1
00:00:00,499 --> 00:00:02,009
<i>(سابقاً في (الهروب الكبير</i>

2
00:00:02,009 --> 00:00:05,930
،والدتك تعمل معنا
فهي علي قيد الحياة

3
00:00:05,930 --> 00:00:08,733
أوتعلم، أفكّر مراراً وتكراراً أنّ
هذا العمل داخليّ

4
00:00:08,886 --> 00:00:09,222
لماذا؟

5
00:00:09,300 --> 00:00:12,460
،الأجهزة التي أحضرها في المقابلة
بوسعه قراءة (سيلا) في المنطقة

6
00:00:16,200 --> 00:00:17,400
ضع يديك علي رأسك

7
00:00:17,400 --> 00:00:21,500
!علينا أن نخرج من هنا
!مايكل) إدلف)

8
00:00:25,260 --> 00:00:27,700
آسفة ، ولكني حالياً أرغب بإستعادة حياتي 
أكثر ممّا أريد أموالك

9
00:00:27,700 --> 00:00:30,460
أين (سيلا)؟
دعنا نتحدث عن ذلك، حسناً؟

10
00:00:30,460 --> 00:00:32,460
أين هي؟
يمكنني إيجادها

11
00:00:32,460 --> 00:00:34,500
كلّا ، لا يمكنه
(إنه يتلكّأ، (لينك

12
00:00:34,500 --> 00:00:36,794
ـ لقد أختفت
ـ  أنت على حقّ

13
00:00:39,656 --> 00:00:42,805
ـ ألا تعرفين لصالح من يعمل هذا الرجل؟
ـ كلّا ، ولا مجرد تلميح

14
00:00:45,030 --> 00:00:48,570
فتاكِ قد مات والآن سألاحقكِ

15
00:00:50,030 --> 00:00:54,099
ـ من كان هذا؟
ـ كان إبني

16
00:00:55,200 --> 00:00:56,797
(لينكولن)

18
00:01:08,000 --> 00:01:14,700
ـ ما هذه؟
ـ لا أعرف .. قد وجدتهم علي عتبة الدار

19
00:01:15,800 --> 00:01:17,700
.. إبن الـ

20
00:01:21,030 --> 00:01:27,560
...إذا مسّوا والدتي ، فأقسم بحياتي
إنها بمنزل للعجزة

21
00:01:27,560 --> 00:01:30,700
ـ إعتقدت أننا نعمل مع هؤلاء القوم
ـ و كذلك أنا

22
00:01:31,760 --> 00:01:35,260
سأجري إتصالاً لأعرف ما يحدث

23
00:01:41,800 --> 00:01:43,756
(ـ سيد (بوروز
ـ  عقدنا إتفاقاً

24
00:01:43,908 --> 00:01:47,463
(الإتفاق يتعلق بإعادة (سيلا

25
00:01:47,730 --> 00:01:55,627
بناءَ علي معدّل أدائك ، وعلي هذا المنوال
إعتقدت انه من الأفضل أن أتأكد أنك ستكون مّحفّزاً

26
00:01:55,630 --> 00:02:00,129
ـ فقط أخبرني بتقدّم فريقك
... ـ أقسم بالله يارجل ، عندما

27
00:02:00,164 --> 00:02:03,630
... ـ عندما أتمكّن منك
ـ لو كنت مكانك كنت لأبذل قصارى جهدي

28
00:02:03,630 --> 00:02:05,855
لعرض قدراتي الآن

29
00:02:06,930 --> 00:02:12,195
(لقد قتلنا الرجل الذي جاء لـ(ميامي
و وجدنا بعض المفاتيح معه

30
00:02:12,260 --> 00:02:13,329
ونحن نبحث عن أماكنهم الآن

31
00:02:14,393 --> 00:02:16,359
ـ هل إنتهينا؟
ـ ليس تماماً

32
00:02:16,394 --> 00:02:20,525
ـ منافس جديد ... أنضم للبحث
(ـ نحن من سيحصل علي (سيلا

33
00:02:20,560 --> 00:02:25,367
حسناً ، من الجيد سماع هذا لأن
(المنافس هو أخاك (مايكل

34
00:02:27,930 --> 00:02:32,931
مايكل) برفقتك ... يُعالج ...برفقتك)

35
00:02:32,970 --> 00:02:38,360
علي ما يبدو أن (مايكل) عنيد
.. أكثر مما توقعنا.. ولكن لا تقلق

36
00:02:38,360 --> 00:02:40,655
(لدينا دليل عليه بمكان ما وسط (أريزونا

37
00:02:40,883 --> 00:02:46,311
ـ السيد (آرن) ينتظر في الليموزين خاصته
... (ـ إذا تحدثت إلي (مايكل

38
00:02:46,530 --> 00:02:50,475
أخبره أن يجد مكاناً حصيناً يختبئ فيه
لإنه إذا حدد أحد رجالي مكانه

39
00:02:50,700 --> 00:02:52,716
فقد مُنح لهم الضوء الأخضر للتعامل معه

40
00:02:58,782 --> 00:03:03,921
ـ أمامنا 2,500 ميل
ـ إذا تناوبنا النوم فسيمكننا الوصول إلي هناك ليلة الغد

41
00:03:03,956 --> 00:03:10,200
أعلينا مهاتفة (لينكولن)؟ نعلمه أننا قادمون
.. مايكل) لقد وافق علي عرض الشركة)

42
00:03:10,200 --> 00:03:15,316
لإنقاذ حياتك ، ومهما كلّف الأمر
لربما كنت لأفعل الشئ نفسه

43
00:03:15,351 --> 00:03:17,100
إذن ستكونين مخطئة أيضاً

44
00:03:30,457 --> 00:03:38,400
أوتعلمين ، هذا يبشر بقيادة لمدة طويلة جداً
لذا ، ما رأيك بأن نعقد هدنة؟

45
00:03:41,576 --> 00:03:43,118
لقد نسيت المناديل

46
00:03:45,004 --> 00:03:46,109
انخفضي

47
00:03:50,370 --> 00:03:57,859
<b> (مسلسل (الهروب الكبير
الموسم الرابع - الحلقة السابعة عشر </b>

48
00:03:58,201 --> 00:04:14,571
<b>ترجمة محمد المنصورة
تعديلات:الشبح</b>

49
00:04:14,913 --> 00:04:18,960
<b>زوروني بالمدونة الخاصة بترجماتي
http://m-mansoura.blogspot.com/</b>

50
00:04:25,730 --> 00:04:26,160
هيا

51
00:04:46,900 --> 00:04:53,700
...ـ إذا اقترب من إبني
ـ أتعرف (دون)؟ يبدو أنك تتقبّل هذا الشئ جيداً

