> 00:36:08,700
!أخبرني عن مكانه

699
00:36:08,700 --> 00:36:12,200
صوفيا)، أطلب منكِ أن تفكري)
!فيما هو أفضل لابنك

700
00:36:14,300 --> 00:36:17,000
لقد عقدنا اتفاق، حسناً؟

701
00:36:17,500 --> 00:36:19,700
!قلت بأنه يمكنني الثقة فيك

702
00:36:19,700 --> 00:36:22,200
،نعم، يمكنكِ، لكنك علينا أن نوصلها لطبيب

703
00:36:22,200 --> 00:36:24,300
!أو ستمتوت
!والآن أعطني هاتفي

704
00:36:26,200 --> 00:36:27,800
!أعطني هاتفي

705
00:36:29,900 --> 00:36:31,100
سامحني

706
00:36:33,200 --> 00:36:36,200
!إلهي
!(هود)

707
00:36:37,000 --> 00:36:38,300
حسناً -
!إلهي -

708
00:36:39,500 --> 00:36:40,800
يا إلهي

709
00:36:45,700 --> 00:36:46,500
!دكتور

710
00:36:49,100 --> 00:36:50,500
نحتاج لسيارة إسعاف

711
00:36:51,700 --> 00:36:53,100
لقد أخذت الهاتف

712
00:36:54,500 --> 00:36:55,600
إلى أين تذهب؟

713
00:37:19,600 --> 00:37:20,700
(إني متعبة يا (هود

714
00:37:20,700 --> 00:37:22,000
إبقي متيقظة

715
00:37:23,200 --> 00:37:24,600
إني أبذل قصارى جهدي

716
00:37:24,600 --> 00:37:26,800
أعتقد بأن أقرب بلدة تبعد 5 أميال

717
00:37:26,800 --> 00:37:27,900
بهذهِ الشاحنة؟

718
00:37:28,500 --> 00:37:29,600
تبدو مثل 500 ميل

719
00:37:29,600 --> 00:37:30,600
لا يمكننا التذمر

720
00:37:30,600 --> 00:37:32,600
تأكد مالك الشاحنة أننا لا نحتاج لمفاتيح

721
00:37:33,900 --> 00:37:36,200
أخبرتكِ بأن عليّ القيادة مرة بعد كل فترة

722
00:37:37,100 --> 00:37:38,300
رايتشل)؟ (رايتشل)؟)

723
00:37:39,000 --> 00:37:39,800
نعم؟

724
00:37:40,200 --> 00:37:41,500
بإمكانك فعلها، حسناً؟

725
00:37:42,700 --> 00:37:44,100
...إن لم ينجح الأمر

726
00:37:45,100 --> 00:37:46,400
فهي ليست غلطتك

727
00:37:47,100 --> 00:37:48,500
لا يمكنك إصلاح كل شيء

728
00:37:49,200 --> 00:37:50,300
فقط تماسكي

729
00:38:04,500 --> 00:38:06,300
أيمكننا الحصول على بعض المساعدة هنا، من فضلكم؟

730
00:38:30,100 --> 00:38:31,400
(جاكوب هود)

731
00:38:34,100 --> 00:38:35,900
...المشاكل التي سببتها لي

732
00:38:36,100 --> 00:38:37,000
...(راي)

733
00:38:39,200 --> 00:38:41,000
لم أبدأ بها حتى

734
00:38:45,200 --> 00:38:49,200
كنت أعلم بأنك تراقب هاتفي

735
00:38:49,200 --> 00:38:50,300
أترى ذلك؟

736
00:38:52,600 --> 00:38:54,600
ذلك هو الابن الذي كذبت بشأنه

737
00:38:54,700 --> 00:38:56,900
وفحص الحمض النووي سيؤكد ذلك

738
00:38:57,200 --> 00:39:00,700
من المفترض أن نعبر عن شكرنا 
بأنك لم تأخذه للنهر وتقم بإغراقه

739
00:39:03,700 --> 00:39:05,300
(انتهى الأمر يا (راي

740
00:39:08,700 --> 00:39:10,100
وأنت كذلك

741
00:39:20,900 --> 00:39:24,100
،تحب الجراء الصغيرة أن تدور
...ويحركون أذيلهم

742
00:39:34,700 --> 00:39:36,400
يا لهُ من طفلٍ  جميل

743
00:39:37,500 --> 00:39:39,500
شكراً لكِ

744
00:39:41,600 --> 00:39:42,500
أتمانعين؟

745
00:39:43,100 --> 00:39:44,300
إطلاقاً

746
00:39:45,900 --> 00:39:47,500
لديه رشحٌ بسيط

747
00:39:47,500 --> 00:39:48,900
سيكون على ما يرام، صحيح؟

748
00:39:48,900 --> 00:39:50,500
أجل -
إنّه قوي -

749
00:39:57,700 --> 00:39:58,700
ما اسمه؟

750
00:39:58,900 --> 00:39:59,900
(مايكل)

