1
00:00:00,000 --> 00:00:04,460
الموسم 1, الحلقة 9
 M.T5 ترجمة

2
00:00:07,386 --> 00:00:09,409
<i>إسمي المحقق بريت هوبر</i>

3
00:00:10,174 --> 00:00:12,470
<i>وهذا هو اليوم الذي 
سيغيّر كل شيء</i> 

4
00:00:12,971 --> 00:00:13,978
!ارفع يديك

5
00:00:13,979 --> 00:00:16,706
مقبوض عليك بتهمة
.قتل المدعي العام  البيرتو غارزا

6
00:00:16,707 --> 00:00:18,340
<i>...سيتم تلبيسي جريمة قتل</i>

7
00:00:19,220 --> 00:00:20,887
من أنتم بحق الجحيم؟

8
00:00:21,256 --> 00:00:23,402
<i>ستتعرض صديقتي ريتا للخطر</i>

9
00:00:23,743 --> 00:00:26,565
<i>أعرف كل هذا
...لأنني كنت أعيش هذا اليوم</i>

10
00:00:27,221 --> 00:00:28,820
<i> مرة تلو الأخرى</i>

11
00:00:28,977 --> 00:00:31,792
,اليوم هو نفسه
لكن أشياء مختلفة تحدث

12
00:00:31,888 --> 00:00:33,378
<i>,كل يوم
أحصل على فرصة أخرى</i>

13
00:00:33,379 --> 00:00:35,824
<i>,لكل قرار
هناك عاقبة</i>

14
00:00:35,825 --> 00:00:37,752
<i> وبشكل ما فإن قضية جريمة القتل هذه هي المفتاح </i>

15
00:00:37,753 --> 00:00:40,553
<i>ثم يتضح,إن شقيقتي جينيفر بحوزتها
الدليل المفقود</i>

16
00:00:40,690 --> 00:00:41,948
تقرير التشريح

17
00:00:41,949 --> 00:00:44,653
عندما ماتت كانت حاملا- 
أليس هذا خط يد والدي؟- 

18
00:00:44,654 --> 00:00:46,226
من هو توبايس بوث؟

19
00:00:46,408 --> 00:00:48,814
لا أعرف لماذا كانت أرملة غارزا
.تكذب فيما يخصني

20
00:00:48,827 --> 00:00:52,121
بريت هوبر لا يمكن أن يكون قد قتل
.زوجك. لقد كان معي طول الليل

21
00:00:52,122 --> 00:00:53,802
رأيت وجهه

22
00:00:53,898 --> 00:00:56,331
<i>لكن أعتقد بأنني أخيرا عرفت
 من يحرك اللعبة</i>

23
00:00:56,371 --> 00:01:00,376
,كما اعتاد البيرتو أن يقول
إن الأمل أكبر من أي منا

24
00:01:00,954 --> 00:01:02,293
...لا يمكنكم أن تقتلوا الأمل

25
00:01:02,826 --> 00:01:03,879
برصاصة

26
00:01:04,070 --> 00:01:06,120
<i>. الآن, علي أن أعرف لماذا</i>

27
00:01:57,094 --> 00:01:58,914
يجدر بأحدهم الإتصال بالسيدة غارزا
,في النادي

28
00:01:58,935 --> 00:02:00,897
.ويخبرها أنه بإستطاعتها العودة للمنزل إن شائت

29
00:02:00,993 --> 00:02:03,087
أعتقد بأنها تريد أن
تكون في أي مكان ماعدا هنا

30
00:02:05,561 --> 00:02:07,630
إلى أين وصلت
فيما يخص أمر القبض على هوبر؟

31
00:02:07,631 --> 00:02:09,482
.للتو تم توقيعة بناءا على شهادة السيدة غارزا

32
00:02:09,483 --> 00:02:12,462
,بمجرد الإنتهاء من الإجراءات الرسمية
.سيمكننا الطرق على باب هوبر

33
00:02:12,571 --> 00:02:14,184
لا شيء أسوأ من شرطي يصير مجرما

34
00:02:14,759 --> 00:02:16,057
.يجعلنا جميعا نبدو بصورة سيئة

35
00:02:16,112 --> 00:02:17,629
على رسلك يا نمر, سنتمكن منه

36
00:02:19,884 --> 00:02:21,743
.سنتمكن من فتحها في أية لحظة

37
00:02:22,098 --> 00:02:24,011
أتظن كانت لدي غارزا أسرار؟

38
00:02:25,254 --> 00:02:26,553
.الجميع لديهم اسرار

39
00:02:46,808 --> 00:02:47,820
!صباح الخير

40
00:02:53,146 --> 00:02:54,198
.بريت, هاتفك

41
00:02:59,119 --> 00:03:01,278
إنها جينيفر. أتريدني أن أرد؟

42
00:03:01,279 --> 00:03:02,317
شكرا

43
00:03:05,105 --> 00:03:06,144
هل كل شيء أوكي؟

44
00:03:14,076 --> 00:03:15,197
.لقد هددوني

45
00:03:15,539 --> 00:03:17,251
,هكذا آذوا راندل
...والأطفال

46
00:03:17,252 --> 00:03:19,502
.كنت أعرف بأنهم يريدون حقيبة والدي

47
00:03:19,503 --> 00:03:21,744
هناك مستند مدسوس
.داخل البطانة

48
00:03:21,745 --> 00:03:23,615
مستند؟
كيف تسنى لك معرفة هذا؟

49
00:03:23,616 --> 00:03:25,618
.لأن نفس هؤلاء الرجال يطاردوني

50
00:03:25,714 --> 00:03:27,915
.يحاولون تلبيسي جريمة قتل

51
00:03:28,871 --> 00:03:29,883
قتل؟

52
00:03:30,587 --> 00:03:32,405
عليك إخبار أحدا- 
اسمعي- 

53
00:03:32,406 --> 00:03:33,745
.سنتعامل نحن معه

54
00:03:33,746 --> 00:03:35,725
.سنعالجه بأنفسنا

55
00:03:35,726 --> 00:03:38,254
.ستساعديني
.عليك الإتصال بهذا الرقم

56
00:03:38,255 --> 00:03:39,799
.خذي الحقيبة إليهم

57
00:03:39,800 --> 00:03:41,488
.اطلبي فينسيك أو بوكالتير

58
00:03:41,966 --> 00:03:44,193
حسنا,عرفتِ الاسماء؟- 
من هؤلاء الناس؟- 

59
00:03:44,194 --> 00:03:45,930
,إنهم شرطة سابقين
,الآن هم مجرد حراس شخصيين

60
00:03:45,931 --> 00:03:48,353
كنت اتعقبهم- 
هذا لا معنى له- 

61
00:03:48,354 --> 00:03:49,894
.حسنا, اسمعي, فقط تحمليني

62
00:03:49,907 --> 00:03:51,042
هل الصورة بحوزتك؟

63
00:03:56,969 --> 00:03:58,008
من تكون؟

64
00:03:58,541 --> 00:04:00,168
.هذه ايزابيلا كونتريراس

65
00:04:00,816 --> 00:04:03,687
بشكل ما, كل شيء يعود
إلى كونها قُتلت

66
00:04:04,151 --> 00:04:05,941
.ومن ثم محاولة تغطية القضية

67
00:04:05,996 --> 00:04:07,466
أتعرف من قتلها؟

68
00:04:07,467 --> 00:04:08,478
ليس بعد

69
00:04:08,998 --> 00:04:10,611
.لكنني أعرف من سأرشح

70
00:04:11,991 --> 00:04:13,002
شكرا لكم

71
00:04:16,337 --> 00:04:17,369
مركز الأمل هذا

72
00:04:18,325 --> 00:04:20,225
.كان حلم البيرتو غارزا

73
00:04:20,895 --> 00:04:22,877
الذي كان مؤمنا عظيما
...بسكان هذه المدينة

74
00:04:22,878 --> 00:04:24,503
إذن من الرجل ببدلة التكسيدو؟

75
00:04:24,504 --> 00:04:25,679
توباياس بووث

76
00:04:26,294 --> 00:04:27,332
عضو المجلس البلدي

77
00:04:27,811 --> 00:04:30,298
,صديق الرجل العادي
.وعمود المجتمع

78
00:04:30,299 --> 00:04:32,493
لم عندما تقول هذا ,لا يبدو كلامك كمديح؟

79
00:04:32,494 --> 00:04:34,570
,لأنه كاذب
.وبلطجي وقاتل

80
00:04:34,571 --> 00:04:37,686
,مدينة لوس انجليس...
...لقد قدم البيرتو بلا كلل

81
00:04:37,687 --> 00:04:38,725
<i>قم بإحراقها كلها</i>

82
00:04:39,641 --> 00:04:41,076
<i>,الشرطي الذي فقد سجل الجريمة</i>

83
00:04:42,873 --> 00:04:43,884
<i>,رئيس العصابة</i>

84
00:04:45,708 --> 00:04:46,747
<i>,والبنت</i>

85
00:04:48,947 --> 00:04:49,959
<i>.اقتلهم جميعا</i>

86
00:04:51,011 --> 00:04:53,095
<i>...لكن للذكرى البعيدة,
...أود أن</i>

87
00:04:53,252 --> 00:04:55,833
هل هو خلف موضوع غارزا
الذي يحاولون تلبيسك إياه؟

88
00:04:55,834 --> 00:04:57,750
,قد يكون هناك سمكة أكبر
,لكن  لحد الآن, نعم

89
00:04:57,751 --> 00:04:59,462
.كل أدلتي تقود لبووث

90
00:05:00,212 --> 00:05:01,744
هل سمعت قط بنادي سانتيانا؟

91
00:05:01,745 --> 00:05:04,765
,نعم, كومة من كبار السن البيض الأغنياء
.يحاولون الظهور بمظهر كبار السن البيض الأغنياء

92
00:05:04,766 --> 00:05:05,899
,نعم, قديما في 91

93
00:05:06,555 --> 00:05:09,440
حملّوا هذه الفتاة التي تعمل هناك
.ايزابيلا كونتريراس

94
00:05:09,876 --> 00:05:11,857
,عندما عرف بووث بأمر الطفل

95
00:05:11,858 --> 00:05:13,197
.أمر بقتل ايزابيلا

96
00:05:14,126 --> 00:05:17,308
كل ما يتساقط اليوم
.يعود لذلك القتل

97
00:05:17,359 --> 00:05:18,364
لكن لماذا الآن؟

98
00:05:18,507 --> 00:05:20,420
أقصد, لمَ بعد كل هذا الوقت؟

99
00:05:20,830 --> 00:05:22,511
.علي أن أعمل حتى أكتشف هذا

100
00:05:22,866 --> 00:05:24,671
من صوت إطلاق النار... 