52
00:04:53,700 --> 00:04:58,360
حسناً ، أنا رجل هادئ
كلّ ما أقوله هو ، أمي ، إبنته ، زوجته

53
00:04:58,360 --> 00:05:01,600
ـ نحن لا ندري حتي ما لديهم ضدك
ـ هذا لأنه ليس من شأنك

54
00:05:01,600 --> 00:05:03,830
حسناً ، كل ما يجب أن تقلق بشأنه هو
أنك هنا لتقوم بمهمة

55
00:05:03,830 --> 00:05:07,030
"القبضة الآمنة"
الشركة التي تصنع تلك المفاتيح

56
00:05:07,030 --> 00:05:11,100
تُدعي "القبضة الآمنة" ، إستمع لهذا
كل مفتاح يصنعونه مزروع مع رقيقة حاسوب

57
00:05:11,100 --> 00:05:14,060
هذه الرقيقة تصدر إشارة إلكترونية فريدة
والتي تقوم بفتح قفلها

58
00:05:14,060 --> 00:05:20,860
شئ بهذا التقدم ، أقول لك، أراهن بأن لديهم قاعدة بيانات
ستخبرنا أين عُين كل قفل متطابق مع المفتاح

59
00:05:20,860 --> 00:05:26,387
ـ انظر لهذا 
!ـ هذه المفاتيح تتكلف خمسمائة دولار لكل مفتاح؟

60
00:05:26,688 --> 00:05:29,760
أنت تقوم بإنفاق هذا المال فقط لحماية
شئ له اهمية حيوية

61
00:05:29,760 --> 00:05:31,260
(مثل (سيلا

62
00:05:39,960 --> 00:05:43,160
شخص ما حاول الدخول للحسابات
"الحالية لشركة "القبضة الآمنة

63
00:05:43,160 --> 00:05:47,000
ـ وما المعلومات التي حصل عليها؟
ـ لا نعرف بعد

64
00:05:47,000 --> 00:05:50,000
ـ ومن كان يحاول الوصول اليها؟
ـ لا ندري

65
00:05:50,000 --> 00:05:52,660
شكراً لك علي إخطاري بهذا ، أحسنت

66
00:05:55,900 --> 00:05:58,500
ـ أجل؟
ـ إنه إبنكِ

67
00:05:58,500 --> 00:06:04,030
(ـ لقد وضعنا بالفعل حماية في المكان للتعامل مع (لينكولن
(ـ أنا أتحدث عن (مايكل

68
00:06:04,030 --> 00:06:09,630
لقد فر من حراسة الشركة
إنه قادم إلي (ميامي) الآن

69
00:06:11,660 --> 00:06:12,921
كريستينا)؟)

70
00:06:13,730 --> 00:06:16,944
لو فهموا فحسب ما أحاول القيام به

71
00:06:22,830 --> 00:06:27,091
ـ شكراً جزيلاً لك
ـ شكراً

72
00:06:31,500 --> 00:06:35,460
ـ حسناًَ ، والآن ماذا؟
ـ سنفكر في شئ ما

73
00:06:35,460 --> 00:06:39,630
مايكل) لا يمكننا المخاطر بشراء سيارة)
ولا يمكننا الرحيل بطائرة

74
00:06:42,530 --> 00:06:44,830
حان وقت إتصالك بأخيك

75
00:06:48,960 --> 00:06:50,660
حصلت عليها

76
00:06:50,660 --> 00:06:54,030
لقد حددنا موقع هذان القفلان
(الأول في (هافانا الصغيرة

77
00:06:54,030 --> 00:06:55,523
والآخر في أعماق المحيط

78
00:06:55,558 --> 00:06:57,260
ـ رائع
.. ـ (لينكولن) ، لمَ لا نقوم أنا وأنت

79
00:06:57,260 --> 00:06:59,660
(خذ (سِلف) وإذهبا إلي (هافانا الصغيرة

80
00:06:59,660 --> 00:07:02,200
سنتوجه جنوباً
هذه مفاجأة

81
00:07:02,200 --> 00:07:05,030
ـ نحن بحاجة لمستحضر سمرة
ـ سأتى فى الحال

82
00:07:12,360 --> 00:07:14,700
ـ هذا أنا
ـ ما مشكلتك؟

83
00:07:14,700 --> 00:07:18,600
(ـ اسمعني ، أريدك أن تصغي إليّ جيداً (لينك
ـ كل شئ قد كان معداً وأنت دمرته

84
00:07:18,600 --> 00:07:23,130
ـ لا يمكنك ان تتركني أتعامل مع هذا ، صحيح؟
ـ إذا كنت تعني "بالتعامل" هو منح (سيلا) للجنرال مجدداً

85
00:07:23,130 --> 00:07:26,860
ـ فلا ، لا يمكنني هذا
ـ الأمر أكثر تعقيداً من هذا

86
00:07:26,860 --> 00:07:30,460
ـ في الحقيقة ، ليس كذلك
ـ اسمعني أرغب باستعادة حياتي

87
00:07:30,460 --> 00:07:33,860
ـ وهذه هي الطريقة الوحيدة للقيام بهذا
ـ لا أصدق ان هذا حقيقي

88
00:07:33,860 --> 00:07:39,130
ـ أوتعلم يا رجل؟ يجب عليك أن تنضج
(ـ انظر ، إذا كان هذا ما تشعر به حقاً، (لينك

89
00:07:39,130 --> 00:07:42,281
فيجب ان أحذرك أنني سأبذل ما في
وسعي لأوقفك

90
00:07:42,433 --> 00:07:47,260
اسمعنى ، لقد كان لدي إتفاق مع الجنرال 
وأنت أفسدته

91
00:07:47,260 --> 00:07:51,620
ـ إذا وجدك فسيقتلك
ـ مفاجأة ، مفاجأة

92
00:07:51,655 --> 00:07:55,160
(لقد قمت بهذا لأجلنا (مايكل
أنت ، وأنا ، وسارة

93
00:07:55,160 --> 00:07:59,800
و(إلي جي) ، كي يمكنك ان تكون مع
سارة)، لثانيتان فكر بعائلتك فحسب)

94
00:07:59,800 --> 00:08:03,300
العائلة هي الشئ الوحيد الذي يمكنني
التفكير به هذه الأيام

95
00:08:03,300 --> 00:08:06,020
ـ ما الذي يعنيه هذا؟
ـ (مايكل)؟

96
00:08:08,101 --> 00:08:09,726
لينك) والدتنا علي قيد الحياة)

