1
00:00:37,889 --> 00:00:39,299
...ليكس

2
00:00:39,389 --> 00:00:44,381
ظننت أن لدينا اتفاقاً لماذا هذا الحماس المفاجئ للقاء وجهاً لوجه؟

3
00:00:47,684 --> 00:00:49,426
لا تبدو بخير

4
00:00:50,018 --> 00:00:53,266
لماذا أخرجتني من بحثي؟
أكرة تقديم تقارير عن العمل

5
00:00:53,435 --> 00:00:56,007
سمعت أن لديك مشاكل مع الموظفين في معامل كادموس

6
00:00:56,186 --> 00:00:59,019
استقالوا عندما أصبحت عنيفاً وبدأت برمي الأجهزة

7
00:00:59,187 --> 00:01:02,103
لا، لقد كانوا عاجزين
ظننت ان علاقتنا واضحة

8
00:01:02,271 --> 00:01:05,187
أنت تكتب الشيكات
وأنا أعمل بحرية

9
00:01:05,356 --> 00:01:07,513
وظفتك لبحث صخور النيزك

10
00:01:07,690 --> 00:01:10,226
بدلاً من إعطائي نتائج تزيد من إمكانية رفع دعاوى ضدي؟

11
00:01:10,399 --> 00:01:13,066
بصراحة يا دكتور
لقد أصبحت عبئاً

12
00:01:14,609 --> 00:01:18,271
أنظر، أخشى أننا وصلنا إلى نهاية علاقتنا

13
00:01:18,443 --> 00:01:21,312
الآن أدير شركتي الخاصة
...ليس لدي وقت

14
00:01:21,486 --> 00:01:23,560
لمتابعة المشاريع غير المثمرة

15
00:01:24,278 --> 00:01:27,396
أقترح أن تستشير طبيباً
سأتحمل النفقات

16
00:01:27,571 --> 00:01:30,772
لست بحاجة إلى طبيب، وبالتأكيد لست بحاجة إلى تعاطفك

17
00:01:31,030 --> 00:01:33,401
أنت الذي يحتاجني
أنت فقط ضيق

18
00:01:33,948 --> 00:01:36,354
الأفق لترى هذا

19
00:03:32,151 --> 00:03:34,818
يا رجل، هل أنت على ما يرام؟

19
00:03:49,560 --> 00:03:52,818
سمول فيل

19
00:03:53,151 --> 00:03:56,818
الإزدواجية

19
00:03:57,151 --> 00:04:02,818
ترجمة
سامح مصطفى

20
00:05:10,389 --> 00:05:14,336
كلارك، تحلم إن فكرت أنك ستصيب الهدف من هنا

21
00:05:15,057 --> 00:05:17,262
لا، لا، تدحرجت الكرة إلى هنا

22
00:05:17,808 --> 00:05:21,305
هل تريد لعب لعبة الحصان؟ -
لا ، نريد استعارة شاحنة أباك -

23
00:05:21,476 --> 00:05:23,930
لم؟ -
سأشرح في الطريق، ليس لدينا وقت -

24
00:05:24,102 --> 00:05:27,598
ما الخطب؟ -
سترى بعينيك -

25
00:05:37,064 --> 00:05:39,221
تأخذ العقل، أليس كذلك؟

26
00:05:41,899 --> 00:05:43,178
ما هي في رأيك؟

27
00:05:43,483 --> 00:05:46,565
كلارك، إنها سفينة فضاء
ماذا ستكون غير ذلك؟

28
00:05:46,733 --> 00:05:50,811
لا أعرف ،ربما سقطت من طائرة
أو قمر صناعي روسي

29
00:05:50,985 --> 00:05:54,186
لا، لا، هذا الشئ من صنع كائن فضائي

30
00:05:55,278 --> 00:05:58,230
أراهن كذلك أن هناك رجال خضر صغيرين يركضون حول حقل الذرة

31
00:05:58,654 --> 00:06:01,321
أنا جاد يا كلارك
هل رأيت ما يشبه هذا من قبل؟

32
00:06:02,405 --> 00:06:05,439
إذا جاء الفضائيين سيجدوا مكاناً أكثر إثارة من سمولفيل

33
00:06:05,614 --> 00:06:08,946
لا، لا، فكر في الأمر
المحاصيل، الماشية

34
00:06:09,115 --> 00:06:13,193
سيكونون كالأطفال في محل حلوى هنا، لنحملها في الشاحنة

35
00:06:13,367 --> 00:06:15,986
مهلاً، لن تأخذه ببساطة هكذا -
كلارك -

36
00:06:16,201 --> 00:06:20,030
عندما استجوبني المأمور
قلت أني لا أذكر أين

37
00:06:20,202 --> 00:06:23,569
خرجت الشاحنة عن الطريق
لكنها مسألة وقت قبل أن يظهر

38
00:06:25,120 --> 00:06:26,530
هيا 

39
00:06:27,871 --> 00:06:30,111
هيا -
حسناً، سنأخذها لمنزلي -

40
00:06:30,288 --> 00:06:32,114
لا، كلارك، أعرف والدك

41
00:06:32,289 --> 00:06:35,490
سيجعلنا نعطيه للسلطات -
لن يعرف أنه هناك -

42
00:06:35,665 --> 00:06:40,324
سنأخذه إلى بيتي، سنخفيه في حجرة الأدوات، لا أحد يذهب هناك

43
00:06:40,500 --> 00:06:43,701
بيت، بيتي مكان مثالي، سيكون بأمان هناك

44
00:06:45,210 --> 00:06:47,580
كلارك، أعتقد أنني من وجدها

45
00:06:47,752 --> 00:06:50,870
تتصرف كما لو كنت حصلت على رخصة وتسجيل لها يا رجل

46
00:06:51,045 --> 00:06:52,917
ترفق، سنأخذها لمنزلي

47
00:07:04,049 --> 00:07:05,756
هنا

48
00:07:09,384 --> 00:07:10,925
ليكس؟

49
00:07:13,218 --> 00:07:15,340
أأنت هنا؟ -
نعم يا أبي أنا هنا

50
00:07:15,719 --> 00:07:17,627
آسف، لم أكن أتوقع حضورك

51
00:07:18,887 --> 00:07:21,257
لا، أخرج

52
00:07:21,888 --> 00:07:23,464
هل كل شئ على ما يرام؟

53
00:07:25,555 --> 00:07:27,511
أخبرني الأطباء أنك تتحسن

54
00:07:27,681 --> 00:07:30,846
بشكل كبير في الواقع، لذا

55
00:07:31,015 --> 00:07:33,137
اقترح دكتور راولنجز

56
00:07:33,433 --> 00:07:35,092
أن أنقطع 

57
00:07:35,475 --> 00:07:37,217
نهائياً عن

58
00:07:37,642 --> 00:07:39,634
العلاج الطبيعي

59
00:07:39,893 --> 00:07:42,382
يعتقد أن ابتعادي بعض الوقت

60
00:07:42,686 --> 00:07:46,384
عن إجهاد العيش والعمل في العاصمة سيكون

61
00:07:46,895 --> 00:07:48,223
مفيد أكثر الآن

62
00:07:48,979 --> 00:07:51,895
ومن بين كل الأماكن التي أمكن أن تذهب إليها

63
00:07:52,397 --> 00:07:55,349
قررت الحضور إلى هنا؟ -
...ستكون لدينا الفرصة لبعض -