101
00:05:25,579 --> 00:05:28,190
هذا بالتأكيد أفضل
.من قضاء يوم في الشئون الداخلية

102
00:05:35,849 --> 00:05:36,901
!ليس الآن

103
00:05:37,038 --> 00:05:40,236
لدي موعد مع اندريا باتل خلال خمس دقائق- 
لا, ليس لديك- 

104
00:05:40,482 --> 00:05:41,875
لتوها ألغته- 
ماذا؟- 

105
00:05:41,876 --> 00:05:44,233
.لا أحد يلغي موعد مع الشئون الداخلية
.دعني اتحدث معها

106
00:05:44,315 --> 00:05:45,613
.لقد تركت رسالة

107
00:05:46,092 --> 00:05:48,250
هل تبحث عن عمل في الحراسة
في مدينة الفشلة؟

108
00:05:48,251 --> 00:05:50,534
.سأتصل بها لك 

109
00:05:51,737 --> 00:05:53,062
.لدي فكرة أفضل

110
00:05:53,910 --> 00:05:56,644
,سأذهب إلى الحي الصيني
.وأرى جاسوسها داني يان 

111
00:05:57,068 --> 00:05:59,033
,إن كان داني يان مسنودا
.فلن يتكلم

112
00:06:00,034 --> 00:06:02,329
,فريزر,سأغلق هذه القضية اليوم
.بوجود باتل أو عدمه

113
00:06:02,330 --> 00:06:03,369
<i>شكرا لكم</i>

114
00:06:04,004 --> 00:06:05,015
<i>,والآن</i>

115
00:06:05,439 --> 00:06:07,502
, كدليل على موافقتنا المدوية 

116
00:06:07,762 --> 00:06:08,787
دعوني أقدم لكم

117
00:06:09,061 --> 00:06:12,941
,واحدة من أروع قصص النجاح
:لمبادرتنا "ضد العصابة"برمتها

118
00:06:13,556 --> 00:06:18,142
انضم لويس توريز إلى عصابة التابعين اللاتينيين
.وهو في سن 14

119
00:06:19,664 --> 00:06:21,959
اليوم, لويس توريز عضو
...في طاقم موظفيني

120
00:06:21,960 --> 00:06:24,282
أتسائل مالذي حقا يفعله لبووث؟

121
00:06:24,815 --> 00:06:25,923
لمَ لا تسأله؟

122
00:06:27,213 --> 00:06:29,455
لم أتمكن حتى الآن من
.الإقتراب منه بما يكفي

123
00:06:29,947 --> 00:06:33,733
وعلاوة على ذلك, بووث ليس  رجلا
من النوع الذي تريد مواجهته عن قرب

124
00:06:35,648 --> 00:06:37,963
.لقد قلت لي بأنه محظور المساس به
كيف ستصل إليه؟

125
00:06:37,964 --> 00:06:40,090
.لا يمكنكم قتل الأمل برصاصة

126
00:06:43,964 --> 00:06:45,090
"ألهذا قتلت غارزا؟"

126
00:06:47,808 --> 00:06:48,860
لقد فعلتُ لتوي

127
00:06:56,439 --> 00:06:57,450
ماذا فعلت؟

128
00:06:58,066 --> 00:06:59,077
أخفته

129
00:06:59,355 --> 00:07:00,379
.أحضِر السيدة غارزا

130
00:07:00,908 --> 00:07:02,275
.الخائفون يرتكبون الأخطاء

131
00:07:02,276 --> 00:07:05,241
نعم, سنكون موجودين 
.عندما يرتكب اخطائه

132
00:07:10,782 --> 00:07:12,832
رأيتِ شقيقك هذا الصباح؟

133
00:07:15,511 --> 00:07:18,295
.لقد قررتم بالفعل أنه من فعلها
أليس كذلك؟

134
00:07:18,905 --> 00:07:21,606
أي شيء قد يكون بعث به إليك
.سيساعدنا على تبرئته

135
00:07:21,702 --> 00:07:22,945
.والدي كان شرطيا

136
00:07:23,615 --> 00:07:24,618
اتركوا التمثيلية

137
00:07:24,832 --> 00:07:27,367
أوكي, لم قتل أخوكِ
البيرتو غارزا؟

138
00:07:27,408 --> 00:07:28,419
لم يقتله

139
00:07:28,611 --> 00:07:29,773
لقد تم تلبيسه التهمة

140
00:07:30,162 --> 00:07:32,308
.من قبل نفس الرجال الذين يطاردوني

141
00:07:34,085 --> 00:07:35,103
إنها الحقيقة

142
00:07:36,087 --> 00:07:38,861
.قبل أسبوعين اتصل بي رجلين

143
00:07:39,285 --> 00:07:42,078
قالوا بأنهم يريدون
بعض متعلقات والدي

144
00:07:42,079 --> 00:07:43,896
,وإن لم أسلمها لهم

145
00:07:43,897 --> 00:07:46,671
فسيقومون بقتل زوجي
.وأطفالي

146
00:07:47,539 --> 00:07:49,384
لمَ لم تذهبي للشرطة؟

147
00:07:49,671 --> 00:07:50,874
هل لديك أطفال؟

148
00:07:52,718 --> 00:07:56,839
سأفعل أي شيء يتوجب علي
للمحافظة على سلامة عائلتي

149
00:07:56,840 --> 00:08:00,392
 وهؤلاء الرجال كانوا واضحين جدا فيما
 يمكنني وما لايمكنني عمله

150
00:08:00,860 --> 00:08:02,597
مع هذا أنت هنا جالسة؟

151
00:08:05,331 --> 00:08:06,971
لأن بريت يساعدني

152
00:08:07,600 --> 00:08:11,467
لأنه تعقبهم وعرف أسمائهم
.فينسيك وبوكالتير

153
00:08:11,468 --> 00:08:14,870
إنهم شرطة سابقين وهم نفسهم
الذين يكيدون له

154
00:08:15,731 --> 00:08:18,123
مآمرة جماعية, كم هذا مناسب

155
00:08:26,107 --> 00:08:28,075
لمَ لا تتصل بهم بنفسك؟

156
00:08:40,615 --> 00:08:42,323
.يجب أن نبحث في أمر هذين الرجلين

157
00:08:42,324 --> 00:08:45,098
لا تقل لي بأنك تصدقها؟
!لدينا تحديد هوية ثابت من السيدة غارزا

158
00:08:45,099 --> 00:08:47,265
إنه مجرد اتصال-
!إنها شقيقة هوبر- 

159
00:08:47,266 --> 00:08:48,847
ستقول لنا أي شيء
!حتى تخلصه من ورطته

160
00:08:48,887 --> 00:08:51,700
سيستغرق الأمر كله اقل من خمس 
دقائق للتأكد من الأمر..هيا

161
00:08:51,701 --> 00:08:52,723
حسنا

162
00:08:52,849 --> 00:08:56,129
,وإن رأيت رجالا صغار لونهم أخضر
.فبلغهم سلامي

163
00:09:16,959 --> 00:09:20,307
الآن عرفت لماذا بوث هنا- 
أتلك هي الأرملة الحزينة؟- 

164
00:09:20,308 --> 00:09:22,972
,لا تدعي الزي يغشك
.إنها مشتركة في الأمر

165
00:09:23,296 --> 00:09:25,858
...من فضلكم, ارجعوا للوراء..من فضلكم

166
00:09:25,859 --> 00:09:27,225
.يتصيد فرصة تلك الصورة

167
00:09:30,150 --> 00:09:32,241
.يحميها في وقت الحاجة

168
00:09:34,579 --> 00:09:36,834
...لا يمكنك إعطاء تفاصيل

169
00:09:40,614 --> 00:09:41,620
بمن تتصل؟

170
00:09:41,621 --> 00:09:44,482
بمن قد يعرف
.صديق بوث عضو العصابة

171
00:09:49,881 --> 00:09:51,035
أين أنت يا هوب؟

172
00:09:51,424 --> 00:09:53,222
أحاول الاتصال بك
!منذ البارحة

173
00:09:53,223 --> 00:09:55,778
,أعلم عن البارحة
.سأكلمك عن حليقي الرؤوس بعد دقيقة