97
00:08:12,160 --> 00:08:15,092
ـ ماذا؟
(ـ أعتقد أنني سأراك في (ميامي

98
00:08:16,330 --> 00:08:22,300
ـ يجب أن نرحل من هنا
ـ سيدي ، ـتمانع لو سألتك إلي أين أنت ذاهب؟

99
00:08:22,300 --> 00:08:26,935
ـ (دالاس)، أتمانع لو رحلنا؟
ـ لدي مائة دولار وثمن الغاز

100
00:08:27,500 --> 00:08:30,800
رجاءاً؟ سيدي؟

101
00:08:37,030 --> 00:08:41,160
الكابينة لن تكفيكما سوياً
إذا أردتما الركوب سوياً

102
00:08:41,160 --> 00:08:45,800
ـ فيجب ان تركب هنا
تم -

103
00:08:57,560 --> 00:09:00,330
كن مستريحاً ، أمامنا ثمان ساعات
علي أن نتوقف مجدداً

104
00:09:32,500 --> 00:09:36,328
لينك) إذا كانت (سيلا) هناك حقاً فسيكون)
هناك حراسة

105
00:09:36,030 --> 00:09:54,200
ـ أريدك أن تركز
ـ أجل

106
00:10:37,600 --> 00:10:41,160
الطابق العلوي خالي
أوجدت شئ؟

107
00:10:41,160 --> 00:10:45,860
صورة والدتي ، لابد أن أحدهم علم بقدومي

108
00:10:49,000 --> 00:10:55,030
(شخص ذو إتصالات كافية يعمل مع (كروث
والذي يعرف جيداً ان هذه الصورة ستصل إلي يدك

109
00:10:55,030 --> 00:10:58,800
هناك شخص واحد يمكنني التفكير به
والذي يناسب هذا الوصف

110
00:10:58,800 --> 00:11:02,900
ـ اتقول أن والدتنا ب"ميامي"؟
ـ إذا كانت تعمل من هذا المنزل

111
00:11:02,900 --> 00:11:05,400
فبالتأكيد لديها إتصال بالمال
إنها عميلة للشركة

112
00:11:05,400 --> 00:11:09,500
غريتشين) قالت أنها إعتقدت أنه ربما)
يكون هذا شأن داخلي

113
00:11:09,500 --> 00:11:12,760
.... (لينك)
يمكن أن تكون (سيلا) مع والدتك

114
00:11:19,956 --> 00:11:22,333
لقد اعتادت علي صنع الكعك عندما
... كنا نعود  للمنزل من المدرسة

115
00:11:23,530 --> 00:11:29,500
وتلعب الكرة معنا في الساحة الخلفية
إنه من المستحيل ان تكون هذه المرآة عميلة للشركة

116
00:11:31,987 --> 00:11:36,300
ـ لقد قرأت ملفها ، صحيح؟
ـ لقد رأيت التقارير الطبية

117
00:11:36,300 --> 00:11:43,641
والتي تفيد بأن لديها نفس التشخيص لحالتي
وقد عالجها أطباء الشركة ايضاً

118
00:11:45,000 --> 00:11:50,400
والآن أتسائل إذا ما كانوا نقلوها إلي منزل
كوخي في الغابة بعدما انتهوا

119
00:11:50,400 --> 00:12:01,845
وقدموا لها عرض ودياً .. وإلا كيف لشخص أن
يقف ويشاهد أبناءه مطاردين كالكلاب هكذا؟

120
00:12:04,003 --> 00:12:08,881
ـ لربما لم تدرك هذا
ـ إنها تعلم هذا

121
00:12:11,347 --> 00:12:14,829
ـ لربما كان هذا أضخم مما تستطيع فعله
ـ أو لربما لم تهتم

122
00:12:17,200 --> 00:12:21,884
علي أيٍ ، انا متفاجئ فحسب أن الجنرال
انتظر طويلاً ليسقط علينا هذه القنبلة

123
00:12:22,546 --> 00:12:28,530
في الحقيقة اعتقد ان هذا الجزء منطقي
اعني لسبب ما ، لم ترد والدتكما ان تعرفا انها حية

124
00:12:28,530 --> 00:12:33,763
وإلا لكنتما علمتما من سنوات مضت
لقد كان الجنرال يحتفظ بذلك كسرّ ، صحيح؟

125
00:12:33,960 --> 00:12:39,860
ـ يبقيها بسعادة ، ومهتمة بالعمل
ـ ولكن لقد تغيرت اللعبة الآن

126
00:12:39,860 --> 00:12:46,060
ـ أجل ، الآن يعتقد أنه يمكنك ان تكون مفيداً 
ـ  بالضبط مثل والدتي

127
00:12:49,581 --> 00:12:54,877
بدون سؤال فهو يمتلك أكثر عقل
موهوب لرجل صادفته بحياتي

128
00:12:54,912 --> 00:12:57,207
حسناً ، سأحاول ألا أخذ الأمر علي محمل شخصي

129
00:12:59,100 --> 00:13:05,964
لقد تسلل حتي مكتبك للآمن
ثم نسخ بطاقتك بدون ان تلاحظ

130
00:13:05,999 --> 00:13:12,230
ـ كما اتذكر لقد كنت تجلس بجواري تماماً
(ـ إذا كان بإمكاننا إمتلاك (مايكل سكوفيلد

131
00:13:12,230 --> 00:13:14,830
فإنه مثل لو أن لدينا ثلاثين عاماً
(اخرين من (كريستينا

132
00:13:17,469 --> 00:13:18,453
توقف

133
00:13:23,926 --> 00:13:25,477
هذه سيارتي

134
00:13:25,512 --> 00:13:28,500
ـ ما الخطب؟
(ـ الوداع (جوناثان

135
00:14:11,887 --> 00:14:15,505
هذا ليس المكان المنشود؟
يمكنني أن اجد هذا القفل بأصابع قدمي

136
00:14:15,734 --> 00:14:18,533
كلا ، كلا ، كلا ، تذكر ما قالوه
عن الكتب وغلافاتها

137
00:14:22,424 --> 00:14:24,635
عندما منح (هاري وينستن) ماسة 
(الآمل إلي (السمثسونيين

138
00:14:24,670 --> 00:14:24,730
انت تدرك كيف نقلها من (نيويورك) إلى العاصمة؟

139
00:14:24,730 --> 00:14:28,260
البريد المسجل
إنه الطريق الآمن للذهاب

140
00:14:28,260 --> 00:14:33,260
مع ذلك ، من سيعتني بماس الأمل في
مكتب البريد ، صحيح؟