64
00:07:55,565 --> 00:08:00,058
التقارب، كنت تقول دائماً أني متكاسل بهذا الشأن

65
00:08:00,608 --> 00:08:02,101
ما المدة التي تخطط لبقائها هنا؟

66
00:08:02,275 --> 00:08:04,811
بضعة أيام، ربما أسبوع

67
00:08:06,901 --> 00:08:09,900
أمتأكد أنك لن تكون أكثر راحة في بيت الشاطئ؟

68
00:08:10,361 --> 00:08:12,352
أعتقد أن هواء البحر سيكون منعشاً

69
00:08:13,362 --> 00:08:17,902
لدي انطباع متميز بأنك لا تريدني هنا 

70
00:08:18,738 --> 00:08:22,354
لا يا أبي
أريد الأفضل لك فحسب

71
00:08:23,406 --> 00:08:24,864
ابق قدر ما تريد

72
00:08:40,620 --> 00:08:42,492
لا

73
00:08:46,914 --> 00:08:48,537
مرحباً يا لانا، كنت أفكر للتو

74
00:08:48,706 --> 00:08:52,748
إذا أبعدت هذه المناضد عن الاستقبال ستفسحين فراغاً للمقاعد

75
00:08:52,915 --> 00:08:56,364
زبائن أكثر، دخل أكبر -
فكرة رائعة يا دين -

76
00:08:57,417 --> 00:08:58,827
يجب أن أذهب

77
00:09:04,752 --> 00:09:06,032
سأراك الليلة -
حسناً -

78
00:09:06,211 --> 00:09:08,333
إلى اللقاء يا لانا -
إلى اللقاء -

79
00:09:10,963 --> 00:09:15,171
أليس رائعاً؟ -
نعم، إنه رائع -

80
00:09:17,173 --> 00:09:18,631
مرحباً -
مرحباً -

81
00:09:18,798 --> 00:09:20,790
مرحباً يا كلوي -
مرحباً -

82
00:09:21,049 --> 00:09:24,581
كيف سارت الأمور معكما؟
هل ذاكرتما كثيراً؟

83
00:09:25,092 --> 00:09:28,541
يجب أن أكون صادقة معك يا نيل

84
00:09:30,427 --> 00:09:34,801
لم نذاكر
شاهدنا أفلام كيانو

85
00:09:36,262 --> 00:09:40,091
عندما أتيه في تلك العيون البنية
تفقد الهندسة رونقها

86
00:09:41,389 --> 00:09:43,795
حسناً، يسعدني أنكما قضيتما وقتاً ممتعاً

87
00:09:44,556 --> 00:09:45,836
لا تهملا الدراسة

88
00:09:46,015 --> 00:09:48,848
حسناً، إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

89
00:09:50,892 --> 00:09:52,799
شكراً جزيلاً يا كلوي

90
00:09:52,976 --> 00:09:54,718
أعتقد أنك إن كنت أعطيتني فكرة

91
00:09:54,893 --> 00:09:58,390
كان يمكنني أن أختلق أمراً أفضل من أفلام كيانو

92
00:09:58,561 --> 00:10:02,970
آسفة، كان لابد أن أخرج من البيت لذا أخبرت نيل أنني سأبيت لدى صديقة

93
00:10:03,145 --> 00:10:05,469
كنت أول من جاء بخاطري

94
00:10:05,729 --> 00:10:07,353
حقاً؟ -
حقاً -

95
00:10:08,605 --> 00:10:10,680
إذاً أين كنت ليلة أمس؟ 

96
00:10:10,856 --> 00:10:12,977
أهناك رجل جديد في حياة لانا لانج؟

97
00:10:13,273 --> 00:10:16,936
نعم، اسمه ديان
مررت به في الطريق

98
00:10:17,941 --> 00:10:19,600
تواعدين رجلاً كبيراً؟ -
اهدئي -

99
00:10:19,775 --> 00:10:23,984
إنه صديق نيل، إنه مسئول التأمين الذي قابلته بعد الإعصار

100
00:10:24,152 --> 00:10:27,814
وهو موجود دائماً، وهما في هذا الهيام طوال الوقت

101
00:10:28,070 --> 00:10:31,271
نعم، وتودين إخبارهم أن يستأجرا غرفة لكنه بيتها

102
00:10:31,446 --> 00:10:35,061
بعد أن ضبطتهما يرقصان معاً قررت البقاء في التالون

103
00:10:35,238 --> 00:10:38,652
في المرة القادمة التي تريدين فيها إخلاء الجو ليس من الضروري أن تكذبي

104
00:10:38,823 --> 00:10:40,944
يمكنك البقاء في بيتي بالفعل في أي وقت

105
00:10:41,115 --> 00:10:42,359
شكراً

106
00:10:55,370 --> 00:10:58,037
هذا الشيء يزن طناً -
أعرف -

107
00:10:58,287 --> 00:11:00,325
سأتصل بكلوي -
مهلاً، مهلاً، لا تفعل -

108
00:11:00,955 --> 00:11:03,622
لم لا؟ هذا الشئ كالكأس المقدسة بالنسبة لها

109
00:11:04,456 --> 00:11:07,241
ستكتب مقالة -
هذا هو بيت القصيد، سنصبح مشهوران -

110
00:11:07,415 --> 00:11:09,951
سنؤلف كتاباً
ونظهر في كل البرامج الحوارية

111
00:11:10,124 --> 00:11:12,032
وبعدها سنوقع صفقة فيلم سينيمائي كبير

112
00:11:12,250 --> 00:11:15,000
ألا تعتقد أنه يجب أن نتكتم الأمر حتى نعرف أكثر؟ 

113
00:11:15,167 --> 00:11:18,499
لم أنت خائف؟ علينا أن نتحرك قبل أن يخبر السائق شخصاً آخر

114
00:11:18,668 --> 00:11:22,959
افترض أننا أخبرنا كلوي ثم اكتشفنا أنها طائرة رش مبيدات حشرية

115
00:11:23,128 --> 00:11:24,835
لن تدعنا نعيش في سلام

116
00:11:25,004 --> 00:11:29,046
بالضبط، سنكون موضوع  مقالها الساخر التالي

117
00:11:29,964 --> 00:11:32,453
لا أعرف رأيك لكني لست مستعداً للمخاطرة

118
00:11:32,631 --> 00:11:34,338
حسناً، كيف يمكن فتحها في رأيك؟

119
00:11:34,840 --> 00:11:37,590
لست متأكداً، خذ

120
00:11:38,299 --> 00:11:42,045
سأرى إن كان أحد قد أعلن عن سفينة فضائية مفقودة

121
00:11:42,217 --> 00:11:44,967
أراك هنا غداً صباحاً -
حسناً، جيد -

122
00:11:47,677 --> 00:11:48,957
إذاً أين هي الآن؟

123
00:11:49,136 --> 00:11:51,590
في حجرة أدوات بيت -
ألم يخبر أحد بشأنها؟ -

124
00:11:51,762 --> 00:11:54,168
أقنعته بتأجيل المؤتمر الصحفي

125
00:11:54,346 --> 00:11:56,752
مضحك للغاية
يجب أن نستعيدها

126
00:11:56,930 --> 00:11:59,135
ماذا سنفعل يا أبي؟
هل نسرقها؟

127
00:12:00,306 --> 00:12:03,471
ماذا إن سألني أين ذهبت؟ -
يجب أن تدعي أنك لا تعرف-

