1
00:00:00,799 --> 00:00:02,309
<i>(سابقاً في (الهروب الكبير</i>

2
00:00:02,309 --> 00:00:06,230
والدتك تعمل معنا
إنها علي قيد الحياة

3
00:00:06,230 --> 00:00:09,033
اتعرف ، أنا افكر مرارا وتكراراً أن
هذا العمل شآن داخلي

4
00:00:09,186 --> 00:00:09,522
لماذا؟

5
00:00:09,600 --> 00:00:12,760
الأجهزة التي أحضرها في المقابلة
إنه بوسعه قراءة (سيلا) في المكان

6
00:00:16,500 --> 00:00:17,700
ضع يداك علي رأسك

7
00:00:17,700 --> 00:00:21,800
يجب ان نخرج من هنا
مايكل) ادخل)

8
00:00:25,560 --> 00:00:28,000
آسفة ، ولكنني اريد حياتي مجدداً الآن
أكثر مما اريد مالك

9
00:00:28,000 --> 00:00:30,760
اين (سيلا)؟
لنتحدث عن هذا ، حسناً؟

10
00:00:30,760 --> 00:00:32,760
اين هي؟
يمكنني إيجادها

11
00:00:32,760 --> 00:00:34,800
كلا ، لا يمكنه
(إنه يتلكأ (لينك

12
00:00:34,800 --> 00:00:37,094
ـ لقد أختفت
ـ  انت محق

13
00:00:39,956 --> 00:00:43,105
ـ ألا تعرفين من الرجل الذي يعمل لصالحه؟
ـ كلا ، ولا مجرد تلميح

14
00:00:45,330 --> 00:00:48,870
إبنك ميت والآن أنا سأطاردك

15
00:00:50,330 --> 00:00:54,399
ـ من كان هذا؟
ـ قد كان بنيّ

16
00:00:55,500 --> 00:00:57,097
(لينكون)

17
00:01:04,699 --> 00:01:05,908
(لينكون بروس)
(دون سِلف)

18
00:01:08,300 --> 00:01:15,000
ـ ما هذه؟
ـ لا أعرف .. قد وجدتهم علي عتبة الدار

19
00:01:16,100 --> 00:01:18,000
.. اللعيـ

20
00:01:21,330 --> 00:01:27,860
... إذا لمسوا والدتي ، فأقسم بالله
إنها بمنزل للعجزة

21
00:01:27,860 --> 00:01:31,000
ـ اعتقدت أننا نعمل مع هؤلاء
ـ كذلك أنا

22
00:01:32,060 --> 00:01:35,560
سأجري إتصالاً لأعرف ما يحدث

23
00:01:42,100 --> 00:01:44,056
(ـ سيد (بروس
ـ  لدينا إتفاق

24
00:01:44,208 --> 00:01:47,763
(الإتفاق هو يتعلق بإعادة (سيلا

25
00:01:48,030 --> 00:01:55,927
بناءَ علي معدل أدائك ، وعلي هذا المنوال
اعتقد انه الأفضل أن أتأكد أنك ستكون مّحفز

26
00:01:55,930 --> 00:02:00,429
ـ فقط اخبرني بتقدم فريقك
... ـ أقسم بالله يارجل ، عندما

27
00:02:00,464 --> 00:02:03,930
... ـ عندما اتمكن منك
ـ إن كنت مكانك لكنت سأبذل قصاري جهدي

28
00:02:03,930 --> 00:02:06,155
لعرض قدراتي الآن

29
00:02:07,230 --> 00:02:12,495
(لقد قتلنا الرجل الذي جاء ل(ميامي
ووجدنا بعض المفاتيح معه

30
00:02:12,560 --> 00:02:13,629
ونحن نبحث عن أماكنهم الآن

31
00:02:14,693 --> 00:02:16,659
ـ هل انتهينا؟
ـ ليست تماماً

32
00:02:16,694 --> 00:02:20,825
ـ منافس جديد ... أنضم للبحث
(ـ نحن من سيحصل علي (سيلا

33
00:02:20,860 --> 00:02:25,667
حسناً ، من الجيد سماع هذا لأن
(المنافس هو أخاك (مايكل

34
00:02:28,230 --> 00:02:33,231
إن (مايكل) بحوزتك ... إنه يتعالج ... إنه
بحوزتك

35
00:02:33,270 --> 00:02:38,660
علي ما يبدو أن (مايكل) صعب المراس
.. أكثر مما نتوقعه .. ولكن لا تقلق