141
00:14:33,260 --> 00:14:38,560
ومن الذي سيبحث عن (سيلا) في محل ضعيف
بكنيسة في (هافانا الصغيرة)؟

142
00:14:39,560 --> 00:14:44,060
حسناً لنقل أنك محق وأن لديهم (سيلا) هناك بمكان ما
إذا ذهبت لهناك وإستنشقت رائحة الشرطة النتنة

143
00:14:44,060 --> 00:14:48,230
ـ فلن تبقي لثانية واحدة
ـ هذه ملاحظة جيدة

144
00:14:48,230 --> 00:14:50,934
لهذا سوف تدخل

145
00:15:06,404 --> 00:15:11,917
ايمكنني مساعدتك؟
. .(أجل ، حقيقةَ ، انا (تشارلز باتوشيك

146
00:15:12,182 --> 00:15:15,889
انا استاذ في علم الأجناس
بجامعة (فلوريدا) الجنوبية

147
00:15:16,155 --> 00:15:21,981
أنا اقوم بأبحاث مختلفة عن أنواع مختلفة
... من .... الأديان الكاريبية .. و

148
00:15:22,170 --> 00:15:26,710
ربما يمكنك ان تبدأ هناك حيثما
تقوم ب .. خدماتك

149
00:15:28,003 --> 00:15:33,447
هذا هو ملاذنا ... فقط صافيوا الأرواح
قد يخاطرون بالدخول

150
00:15:33,714 --> 00:15:38,822
ـ اعرف هذا ،لقد كنت في مجالات عدة
ـ دعني اري يديك

151
00:15:53,515 --> 00:16:00,449
إن روحك مظلمة ملوثة بدماء الأبرياء
لا يمكنني ان ادعك تمر

152
00:16:01,169 --> 00:16:14,485
ـ لم اسبق وان تمت إهانتي هكذا في حياتي
ـ اعتقد انه يجب ان تكمل بحثك بمكان أخر

153
00:16:25,723 --> 00:16:34,275
إذا تركت شئ بالمصادفة ، فدع عليه
بصمة اصابعك ، إنها تريدك ان تجد هذه

154
00:16:34,310 --> 00:16:37,119
ـ لمَ؟ 
ـ هل رأيتها من قبل؟

155
00:16:37,877 --> 00:16:38,800
 كلا

156
00:16:39,161 --> 00:16:41,648
ـ أتتذكر أي شئ عن هذا اليوم؟
ـ لقد كنتُ بسن الرابعة

157
00:16:43,429 --> 00:16:45,850
ـ أي فكرة عن المكان الذي أخذتك إليه؟
ـ كلا

158
00:16:50,249 --> 00:16:54,496
أأنت علي ما يرام؟
..اعني إذا اكتشفت ان والدتى كانت

159
00:16:54,210 --> 00:16:54,997
.... اسمعنى

160
00:16:55,361 --> 00:16:58,678
بقدر تعلق الأمر بيّ ، فإنها لن تعد أمي
إنها شخص يقع عائق في طريق حريتي

161
00:16:58,866 --> 00:16:59,208
حسناً؟

162
00:17:09,653 --> 00:17:14,293
إذن في عيد ميلادي السادس 
كان والدنا قد توفي منذ زمن طويل

163
00:17:14,521 --> 00:17:18,275
لذا كنت انا وأخي وأمي فقط
لقد صنعت أمي هديتي

164
00:17:18,434 --> 00:17:25,194
هديتي الوحيدة ... وقد عرفت
عرفت بطريقة ما أنه صقر الألفية

165
00:17:25,497 --> 00:17:27,542
ـ بصوت المعركة الصخب؟
ـ تماماً

166
00:17:27,698 --> 00:17:29,400
ـ لقد كنت امتلك هذه تماماً
.ـ بالطبع

167
00:17:29,435 --> 00:17:33,760
علي أيِ ، لقد كنت أطلب هذا الشئ لمدة
... اسبوع ، والطرد كان بالحجم المناسب، و

168
00:17:33,760 --> 00:17:39,597
لقد مزقت الأوراق الخارجية فوجدت
قفص عصافير

169
00:17:39,788 --> 00:17:43,494
!ـ لا
ـ أجل ، عدا انه لم يكن حتيّ قفص عصافير

170
00:17:43,686 --> 00:17:47,659
ـ لقد كان حقيقة أدوات قفص عصافير
ـ يؤسفني هذا للغاية

171
00:17:48,641 --> 00:17:53,825
لم اتحدث معها لمدة يومين تاليين
ولكن في النهاية عندما جعلتني افتح الطرد

172
00:17:54,204 --> 00:17:59,991
جلسنا هناك سوية ووضعنا كل جزء
بجزء وقد كان هذا أول شئ حقيقي بنيته

173
00:18:02,303 --> 00:18:09,790
وقد أحببته ، وقد علمت بهذا
إنها تعرفني أكثر مما اعرف نفسي

174
00:18:10,057 --> 00:18:13,574
ـ هذا ما تفعله الأمهات
.. ـ أجل ، ولكن الغريب هو

175
00:18:14,865 --> 00:18:21,413
رغم انني لم اراها منذ 23 عاماً فهناك جزء
مني يشعر بأنها لازالت تعرفني أكثر من نفسي

176
00:18:57,142 --> 00:19:00,432
يبدو أن شاحنتك منخفضة قليلاً علي الأرض
أتمانع في الخروج؟

177
00:19:00,587 --> 00:19:03,422
إن لدي فقط حمل 20 باوند بالخلف
هل انت من دورية الطريق السريع؟

178
00:19:08,651 --> 00:19:10,176
إلي اين انت ذاهب؟

179
00:19:21,712 --> 00:19:23,071
ليس لك اي علاقة بما هناك

180
00:19:23,347 --> 00:19:26,358
حتى تريني رخصتك ، فأخرج من هنا
بحق الجحيم الآن

181
00:19:37,959 --> 00:19:38,757
. شكراً لك

182
00:19:43,205 --> 00:19:43,697
! رباه

183
00:19:44,644 --> 00:19:49,335
لدي تذكرة الثقل ، هنا علي المقود
... بمجرد ان تراه

184
00:19:49,601 --> 00:19:52,550
فستراها على الفور

185
00:19:55,708 --> 00:19:56,697
ها هي

186
00:20:00,438 --> 00:20:06,092
(ـ اريدك ات تتبعني إلي (فينيكس
(ـ أمجنون أنت؟ يجب ان اصل هذه الشاحنة إلي (دالاس