128
00:12:03,640 --> 00:12:06,390
لا أحب الكذب -
ليس لديك خياراً آخر -

129
00:12:06,558 --> 00:12:08,514
حسناً، يمكنني إخبار بيت بالحقيقة -
كلارك -

130
00:12:08,725 --> 00:12:10,005
لن يخبر أحد

131
00:12:10,184 --> 00:12:13,432
أنظر، يذل اللسان أحياناً
حتى لدى أكثر الأصدقاء جدارة بالثقة

132
00:12:13,602 --> 00:12:15,593
هذه المعلومات خطيرة جداً على بيت

133
00:12:15,769 --> 00:12:18,341
نفهم أن هذا السر يشكل عبئاً ضخماً عليك

134
00:12:18,520 --> 00:12:20,262
لكن إذا شاركت بيت سرك

135
00:12:20,437 --> 00:12:24,183
ستضعه في مسئولية ربما لا يكون مستعداً لمواجهتها

136
00:12:28,148 --> 00:12:32,225
ليست الطفرة الخلوية الغريبة التي أدعوك بسببها عادة

137
00:12:32,441 --> 00:12:35,144
لكني أعرف أنك ستهتم
ما رقم الغرفة؟ -

138
00:12:35,359 --> 00:12:39,306
تعرف، قروض كلية الطب تقتلني

139
00:12:44,653 --> 00:12:47,984
يجب أن يراك أحد -
ما الرقم؟ -

140
00:12:56,198 --> 00:12:57,478
من أنت؟ 

141
00:13:00,074 --> 00:13:03,358
دكتور هاميلتون، كيف تشعر؟

142
00:13:03,534 --> 00:13:06,616
كما لو كان رأسي قد صدمه بلدوزر

143
00:13:06,993 --> 00:13:12,067
أخبرني دكتور جلين أنك رأيت مركبة فضائية في حقل الذرة بالأمس

144
00:13:12,953 --> 00:13:14,743
لابد أني كنت أثرثر 

145
00:13:15,621 --> 00:13:17,529
أعطوني حقن مورفين

146
00:13:17,705 --> 00:13:19,661
لمن غيره ثرثرت؟

147
00:13:21,164 --> 00:13:24,116
ما الخطب معك؟ -
لنقل أن لدي فضول علمي -

148
00:13:24,290 --> 00:13:28,996
ذهبت إلى الحقل ورأيت أثر الجسم في النباتات
مهما كان ما سببه فقد ذهب

149
00:13:29,292 --> 00:13:30,998
اللعنة

150
00:13:31,459 --> 00:13:33,830
عرفت أنه يجب أن أغلق فمي

151
00:13:35,960 --> 00:13:40,204
لابد أن شخصاً ما أخذها -
هر رأيت سفينة بالأمس؟ -

152
00:13:44,880 --> 00:13:46,159
من أيضاً يعرف بهذا؟ 

153
00:13:47,339 --> 00:13:48,880
لا أحد

154
00:13:51,257 --> 00:13:55,334
الفتى الذي سحبني من الشاحنة

155
00:13:55,508 --> 00:13:57,001
بيت روس

156
00:13:59,801 --> 00:14:02,469
هل التقينا من قبل؟ -
لا أعتقد -

157
00:14:03,302 --> 00:14:05,507
كنت على الطريق ليلة أمس

158
00:14:07,887 --> 00:14:11,503
أنت المجنون الذي أخرجني عن الطريق

159
00:14:16,973 --> 00:14:19,011
أيتها الممرضة

160
00:14:22,641 --> 00:14:24,348
ماذا تفعل؟ 

161
00:14:25,684 --> 00:14:27,094
أيتها الممرضة

162
00:14:44,190 --> 00:14:45,848
لا أصدق هذا

163
00:14:46,649 --> 00:14:48,521
وصل شخصاً ما إلى هنا قبلنا

164
00:14:48,691 --> 00:14:51,062
حسناًَ، لن نكتشف من هو الليلة

165
00:15:15,199 --> 00:15:16,443
بيت

166
00:15:18,117 --> 00:15:20,571
مرحباً، كنت سآتي إليك لتوي لأتحدث معك -
حقاً؟ -

167
00:15:21,368 --> 00:15:22,565
...بالنسبة للسفينة

168
00:15:23,118 --> 00:15:25,903
اقتحم أحدهم الحجرة بالأمس وسرقها

169
00:15:27,369 --> 00:15:29,444
حقاً؟ -
نعم -

170
00:15:30,329 --> 00:15:32,119
هل أخبرت أحداً بمكانها؟

171
00:15:32,329 --> 00:15:34,237
لا، هل فعلت أنت؟

172
00:15:36,831 --> 00:15:39,664
لا، أغلقت شفتاي -
أنت كاذب -

173
00:15:39,832 --> 00:15:43,329
ماذا تعني؟ -
رأيتك أنت وأباك تبتعدان -

174
00:15:43,583 --> 00:15:48,288
ظللت أقول لابد أن هناك تفسيراً
كلارك لن يفعل ذلك

175
00:15:48,626 --> 00:15:50,534
بيت، أقسم لك، لم نأخذ السقينة

176
00:15:51,710 --> 00:15:54,543
وطوال تلك السنوات ظننت أنك أعز أصدقائي

177
00:15:55,295 --> 00:15:57,001
بيت، انتظر، أنت لا تفهم

178
00:15:57,170 --> 00:15:59,873
ما الذي لا أفهمه؟
هيا، اشرح لي يا كلارك

179
00:16:02,547 --> 00:16:05,380
هذا جيد، واضح جداً

180
00:16:06,173 --> 00:16:08,248
انتظر حتى تعرف كلوي

181
00:16:09,174 --> 00:16:12,375
يمكنني تخيل العناوين
"كلارك كنت ظهر على حقيقته"

182
00:16:37,057 --> 00:16:39,013
بيت، يجب أن نتحدث

183
00:16:46,852 --> 00:16:49,768
إذاً أنت نوع من...؟
ماذا، لست بشرياً؟

184
00:16:50,687 --> 00:16:51,966
لا أعرف ما أنا

185
00:16:52,145 --> 00:16:55,642
لا أعرف من أين جاءت بي السفينة
كبرت في سمول فيل

186
00:16:55,855 --> 00:16:58,640
وكل من أهتم بأمرهم موجودون هنا

187
00:16:58,814 --> 00:17:00,971
إن كنت تهتم لأمري
كيف لم تخبرني أبداً؟

188
00:17:01,148 --> 00:17:04,977
صدقني أردت ذلك، لكن ظن أبواي أن هذا خطر

189
00:17:05,149 --> 00:17:08,979
ليس لي فقط، بل لأي أحد -
ألم تفكر أنه يمكنني تقبل الأمر؟ -