36
00:02:38,660 --> 00:02:40,955
(لدينا دليل عليه في وسط (أريزونا

37
00:02:41,183 --> 00:02:46,611
ـ السيد (آرن) ينتظر في الليموزين خاصته
... (ـ إذا تحدثت إلي (مايكل

38
00:02:46,830 --> 00:02:50,775
اخبره ان يجد مكان آمن يختبئ به
لإنه إذا حدد احد رجالي مكانه

39
00:02:51,000 --> 00:02:53,016
فإن لديهم الضوء الأخضر للتعامل معه

40
00:02:59,082 --> 00:03:04,221
ـ أمامنا 2500 ميل
ـ إذا تناوبنا النوم فسيمكننا الوصول إلي هناك ليلة الغد

41
00:03:04,256 --> 00:03:10,500
ايجب ان نخبر (لينكون)؟ نعرفه أننا قادمون
.. مايكل) لقد وافق علي عرض الشركة)

42
00:03:10,500 --> 00:03:15,616
لينقذ حياتك ، وإن كان يساوي الأمر
فأعتقد انني كنت سأفعل ما فعله

43
00:03:15,651 --> 00:03:17,400
إذن أنتِ مخطئة أيضاً

44
00:03:30,757 --> 00:03:38,700
اتعرفين ، هذا يبشر بقيادة لمدة طويلة جداً
لذا ، ما رأيك بأننا نعقد هدنة؟

45
00:03:41,876 --> 00:03:43,418
لقد نسيت المناديل

46
00:03:45,304 --> 00:03:46,409
انخفضي

47
00:03:50,670 --> 00:03:58,159
<b> (مسلسل (الهروب الكبير
الموسم الرابع - الحلقة السابعة عشر بعنوان </b>

48
00:03:58,501 --> 00:04:14,871
<b>ترجمة محمد المنصورة</b>

49
00:04:15,213 --> 00:04:19,260
<b>زوروني بالمدونة الخاصة بترجماتي
http://m-mansoura.blogspot.com/</b>

50
00:04:26,030 --> 00:04:26,460
هيا

51
00:04:47,200 --> 00:04:54,000
ـ إذا اقترب من إبني
ـ أتعرف (دون)؟ يبدو انك تتقبل هذا الشئ جيداً

52
00:04:54,000 --> 00:04:58,660
حسناً ، انا رجل هادئ
كل ما أقوله هو ، امي ، إبنه ، زوجته

53
00:04:58,660 --> 00:05:01,900
ـ نحن لا ندري حتي ما لديهم ضدك
ـ هذا لأن هذا ليس من شأنك

54
00:05:01,900 --> 00:05:04,130
حسناً ، كل ما يجب ان اقلق بشأنه هو
أنني هنا لأقوم بعملي

55
00:05:04,130 --> 00:05:07,330
"القبضة الآمنة"
الشركة التي تصنع تلك المفاتيح

56
00:05:07,330 --> 00:05:11,400
تُدعي "القبضة الآمنة" ، واستمع لهذا
كل مفتاح يصنعوه مزروع مع شريحة إلكترونية

57
00:05:11,400 --> 00:05:14,360
هذه الشريحة تصدر إشارة إلكترونية فريدة
والتي تفتح القفل

58
00:05:14,360 --> 00:05:21,160
شئ بهذا التقدم ، اراهن بأن لديهم قاعدة بيانات
والتي ستخبرنا أين عُين كل قفل متطابق مع المفتاح

59
00:05:21,160 --> 00:05:26,687
ـ انظر لهذا
ـ هذه المفاتيح تتكلف خمسمائة دولار لكل مفتاح

60
00:05:26,988 --> 00:05:30,060
انت تقوم بإنفاق هذا المال فقط لحماية
شئ له اهمية حيوية

61
00:05:30,060 --> 00:05:31,560
(مثل (سيلا

62
00:05:40,260 --> 00:05:43,460
شخص يحاول الدخول للحسابات
"الحالية لشركة "القبضة الآمنة

63
00:05:43,460 --> 00:05:47,300
ـ وأي المعلومات التي اقتحموها؟
ـ لا نعرف بعد

64
00:05:47,300 --> 00:05:50,300
ـ ومن كان يحاول الدخول عليها؟
ـ لا ندرك هذا

65
00:05:50,300 --> 00:05:52,960
شكراً لك علي إخطاري بهذا ، احسنت

66
00:05:56,200 --> 00:05:58,800
ـ أجل؟
ـ إنه إبنكِ

67
00:05:58,800 --> 00:06:04,330
(ـ لدينا الحماية في المكان للتعامل مع (لينكون
(ـ أنا اتحدث عن (مايكل