187
00:20:06,358 --> 00:20:07,797
حسناً ، هذا إختيارك

188
00:20:22,478 --> 00:20:24,031
إنه لدىّ

189
00:20:31,265 --> 00:20:34,882
ـ اعتقد انه يجب ان نتصل بأخيك
ـ لا إشارة

190
00:20:35,230 --> 00:20:39,620
ـ لا بد اننا في منتصف العدم
.. ـ لقد قال (لينكون) إذا ما أمسكت بك الشركة

191
00:20:43,000 --> 00:20:47,554
ـ اعتقد انني رأيت باب جانبي هناك
ـ ماذا عن الباب الرئيسي؟

192
00:20:47,589 --> 00:20:50,641
لن يمكننا ابداً فتح هذا الباب
أنا واثق انه مغلق من الخارج

193
00:20:50,660 --> 00:20:54,210
ـ أيمكنك فتح الباب الجانبي؟
ـ ربما

194
00:21:01,646 --> 00:21:04,292
سارة) ، ساعديني)

195
00:21:09,800 --> 00:21:11,960
لا اعتقد انه سيمكننا تحريك هذا

196
00:21:16,260 --> 00:21:19,090
لربما لن نضطر إلي هذا

197
00:21:19,090 --> 00:21:23,557
(لدي أخبار مزعجة عن الجنرال (كرانتز
إنه علي قيد الحياة

198
00:21:23,592 --> 00:21:28,530
ـ لا أري إمكانيه لهذا
... ـ أجل ، حسناً ، ما سمعته هو أن مروحية

199
00:21:28,530 --> 00:21:32,330
أقلعت من مقر الشركة منذ ساعة
(ب(لوس انجلوس

200
00:21:32,330 --> 00:21:36,800
وقد هبطت في "بلاد الوادي" منذ دقيقتين
(والآن قد عادت إلي (لوس أنجلوس

201
00:21:36,800 --> 00:21:41,160
ـ هل لديك الجثة؟
ـ لقد عادت المروحية لمقر الشركة

202
00:21:41,160 --> 00:21:45,260
انت تعرف كم هو مهم التخلص منه
لما نحاول القيام به

203
00:21:45,260 --> 00:21:49,990
ـ حسناً ، يمكنني ان اقوم بإكمال هذه
ـ ليس في الوقت المحدد

204
00:21:54,330 --> 00:21:58,397
حسناً ، سأبذل ما في وسعي
يجب ان نبدأ في التعامل مع العواقب

205
00:21:58,432 --> 00:22:02,600
انتظر ِ، انتظرِ ، أول الشئ أولاً
لقد علم انني اخونه ، يجب ان اختفي

206
00:22:02,600 --> 00:22:06,860
ـ اعتقد ان تلك غزيرة جيدة
(ـ لدي منزل في (صن فالي

207
00:22:06,860 --> 00:22:16,900
ـ لدي فكرة اخري ، أتمانع لو شغلت الميكرفون
ـ اتعرف (جريف) انت رجل شجاع

208
00:22:16,900 --> 00:22:22,660
وأنا شاكرة لك علي كل ما فعلته
لقد كان هذا شرفاً

209
00:22:22,660 --> 00:22:25,330
ـ والآن
ـ "الآن" ماذا؟

210
00:22:30,009 --> 00:22:33,684
(السيارة التي بالصورة لديها لوحات (فلوريدا
هل قمت حتيّ بقضاء أجازة هناك

211
00:22:33,719 --> 00:22:35,160
ـ كلا
... ـ هل تعرف أحد

212
00:22:35,160 --> 00:22:37,430
ـ من (فلوريدا) والذي جاء لزيارتك؟
ـ كلا

213
00:22:37,430 --> 00:22:44,979
ـ لماذا أخذوا هذه الصورة أمام هذه السيارة؟
ـ لم نفعل هذا

214
00:22:45,900 --> 00:22:48,500
لقد تم التلاعب به
لست متأكد حيال هذا

215
00:22:48,500 --> 00:22:52,247
اعني الأضواء ، والظلال ، كل شئ
متزامن بطريقة مثالية

216
00:22:52,282 --> 00:22:57,168
هذا زفير طراز 78
لقد ولد (مايكل) في عام 1976

217
00:22:58,900 --> 00:23:02,700
انت الوحيد الذي يمكنه فهم هذا
لقد تلاعب بهذا لصالحك

218
00:23:03,500 --> 00:23:07,607
لنري ما غيرته أيضاً
ما هي رخصة اللوحة علي هذا الزفير؟

219
00:23:07,642 --> 00:23:09,317
م ، ي ، ك ، 4 ، 4 ،1

220
00:23:11,100 --> 00:23:15,445
تقاطع شارع (مارتن لوثر كنج) بطريق 441
علي بعد خمسة أميال شمال هنا

221
00:23:15,480 --> 00:23:16,929
جيد

222
00:23:16,964 --> 00:23:20,690
اسمعوني يارفاق ، إنهم يفوقوننا عدد في (هافانا
الصغيرة) يمكننا إستخدام بعض الدعم

223
00:23:20,725 --> 00:23:24,495
ـ لدينا دليل علي المشتري
ـ رائع ، ما الذي تنتظروه؟

224
00:23:24,650 --> 00:23:28,299
ـ اعتقد انني سأفعل هذا بنفسي
ـ بالله عليك ، لنبقي معاً ، نحن فريق ، صحيح؟

225
00:23:28,300 --> 00:23:31,860
ـ لقد قلت دع الأمر لي
ـ بعد طلبياتنا الخاصة هذا الصباح

226
00:23:31,860 --> 00:23:35,900
جميعنا لدينا حصة متساوية ، أي ما
بدأ هذا فسوف نوقع بهم

227
00:23:39,460 --> 00:23:43,660
(ـ المشتري ، إننا نعتقد انه والدة (لينكون
ـ ماذا؟

228
00:23:43,660 --> 00:23:47,660
ـ كما قلت سأفعل هذا بنفسي
! (ـ (لينك

229
00:23:47,660 --> 00:23:53,000
إذا كان لديها (سيلا) فلن تسلمها إليك
بسهولة مثلما كان سيفعل الجنرال

230
00:23:53,000 --> 00:23:55,900
أنت لا تعرف هذا
(دائما ما نعتقد ان من لديه (سيلا

231
00:23:55,900 --> 00:23:58,660
سيقوم بما سيقوم به الجنرال
لربما لن تفعل هي

232
00:23:58,660 --> 00:24:03,030
ـ هل أنت جاد؟ والدتك عميلة للشركة؟
ـ لقد كانت كذلك

233
00:24:03,030 --> 00:24:05,760
ـ إنها لربما تكون واحدة من الصالحين الآن
.... ـ مع كل الإحترام