190
00:17:09,526 --> 00:17:11,351
أيمكنك ذلك؟ 

191
00:17:18,987 --> 00:17:20,646
السبب الآخر لعدم قولي شيئاً

192
00:17:20,821 --> 00:17:23,938
أني أعرف أن الناس ستنظر لي كما تنظر لي الآن

193
00:17:24,114 --> 00:17:25,986
كيف؟ -
كأنني مسخ -

194
00:17:28,198 --> 00:17:30,652
بيت، حاولت طيلة حياتي أن أمتزج بكم

195
00:17:31,241 --> 00:17:33,564
حاولت أن أكون طبيعياً أكثر من أي شخص

196
00:17:34,825 --> 00:17:36,069
قل شيئاً فحسب

197
00:17:38,701 --> 00:17:43,360
قل أني مخلوق فضائي، قل أني وحش، لا يهمني ،فقط قل أي شئ

198
00:17:47,496 --> 00:17:49,321
كما لو أني لا أعرفك

199
00:17:49,955 --> 00:17:52,907
بل تعرفني، أنا نفس الطفل الذي اعتاد التخييم في فناء منزلك

200
00:17:53,081 --> 00:17:58,072
اعتدنا أن نركب الدراجات، نلعب كرة السلة مع أخوانك، لم يتغير شيئ

201
00:17:59,833 --> 00:18:01,575
نعم، صحيح -
بيت -

202
00:18:01,750 --> 00:18:03,030
تراجع يا رجل

203
00:18:07,002 --> 00:18:08,957
بيت، لن أؤذيك أبداً

204
00:18:11,003 --> 00:18:12,461
فات الأوان

205
00:18:35,510 --> 00:18:38,509
ها هو هنا

206
00:18:38,678 --> 00:18:42,590
اسمع، ظننت أني أوضحت أن عملنا معاً قد انتهى

207
00:18:42,763 --> 00:18:47,007
جئت لآخذ مكافأة نهاية الخدمة
القرص الذي وجدته في الحقل

208
00:18:47,181 --> 00:18:49,752
لم؟ -
ماذا يهمك؟ -

209
00:18:49,931 --> 00:18:52,255
ليس لدي
إختفى أثناء العاصفة

210
00:18:52,432 --> 00:18:55,182
كاذب، إنه مفتاح، أعرف أنه لديك

211
00:18:57,267 --> 00:18:58,808
هذا لم ينتهي

212
00:19:13,022 --> 00:19:14,812
سيد لوثر؟ -
نعم -

213
00:19:14,981 --> 00:19:16,522
أنا دكتور ستيفين هاميلتون

214
00:19:16,690 --> 00:19:18,847
كنت أقوم ببحث سري على

215
00:19:19,107 --> 00:19:21,775
صخور النيزك لصالح ابنك
في معامل كادموس

216
00:19:21,941 --> 00:19:24,016
حسناً، جذبت انتباهي

217
00:19:24,192 --> 00:19:26,977
حسناً، لسوء الحظ، أصبح ليكس

218
00:19:27,401 --> 00:19:31,313
قصير النظر وغير صبور، قطعنا علاقتنا لكنك

219
00:19:31,486 --> 00:19:33,809
...لديك سمعة بأنك

220
00:19:34,445 --> 00:19:36,769
بعيد النظر -
على ما يبدو أيها الطبيب -

221
00:19:36,946 --> 00:19:38,771
أنك لم تلاحظ أني كفيف

222
00:19:39,197 --> 00:19:42,279
رجل مثلك لا يحتاج عينان ليرى المستقبل

223
00:19:42,448 --> 00:19:44,024
أو لاغتنام فرصة

224
00:19:44,198 --> 00:19:47,316
هذا غير مغري، ادخل في الموضوع -
...اكتشفت الشئ الذي -

225
00:19:47,491 --> 00:19:52,066
يمكن وصفه بمعجزة
أود أن أريك إياه

226
00:19:53,701 --> 00:19:55,609
هيا

227
00:20:00,912 --> 00:20:02,488
مرحباً يا بيت

228
00:20:04,704 --> 00:20:06,162
انظر أعرف أنك خائف

229
00:20:06,330 --> 00:20:08,451
ألا تظن أني اخيف نفسي أحياناً؟

230
00:20:11,123 --> 00:20:14,205
حسناً، أنظر، لديك أسباب كثيرة لتكرهني

231
00:20:14,374 --> 00:20:16,449
لكني أحتاج للعثور على السفينة

232
00:20:20,001 --> 00:20:23,450
الرجل الذي أخرجته من الشاحنة
...لابد أنه أخبر شخصاً ما، ربما

233
00:20:23,627 --> 00:20:28,120
عندما كنا نحضر السفينة، قلت أنها ثقيلة، كنت تكذب

234
00:20:29,629 --> 00:20:32,118
تتأخر على الحافلة ثم تسبقني إلى المدرسة

235
00:20:32,379 --> 00:20:35,129
كنت تقول أنك وجدت مواصلة، لكن هذا لم يحدث مطلقاً، أليس كذلك؟

236
00:20:35,339 --> 00:20:38,124
طيلة حياتي، كنت أنت الوحيد الذي يمكنني إخباره أي شئ

237
00:20:38,298 --> 00:20:42,044
أخبرتك كل أسراري، لكن كل ما قلته لي يوماً كان كذباً

238
00:20:42,299 --> 00:20:45,333
ربما كنت محقاً في عدم إخبارك
للطريقة التي استقبلت بها الأمر

239
00:20:45,842 --> 00:20:49,043
كلارك، أنت لم تفهم، أليس كذلك؟
لا يهمني أن تكون من القمر

240
00:20:49,218 --> 00:20:51,672
لم تثق بي مطلقاً
أي نوع من الصداقة هذا؟

241
00:20:51,844 --> 00:20:55,708
مرحباً يا رجال، لماذا لم تخبرني بقصة بطولتك؟

242
00:21:00,138 --> 00:21:03,339
بيت يخرج رجلاً من شاحنة محطمة، وينقله إلى المستشفى

243
00:21:04,306 --> 00:21:06,630
سيكون خبراً حصرياً للتورتش

244
00:21:07,182 --> 00:21:09,007
ما رأيك في حوار صحفي؟

245
00:21:09,182 --> 00:21:10,592
ربما لاحقاً

246
00:21:10,766 --> 00:21:13,469
ترددك لن يكون جزءاً من مؤامرة كبيرة

247
00:21:13,642 --> 00:21:16,475
مقصود منها التعتيم على موضوع السفينة الفضائية، أليس كذلك؟

248
00:21:16,643 --> 00:21:19,097
ماذا؟ -
مصدري في المركز الطبي كلمني -

249
00:21:19,269 --> 00:21:24,390
قال أن الرجل شاهد مركبة فضاء تهبط في حقل ذرة

250
00:21:24,562 --> 00:21:26,435
لن تصدقي هذا، أليس كذلك؟

251
00:21:26,604 --> 00:21:29,603
لا أعرف، ليس إلا إذا أيد بيت القصة

252
00:21:29,772 --> 00:21:32,308
بالتأيد كلوي، رأيت مركبة فضاء

253
00:21:33,315 --> 00:21:35,638
حتى أنني قابلت مخلوقاً فضائياً -
حقاً؟ -

254
00:21:36,024 --> 00:21:40,101
هل تود وصفه لي؟ -
في الواقع يبدو شبيها بكلارك -