174
00:09:55,779 --> 00:09:58,361
حليقي الرؤوس؟ كيف عرفت
عن حليقي الرؤوس؟

175
00:09:58,362 --> 00:10:01,464
أعرف فقط.. أوكي؟ أعدك
بأنني سأهتم بالأمر..اسمعني

176
00:10:02,002 --> 00:10:03,891
أحتاج لبعض المعلومات
,عن تابع لاتيني

177
00:10:03,892 --> 00:10:05,829
.عضو عصابة سابق اسمه توريز

178
00:10:06,649 --> 00:10:09,287
!لا,هذا ليس متعلق بما تحتاج- 
!أرجوك يا ديمين- 

179
00:10:09,328 --> 00:10:10,708
!ساعدني- 
آسف يا هوب- 

180
00:10:10,941 --> 00:10:12,417
.لدي امبراطورية أبنيها

181
00:10:15,254 --> 00:10:18,555
مشاكل مع مخبرك السري؟- 
نعم...سأتعامل معه لاحقا- 

182
00:10:18,556 --> 00:10:20,156
.يجب أن ندخل ذلك المنزل

183
00:10:20,157 --> 00:10:21,164
إليك خطة

184
00:10:21,855 --> 00:10:24,143
التوجه لفريق الجريمة
بصحبة عدو الشعب رقم 1؟

185
00:10:24,144 --> 00:10:25,455
هل بإمكانك القيام بذلك؟

186
00:10:25,762 --> 00:10:28,338
 كنت قد نسيت
.كم هو ممتع أن أكون شريكتك

187
00:10:52,922 --> 00:10:53,926
نحن مغلقون

188
00:10:54,439 --> 00:10:56,427
المحقق تشوي من شعبة جرائم السطو و القتل

189
00:10:57,317 --> 00:10:58,570
.أبحث عن المالك

190
00:10:58,571 --> 00:11:00,963
إسمه فينشيك- 
فينسك- 

191
00:11:01,950 --> 00:11:04,550
غير موجودا- 
تعرف متى سيعود؟- 

192
00:11:04,551 --> 00:11:05,573
لا

193
00:11:06,811 --> 00:11:07,853
أوكي

194
00:11:09,531 --> 00:11:10,701
...إذا رأيته

195
00:11:18,595 --> 00:11:21,482
كريس...أمفترض أن يجعل  هذا
منك أمريكي أكثر؟

196
00:11:21,836 --> 00:11:24,812
أخبر السيد فينسيك
.أنه يتوجب عليه الإتصال بي اليوم

197
00:11:25,086 --> 00:11:27,408
لدي بعض الأسئلة
.أود أن أطرحها عليه

198
00:11:39,215 --> 00:11:42,051
هناك صورة تجمعك
. باندريا باتل في كل أنحاء الحي الصيني

199
00:11:43,003 --> 00:11:44,884
.صورها وهي تسلمك رشوة

200
00:11:45,241 --> 00:11:47,653
ونعرف أنها ليس مكافأة المخبر السري, إذن؟

201
00:11:47,687 --> 00:11:49,154
أنت تبيع المخدرات أم ماذا؟

202
00:11:50,793 --> 00:11:52,589
.معلوماتك كلها خاطئة أيها الضابط

203
00:11:52,859 --> 00:11:53,869
رقيب

204
00:11:55,205 --> 00:11:56,226
...رقيـ

205
00:11:57,131 --> 00:12:00,418
...أنا مجرد متعهد صغير
.وصديق للشرطة

206
00:12:00,419 --> 00:12:01,616
.نعم, صغير

207
00:12:02,393 --> 00:12:04,654
النوادي الليلية غطاء رئيسي
.للمخدرات والدعارة

208
00:12:05,516 --> 00:12:08,329
نعلم بأنك تعمل لصالح
.نقابة كواي لونق

209
00:12:08,853 --> 00:12:12,870
يبدو لي أنك كنت
.تشاهد الكثير من أفلام بروس لي

210
00:12:12,999 --> 00:12:14,345
أتعرف بما أفكر؟

211
00:12:16,146 --> 00:12:18,245
.أفكر بأن هذا ليس متعلق بي على الإطلاق

212
00:12:19,591 --> 00:12:21,925
أنا أعتقد بأن هذه ضغينة
...بينك وبين

213
00:12:23,013 --> 00:12:24,052
.ملائكة تشارلي

214
00:12:25,487 --> 00:12:27,831
لكنها ليست مشكلتي
أنها تحتفظ بصديق مدمن 

215
00:12:27,832 --> 00:12:30,427
ورصيدها الإئتماني سيء 
.وتميل للمشردين

216
00:12:32,626 --> 00:12:34,473
أتعرف أين باتل أم لا؟

217
00:12:34,474 --> 00:12:35,493
,لا يمكنني أن أخبرك

218
00:12:35,942 --> 00:12:37,198
,لكن إن رأيتَها

219
00:12:37,633 --> 00:12:38,760
.فبلغها محبتي

220
00:12:40,286 --> 00:12:43,022
,الآن إن كنا انتهينا هنا
.فلدي تجارة أديرها

221
00:12:48,409 --> 00:12:51,039
اتدري؟ تلك ستكون
فعلا لذيذة مع القليل من الرز وصلصة الزنجبيل

222
00:12:54,623 --> 00:12:57,854
إذا ذهبت للنادي الرياضي, أبلغني كيف
تسير الأمر مع غار..أوكي؟

223
00:13:03,205 --> 00:13:05,577
,واصل السير ايها الأخ
.لا شيء للمشاهدة هنا

224
00:13:06,222 --> 00:13:07,338
ماذا يوجد في الخلف؟

225
00:13:08,136 --> 00:13:09,275
.سأوافيك يا صديقي

226
00:13:10,717 --> 00:13:11,781
.كلبي

227
00:13:12,427 --> 00:13:14,341
.أوه حقا؟ أنا أحب الكلاب

228
00:13:14,881 --> 00:13:15,882
ما إسمه؟-
باكستر-

229
00:13:18,298 --> 00:13:19,354
أيمكنني مداعبة باكستر؟

230
00:13:19,517 --> 00:13:22,534
لا يا رجل, أتدري؟ إنه مريض
.لكن يمكنك أن تداعب هذا إذا أردت

231
00:13:22,535 --> 00:13:23,965
.هذا حقا جميل

232
00:13:24,317 --> 00:13:25,878
,لدي واحدة من هذه شخصيا

233
00:13:25,879 --> 00:13:28,423
باستثناء أن خاصتي
.تأتي مع شارة فعلا براقة 

234
00:14:00,652 --> 00:14:01,664
.خزنتكم, هذه

235
00:14:01,938 --> 00:14:03,809
كنت اعتقد بأنه قد تم الإهتمام بالأمر

236
00:14:03,906 --> 00:14:04,947
حصل هذا

237
00:14:05,275 --> 00:14:08,246
.لم أعرف بوجود أي شيء آخر

238
00:14:08,247 --> 00:14:10,508
حسنا, من الواضح أن أحدهم قد فعل

239
00:14:10,681 --> 00:14:12,476
هل فكرتِ حتى في التأكد من الخزنة؟-
لا-

240
00:14:19,916 --> 00:14:21,161
ماذا تفعلين هنا؟

241
00:14:21,162 --> 00:14:23,133
.هذا مسرح جريمة تحت التحقيق يا سيدي

242
00:14:23,134 --> 00:14:24,836
.ولا ينبغي أن تكونا هنا

243
00:14:24,837 --> 00:14:26,186
.هذه السيدة غارزا

244
00:14:26,187 --> 00:14:27,954
.أنا أساعدها في جمع بعض الأشياء

245
00:14:27,955 --> 00:14:29,934
,حاليا
.أنتما تعبثان بالأدلة 

246
00:14:29,935 --> 00:14:31,336
.الآن, سأطلب منكما المغادرة

247
00:14:32,358 --> 00:14:34,588
ما إسمك؟- 
لا أرى كيف أن هذا له علاقة- 

248
00:14:35,305 --> 00:14:36,514
...إسمك-
باتل-

249
00:14:38,770 --> 00:14:40,952
,شكرا لإجتهادك
, يامحققة باتل

250
00:14:40,953 --> 00:14:43,313
سأحرص على ذكره
لرئيسك

251
00:14:43,314 --> 00:14:45,295
.سنلعب القولف معا في الصباح

252
00:14:45,680 --> 00:14:46,689
.بلغة أفضل تحياتي

253
00:15:00,014 --> 00:15:03,301
.نعم, تمت الموافق على جدول الليلة
.كلاهما قالا بأنه علينا المضي للأمام

254
00:15:03,302 --> 00:15:04,873
.لا يمكن ترك الأشياء تنتظر بشكلها السابق

255
00:15:07,165 --> 00:15:08,176
نعم..في القمة

256
00:15:08,614 --> 00:15:09,899
قف منتصبا وببطئ

257
00:15:10,377 --> 00:15:11,798
.ابتعد عن الباب

258
00:15:13,671 --> 00:15:15,489
.أنا شرطي. سأريك شارتي

259
00:15:15,885 --> 00:15:16,937
حسنا؟

260
00:15:18,581 --> 00:15:20,343
هل انتبهت إلى أن هذا الباب كان مفتوحا؟

261
00:15:20,344 --> 00:15:21,547
لا سيدي- 
لمَ لا؟- 

262
00:15:22,271 --> 00:15:24,608
هل تأكدت من عدم وجود آثار اقتحام؟

263
00:15:24,977 --> 00:15:26,426
.يجب أن أبلغ عن هذا حالا

264
00:15:26,427 --> 00:15:27,670
لم لا تفعل ذلك

265
00:15:37,178 --> 00:15:38,230
أنت رجل ميت

266
00:15:42,175 --> 00:15:45,181
لا يمكنك أن تجعلني أختفي
.بسهولة مثل ايزابيلا كونتريراس