234
00:24:05,760 --> 00:24:09,030
لا اعتقد انك في مكانه تسمح لك بالتصميم
الواضح للقيام بهذا

235
00:24:09,030 --> 00:24:13,230
اسمعني ، هذه (م،ي،ك،441) قد
لا تعني شئ ، ولكن في الكنيسة

236
00:24:13,230 --> 00:24:17,460
فربما تكون (سيلا) هناك
إذا أحتجتك فسأتصل بك

237
00:24:20,804 --> 00:24:21,685
يجب ان يفلح هذا

238
00:24:46,560 --> 00:24:48,100
كريستينا)؟)

239
00:24:48,560 --> 00:24:52,860
يجب الإعتراف بأن فرصة نجاحنا قد انخفضت
فعلياً في الأربعة وعشرين ساعة السابقة

240
00:24:52,860 --> 00:24:56,760
هناك إناس بالخارج يبحثون عنا
يجب ان نبدأ في التفكير في خطة للطوارئ

241
00:24:56,760 --> 00:25:01,430
ـ فقط لمدة أطول ، لعدة أيام أكثر
ـ الجنرال (كرانتز) يرفض تعديل

242
00:25:01,430 --> 00:25:05,090
عندما يكون ضده تهديدات أكيدة
لهذا السبب لدينا (سيلا) الآن

243
00:25:06,500 --> 00:25:16,060
هل تقارني حقاً به؟
أنا أفهم دورك بالكامل في هذا الموضوع

244
00:25:16,060 --> 00:25:21,160
وأنا أقدر جهودك ، ولكن إذا لم تعرف
الفروق بينه وبيني ، لربما أنت بحاجة لتطلب

245
00:25:21,160 --> 00:25:23,530
من الجنرال عملك السابق

246
00:25:26,700 --> 00:25:31,930
انظر ، إنه هنا ، اتود الرد علي الإتصال؟

247
00:25:36,460 --> 00:25:39,660
(ـ (جوناثان
(ـ مساء الخير (كريستينا

248
00:25:39,660 --> 00:25:43,460
من اللطيف سماع صوتك ، وأنا اثق
(ان هذا يعني أنك استعدت (سيلا

249
00:25:43,460 --> 00:25:46,560
ـ ليس بعد
ـ ياللأخبار المزعجة

250
00:25:46,560 --> 00:25:50,106
اتعرفين اين هي؟
اين انتِ (كريستينا)؟

251
00:25:50,141 --> 00:25:55,851
ـ (جوهانسبيرغ) ، أين سأكون غير هناك؟
ـ لدي بعض الإتصالات لمنطقتك وقد تم فحص البيت

252
00:25:56,300 --> 00:26:00,571
ـ ولا أحد هناك
ـ حسناً ، بالطبع لا ، طالما لازالت (سيلا) بالملعب

253
00:26:00,798 --> 00:26:06,334
ـ انسي هذا العنوان
ـ اين انتِ (كريستينا)؟

254
00:26:06,500 --> 00:26:12,430
(ـ لا تعجبني طريقتك في الحديث (جوناثان
ـ اعذريني ، إذا بدوت قاسي قليلاً

255
00:26:12,430 --> 00:26:19,190
ـ ولقد لقد مر مدة منذ أن حاول أحد قتلي
ـ رباه! هل انت علي ما يرام؟ ما الذي حدث؟

256
00:26:19,190 --> 00:26:22,760
(ـ (أورين
ـ "أورين"؟

257
00:26:22,760 --> 00:26:28,830
لقد وجدنا جثته .... لقد اعدم
يمكنني الافتراض انه كان يعمل مع أحد

258
00:26:28,830 --> 00:26:33,000
شخص لا يتحمل الفشل
والآن اين انتِ (كريستينا)؟

259
00:26:33,000 --> 00:26:37,830
استمع إلي ، إذا كنت تشير إلي أنني
... لدي علاقة بهذا

260
00:26:37,830 --> 00:26:44,030
ـ اين انتِ؟
.. ـ بعد كل ما اعطيته للشركة ، زوجي ابنائي

261
00:26:44,050 --> 00:26:48,900
ـ اعتقد انه حان وقت الجلوس والتحدث
... ـ سأخبرك بشئ

262
00:26:48,900 --> 00:26:55,130
لماذا لا تجمع العقل الواثق والإبنة الحمقاء
... والعشيقة المريضة سوياً

263
00:26:55,130 --> 00:26:59,230
وتجمعهم لمعرفة مكان (سيلا) ثم تتصل بيّ؟

264
00:27:29,200 --> 00:27:30,900
(سيد (بروس

265
00:27:38,328 --> 00:27:39,805
أيمكنني مرافقتك إلي منضدتك؟

266
00:28:06,301 --> 00:28:08,192
لم تتغير البتة

267
00:28:15,930 --> 00:28:21,403
انا سعيد ان رسالتي وصلتك ، أعرف
أنها ليست ابسط طرق الإتصال

268
00:28:21,438 --> 00:28:25,564
ـ ولكن كان يجب ان أتأكد انك أنت
ـ علي الأقل افهم الآن من اين حصل (مايكل) علي الذكاء

269
00:28:30,560 --> 00:28:33,905
ـ انا واثقة ان لديك كثير من الأسئلة
ـ اين (سيلا)؟

270
00:28:35,190 --> 00:28:39,542
ـ بأمان .. وهذا كل ما يمكنني إخبارك به الآن
ـ إذن ليس لدينا شئ لنتحدث عنه

271
00:28:39,630 --> 00:28:45,870
ـ حقاً؟ أهذا هو سببك الوحيد للقدوم؟
ـ أجل

272
00:28:46,865 --> 00:28:51,219
ـ لقد اعتقدت حقاً انك تريد الحقيقة
ـ أنا اعرف الحقيقة ، انتِ تعملي للشركة

273
00:28:52,052 --> 00:28:54,633
نفس الأشخاص الذين ورطوني بجريمة قتل

274
00:28:54,898 --> 00:28:58,080
(ـ (لينكون
(ـ ـ نفس الأشخاص الذين حاولوا قتلي وقتل (مايكل

275
00:28:58,268 --> 00:29:04,200
(ـ منذ أن هربنا من (فوكس ريفر
ـ اعتقد ما تعتقد ، أنا لست وحش

276
00:29:09,367 --> 00:29:15,830
ـ مضي 23 عاماً ولا تعتذرِ حتي؟
ـ إذا اعتقدت ان الإعتذار قد يعني شئ جيد لكنت أعتذرت