255
00:21:43,234 --> 00:21:45,391
ظننت أن المخلوقات الفضائية تكون صغيرة وخضراء

256
00:21:48,194 --> 00:21:51,063
أعتقد أن الأشياء لا تكون دائماً كما تظنيها

257
00:21:52,904 --> 00:21:54,979
حسناً، ما خطبه؟

258
00:21:55,572 --> 00:21:57,314
أمور تخص الرجال

259
00:21:57,739 --> 00:22:01,604
أنت لن تهتمي بهذه القصة بحق، أليس كذلك؟ تبدو كإحدى قصص انكويزيتور

260
00:22:01,782 --> 00:22:05,030
ربما، لكن إن كان هناك بعض الحقيقة بها
ستكون من أخبار الصفحة الأولى

261
00:22:05,241 --> 00:22:06,865
في جريدة دايلي بلانيت

262
00:22:23,247 --> 00:22:27,158
ليكس؟ -
قالت أمي أنه يمكنني انتظارك -

263
00:22:27,331 --> 00:22:28,659
نعم، ما الأمر؟

264
00:22:29,249 --> 00:22:32,662
احتجت فقط للخروج من القصر
أصبح مزدحماً

265
00:22:33,792 --> 00:22:38,664
ألا يوجد به نحو 75 غرفة؟ -
حسناً، يشغل أبي حيزاً كبيراً -

266
00:22:41,461 --> 00:22:43,203
متى سيعود للعاصمة؟

267
00:22:44,295 --> 00:22:46,167
ليس قريباً بما يكفي

268
00:22:47,713 --> 00:22:49,751
هل تغير حقاً؟

269
00:22:49,922 --> 00:22:52,541
انقلب إلى الضد
أصبح آية في اللطف

270
00:22:52,714 --> 00:22:55,168
قال انه يريد أن يصلح من علاقتنا

271
00:22:56,382 --> 00:22:58,172
هل هذا شئ سيئ؟ 

272
00:22:58,716 --> 00:23:03,007
كذب علي كثيراً، من الصعب تصديق أن ليس هناك دافع خفي

273
00:23:04,343 --> 00:23:06,713
افترض أنه يقول الحقيقة -
لا، لا -

274
00:23:06,885 --> 00:23:10,086
إذا خدعني شخصاً، يكون من الصعب أن أعطيه فرصة ثانية

275
00:23:12,470 --> 00:23:16,844
بالمناسبة، أتذكر ثقالة الورق الثمانية الأضلاع التي كانت على مكتبي؟

276
00:23:18,555 --> 00:23:20,179
نوعاً ما، لم؟

277
00:23:20,348 --> 00:23:22,753
تذكرتها اليوم، تساءلت ماذا حدث لها؟

278
00:23:23,223 --> 00:23:25,760
متى فقدتها؟ -
خلال العاصفة -

279
00:23:27,600 --> 00:23:31,346
ربما خرجت مع كل الحطام الذي خرج من القصر

280
00:23:33,226 --> 00:23:35,182
نعم، أنا متأكد أنك محق

281
00:23:37,561 --> 00:23:39,303
حظاً طيباً

282
00:23:45,522 --> 00:23:49,848
اغفر لي شكوكي أيها الطبيب
لكن يمكنني القول أن هذه يمكن أن تكون

283
00:23:50,023 --> 00:23:52,347
منضدة حديثة التصميم

284
00:23:53,024 --> 00:23:55,976
لماذا يجب أن أصدق أنها سفينة فضاء؟

285
00:23:56,150 --> 00:23:59,682
السبيكة التي تلمسها مصنوعة من عناصر ليست مدرجة على الجدول الدوري

286
00:23:59,901 --> 00:24:03,019
بعض المواد الكيماوية الموجودة فيها موجودة في صخور النيزك

287
00:24:03,236 --> 00:24:04,515
أعطني دليلاً

288
00:24:05,528 --> 00:24:07,021
هاهو

289
00:24:07,779 --> 00:24:09,236
أتشعر هذا؟ -
نعم -

290
00:24:09,404 --> 00:24:10,684
هناك قطعة مفقودة -

291
00:24:10,863 --> 00:24:15,072
كنا نتحرى أمر النيزك عندما وجدت قرص ثماني الأضلاع

292
00:24:15,239 --> 00:24:18,523
بنفس حجم وشكل ذلك التجويف

293
00:24:18,699 --> 00:24:21,069
وتعتقد أنه كان...؟ -
...كان المفتاح -

294
00:24:21,241 --> 00:24:24,359
الذي يفتح السفينة ويزودك بالدليل الذي تطلبه

295
00:24:24,534 --> 00:24:27,237
لسوء الحظ، لن يعيده لي ليكس

296
00:24:27,410 --> 00:24:30,741
ربما لا يملكه ليكس -
أين سيكون إذاً؟ -

297
00:24:31,411 --> 00:24:34,196
إن أمكنك الإجابة عن هذا السؤال أيها الطبيب

298
00:24:34,537 --> 00:24:36,694
ربما تحصل وقتها على تمويلي

299
00:24:53,626 --> 00:24:54,870
لانا؟

300
00:24:55,918 --> 00:24:57,661
ماذا تفعلين؟ 

301
00:24:57,836 --> 00:25:01,451
أستخدم تليسكوبك لأرى إن كان من الآمن أن أعود للمنزل

302
00:25:02,462 --> 00:25:03,955
تختبئين من نيل؟

303
00:25:05,171 --> 00:25:07,044
بل من صديقها الجديد، ديان

304
00:25:07,380 --> 00:25:08,921
لا تحبينه

305
00:25:09,548 --> 00:25:14,704
باختصار ،لا، أنا سيئة في الكذب لذا فضلت تجنبه

306
00:25:16,300 --> 00:25:18,457
حسناً، لقد جئت إلى المكان الصحيح

307
00:25:21,885 --> 00:25:23,710
ما الخطب؟

308
00:25:28,428 --> 00:25:31,593
هل حدث أن استاء منك أحد لأنك أخبرتيه الحقيقة؟

309
00:25:32,305 --> 00:25:34,011
نعم 

310
00:25:34,639 --> 00:25:38,420
نعم، ويتني عندما أخبرته بحقيقة مشاعري وانفصلنا

311
00:25:42,224 --> 00:25:46,089
لقد فعلتيها، لم أظنك ستفعلي هذا

312
00:25:49,518 --> 00:25:52,054
إذاً هل تعتقدي أنكما ستعودان أصدقاء مرة أخرى؟

313
00:25:53,228 --> 00:25:54,685
يوماً ما

314
00:25:54,853 --> 00:25:58,350
أتمنى ذلك، أتمنى لو كنت صدقت معه من البداية

315
00:25:59,938 --> 00:26:04,396
حدثت مشكلة كبيرة بيني وبين بيت
لا أعرف إن كانت صداقتنا ستدوم