68
00:06:04,330 --> 00:06:09,930
لقد فر من حراسة الشركة
إنه قادم إلي (ميامي) الآن

69
00:06:11,960 --> 00:06:13,221
كريستينا)؟)

70
00:06:14,030 --> 00:06:17,244
لو فهموا ما أحاول القيام به

71
00:06:23,130 --> 00:06:27,391
ـ شكراً جزيلاً لك
ـ شكراً

72
00:06:31,800 --> 00:06:35,760
ـ حسناًَ ، والآن ماذا؟
ـ سنفكر حيال شئ ما

73
00:06:35,760 --> 00:06:39,930
مايكل) لا يمكننا شراء سيارة)
ولا يمكننا الرحيل بطائرة

74
00:06:42,830 --> 00:06:45,130
حان وقت إتصالك بأخيك

75
00:06:49,260 --> 00:06:50,960
حصلت عليها

76
00:06:50,960 --> 00:06:54,330
لقد حدننا موقع هذان الفقلان
(الأول في (هافانا الصغيرة

77
00:06:54,330 --> 00:06:55,823
والآخر في أعماق المحيط

78
00:06:55,858 --> 00:06:57,560
ـ رائع
.. ـ (لينكون) ، لمَ لا نقوم أنا وأنت

79
00:06:57,560 --> 00:06:59,960
بالذهاب إلي (هافانا الصغيرة)؟

80
00:06:59,960 --> 00:07:02,500
سنتوجه جنوباً
هذه مفاجئ

81
00:07:02,500 --> 00:07:05,330
ـ نحن بحاجة لمستحضر سمرة
ـ سأتى فى الحال

82
00:07:12,660 --> 00:07:15,000
ـ هذا انا
ـ ما مشكلتك؟

83
00:07:15,000 --> 00:07:18,900
(ـ اسمعني ، اريدك ان تصغي إلي (لينك
ـ كل شئ قد كان معد وأنت دمرته

84
00:07:18,900 --> 00:07:23,430
ـ لا يمكنك ان تتركني اتعامل مع هذا ، صحيح؟
ـ إذا كان بالتعامل هو منح (سيلا) للجنرال مجدداً

85
00:07:23,430 --> 00:07:27,160
ـ فلا ، لا يمكنني هذا
ـ إنه أكثر تعقيداً من هذا

86
00:07:27,160 --> 00:07:30,760
ـ في الحقيقة ، كلا
ـ اسمعني انا اريد استعادة حياتي

87
00:07:30,760 --> 00:07:34,160
ـ وهذه هي الطريقة الوحيدة للقيام بهذا
ـ لا أصدق ان هذا حقيقي

88
00:07:34,160 --> 00:07:39,430
ـ اتعرف يا رجل؟ يجب عليك أن تنضج
(ـ انظر ، إذا كان هذا ما تشعر حقاً (لينك

89
00:07:39,430 --> 00:07:42,581
فيجب ان احذرك أنني سأبذل ما في
وسعي لأوقفك

90
00:07:42,733 --> 00:07:47,560
اسمعنى ، لقد كان لدي إتفاق مع الجنرال
وأنت خربته

91
00:07:47,560 --> 00:07:51,920
ـ إذا وجدك فسيقتلك
ـ مفاجأة ، مفاجأة

92
00:07:51,955 --> 00:07:55,460
(لقد قمت بهذا لأجلنا (مايكل
أنت ، وأنا ، وسارة

93
00:07:55,460 --> 00:08:00,100
و(إلي جي) ، كي يمكنك ان تكون مع
سارة لثانيتان تفكر بعائلتك

94
00:08:00,100 --> 00:08:03,600
العائلة هي الشئ الوحيد الذي يمكنني
التفكير به هذه الايام

95
00:08:03,600 --> 00:08:06,320
ـ ما الذي يعنيه هذا؟
ـ (مايكل)؟

96
00:08:08,401 --> 00:08:10,026
ـ (لينك) والدتنا علي قيد الحياة

97
00:08:12,460 --> 00:08:15,392
ـ ماذا؟
(ـ اعتقد انني ساراك في (ميامي

98
00:08:16,630 --> 00:08:22,600
ـ يجب ان نرحل من هنا
ـ سيدي ، اتمانع لو سألتك إلي اين انت ذاهب؟