277
00:29:21,200 --> 00:29:25,010
رجاءاً.. رجاءاً اجلس

278
00:29:36,774 --> 00:29:45,541
ـ ترككما أنتما الأثنان كان اصعب شئ بحياتي
ـ ولكنكِ فعلتِ هذا ، ثم مضيتي وعملتِ بالشركة

279
00:29:46,899 --> 00:29:50,645
اتعرف ، انت تعتقد ماهية الشركة
ولكنك لا تعرف الحقيقة

280
00:29:50,873 --> 00:29:57,960
إنها جسد يستمع إلي رأسه وهو الآن
متعطش للدماء وبحاجة للحروب

281
00:29:57,960 --> 00:30:06,802
(لإن هذا هو الجنرال (كرانتز
ولكن ماذا إن أدارته إمرأه .. أم؟

282
00:30:08,051 --> 00:30:11,606
ـ ايمكنك تخيل حجم الإختلافات؟
ـ اتعتقدين انكِ ام؟

283
00:30:12,366 --> 00:30:18,722
(أولوية الأم هي عائلتها ، إذا منحت (سيلا
للجنرال فسوف يدعني أنا و(مايكل) وشأننا

284
00:30:18,875 --> 00:30:25,130
ـ وسيمكنني قضاء الوقت بسلام مع إبني
.. ـ انظر يمكنني البقاء هنا لأيام ومحاولة شرح لك

285
00:30:25,130 --> 00:30:32,400
لمً فعلت ما فعلت ، يكفي القول أنني لم
استطع حمايتك ، ولكن دعني احميك الآن

286
00:30:34,700 --> 00:30:43,160
ماذا إن لم يعد الجنرال (كرانتز) في الصورة؟
بمجرد ان يتم إقصائه فلن يتعقبك أحد

287
00:30:43,160 --> 00:30:47,960
ولكنني بحاجة للوقت (لينكون) أنا بحاجة
ليومين لوضع كل شئ بمكانه

288
00:30:47,960 --> 00:30:56,094
إذا منحتني يومان ، فحينها سأعطيك أنت
و(مايكل) حريتكما المطلقة والكاملة

289
00:31:05,811 --> 00:31:07,327
حسناً

290
00:31:09,496 --> 00:31:10,593
حسناً

291
00:31:10,628 --> 00:31:16,261
سأباشر هذا ، ولكن إذا شك (كرانتز) في
أي من هذا ، سوف يطاردنا نحن الأثنان

292
00:31:17,822 --> 00:31:24,556
ولهذا السبب لا يمكنني المخاطرة برؤيتك معي
حتي ينتهي كل هذا

293
00:31:26,104 --> 00:31:31,592
ـ كيف سأتصل بكِ؟
ـ لا يمكنك هذا ، آسفة

294
00:31:58,052 --> 00:32:02,137
بمجرد أن نسحب هذا الصندوق ، فسوف
يدفع ماكينة المياه من الباب الجانبي مباشرة

295
00:32:02,820 --> 00:32:04,874
نحن نتباطأ ، اعتقد اننا غادرنا الطريق
السريع

296
00:32:05,025 --> 00:32:05,635
انا جاهز تقريباً

297
00:32:08,811 --> 00:32:10,402
سارة) امسكي بهذا الحبل هناك)

298
00:32:17,436 --> 00:32:19,215
حسناً ، تماسكِ

299
00:32:28,710 --> 00:32:29,730
! هيا

300
00:32:48,727 --> 00:32:49,690
أنتِ علي ما يرام؟

301
00:33:08,500 --> 00:33:12,379
بعد ان تخلي المنطقة ، انا لا اريد مشاكل
حسناً؟

302
00:33:13,360 --> 00:33:15,827
سيلا) أو ما كنا جئنا إلي هنا)
حسناً ، انتظرا

303
00:33:19,500 --> 00:33:27,123
ما الذي يفعله هؤلاء الرجال بحق الجحيم؟
لن نعادي إناس أخرون هنا

304
00:33:27,760 --> 00:33:29,098
ـ سننتظر حتي يعودوا للخارج
ـ حسناً

305
00:33:34,260 --> 00:33:39,248
ـ إذن أم (لينكون) هي الشارية حقاً
ـ يبدو الأمر كذلك

306
00:33:39,400 --> 00:33:42,654
آمل أن يتفهم ، إذا كنت بحاجة لقتلها
... (للحصول علي (سيلا

307
00:33:43,360 --> 00:33:46,254
ـ فلن أتردد في قتلها
ـ بدون سؤال

308
00:33:46,289 --> 00:33:50,595
ـ حسناً ، دعنا نأمل ألا يتطور الأمر إلي هذا
ـ أأنت جاد؟

309
00:33:50,899 --> 00:33:53,699
(اجل ، انا جاد إذا أمكننا إيجاد (سيلا
(بدون قتل والدة (لينك

310
00:33:54,077 --> 00:33:59,186
ـ هذه هي النتيجة المفضلة
ـ انتظر ثانية ، سأكون بجحر الثعالب معك

311
00:33:59,453 --> 00:34:00,551
اريد ان أعلم أنك ستأمنني

312
00:34:05,800 --> 00:34:09,337
والدة (بروس) لديها الحاجة والسبيل
الوحيد للحصول عليها هو قتلها

313
00:34:09,490 --> 00:34:10,426
ما هو تصرفك؟

314
00:34:14,689 --> 00:34:15,711
سأضغط الزناد

315
00:34:21,800 --> 00:34:23,601
لقد رحلوا ، هيا بنا

316
00:34:36,530 --> 00:34:39,023
(دون سِلف)
الآمن الداخلي

317
00:34:40,360 --> 00:34:42,569
نحن نحقق في تهمة وحشية التعامل
للحيوانات

318
00:34:43,730 --> 00:34:48,758
ـ ليس لدي ادني فكرة عما تتحدث عنه
ـ نحن نشير إلي الطقوس بذبح الدجاج

319
00:34:49,023 --> 00:34:52,203
حسناً ، ربما هذا مسموح به من حيث أتيت
ولكن بأمريكا ، فإن هذا غير مسموح

320
00:34:52,396 --> 00:34:57,958
 الدجاج؟ هذا غير معقول
" أهذا لأنني "كاريبياني

321
00:34:58,260 --> 00:35:02,106
اقسم بالله أنني اشتم رائحة دماء دواجن
أسوء من هذا المكان بأسفل الطريق أغلقناه