316
00:26:04,648 --> 00:26:06,722
ما الذي حدث بينكما؟

317
00:26:07,649 --> 00:26:09,439
أتمنى لو كنت أستطيع إخبارك

318
00:26:11,066 --> 00:26:12,441
مثالي

319
00:26:13,734 --> 00:26:15,013
ماذا؟

320
00:26:16,235 --> 00:26:18,143
...يبدأ كلارك كنت مناقشة 

321
00:26:18,402 --> 00:26:20,228
حول المصارحة

322
00:26:20,403 --> 00:26:24,896
وعندما يأتي دوره ، يخفي كل شئ

323
00:26:26,238 --> 00:26:28,561
حسناً، الموضوع شخصي مع بيت

324
00:26:28,864 --> 00:26:30,819
بخلاف موضوعي مع ويتني

325
00:26:33,323 --> 00:26:37,448
لانا، هل فكرت أن البعض يرتاح أكثر عند المصارحة من الآخرين؟

326
00:26:37,616 --> 00:26:40,449
لا أعتقد أن هذا مريح لأي أحد

327
00:26:43,160 --> 00:26:46,407
لكن عندما تهتم بشخص ما
تكون مديناً له بهذا

328
00:26:47,744 --> 00:26:50,447
إذاً يجب أن تتحدثي مع نيل

329
00:26:50,620 --> 00:26:52,078
أنت محق ،كلارك

330
00:26:52,871 --> 00:26:55,538
إخفاء الحقيقة يباعد بين الناس

331
00:27:25,256 --> 00:27:27,128
أنت، ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

332
00:27:28,799 --> 00:27:31,122
هناك قطعة ناقصة -
أنت من سرق سفينة الفضاء؟ -

333
00:27:31,299 --> 00:27:35,341
إنها ثمانية الأضلاع بحجم كفي، أخبرني أين هي

334
00:27:35,509 --> 00:27:37,915
أعرفك، أنت دكتور هاميلتون

335
00:27:39,594 --> 00:27:41,051
أنت لا تعرف مع من تتعامل

336
00:27:41,219 --> 00:27:44,253
تلك السفينة تعود لشخص أقوى منك كثيراً

337
00:27:46,262 --> 00:27:49,012
تعرف إلى من تعود؟ -
انظر، لا أعرف أي شئ -

338
00:27:49,180 --> 00:27:50,590
أخبرني، أخبرني من هو؟

339
00:28:04,768 --> 00:28:09,474
تفقدت الصحف وسجلات الشرطة ومواقع الإنترنت، لم يشيروا للأمر

340
00:28:09,644 --> 00:28:11,932
لا أعرف أيريحني هذا أم يقلقني

341
00:28:12,103 --> 00:28:15,968
...كنت أفكر إن كان بيت زار راي والاس قبل موته ،ربما

342
00:28:16,146 --> 00:28:18,351
ربما أخبر بيت شيئاً من شأنه مساعدتنا

343
00:28:18,522 --> 00:28:19,980
أعتقد أن هذا محتمل

344
00:28:20,231 --> 00:28:22,637
كلارك، أريدك أن تكلم بيت مرة أخرى

345
00:28:23,149 --> 00:28:24,807
لا يمكنني

346
00:28:25,149 --> 00:28:26,808
لم؟

347
00:28:29,317 --> 00:28:31,225
لا يكلمني بيت

348
00:28:32,735 --> 00:28:34,856
ماذا حدث؟

349
00:28:37,486 --> 00:28:40,022
انظرا، لا أريد أن تنزعجا، اتفقنا؟ 

350
00:28:42,488 --> 00:28:43,981
لكني أخبرت بيت

351
00:28:44,947 --> 00:28:46,440
كل شئ

352
00:28:48,823 --> 00:28:51,359
...لم يكن لدي خياراً، لقد رآنا -
ماذا تعني؟ -

353
00:28:51,532 --> 00:28:54,650
كان عليك أن تلجأ إلينا أولاً -
وأعود بكذبة أخرى ؟ -

354
00:28:54,825 --> 00:28:58,820
كلارك، على الأقل أخبرنا أن بيت لن يخبر شخصاً آخر

355
00:29:01,118 --> 00:29:03,323
لست واثقاً مما قد يفعل، إنه منزعج

356
00:29:07,537 --> 00:29:09,279
مرحباً

357
00:29:09,663 --> 00:29:10,990
لا، ليس هنا

358
00:29:11,580 --> 00:29:15,278
لا ،حسناً ماذا يمكننا أن نفعل، إلى اللقاء

359
00:29:15,540 --> 00:29:17,780
كانت هذه أم بيت
إنه مفقود

360
00:29:31,003 --> 00:29:33,456
هذه فكرة رائعة يا لانا

361
00:29:33,878 --> 00:29:38,004
أدركت أننا لم نتحدث كثيراً منذ بدأت برؤية ديان

362
00:29:38,422 --> 00:29:41,586
في الواقع هذا هو ما أود أن أتحدث معك بشأنه

363
00:29:42,048 --> 00:29:46,173
...دايان شخص عظيم، هو فقط -
دعيني أخمن -

364
00:29:47,674 --> 00:29:50,342
تحبين الوضع الحالي للمناضد -

365
00:29:51,467 --> 00:29:53,505
هل أنا شفافة لهذه الدرجة؟

366
00:29:53,843 --> 00:29:58,004
تناقشت طويلاً مع ديان
وأخبرته أنك مستقلة جداً

367
00:29:58,178 --> 00:30:01,260
وقبل أن يمضي قدماً في تقديم نصائح غير مرغوبة

368
00:30:01,429 --> 00:30:04,795
...عليه أن
حسناً، عليه أن يتعرف عليك أفضل

369
00:30:04,971 --> 00:30:07,342
شكراً، نيل، أقدر لك هذا حقاً

370
00:30:08,389 --> 00:30:10,878
لانا، مشاعرك مهمة للغاية لدي

371
00:30:11,265 --> 00:30:13,671
وهي مهمة لدى ديان أيضاً

372
00:30:13,849 --> 00:30:16,682
لذا سيحب كلانا أن نقضي وقت أطول سوية

373
00:30:16,850 --> 00:30:18,841
ثلاثتنا، كعائلة

374
00:30:20,018 --> 00:30:21,511
عائلة

375
00:30:23,060 --> 00:30:27,007
لانا، لم يرغب ديان أن أقول أي شئ حتى نكون سوية

376
00:30:27,312 --> 00:30:30,097
لكن ،حسناً، أنت تعرفيني
لا يمكنني أن أكتم سراً

377
00:30:31,021 --> 00:30:32,929
لانا، ديان طلب الزواج مني

378
00:30:37,064 --> 00:30:39,554
ماذا قلت؟ -
قلت نعم -

379
00:30:48,026 --> 00:30:50,562
سفينة الفضاء، أريد أن أعرف

380
00:30:51,611 --> 00:30:53,104
...هل ستخبرني

381
00:30:53,695 --> 00:30:54,974
إلى من تعود؟ 

382
00:30:55,487 --> 00:30:59,813
أنظر يا رجل، كنت أدافع فحسب
كنت أحاول إخافتك

383
00:30:59,988 --> 00:31:02,608
ليست لدي أدنى فكرة لمن هذه السفينة -
أنت كاذب -