99
00:08:22,600 --> 00:08:27,235
ـ (دالاس) اتمانع لو رحلنا؟
ـ لدي مائة دولار وثمن الغاز

100
00:08:27,800 --> 00:08:31,100
رجاءاً؟ سيدي؟

101
00:08:37,330 --> 00:08:41,460
الكابينة لن تكفيكما سوياً
إذا أردتما الركوب سوياً

102
00:08:41,460 --> 00:08:46,100
ـ فيجب ان تركب هنا
تم ـ

103
00:08:57,860 --> 00:09:00,630
كن مستريحا ، أمامنا ثمان ساعات
علي ان نتوقف مجدداً

104
00:09:32,800 --> 00:09:36,628
لينك) إذا كانت (سيلا) هناك حقاً فسيكون)
هناك حراسة

105
00:09:36,330 --> 00:09:54,500
ـ يجب ان تركز
ـ أجل

106
00:10:37,900 --> 00:10:41,460
الطابق العلوي خالي
أوجدت شئ؟

107
00:10:41,460 --> 00:10:46,160
صورة والدتي ، لابد ان احد علم
أنني قادم

108
00:10:49,300 --> 00:10:55,330
(شخص ذو إتصالات كافية ليعمل مع (كروس
والذي يعلم جيداً ان هذه الصورة ستصل إلي يدك

109
00:10:55,330 --> 00:10:59,100
هناك شخص واحد يمكنني التفكير به
والذي يناسب هذا الوصف

110
00:10:59,100 --> 00:11:03,200
ـ اتقول أن والدتنا ب"ميامي"؟
ـ إذا كانت تعمل من هذا المنزل

111
00:11:03,200 --> 00:11:05,700
فبالتأكيد لديها إتصال بالمال
إنها عميلة للشركة

112
00:11:05,700 --> 00:11:09,800
غريتشين) قالت أنها إعتقدت أنه ربما)
يكون هذا شأن داخلي

113
00:11:09,800 --> 00:11:13,060
.... (لينك)
يمكن ان تكون (سيلا) مع والدتك

114
00:11:20,256 --> 00:11:22,633
لقد اعتادت علي صنع الكعك عندما
... نعود للمنزل من المدرسة

115
00:11:23,830 --> 00:11:29,800
وتلعب الكرة معنا في الساحة الخلفية
إنه من المستحيل ان تكون هذه المرآة عميلة للشركة

116
00:11:32,287 --> 00:11:36,600
ـ لقد قرأت ملفها ، صحيح؟
ـ لقد رأيت التقارير الطبيبة

117
00:11:36,600 --> 00:11:43,941
والتي تفيد بأن لديها نفس التشخيص لحالتي
وقد عالجها أطباء الشركة ايضاً

118
00:11:45,300 --> 00:11:50,700
والآن أتسائل إذا ما كانوا نقلوها إلي منزل
كوخي في الغابة بعدما انتهوا

119
00:11:50,700 --> 00:12:02,145
وقدموا لها عرض ودياً .. وإلا كيف لشخص أن
يقف ويشاهد ابنائه مطاردين كالكلاب هكذا؟

120
00:12:04,303 --> 00:12:09,181
ـ لربما لم تدرك هذا
ـ إنها تعلم هذا

121
00:12:11,647 --> 00:12:15,129
ـ لربما كان هذا أضخم مما تستطيع فعله
ـ أو لربما لم تهتم

122
00:12:17,500 --> 00:12:22,184
علي أيٍ ، انا متفاجئ أن الجنرال
انتظر طويلاً ليسقط علينا هذه القنبلة

123
00:12:22,846 --> 00:12:28,830
في الحقيقة اعتقد ان هذا الجزء منطقياً
اعني لسبب ما ، لم ترد والدتكما ان تعرفا انها حية

124
00:12:28,830 --> 00:12:34,063
وإلا لكنتما علمتما من زمن
لقد كان الجنرال يحتفظ بالسر ، صحيح؟

125
00:12:34,260 --> 00:12:40,160
ـ يبقيها بسعادة ، ومهتمة بالعمل
ـ ولكن لقد تغيرت اللعبة الآن

126
00:12:40,160 --> 00:12:46,360
ـ أجل ، الآن يعتقد انك يمكنك ان تكون مفيداً
ـ  مثل والدتي

127
00:12:49,881 --> 00:12:55,177
بدون سؤال فهو يمتلك أكثر عقل
موهوب لرجل صادفته بحياتي