267
00:15:45,427 --> 00:15:46,999
وقبل أن ينتهي هذا اليوم

268
00:15:47,901 --> 00:15:50,430
سيعرف الجميع
الحقيقة عنك

269
00:15:52,592 --> 00:15:53,604
!النجدة

270
00:15:53,891 --> 00:15:55,503
!هنا! أحتاج للنجدة

271
00:16:05,393 --> 00:16:07,306
!من هنا! إنه يجري في هذه الناحية

272
00:16:07,866 --> 00:16:10,258
.هناك! إنه هوبر! لقد قتل غارزا

273
00:16:13,057 --> 00:16:14,362
إرجع للكراج, الآن

274
00:16:14,444 --> 00:16:15,496
.لا مزيد من الأخطاء

275
00:16:22,866 --> 00:16:23,869
من هذا؟

276
00:16:47,794 --> 00:16:50,212
,نعم, شكرا لأنك اتصلت بي
.سيد فينسيك

277
00:16:50,213 --> 00:16:51,976
يالتأكيد, متى تود أن نلتقي؟

278
00:16:52,530 --> 00:16:53,582
أين هذا؟

279
00:16:56,398 --> 00:16:57,778
.أوكي, سأراك هناك

280
00:17:26,851 --> 00:17:27,904
كيف الحال؟

281
00:17:30,910 --> 00:17:31,922
توريز

282
00:17:34,450 --> 00:17:35,452
كيف الحال؟

283
00:17:45,714 --> 00:17:46,998
<i>أنت هنا يا هوب؟</i>

284
00:17:47,299 --> 00:17:48,310
قل لي يا أخي

285
00:17:49,172 --> 00:17:51,370
!ديمين- 
لم بحق الجحيم تهمس؟- 

286
00:17:51,371 --> 00:17:54,282
إسمع, أحتاج لبعض المعلومات
.عن لويس توريز

287
00:17:54,283 --> 00:17:56,250
رتبته عالية على
.سلم المنتفعين

288
00:17:56,251 --> 00:17:57,867
إنه صديق لعضو المجلس البلدي

289
00:17:57,868 --> 00:18:00,924
.يمكنني إخبارك بالكثير
.لكن لدي مشاكلي الخاصة

290
00:18:01,013 --> 00:18:02,018
لقد تم اعتقالي

291
00:18:02,019 --> 00:18:04,854
<i>أريد منك ان تتصل بهم  وتخبرهم
! بأني مخبرك السري. أخرجني من هنا</i>

292
00:18:04,855 --> 00:18:05,962
ماذا حدث؟

293
00:18:05,982 --> 00:18:09,015
كنت في الحي الصيني
.وقرر شرطي ما التقاط صورة لي

294
00:18:09,016 --> 00:18:11,926
ماذا كنت تفعل في الحي الصيني- 
حسنا, أفعل ما أفعله- 

295
00:18:12,022 --> 00:18:14,523
أنا وفتيتي
.ذهبنا لنادي  رجال

296
00:18:14,591 --> 00:18:15,945
ليس الـ وان بان؟

297
00:18:16,539 --> 00:18:18,562
خامرني شعور
.بأنك ستلحق بي

298
00:18:18,617 --> 00:18:21,403
أعرف أن سليم يدير تجارة الحشيش
في الحي للـ كواي لونق

299
00:18:21,404 --> 00:18:24,425
وأعرف بأن عصابة الكواي لونق
في حرب مع عصابة التابعين اللاتينيين, وهكذا

300
00:18:24,650 --> 00:18:25,858
لماذا تختلط بهم؟

301
00:18:25,935 --> 00:18:27,732
.إنها مسألة ساعدني وأساعدك يا هوب

302
00:18:28,114 --> 00:18:31,313
تريد إجابات على أسئلتك؟
!أخرجني من هنا يا هوب

303
00:19:02,330 --> 00:19:05,664
.سأعود بعد القمة
, <i>أخواني</i> هذا جيد لنا جميعا يا

304
00:19:05,665 --> 00:19:06,703
.إلى اللقاء يا أخي

305
00:19:35,599 --> 00:19:36,924
أنت تشوي؟

306
00:19:38,277 --> 00:19:39,316
.سيد فينسيك

307
00:19:40,299 --> 00:19:42,104
شكرا لتوفيرك الوقت
.للقائي

308
00:19:42,105 --> 00:19:43,850
لدي فقط سؤالين
.لك

309
00:19:43,851 --> 00:19:46,353
بخصوص  ماذا؟- 
بخصوص تحقيق في جريمة قتل- 

310
00:19:46,542 --> 00:19:47,642
ورد إسمك

311
00:19:48,711 --> 00:19:50,761
حقا؟ كيف؟

312
00:19:53,440 --> 00:19:54,492
أنا مجرد أسأل

313
00:19:54,642 --> 00:19:56,494
يرد اسمك في
,جريمة قتل

314
00:19:56,495 --> 00:19:57,690
ولا تسأل كيف؟

315
00:19:57,691 --> 00:19:58,742
أتفهم

316
00:19:59,512 --> 00:20:01,467
أتعرف شخصا اسمه بريت هوبر؟

317
00:20:04,004 --> 00:20:05,316
لا استطيع أن أقول بأني أعرف

318
00:20:07,077 --> 00:20:09,359
أنت..هل يمكنني الحصول على المزيد من الفول السوداني هنا؟

319
00:20:11,771 --> 00:20:14,098
الخدمة الجيدة صعب توفرها 
هذه الأيام

320
00:20:14,099 --> 00:20:15,138
نعم

321
00:20:15,641 --> 00:20:17,663
أتقضي وقتك هنا بشكل منتظم؟-
لا- 

322
00:20:18,141 --> 00:20:22,692
,كان لدي عمل آخر هنا الليلة
.لكنه أُلغي في آخر لحظة

323
00:20:22,970 --> 00:20:24,957
...لكن ما يعجبني في هذا المكان

324
00:20:24,958 --> 00:20:27,309
هو كونهم لا يمانعون إن فعلنا هذا

325
00:20:32,383 --> 00:20:33,818
ماذا عن ذلك الفول السوداني؟

326
00:20:50,130 --> 00:20:51,688
لم أقصد أن أوقضك

327
00:20:51,991 --> 00:20:53,071
.لم أكن نائمة

328
00:21:02,007 --> 00:21:04,324
هيي..أووه..لم أتصل بكِ اليوم, هل فعلت؟- 
لا- 

329
00:21:04,746 --> 00:21:06,263
لم تتصل- 
أنا آسف-

330
00:21:06,304 --> 00:21:08,996
,أشياء كثيرة حدثت
.ففكرت بأنك ستكونين بمأمن مع تشاد

331
00:21:08,997 --> 00:21:10,582
.لكنني لم أرى سيارته

332
00:21:10,583 --> 00:21:12,513
..ولمَ تكون سيارة شاد- 
لا تعيري هذا اهتماما- 

333
00:21:13,073 --> 00:21:16,572
أنا فقط كنت مضطرا لإجراء
,العديد من الإتصالات وأعرف إنك منزعجة

334
00:21:16,573 --> 00:21:18,872
.ولكِ كل الحق بأن تنزعجي
...أنا فقط

335
00:21:20,416 --> 00:21:22,466
.أدري يا حبيبتي..أنا فقط نسيت

336
00:21:23,177 --> 00:21:24,202
وأنا آسف

337
00:21:26,358 --> 00:21:27,396
...لكنك

338
00:21:27,684 --> 00:21:29,635
تعرفين بأني سأقوم بهذا, صح؟

339
00:21:30,551 --> 00:21:33,123
بأني سأجري هنا وهناك طول اليوم
.مع اندريا محاولين إثباته

340
00:21:33,124 --> 00:21:34,130
انتظر

341
00:21:34,417 --> 00:21:37,505
كان لديك الوقت لتخبر اندريا
بأنك مطلوب بجريمة قتل؟

342
00:21:38,161 --> 00:21:40,099
.نعم, إنها شرطية. يمكنها أن تساعد

343
00:21:40,807 --> 00:21:41,832
لكن أنا لا أستطيع؟

344
00:21:42,406 --> 00:21:43,442
أنا لم أقل هذا

345
00:21:43,443 --> 00:21:45,082
أين كنت طول اليوم؟

346
00:21:45,910 --> 00:21:49,258
...وقعت في مشكلة بسيطة
.لكن هذا ليس ما نتحدث فيه الآن

347
00:21:49,313 --> 00:21:50,366
حقا؟

348
00:21:51,146 --> 00:21:53,387
ماهو الذي نتحدث فيه إذن؟

349
00:21:54,010 --> 00:21:55,043
...ريتا..أنا

350
00:21:56,342 --> 00:21:57,350
.أنا آسف

351
00:21:57,351 --> 00:22:01,205
أتدري؟ واحدة من أروع الأشياء
...في كونك تحب شخص ما يا بريت