384
00:31:05,198 --> 00:31:07,273
أنظر، أنت مريض

385
00:31:07,907 --> 00:31:10,575
دعني أرحل فحسب
سأعود بالمساعدة

386
00:31:10,741 --> 00:31:13,278
بالتأكيد
أتظن أن أحداً قد يساعدني؟

387
00:31:13,534 --> 00:31:16,154
ليس لدى الأطباء حتى إسماً لما يقتلني

388
00:31:16,327 --> 00:31:18,069
أتموت؟ -
نعم -

389
00:31:18,285 --> 00:31:20,360
...لكن ليس قبل أن أثبت أنني لست

390
00:31:20,536 --> 00:31:24,234
مجنوناً يبيع صخور النيزك على جانب الطريق

391
00:31:24,412 --> 00:31:28,277
وإن لم تخبرني بما أريد معرفته، ستموت أيضاً

392
00:31:32,373 --> 00:31:36,831
تقارير هاملتن وجدت تجمعات كبيرة من صخور النيازك

393
00:31:36,999 --> 00:31:41,457
تنتشر على منطقة واسعة جنوب الطريق السريع

394
00:31:41,626 --> 00:31:44,032
يتفاوت حجم هذه الأجزاء

395
00:31:44,210 --> 00:31:48,999
ما بين 24,5 ميكرون حتى 500 و62 ملليميتر

396
00:31:49,170 --> 00:31:50,877
قراءة مثيرة يا أبي

397
00:31:51,921 --> 00:31:55,702
ليكس
لم أسمعك تأتي

398
00:31:56,172 --> 00:31:57,749
أنا مندهش

399
00:31:58,214 --> 00:32:02,292
يقول راونجرز أنه يلاحظ تحسن في حواسك منذ فقدت البصر

400
00:32:02,466 --> 00:32:03,875
تكلّمت مع راولنجز؟

401
00:32:04,383 --> 00:32:08,164
تخيل مفاجئتي عندما أخبرني أنك سافرت في إجازة

402
00:32:08,342 --> 00:32:11,211
وتغيبت عن آخر جلساتك العلاجية

403
00:32:11,552 --> 00:32:14,420
في الواقع، قال أن أسوأ شئ لك الآن

404
00:32:14,594 --> 00:32:17,214
أن تتغيب عن العناية الصحية

405
00:32:18,054 --> 00:32:24,254
هل لديك أي فكرة عن مدى المهانة التي أشعر بها بينما يطعنني ويوخزني الأطباء؟

406
00:32:24,431 --> 00:32:26,885
كم هو مهين عندما يخبرك

407
00:32:27,056 --> 00:32:31,881
مدرب بريل أنك يوماً ما ستشعر أن كل هذا طبيعي؟

408
00:32:33,142 --> 00:32:35,631
أتريد الحقيقة، ليكس؟

409
00:32:37,643 --> 00:32:42,302
تعبت من معاملتي كجسم عاجز، كان لابد أن أبتعد

410
00:32:47,396 --> 00:32:50,893
هل سيجعلك يومان من لعب دور أوديب تشعر بتحسن؟

411
00:32:51,064 --> 00:32:57,180
تشبيهك مناسب لكنه خاطئ يا ليكس، أوديب الأعمى كان الابن وليس الأب

412
00:32:59,817 --> 00:33:01,274
سأعود للعاصمة

413
00:33:02,526 --> 00:33:06,852
هل اهتمامك المفاجئ بالدكتور هاميلتون كان من قبيل الصدفة فقط؟

414
00:33:07,277 --> 00:33:09,103
أعترف، أجد عمله...؟

415
00:33:09,278 --> 00:33:11,435
بديعاً
إنه مريض، ربما هي خدعة -

416
00:33:11,612 --> 00:33:15,654
لا تقلل أبداً من قيمة غريبوا الأطوار والمجانين يا ليكس

417
00:33:15,821 --> 00:33:17,943
خذ الحكمة من أفواه المجانين

418
00:33:19,364 --> 00:33:22,114
...قال هاميلتون أنه وجد شئ كالـ

419
00:33:22,699 --> 00:33:24,737
قرص، وأنه لديك

420
00:33:25,491 --> 00:33:27,363
مخطئ -
...رغم ذلك -

421
00:33:27,533 --> 00:33:31,231
أعتقد أنه كان قراراً طائشاً منك أن تنهي عقده

422
00:33:32,076 --> 00:33:34,151
لم تقول هذا؟

423
00:33:34,327 --> 00:33:38,820
هل ألقيت نظرة على مخزن الطبيب الهمام مؤخراً؟

424
00:33:45,664 --> 00:33:47,157
مرحباً، كلوي، أرأيت بيت؟

425
00:33:47,331 --> 00:33:49,820
لا، لكن الغرابة زادت

426
00:33:49,999 --> 00:33:51,492
سجلّ زوار المستشفى

427
00:33:51,707 --> 00:33:54,327
نعم، كنت أنظر في موت راي والاس

428
00:33:54,542 --> 00:33:58,537
كان لديه زائراً قبل إصابته بنوبة قلبية مباشرة، الدكتور ستيفن هاميلتون