322
00:35:02,700 --> 00:35:04,272
اتريد ان ينقلب الأمر لشئ أخر؟
اجلس

323
00:35:06,860 --> 00:35:09,396
.. إذا لم يكن هناك أي دجاج
.. ليس هناك دجاج

324
00:35:09,900 --> 00:35:13,238
ـ ولكننا لن نعرف هذا ، حتي نبحث في المكان
ـ لقد جاءت الرائحة من الخلف

325
00:35:14,221 --> 00:35:18,422
هذا هو ملاذنا ، لا يمكنني ان ادعك
تعرقله

326
00:35:18,460 --> 00:35:23,114
ـ اتفهم مخاوفك ، ولكنني يجب أن أذهب لهناك
ـ اصر أنه لا يمكنك فعل هذا

327
00:35:23,303 --> 00:35:26,217
افضل ما يمكنني فعله هو أن تقوم بمرافقتن
رجاءاً .. رجاءاً

328
00:35:29,230 --> 00:35:31,705
أنت ، هيا ، لنخرج ، حتي ينتهوا
هيا بنا

329
00:35:44,600 --> 00:35:46,657
هذا ليس شئ مقدس للقيام به

330
00:36:14,031 --> 00:36:16,974
ـ أوجدت شئ؟
ـ أجل

331
00:36:25,054 --> 00:36:26,909
ـ ما الذي ينتووه بحق الجحيم؟
ـ لا أدري

332
00:36:27,705 --> 00:36:31,621
ـ قد طلب إستئجار الدولاب
ـ هل أتت سيدة معه؟

333
00:36:31,847 --> 00:36:36,047
أجل ، مرة ، أنا اخبرك ، هذا كل
ما اعرفه

334
00:36:38,811 --> 00:36:39,948
اسقطه

335
00:36:44,260 --> 00:36:45,139
اياك

336
00:36:47,530 --> 00:36:53,212
تعالي ، كلاكما ، علي ركبتكما

337
00:36:54,990 --> 00:36:57,316
لقد قلت علي ركبتيكما

338
00:37:00,663 --> 00:37:03,157
لقد أخبرتك ألا تأتي إلي هنا

339
00:37:11,325 --> 00:37:12,615
اين الرجل الأخر؟

340
00:37:12,650 --> 00:37:15,730
ـ لقد ركض ، دعنا نرحل 
ـ هيا ،  دعنا نرحل

341
00:37:22,190 --> 00:37:25,365
ـ أأنت علي ما يرام؟
ـ أجل

342
00:37:27,357 --> 00:37:28,265
لنذهب

343
00:38:00,411 --> 00:38:01,205
هيا

344
00:38:37,715 --> 00:38:40,051
ـ لن نصل إلي الشاحنة
ـ أعرف هذا

345
00:38:41,761 --> 00:38:44,691
هاك ، خذي هذه ، سأعود

346
00:38:44,726 --> 00:38:46,777
(مايكل) ، (مايكل)

347
00:39:36,256 --> 00:39:38,460
ـ هل أنتِ علي ما يرام؟
ـ أجل ، شكراً

348
00:40:08,454 --> 00:40:11,018
لابد أن الجنرال يعلم الآن أنه لايجب
ان يعبث معنا

349
00:40:11,742 --> 00:40:14,962
الجنرال ... لم يرسلني

350
00:40:18,744 --> 00:40:21,164
من إذن؟ من أرسلك؟

351
00:40:47,502 --> 00:40:51,852
ـ (لينكون) ، لدينا أخبار
ـ وأنا ايضاً

352
00:40:51,887 --> 00:40:55,630
سنبقى مختفيين لمدة يومين 
(كريستينا) وعدت أنها ستتخلص من (كرانتز)

353
00:40:56,206 --> 00:40:58,951
ـ اعتقد أنها تكذب
ـ أعلم أن هذا يبدو جنونياً

354
00:40:59,975 --> 00:41:02,661
لقد قالت أنها ستغير الشركة
في طريقة عملها

355
00:41:02,815 --> 00:41:05,009
إذن ماذا ، ستصبح الشركة سلمية؟

356
00:41:05,238 --> 00:41:07,168
ـ فقط أصغوا إليّ
ـ أنا أقول لك انها تكذب

357
00:41:07,321 --> 00:41:11,143
إنه من الكنيسة ، شهادة نوعاً ما
لقد كان هناك بعض الأسلحة الآلية أيضاً

358
00:41:11,258 --> 00:41:14,892
وصدقني إذا كان هناك هويات مزيفة وأسلحة
فإن شئ ضخم سيحدث

359
00:41:15,081 --> 00:41:19,208
والدتك ، لقد قالت بعد يومين
حينها ستحدث التغييرات

360
00:41:19,359 --> 00:41:21,821
ـ أجل
.. ـ ألق نظرة علي تاريخ هذه الرقاقة

361
00:41:22,502 --> 00:41:24,939
ـ بقي يومان ، أتعتقد أن هذه مصادفة؟
ـ بالله عليك 

362
00:41:25,091 --> 00:41:28,760
لا يمكنك أن تتفاجأ (لينكون) هذه إمرأه
تخلت عن أبنائها فلن تكون صادقة

363
00:41:28,760 --> 00:41:30,578
حول إهتمامتها بالوقت الحالي

364
00:41:30,613 --> 00:41:33,218
ـ إلي أين تذهب؟
ـ اريد ان اتحدث معها

365
00:41:33,336 --> 00:41:36,401
سأخذ لحظات ، لأكتشف الأمر فقط
إذا ما كانت تنوي قيادة الشركة

366
00:41:36,554 --> 00:41:40,522
فسيكون هناك خطة أكثر واقعية من
هجوم رجل واحد من الأمام

367
00:41:40,557 --> 00:41:43,054
ـ ستستمع إليّ
(ـ لقد طلبت منك عدم العودة (لينك

368
00:41:43,207 --> 00:41:43,927
هذا تحذير

369
00:42:21,844 --> 00:42:23,250
لقد عاد (لينك) إلي الميدان

370
00:42:25,987 --> 00:42:28,862
اعتقد اننا يجب ان ندرك انه
اصبح تهديداً أكثرر مما منحناه

371
00:42:29,052 --> 00:42:32,003
لقد وجد القصر ، وقد تخفي رجاله بالكنيسة

372
00:42:32,157 --> 00:42:35,979
ـ إنه لن يتوقف
ـ لقد اخبرته ان يبتعد

373
00:42:49,377 --> 00:42:51,638
كريستينا) ، لدينا إصابة مباشرة)

374
00:43:04,036 --> 00:43:05,860
ـ قم بالإطلاق
"ـ "قم بالإطلاق

375
00:43:06,592 --> 00:43:09,370
<b>ترجمة محمد المنصورة
http://m-mansoura.blogspot.com/</b>