352
00:22:01,206 --> 00:22:03,212
.هو أنك تستطيع أن تخبرهم بأي شيء

353
00:22:08,102 --> 00:22:09,852
!لا أصدق أنك تخبرني بهذا الآن فقط

354
00:22:09,853 --> 00:22:11,586
!كنت أظن أنه بإمكاني إخبارك بأي شيء

355
00:22:11,587 --> 00:22:13,869
نعم تستطيع. لكن لا يمكنك أن تقول
"اسمعي,على فكرة"

356
00:22:13,870 --> 00:22:17,697
سأُتهم زورا بجريمة قتل"
"هذا الصباح. أراك لاحقا يا حبيبتي

357
00:22:20,232 --> 00:22:21,243
ليس لدي شيء

358
00:22:23,355 --> 00:22:25,140
هل كنت تعرف عن 
هذه التهم البارحة؟

359
00:22:25,141 --> 00:22:26,293
!نعم..لا

360
00:22:27,127 --> 00:22:29,356
هذا يعتمد على ما تعنين عند ماتقولين
"البارحة"

361
00:22:29,357 --> 00:22:30,574
.البارحة البارحة

362
00:22:30,670 --> 00:22:32,501
الأكل الصيني..اللهو؟

363
00:22:32,973 --> 00:22:34,558
أم أنك نسيت هذا الجزء أيضا؟

364
00:22:34,559 --> 00:22:37,163
!لا, بالطبع لا يا حبيبتي

365
00:22:41,289 --> 00:22:43,134
أهذه اندريا الآن؟- 
لا- 

366
00:22:43,648 --> 00:22:45,547
.إنها..سأخبرها الآن

367
00:22:45,548 --> 00:22:48,117
قم بإبلاغها بطريقة 
أفضل مما فعلت معي

368
00:22:48,267 --> 00:22:49,292
أوكي

369
00:22:57,719 --> 00:22:58,727
.آآه..نعم

370
00:22:59,110 --> 00:23:01,857
, كدليل على موافقتنا المدوية 

371
00:23:01,858 --> 00:23:04,874
دعوني أقدم لكم
واحدة من أروع  قصص النجاح

372
00:23:04,993 --> 00:23:06,842
لـمبادرتنا "مكافحة العصابة" برمتها 

373
00:23:08,105 --> 00:23:09,130
لويس توريز

374
00:23:09,266 --> 00:23:10,427
لا أستطيع البقاء طويلا

375
00:23:10,428 --> 00:23:13,044
رسالة صوتية واحدة لشيلدون
أخرت موعدي مع الشئون الإدارية

376
00:23:13,045 --> 00:23:15,149
.لكن الرقيب سلوتر كان على مكتبه

377
00:23:15,150 --> 00:23:18,033
ووجد نفسه على قمة
.هرم العصابة

378
00:23:18,497 --> 00:23:23,294
لقد تمت محاكمته من قبل البيرتو غارزا
.قبل 3 سنوات وحكم عليه بالسجن

379
00:23:23,295 --> 00:23:26,830
إذن توريز هو الرابط بين
.بووث والتابعين

380
00:23:26,868 --> 00:23:27,971
ظننته قد استقام؟

381
00:23:28,012 --> 00:23:30,103
.إن كان هو قد استقام, فأنا ديك تشيني 

382
00:23:30,833 --> 00:23:34,715
اليوم, يعد لويس مساهم رئيسي
...في المجتمع

383
00:23:34,906 --> 00:23:36,973
توريز يدير مسألة الاسلحة
.لعصابة التابعين اللآتينيين

384
00:23:36,974 --> 00:23:39,260
هو ذاهب لقمة من نوع ما
.ستعقد الليلة

385
00:23:39,261 --> 00:23:40,307
بأي خصوص؟

386
00:23:40,460 --> 00:23:42,421
.لا أدري
علي التوجه للحي الصيني

387
00:23:42,543 --> 00:23:44,683
.للإطمئنان على مخبري السري ديمين

388
00:23:45,014 --> 00:23:46,952
.لأرى إن كان بإساطاعته ملء بعض الفراغات

389
00:23:48,043 --> 00:23:50,480
أتريدني أن أسحب توريز
للمركز؟

390
00:23:50,579 --> 00:23:52,990
وأحصل على موقع القمة منه؟

391
00:23:53,619 --> 00:23:55,827
.من المخيف كيف تقرأين أفكاري أحيانا

392
00:23:57,144 --> 00:23:58,183
هيا بنا

393
00:24:11,475 --> 00:24:12,487
لو سمحت

394
00:24:12,680 --> 00:24:14,069
أهذه سيارتك يا سيدي؟

395
00:24:14,494 --> 00:24:15,531
أأه.. نعم

396
00:24:16,660 --> 00:24:18,712
هل سرق شيء؟- 
لست متأكدا-

397
00:24:19,237 --> 00:24:20,839
ينبغي بك أن تتأكد بدقة

398
00:24:20,840 --> 00:24:22,689
,وتبلغ عنه
.سيساعدك  هذا  في التأمين

399
00:24:22,690 --> 00:24:24,479
.شكرا لكِ
.سأفعل هذا لاحقا

400
00:24:25,202 --> 00:24:27,816
لا داعي لأن تكون عدائيا- 
عدائيا؟-

401
00:24:27,857 --> 00:24:28,909
إهدأ يا سيدي

402
00:24:30,219 --> 00:24:31,271
أنا هادئ

403
00:24:32,166 --> 00:24:33,642
مالذي تحت البطانية؟

404
00:24:35,543 --> 00:24:37,347
.إفتح الباب وتنح جانبا

405
00:24:38,280 --> 00:24:40,024
بحق الجحيم, أتعرفين من أكون؟

406
00:24:41,244 --> 00:24:43,715
كنت لتوي على المسرح
.مع عضو المجلس البلدي بووث

407
00:24:43,716 --> 00:24:46,430
,وهذا الصباح
.تناولت الإفطار مع الكونت تشوكولا

408
00:24:46,621 --> 00:24:48,712
.الآن إفتح الباب وتنح جانبا

409
00:25:02,740 --> 00:25:03,928
,صححني إن كنت مخطئة

410
00:25:03,929 --> 00:25:06,840
لكن ألم يقل عضو المجلس البلدي بوث
بأنك قضيت حكما في السجن؟

411
00:25:09,252 --> 00:25:11,726
حقا آمل ألا تكون هذه ضربة حظك الثالثة

412
00:25:16,734 --> 00:25:19,605
من فضلك,أنا  أبحث عن المحققين
.المسئولين عن قضية غارزا

413
00:25:19,606 --> 00:25:21,559
.حسنا أنا معك, المحقق تشوي

414
00:25:21,560 --> 00:25:24,060
,أنا ريتا شيلدون
.أحد محققيكم اتصل بي

415
00:25:24,347 --> 00:25:27,648
أود التحدث معك
.بشأن صديقي بريت هوبر

416
00:25:28,276 --> 00:25:29,288
تعالي معي

417
00:25:32,153 --> 00:25:34,258
.هذا الأمر كله عبارة عن غلطة كبيرة

418
00:25:34,272 --> 00:25:35,516
بريت قد أتّهِم زورا-
اهاا- 

419
00:25:39,534 --> 00:25:41,160
ماالمفترض أن يعنى هذا؟

420
00:25:41,205 --> 00:25:43,966
حسنا, على الأقل جميعكم
تروون نفس القصة

421
00:25:44,690 --> 00:25:47,450
اسمعي, شقيقة هوبر كانت هنا
.قبل هذا وكررت نفس الشيء

422
00:25:47,451 --> 00:25:48,558
...أوكي..أولا

423
00:25:49,077 --> 00:25:51,469
.أنا مستائة من نبرتك
.بريت كان معي طوال الليل

424
00:25:51,470 --> 00:25:52,966
.إذن أنت ببساطة تصفني بالكاذبة

425
00:25:52,967 --> 00:25:54,210
.لم أقل هذا أبدا يا سيدة شيلدون

426
00:25:54,211 --> 00:25:57,094
ثانيا, لا أظنك
.تفهم أي نوع من الرجال هو بريت

427
00:25:57,095 --> 00:25:59,096
. إنه يعيش وظيفته 24 ساعة ,سبعة أيام بالأسبوع

428
00:25:59,383 --> 00:26:00,463
.إنه يؤمن بها

429
00:26:01,042 --> 00:26:03,425
إنه رجل من النوع
الذي يقتحم مبنى يحترق

430
00:26:03,426 --> 00:26:04,500
.لينقذ غريبا

431
00:26:05,853 --> 00:26:07,439
.إنكم تطاردون الرجل الخطأ

432
00:26:10,218 --> 00:26:11,257
عن إذنك

433
00:26:14,031 --> 00:26:16,477
حصلت على شيء يتعلق بالرجل
.الذي ذكرته شقيقة هوبر, فينسيك

434
00:26:16,478 --> 00:26:18,910
.يمتلك محل تشليح السيارات المسروقة في الحي الصيني

435
00:26:18,911 --> 00:26:20,426
.ربما تود التأكد منه

436
00:26:20,427 --> 00:26:22,343
ظننتك قلت بأن
.هذا إضاعة وقت

437
00:26:22,344 --> 00:26:25,022
هو على الأغلب كذلك, لكن على الأقل
.سيبدو وكانك قد قمت بالتحقيق الحركي