429
00:33:58,710 --> 00:34:00,167
المهووس بالنيزك؟ -
نعم -

430
00:34:00,377 --> 00:34:01,918
ظننته رحل -
أنا أيضاً -

431
00:34:02,086 --> 00:34:05,250
ينقذ بيت الرجل
ثم يذهب د.هاميلتون لزيارته

432
00:34:05,420 --> 00:34:07,162
المريض يموت وبيت يختفي

433
00:34:07,337 --> 00:34:09,328
ليس هناك دليلاً كافياً

434
00:34:09,504 --> 00:34:11,626
لكنه جيد بما يكفي
سأتحقق من أمر هاميلتون

435
00:34:11,797 --> 00:34:16,539
كان لديه مكاناً بجوار الطريق
ربما ذهب إلى هناك

436
00:34:17,507 --> 00:34:19,166
كلارك؟

437
00:34:19,341 --> 00:34:21,379
كلارك؟

438
00:34:22,425 --> 00:34:24,167
كلارك؟

439
00:34:32,803 --> 00:34:36,170
ماذا تفعل؟ -
انظر كيف تتشنج يداي؟ -

440
00:34:36,346 --> 00:34:38,835
هذا من التعرض لصخور النيازك لمدة طويلة

441
00:34:39,180 --> 00:34:40,673
سأعطيك

442
00:34:40,847 --> 00:34:44,510
جرعة تجعل تشنجاتي تبدو رعشة خفيفة

443
00:34:44,682 --> 00:34:46,341
أخبرتك أني لا أعرف شيئاً

444
00:34:46,891 --> 00:34:49,297
أعتقد أنك كاذب
أنت تحمي شخصاً ما

445
00:34:49,475 --> 00:34:52,474
أتمنى أن يكون يستحق الموت من أجله -
حسناً -

446
00:34:53,518 --> 00:34:56,303
تريدني أن أتحدث
هناك ما يجب أن أقوله

447
00:34:58,603 --> 00:35:02,645
اغرز هذه الإبرة في أي مكان لأني لن أخبرك شيئاً

448
00:35:22,193 --> 00:35:23,852
!بيت

449
00:35:24,069 --> 00:35:27,233
أنزل الإبرة -
ليس حتى يخبرني بما يعرفه -

450
00:35:49,869 --> 00:35:51,445
كلارك

451
00:35:53,078 --> 00:35:55,614
ما الخطب؟ -
أنا حساس لصخور النيزك -

452
00:36:01,664 --> 00:36:03,702
هذه السفينة لك، أليس كذلك؟ -

453
00:36:03,873 --> 00:36:06,444
افتحها 
افتحها 

454
00:36:07,165 --> 00:36:08,493
افتحها 

455
00:36:22,837 --> 00:36:24,164
كلارك، هيا

456
00:36:34,674 --> 00:36:36,297
يجب أن نبعدك عن هنا

457
00:36:37,383 --> 00:36:39,209
علينا مساعدته

458
00:36:53,138 --> 00:36:55,805
فات الأوان، لقد مات، هيا

459
00:36:58,973 --> 00:37:00,550
علينا أخذ السفينة

460
00:37:11,935 --> 00:37:13,179
إذاً هل تفعل شيئاً؟

461
00:37:13,352 --> 00:37:15,924
نأمل أن نجد بداخلها شيئاً عن كلارك

462
00:37:16,103 --> 00:37:17,929
لكننا غير قادرون على فتحها

463
00:37:20,104 --> 00:37:21,930
كلارك، انظر

464
00:37:24,564 --> 00:37:27,314
أعرف أنني أصبحت قاسياً عندما بدأ كل هذا

465
00:37:28,190 --> 00:37:30,561
لكن بعدما حدث من هاميلتون

466
00:37:30,733 --> 00:37:32,771
أدركت لم لم تخبرني أبداً

467
00:37:33,525 --> 00:37:35,351
وأنا آسف

468
00:37:38,568 --> 00:37:41,651
حسناً، أعتقد أنه كان لديك مبرراً كافياً لتنزعج

469
00:37:41,819 --> 00:37:43,775
يسعدنا أنك لم تصاب بأذى

470
00:37:44,612 --> 00:37:46,271
هناك أمراً واحداً

471
00:37:46,654 --> 00:37:48,480
...حاول هاميلتون قتلي، و

472
00:37:48,780 --> 00:37:51,104
كان بوسعه أن يخبر العالم بأسره عنك 

473
00:37:51,281 --> 00:37:53,189
لكنك حاولت إنقاذه

474
00:37:53,615 --> 00:37:57,610
لا يمكنني أن أتركك تموت لحمايتي
وكذلك لا يمكن أن أترك شخصاً آخر يموت

475
00:37:57,783 --> 00:37:59,442
أياً كان

476
00:38:01,826 --> 00:38:03,235
...يا رجل

477
00:38:04,285 --> 00:38:06,323
ليس من السهل أن تكون أنت ، أليس كذلك؟

478
00:38:07,077 --> 00:38:10,325
حسناً، الجيد في الأمر أن لدي الآن صديقي الأقرب ليحمي ظهري

479
00:38:10,662 --> 00:38:12,155
...بيت

480
00:38:13,162 --> 00:38:15,035
أنا فخور بك

481
00:38:16,580 --> 00:38:20,906
أتمنى أن تدرك حجم المسئولية الكبيرة بأن تعرف هذا السر

482
00:38:23,332 --> 00:38:25,786
وصدقني، لن تكون سهلة

483
00:38:26,583 --> 00:38:29,748
هذه هي طريقة أبي لقول
"مرحباً بك في العائلة"

484
00:38:47,881 --> 00:38:51,213
هل تبدو شبيهة بوصف هاميلتون؟

485
00:38:51,507 --> 00:38:52,787
ماذا قال عنها؟

486
00:39:00,594 --> 00:39:02,632
ليس هناك شيئاً يا أبي

487
00:39:03,928 --> 00:39:05,504
لابد أنهم نقلوها

488
00:39:06,304 --> 00:39:07,631
أو أخذها شخصاً ما

489
00:39:07,804 --> 00:39:11,633
هيا، الطائرة تنتظر -
لا ، لن أعود ، ليس بعد -

490
00:39:11,805 --> 00:39:15,089
ماذا عن علاجك؟ -
أخشى أن أولئك المعالجون الطبيعيون -

491
00:39:15,265 --> 00:39:17,007
سيكون عليهم الحضور لي

492
00:39:17,182 --> 00:39:20,880
أتمنى ألا يكون سبب بقائك هو الاهتمام المفاجئ بالمركبة الفضائية

493
00:39:21,058 --> 00:39:22,302
بالقطع لا 

494
00:39:22,475 --> 00:39:27,134
أبقى لأني أريد أن أقضي وقتاً أكثر مع ابني الوحيد

495
00:39:27,477 --> 00:39:30,227
جيد، لأن كل هذا يمكن أن يكون خدعة

496
00:39:30,394 --> 00:39:34,306
خدعة أو لا، لست الوحيد الذي اهتم به فجأة

497
00:39:38,063 --> 00:39:41,809
إذاً، بالنسبة لسرعتك، كم تبلغ؟
عشرون أم ثلاثون ميل في الساعة؟

498
00:39:41,981 --> 00:39:43,807
نعم، شيئاً من هذا القبيل

499
00:39:47,149 --> 00:39:50,314
ماذا عن الاشعة السينية؟
هل تستعملها للنظر إلى الفتيات؟ 

500
00:39:50,484 --> 00:39:53,933
يعمل فقط عندما أركّز
ولا أستخدمه للتلصص على الناس

501
00:39:54,193 --> 00:39:56,149
هيا -
أنا جاد -

502
00:39:57,153 --> 00:40:00,602
تقول إذاً أنك لم تنظر خلال غرفة خزانات الفتيات أبداً؟

503
00:40:00,987 --> 00:40:02,480
...حسناً

504
00:40:02,946 --> 00:40:05,021
ربما مرة
هذا فتاي -

505
00:40:07,197 --> 00:40:08,939
إذاً هل تدربت في الملعب؟

506
00:40:09,115 --> 00:40:10,359
قليلاً

507
00:40:12,324 --> 00:40:14,564
إذاً، ماذا تنتظر؟
أرني ما لديك

508
00:40:14,741 --> 00:40:18,155
لا أعتقد أنك تريد هذا يا بيت -
جربني -

509
00:40:20,160 --> 00:40:22,067
حسناً -
...الآن، كلنا نعرف -

510
00:40:22,244 --> 00:40:25,159
إذا منعتك، لن تقترب من هذه السلة

511
00:40:25,828 --> 00:40:28,364
لا يهمني نوع القوى التي لديك، هيا بنا

512
00:40:46,626 --> 00:40:48,831
سيكون هذا ممتعاً

513
00:40:54,057 --> 00:41:00,223
ترجمة
سامح مصطفى