751
00:40:00,800 --> 00:40:02,300
كالملاك

752
00:40:06,700 --> 00:40:08,100
(مرحبا (مايكل

753
00:40:08,100 --> 00:40:09,100
صوفيا)؟)

754
00:40:13,700 --> 00:40:15,400
صوفيا)، يتعين عليكِ المجيء معنا)

755
00:40:19,100 --> 00:40:20,300
حسناً

756
00:40:20,600 --> 00:40:22,300
أجل، قد تكون محقاً

757
00:40:24,300 --> 00:40:25,500
(وداعاً (مايكل

758
00:40:39,500 --> 00:40:40,600
شكراً لك

759
00:40:40,600 --> 00:40:41,300
لا عليك

760
00:41:00,400 --> 00:41:01,500
كيف هي ساقك؟

761
00:41:04,400 --> 00:41:06,600
سأبدأ العلاج الطبيعي غداً

762
00:41:10,800 --> 00:41:12,000
كيف هي القضية؟

763
00:41:14,300 --> 00:41:21,000
تمت حجز (وين) بدون كفالة
بينما يقومون في العمل على قضية لطرده من المكتب

764
00:41:21,000 --> 00:41:24,000
(وتعقب (فيليكس)، (صوفيا
وقام بتسليمها

766
00:41:25,000 --> 00:41:26,000
جيد

767
00:41:27,200 --> 00:41:29,400
ربما ستحصل على المساعدة التي تحتاجها

768
00:41:33,700 --> 00:41:39,600
أقصد، بإمكانك إخبار مساعدتك الجديدة
ألاّ تشعر بالراحة كثيراً

769
00:41:40,300 --> 00:41:42,400
أقصد، سأخرج من هنا بسرعة

770
00:41:43,800 --> 00:41:45,800
كنت أنوي أن أتحدث معكِ حيال ذلك

771
00:41:51,000 --> 00:41:52,400
،كنت أفكر

772
00:41:53,400 --> 00:41:59,500
...وقررت إن أردت أن تنتقلي من هنا

773
00:42:01,300 --> 00:42:02,900
لن أمنعك

774
00:42:06,600 --> 00:42:08,700
مرحباً بعودتكِ يا (رايتشل)"؟"

775
00:42:08,700 --> 00:42:10,300
(أنا جاد يا (رايتشل

776
00:42:12,000 --> 00:42:13,600
إنكِ محظوظة بأنكِ على قيد الحياة

777
00:42:17,200 --> 00:42:18,900
،وإن اتخذت الأمور المنحى الآخر

778
00:42:18,900 --> 00:42:20,900
سأجد صعوبة في التعايش مع ذلك

779
00:42:20,900 --> 00:42:22,100
(استمع إليّ يا (هود

780
00:42:22,300 --> 00:42:24,300
لا أريد أي مهمة أخرى

781
00:42:24,700 --> 00:42:29,000
"حسناً؟ ربما زملائي من "كوانتيكو
في مراتب أعلى مني

782
00:42:29,000 --> 00:42:31,800
أو ربما بالكاد أتذكر كيف تكون شقتي

783
00:42:32,200 --> 00:42:35,900
،لو كان شخص آخر غيري مستلقٍ هنا بدلاً مني

784
00:42:36,700 --> 00:42:39,500
أقسم لك بأنني سأغار من ذلك جداً

785
00:42:44,900 --> 00:42:45,700
حقاً؟

786
00:42:47,800 --> 00:42:49,200
...بالإضافة إلى

787
00:42:51,100 --> 00:42:54,200
لنواجه الأمر. إنك في حاجتي
وأنت أسوأ سائق مرّ عليّ في حياتي

788
00:42:55,100 --> 00:43:08,200
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Don4EveR</font>

788
00:42:55,100 --> 00:43:08,200
<i>أتمنى أن الترجمة حازت على رضاكم
وشكراً لكم جميعاً على دعمكم الدائم لي</i>


<font color="#ffff00" size=20>محبكم / خــالـــد</font>