438
00:26:37,696 --> 00:26:38,708
...باتل
أنتِ متأخرة

439
00:26:39,091 --> 00:26:40,669
.كنت في قسم المخدرات أبحث عنكِ

440
00:26:40,670 --> 00:26:42,915
نعم أعرف, سآتي
.بمجرد انهاء إجراءات  هذا الرجل

441
00:26:42,916 --> 00:26:44,230
.سنفعل هذا الآن.هيا بنا

442
00:26:46,772 --> 00:26:48,206
.إذهب وأبدأ بالإجراءات

443
00:26:48,207 --> 00:26:50,120
.سأعود لإستجوابه بعد قليل

444
00:26:50,148 --> 00:26:52,444
, !<i>ملكتي</i> إنك ترتكبين خطأ فادحا يا

445
00:26:52,942 --> 00:26:55,553
إذن لماذا أنت الملكة 
الذاهب للسجن؟

446
00:27:05,513 --> 00:27:07,550
, <i>كلب</i> ليس لدي ما أقوله لك يا 

447
00:27:08,370 --> 00:27:09,381
<i> أتسمعني؟<i/>

448
00:27:11,603 --> 00:27:13,913
<i>نزلوا المسدسات وإلا
سنقضي عليكم<i/>

449
00:27:15,635 --> 00:27:16,674
<i>!نزلوها<i/>

450
00:27:21,520 --> 00:27:23,037
جئت في وقت غير مناسب؟

451
00:27:23,038 --> 00:27:24,472
لا,تفضل ادخل يا هوب

452
00:27:25,163 --> 00:27:26,570
.وأغلق الباب الملعون

453
00:27:32,944 --> 00:27:34,802
,حسنا, عند الرقم ثلاثة

454
00:27:34,953 --> 00:27:36,757
.جميعنا سنخفض  مسدساتنا

455
00:27:37,960 --> 00:27:38,962
..واحد

456
00:27:40,729 --> 00:27:41,781
...اثنين

457
00:27:43,367 --> 00:27:44,406
.ثلاثة

458
00:27:51,163 --> 00:27:52,202
.كانت محاولة تستحق

459
00:27:52,448 --> 00:27:54,348
مالذي بحق الجحيم تفعله هنا؟

460
00:27:54,349 --> 00:27:55,482
كيف تعرف هذا الشرطي؟

461
00:27:55,537 --> 00:27:56,917
.أوه, أنا ودي لنا ماض طويل

462
00:27:57,908 --> 00:28:00,586
بيننا نفس الشيء الذي
,بينك وبين شريكتي

463
00:28:00,587 --> 00:28:01,626
اندريا باتل

464
00:28:02,880 --> 00:28:03,933
...أنت وباتل؟

465
00:28:04,890 --> 00:28:05,942
أهذه حقيقة؟

466
00:28:07,049 --> 00:28:08,757
.لا ترجم حجرا يا صديقي

467
00:28:18,651 --> 00:28:21,186
,الآن وقد عرفتم اخبار بعضكم
هل يفسر لي أحدكم

468
00:28:21,187 --> 00:28:22,916
مالذي تفعلونه وأنتم تختلطان معا؟

469
00:28:23,191 --> 00:28:25,351
,لأنه حسب علمي
الكواي لونق والأتباع اللآتينيين

470
00:28:26,021 --> 00:28:27,879
.لا يلعبون سويا في نفس صندوق الرمل

471
00:28:28,494 --> 00:28:31,431
ألهذه الحفلة الصغيرة
صلة بقمة توريز الليلة؟

472
00:28:33,663 --> 00:28:34,701
دي؟

473
00:28:35,508 --> 00:28:36,574
في الخارج

474
00:28:37,285 --> 00:28:38,487
.لم ننتهي من هنا

475
00:28:50,263 --> 00:28:52,641
من أين تأتي بهذه الاشياء يا هوب؟- 
دعك من هذا يا دي- 

476
00:28:52,642 --> 00:28:56,002
أعرف أن توريز يعمل على
.صفقة من نوع ما مع عضو المجلس البلدي بووث

477
00:28:56,003 --> 00:28:59,297
وهذا ليس له علاقة
.بأي مباردرة ضد العصابات

478
00:28:59,758 --> 00:29:00,906
.توريز خائن يارجل

479
00:29:01,480 --> 00:29:02,994
,إنه يبيع روح الأتباع اللآتينيين

480
00:29:02,995 --> 00:29:04,720
يعقد صفقات مع السياسيين المنافقين
.أمثال بووث

481
00:29:04,721 --> 00:29:06,277
لكن مالذي يستفيده توريز من ذلك؟

482
00:29:06,278 --> 00:29:07,316
الحماية

483
00:29:07,986 --> 00:29:09,954
يضمن المتاجرة ببضاعته
.بدون مقاطعة

484
00:29:09,955 --> 00:29:12,357
إذن ترك التقاعد؟- 
تقاعد؟- 

485
00:29:12,358 --> 00:29:14,313
إنه حتى لم يأخذ
.ويك اند يا هوب

486
00:29:14,343 --> 00:29:17,186
في نفس الوقت يحصل بوث
,على نصيبه من الأرباح ونصر جميل على المستوى العام

487
00:29:17,187 --> 00:29:18,852
.في الوقت المناسب لموسم الحملة

488
00:29:18,853 --> 00:29:19,892
نصر على المستوى العام؟

489
00:29:20,275 --> 00:29:21,655
ماذا تقصد؟ تمثال  ؟

490
00:29:23,856 --> 00:29:26,110
كنت تخطط لتسليم توريز 
للفيدراليين ها؟

491
00:29:27,053 --> 00:29:29,117
هذا ما كان باكستر
.يريد أن يشهد به

492
00:29:29,147 --> 00:29:31,006
 المفترض أن الأتباع اللآتينيين أسرة يا رجل

493
00:29:31,348 --> 00:29:33,985
تعرف ,توريز لم يكن يهتم
الذين يتم التخلص منهم<i>الأخوة</i> بعدد الـ 

494
00:29:33,999 --> 00:29:36,991
طالما يحصل هو على بيت
 .في الضواحي وحساب مصروفات شركة ضخم

495
00:29:36,992 --> 00:29:38,692
,لهذا أنت هنا
.تجتمع مع سليم

496
00:29:38,987 --> 00:29:41,324
حتى تشكلان معا
.تحالف صغير للمتمردين

497
00:29:41,912 --> 00:29:44,805
لتخرج توريز وربما تحصل لنفسك
.على مكتب جانبي في نفس الوقت

498
00:29:44,806 --> 00:29:45,933
غنائم الحرب يا هوب

499
00:29:47,098 --> 00:29:50,507
بالإضافة إلى ذلك , لن تكون هناك
.أية قرابين لأجل  أي سياسيين بيض

500
00:29:50,508 --> 00:29:53,241
الآن, ماذا عن هذه القمة
.التي يعمل توريز عليها الليلة

501
00:29:53,242 --> 00:29:54,799
أتعرف شيئا عن ذلك؟ 

502
00:29:55,141 --> 00:29:56,180
لا يا صديقي

503
00:29:56,275 --> 00:29:58,667
ربما هو يستعد
.لأجل جولة معي

504
00:29:58,892 --> 00:29:59,938
,بدون إهانة

505
00:29:59,939 --> 00:30:02,720
 لكنني أشك بكونه  بحاجة لصندوق
.مليء بالبنادق لأجل ذلك

506
00:30:03,869 --> 00:30:04,880
أي بنادق؟

507
00:30:06,995 --> 00:30:08,389
!انتظر يا بالنجر

508
00:30:08,567 --> 00:30:09,906
ماذا حدث للرجل الذي قبضت عليه؟

509
00:30:10,150 --> 00:30:12,542
,قلت لك ان تقوم بإجراءات الحجز
الآن اسمع بأنه قد خرج

510
00:30:12,543 --> 00:30:14,608
.اسمعي, لقد حجزت الرجل
.ثم أجرى مكالمة

511
00:30:14,731 --> 00:30:17,248
بعدها بقليل أجدهم يقولون لي
.أن التهم قد أسقطت

512
00:30:17,249 --> 00:30:19,178
بمن إتصل؟-
لا أدري-

513
00:30:26,736 --> 00:30:28,882
...الكراج الذي نذهب إليه

514
00:30:29,073 --> 00:30:30,768
ماهي الاسلحة الثقيلة التي رأيتها فيه؟

515
00:30:30,769 --> 00:30:32,135
.ثقيلة بالفعل

516
00:30:32,381 --> 00:30:34,413
 رشاشات من النوع العسكري

517
00:30:34,511 --> 00:30:36,315
متأكد انهم كانوا من التابعيين اللآتينيين؟- 
نعم- 

518
00:30:36,807 --> 00:30:37,996
.كان توريز معهم

519
00:30:38,786 --> 00:30:41,001
, كان بحوزته صندوق من تلك الأشياء
من المفترض أن يوصلها 

520
00:30:41,002 --> 00:30:42,622
للقمة التي سيذهب إليها الليلة

521
00:30:42,623 --> 00:30:44,954
ذلك لا يبدو لي كهدية ترحيب
, للقاء عادي يا هوب

522
00:30:45,843 --> 00:30:47,702
.يبدو أنهم يتجهزون لحرب

523
00:30:48,180 --> 00:30:49,219
حرب مع من؟

524
00:30:53,204 --> 00:30:55,924
,تخلص من أولائك الأغبياء
.ويكون لي الحق أولا بالإختيار من تلك الاسلحة

525
00:31:07,282 --> 00:31:08,991
ماذا حدث للاسلحة؟

526
00:31:10,808 --> 00:31:11,820
أنت

527
00:31:12,353 --> 00:31:13,590
أين القمة؟- 

528
00:31:14,842 --> 00:31:16,851
نعم..صحيح- 
لا تهتم يا هوب- 

529
00:31:17,384 --> 00:31:18,969
.أنا وهم نتكلم نفس اللغة

530
00:31:20,350 --> 00:31:21,785
تتحدث بلغة السميث وويسن؟

531
00:31:27,673 --> 00:31:28,957
مرحبا اندريا؟ ما الأخبار؟

532
00:31:28,958 --> 00:31:30,106
.اطلق سراح توريز

533
00:31:30,243 --> 00:31:31,486
.اسقطت التهم

534
00:31:31,773 --> 00:31:34,001
بووث للتقدم- 
نعم, هذا ما فكرت به أنا أيضا- 

535
00:31:34,002 --> 00:31:36,161
,لكن قبل ان يطلق سراحه
,أجرى مكالمة

536
00:31:36,162 --> 00:31:38,128
,ولم تكن لبووث
<i>كانت لحانة</i>.

537
00:31:38,129 --> 00:31:39,913
حانة؟- 
<i>نعم, والأمر يزداد جمالا</i>- 

538
00:31:39,914 --> 00:31:42,538
إسم المكان القمة.وهو مكان تجمع للقائدي
. الدراجات النارية في وسط المدينة

539
00:31:42,539 --> 00:31:44,636
<i>أتريد العنوان؟</i>- 
نعم- 

540
00:31:46,228 --> 00:31:47,237
يجب أن نذهب

541
00:31:47,622 --> 00:31:48,880
ماذا عن هذين الإثنين؟

542
00:31:53,154 --> 00:31:54,972
.توريز سيقوم بضرب حليقي الرأس

543
00:31:55,027 --> 00:31:56,749
.هذا يفسر قوة السلاح

544
00:31:57,186 --> 00:31:59,426
سيكون حمام دم- 
أعرف, يجب أن نتحرك-

545
00:31:59,427 --> 00:32:01,744
نتحرك؟ تتطوع من نفسك كما تشاء؟

546
00:32:01,853 --> 00:32:03,316
.جماعتي يريدوني ميتا

547
00:32:03,497 --> 00:32:04,520
وكذلك حليقي الرؤوس 

548
00:32:05,477 --> 00:32:08,076
هذا ما كان سن تسو سيطلق عليه
بـ حالة خاسر و خاسر

549
00:32:08,185 --> 00:32:09,237
إذن ماذا؟ أهذا يعني  لا؟

550
00:32:25,321 --> 00:32:28,615
,فكروا بهذا بدايةً
.سبعة رشاشات لكل صندوق

551
00:32:28,656 --> 00:32:31,909
.مجموع عشرة صناديق
.هذا سبعين رشاشا في الشارع

552
00:32:31,991 --> 00:32:35,545
بووث سيضمن لنا الحماية
.من هانبو وحتى تيهيوانا

553
00:32:35,873 --> 00:32:37,854
شرطة مثل هذا سيكونون مجرد نكتة

554
00:32:39,618 --> 00:32:42,146
لا شيء يمكن أن 
.يقف في طريقنا

555
00:32:42,911 --> 00:32:45,741
.كل ماعلينا فعله هو نتوافق

556
00:32:53,779 --> 00:32:54,831
!أُخرج

557
00:33:00,081 --> 00:33:01,407
كيف الحال يا رفاق؟

558
00:33:09,189 --> 00:33:10,228
,إن اطلقتم النار

559
00:33:10,816 --> 00:33:11,855
.ستموتون

560
00:33:22,941 --> 00:33:23,981
تشوي, أنت أوكي؟

561
00:33:24,668 --> 00:33:25,951
هل أبدو لك أوكي؟

562
00:33:27,364 --> 00:33:29,850
على رسلك يا فينسيك وإلا
.فواحدة من هذه ستتجه إليك

563
00:33:31,425 --> 00:33:32,498
,لابد أن اعترف

564
00:33:32,524 --> 00:33:34,866
كنت أظنني آت
لحلبة مصارعة

565
00:33:35,089 --> 00:33:37,994
,لكن عوضا عن ذلك
.أجد  مهرجان المحبة الضخم  والسعيد هذا  

566
00:33:40,546 --> 00:33:41,891
هذه الرشاشات ليست للحرب

567
00:33:42,152 --> 00:33:43,208
.إنها هدية سلام

568
00:33:44,652 --> 00:33:46,117
تحالف  حليقي الرؤوس

569
00:33:46,405 --> 00:33:47,858
.مع التابعين اللآتينيين

570
00:33:48,996 --> 00:33:50,200
تمت سمسرته

571
00:33:50,430 --> 00:33:51,738
بواسطة عضو المجلس البلدي بووث

572
00:33:52,484 --> 00:33:54,212
.وكلبه الصغير

573
00:33:55,298 --> 00:33:57,130
لن تخرج من هنا
حيا

574
00:33:57,234 --> 00:33:58,269
لا بأس

575
00:33:58,569 --> 00:33:59,660
مثلكم تماما

576
00:34:01,610 --> 00:34:02,722
.قل شيئا يا صديقي

577
00:34:03,520 --> 00:34:05,389
كم عدد من ضحيت 
بهم من فريقك

578
00:34:06,111 --> 00:34:07,721
لأجل هذه البدلة المصممة باليد؟

579
00:34:08,715 --> 00:34:10,787
عشرين؟ ثلاثين بالمئة؟

580
00:34:11,820 --> 00:34:12,843
...وأنتم

581
00:34:13,574 --> 00:34:15,615
تطلقون على أنفسكم بالبيض المتسيدين

582
00:34:16,500 --> 00:34:19,375
ثم تستمعون لهذا اللآتيني وهو يعدكم

583
00:34:19,649 --> 00:34:21,979
بقطعة أكبر من
حلمكم الأمريكي الخاص

584
00:34:22,764 --> 00:34:25,133
مالذي يجعلكم تعتقدون أن
بووث سيصدق على أية حال, ها؟

585
00:34:27,718 --> 00:34:28,935
مالذ يجعلكم تعتقدون

586
00:34:29,014 --> 00:34:31,317
أن عضو مجلس بلدي واحد

587
00:34:31,318 --> 00:34:34,484
يملك من النفوذ مايكفي
لأن يجعل البقية يلتفتون للجهة الأخرى؟

588
00:34:35,086 --> 00:34:36,865
ليس لديك فكرة
.عمن تعبث معه

589
00:34:36,866 --> 00:34:38,400
أوه..أهذا صحيح يا بوكالتير؟

590
00:34:40,259 --> 00:34:42,712
ألا تأتي هنا وتساعدني
في فك قيده؟

591
00:34:43,504 --> 00:34:44,538
لا أظن

592
00:34:44,616 --> 00:34:45,781
!ساعدني في تحريره

593
00:34:45,782 --> 00:34:46,841
أو ماذا؟

594
00:34:47,496 --> 00:34:48,705
ستفجر نفسك؟

595
00:34:50,511 --> 00:34:51,977
.لا تملك الشجاعة لذلك

596
00:34:58,046 --> 00:34:59,048
أتراهن؟

597
00:35:06,946 --> 00:35:07,961
!إنها مربوطة

598
00:35:11,542 --> 00:35:12,576
 !تحرك

599
00:35:13,591 --> 00:35:14,900
 !إياكم والحركة

600
00:35:26,485 --> 00:35:27,793
تأخرتم في المجىء

601
00:35:28,183 --> 00:35:29,491
.في المرة القادمة إتصل اسرع

602
00:35:51,530 --> 00:35:52,982
.إذن..لقد إتصلتُ بريتا

603
00:35:54,605 --> 00:35:55,628
تشاد كان هناك

604
00:35:56,975 --> 00:35:58,507
.فهي إذن بأمان

605
00:35:58,869 --> 00:36:00,109
شكرا يا اندريا

606
00:36:02,350 --> 00:36:03,776
على كل شيء

607
00:36:07,275 --> 00:36:09,101
هوبر, أنا لا أعرف
.سبب كل هذا

608
00:36:09,102 --> 00:36:10,642
لكني مازلت مضطرا للقيام بهذا  

609
00:36:10,834 --> 00:36:13,514
..أنت مقبوض عليك لمقتل- 
نعم أدري أدري- 

610
00:36:16,112 --> 00:36:17,153
هذا مسئوليتي

611
00:36:17,432 --> 00:36:18,457
متأكد؟

612
00:36:18,711 --> 00:36:20,064
لا تبدو بخير

613
00:36:20,858 --> 00:36:21,883
سأتكفل به

614
00:36:37,734 --> 00:36:38,745
...ويجب أن

615
00:36:40,527 --> 00:36:41,565
...أشكرك

616
00:36:43,774 --> 00:36:45,997
لم تكن مضطرا لإنقاذي
.هناك, لكنك فعلت

617
00:36:46,502 --> 00:36:48,085
.ولكنت  طليقا لو لم تفعل

618
00:36:53,157 --> 00:36:54,378
لم كنت في تلك الحانة؟

619
00:36:55,262 --> 00:36:56,498
كنت أحقق في معلومة

620
00:36:57,292 --> 00:36:58,395
معلومة ممن؟

621
00:36:59,513 --> 00:37:00,538
.من أختك

622
00:37:00,721 --> 00:37:02,314
.هي ذكرت هذين الرجلين

623
00:37:02,315 --> 00:37:03,577
.نائبين لوس انجليس السابقين

624
00:37:04,269 --> 00:37:05,531
.فينسيك وبوكالتير

625
00:37:05,661 --> 00:37:07,033
.قالت بأنهما ييكيدان لك

626
00:37:08,849 --> 00:37:10,009
وصدقتها؟

627
00:37:10,010 --> 00:37:11,155
.لا, ليس في البداية

628
00:37:11,331 --> 00:37:12,791
,ثم بعدها جائت صديقتك

629
00:37:13,075 --> 00:37:15,352
وأدلت بإفادة 
عاطفية جدا لصالحك

630
00:37:16,719 --> 00:37:18,087
...ذكرت بعض الأشياء التي

631
00:37:22,539 --> 00:37:23,561
...على اية حال

632
00:37:24,755 --> 00:37:26,233
.لقد كافحتا لأجلك

633
00:37:26,841 --> 00:37:27,948
جميل أن أعرف هذا 

634
00:37:29,049 --> 00:37:30,060
.اسمع يا رجل

635
00:37:30,132 --> 00:37:32,632
,أنا أعمل في القتل
أوكي؟ لا أعلم بأي شيئ عن

636
00:37:33,010 --> 00:37:34,424
...العصابات أو عضو المجلس البلدي أو

637
00:37:34,801 --> 00:37:36,394
...أي مما كان يدور في ذلك البار

638
00:37:36,395 --> 00:37:37,618
.لم اقتل غارزا

639
00:37:45,620 --> 00:37:47,136
.أنا فقط لا أستطيع اثبات ذلك بعد

640
00:37:49,921 --> 00:37:51,173
ماذا ستحتاج؟

641
00:38:01,076 --> 00:38:03,241
لم ترغب السيدة غارزا
.في البقاء في المنزل

642
00:38:03,298 --> 00:38:04,801
.ولك أن تتخيل السبب

643
00:38:06,009 --> 00:38:07,107
.أرني الخطوات

644
00:38:07,453 --> 00:38:09,814
من الواضح أننا قمنا بتغليف
.ووسم أي شيء مهم

645
00:38:12,628 --> 00:38:13,776
.الشبابيك كانت مقفلة

646
00:38:13,814 --> 00:38:15,250
.لا اثر لإقتحام

647
00:38:16,990 --> 00:38:18,070
.الجثة كانت هنا

648
00:38:18,704 --> 00:38:19,705
ثلاثة رصاصات

649
00:38:19,706 --> 00:38:21,821
.اثنتان في الصدر وواحدة في الرأس
بإسلوب الإعدام
 
650
00:38:22,016 --> 00:38:23,381
.فحصنا كل شيئ بالكامل

651
00:38:23,733 --> 00:38:26,057
.أخرج الطبيب الشرعي ثلاث عيارات, 9 مليميتر

652
00:38:26,311 --> 00:38:27,315
بصمات؟

653
00:38:27,333 --> 00:38:29,724
,نعم, للسيد غارزا وزوجته
.والخادمة

654
00:38:29,725 --> 00:38:30,741
ولكن ليس بصماتي؟

655
00:38:33,104 --> 00:38:34,156
ليس هنا

656
00:38:34,240 --> 00:38:35,647
ألا تعتقد بأنه من الغريب

657
00:38:35,648 --> 00:38:39,169
أن أكون حذرا لدرجة
.عدم ترك بصمة هنا

658
00:38:39,272 --> 00:38:40,919
ثم اقوم بإخفاء مسدس الجريمة

659
00:38:40,920 --> 00:38:41,927
وعليه البصمات

660
00:38:41,928 --> 00:38:42,987
في دولابي

661
00:38:45,862 --> 00:38:47,953
أين تدعي السيدة غارزا أنها رأتني؟

662
00:38:47,954 --> 00:38:50,507
 قالت أنها سمعت حركة
.وهي في الطابق الأعلى

663
00:38:51,232 --> 00:38:52,858
.فجائت من هذا الممر

664
00:38:54,419 --> 00:38:57,070
وكنت تقف
,فوق جثة زوجها هنا

665
00:38:57,071 --> 00:38:58,100
ومعك مسدس

666
00:38:59,062 --> 00:39:00,087
.فهربَت هي

667
00:39:03,256 --> 00:39:04,281
ماذا عن الخزنة؟

668
00:39:05,341 --> 00:39:06,778
.فتحناها في البداية

669
00:39:07,844 --> 00:39:11,142
,إن كان فيها شيء
.فقد تم  نتنظيفه قبل وصول شرطة لوس انجليس

670
00:39:12,810 --> 00:39:14,203
,أياً كان ما يحتفظ به غارزا  هناك

671
00:39:14,204 --> 00:39:15,234
كان قد تخلص منه

672
00:39:16,554 --> 00:39:18,705
أنت إتصلتِ بي وتركتِ لي رسالة
.بخصوص هذا الطرد

673
00:39:18,706 --> 00:39:20,148
هو طلب مني الإتصال بك- 
من- 

674
00:39:21,267 --> 00:39:24,410
,عندما أحضر لي الطرود
.كانت مختومة

675
00:39:25,932 --> 00:39:27,784
.أعتقد بأني أعرف ما كان بداخلها

676
00:39:28,598 --> 00:39:30,793
دلائل من إحدى
.قضايا والدي القديمة

677
00:39:30,794 --> 00:39:31,974
.أرسلها غارزا إلي

678
00:39:32,719 --> 00:39:34,005
.ولهذا قُتل

679
00:39:34,062 --> 00:39:35,456
قضية والدك؟

680
00:39:36,477 --> 00:39:39,206
ولهذا تظن بأنهم
يكيدون لك؟

681
00:39:40,042 --> 00:39:41,180
.أحد الأسباب

682
00:39:41,825 --> 00:39:43,984
...وهذا له علاقة بشكل ما بـ

683
00:39:44,115 --> 00:39:45,148
تلك الحانة

684
00:39:45,573 --> 00:39:47,364
والعصابة وعضو المجلس البلدي؟

685
00:39:47,456 --> 00:39:50,031
نعم, عضو المجلس خلف
.مقتل غارزا

686
00:39:50,079 --> 00:39:52,768
إذن نلاحقه؟- 
لا, لن يكون الأمر بهذه السهولة- 

687
00:39:52,769 --> 00:39:54,390
.هذا لا ينتهي عند بووث

688
00:39:55,246 --> 00:39:56,621
.انظر للجانب المشرق

689
00:39:57,144 --> 00:39:58,949
,مع كل الذي حصلنا عليه الليلة

690
00:39:59,120 --> 00:40:00,389
.سنتمكن من أولائك الرجال

691
00:40:01,180 --> 00:40:02,675
.وبحلول الغد ,ستصبح رجلا حرا

692
00:40:05,635 --> 00:40:06,644
آمل ذلك

693
00:40:11,362 --> 00:40:12,377
ماذا؟

694
00:40:19,174 --> 00:40:20,724
.أحدهم عبث بهذا

695
00:40:20,725 --> 00:40:21,936
ماذا تقصد؟

696
00:40:21,937 --> 00:40:22,963
.كان يوجد هنا فاكس

697
00:40:22,964 --> 00:40:25,000
رأيته هذا الصباح
قبل أن نصور الغرفة

698
00:40:25,001 --> 00:40:26,366
.لكنه غير موجود في الصورة

699
00:40:26,367 --> 00:40:27,375
.أحدهم أخذه

700
00:40:27,376 --> 00:40:30,959
,سأفحص الآلة
.لأرى في أي وقت أرسل آخر فاكس

701
00:40:33,516 --> 00:40:34,541
البارحة

702
00:40:36,650 --> 00:40:37,921
.هذا رقم هاتف منزلي

703
00:40:38,081 --> 00:40:40,328
انتظر, غارزا ارسل إليك فاكس البارحة؟

704
00:40:40,329 --> 00:40:43,083
.لابد أنه حاول
.ليس لدي فاكس في البيت

705
00:40:43,181 --> 00:40:44,876
هل هذا النوع من الفاكس مزود بذاكرة؟

706
00:40:56,077 --> 00:40:57,489
ميغل دومنغيز

707
00:40:58,152 --> 00:41:00,229
لم يرسل غارزا بهذا إليك؟

708
00:41:01,795 --> 00:41:03,611
<i>ذلك الشيء الذي سألت عنه</i>

709
00:41:03,614 --> 00:41:05,575
<i>.تطابق مع شخص اسمه ميغل دومنغيز</i>

710
00:41:05,576 --> 00:41:06,987
<i>قضية الفتاة المجهولة الهوية</i>

711
00:41:07,291 --> 00:41:10,273
<i>,والدك كان لديه مشتبه بالفعل
إنه ذلك الرجل دومنغيز</i>

712
00:41:10,532 --> 00:41:12,857
<i>المشكلة أنه كان محبوسا
في سجن البليكان بيي في وقتها</i>

713
00:41:12,858 --> 00:41:14,078
<i>إنه الرجل البوغي</i>

714
00:41:14,187 --> 00:41:15,240
<i>إنه كفريدي</i>

715
00:41:15,937 --> 00:41:17,331
<i>يقتلك في أحلامك</i>

716
00:41:18,234 --> 00:41:20,016
.أرادني أن أكتشف

717
00:41:20,759 --> 00:41:22,823
...يبدو أنني ذاهب لسجن البليكان بيي

718
00:41:23,759 --> 00:41:28,823
 M.T5 ترجمة