128
00:12:55,212 --> 00:12:57,507
حسناً ، سأحاول ألا أخذ الأمر علي محمل شخصي

129
00:12:59,400 --> 00:13:06,264
لقد تسلل حتي مكتبك للآمن
ثم نسخ بطاقتك بدون ان تلاحظ

130
00:13:06,299 --> 00:13:12,530
ـ كما اتذكر لقد كنت تجلس بجواري تماماً
(ـ إذا كان بإمكاننا إمتلاك (مايكل سكوفيلد

131
00:13:12,530 --> 00:13:15,130
فإنه مثل لو أن لدينا ثلاثين عاماً
(اخرين من (كريستينا

132
00:13:17,769 --> 00:13:18,753
توقف

133
00:13:24,226 --> 00:13:25,777
هذه سيارتي

134
00:13:25,812 --> 00:13:28,800
ـ ما الخطب؟
(ـ الوداع (جوناثان

135
00:14:12,187 --> 00:14:15,805
هذا ليس المكان المنشود؟
يمكنني أن اجد هذا القفل بأصابع قدمي

136
00:14:16,034 --> 00:14:18,833
كلا ، كلا ، كلا ، تذكر ما قالوه
عن الكتب وغلافاتها

137
00:14:22,724 --> 00:14:24,935
عندما منح (هاري وينستن) بماسة الآمل إلي
السمثسونيين) )
ماسة الأمل : هي اكبر ماسة زرقاء في الوجود

138
00:14:24,970 --> 00:14:25,030
انت تدرك كيف نقلها من نيويورك إلى العاصمة؟

139
00:14:25,030 --> 00:14:28,560
البريد المسجل
إنه الطريق الآمن للذهاب

140
00:14:28,560 --> 00:14:33,560
مع ذلك ، من سيعتني بماس الأمل في
مكتب البريد ، صحيح؟

141
00:14:33,560 --> 00:14:38,860
ومن الذي سيبحث عن (سيلا) في محل ضعيف
بكنيسة في (هافانا الصغيرة)؟

142
00:14:39,860 --> 00:14:44,360
حسناً لنقل أنك محق وأن لديهم (سيلا) هناك بمكان ما
إذا ذهبت لهناك وإستنشقت رائحة الشرطة النتنة

143
00:14:44,360 --> 00:14:48,530
ـ فلن تبقي لثانية واحدة
ـ هذه ملاحظة جيدة

144
00:14:48,530 --> 00:14:51,234
لهذا سوف تدخل

145
00:15:06,704 --> 00:15:12,217
ايمكنني مساعدتك؟
. .(أجل ، حقيقةَ ، انا (تشارلز باتوشيك

146
00:15:12,482 --> 00:15:16,189
انا استاذ في علم الأجناس
بجامعة (فلوريدا) الجنوبية

147
00:15:16,455 --> 00:15:22,281
أنا اقوم بأبحاث مختلفة عن أنواع مختلفة
... من .... الأديان الكاريبية .. و

148
00:15:22,470 --> 00:15:27,010
ربما يمكنك ان تبدأ هناك حيثما
تقوم ب .. خدماتك

149
00:15:28,303 --> 00:15:33,747
هذا هو ملاذنا ... فقط صافيون الأرواح
قد يخاطروا بالدخول

150
00:15:34,014 --> 00:15:39,122
ـ اعرف هذا ،لقد كنت في مجالات عدة
ـ دعني اري يداك

151
00:15:53,815 --> 00:16:00,749
إن روحك مظلمة ملوثة بدماء الأبرياء
لا يمكنني ان ادعك تمر

152
00:16:01,469 --> 00:16:14,785
ـ لم اسبق وان تمت إهانتي هكذا في حياتي
ـ اعتقد انه يجب ان تكمل بحثك بمكان أخر

153
00:16:26,023 --> 00:16:34,575
إذا تركت شئ بالمصادفة ، فدع عليه
بصمة اصابعك ، إنها تريدك ان تجد هذه

154
00:16:34,610 --> 00:16:37,419
ـ لمَ؟
ـ هل رأيتها من قبل؟

155
00:16:38,177 --> 00:16:39,100
كلا

156
00:16:39,461 --> 00:16:41,948
ـ أتتذكر أي شئ عن هذا اليوم؟
ـ لقد كنت بسن الرابعة

157
00:16:43,729 --> 00:16:46,150
ـ أي فكرة عن المكان الذي أخذتك إليه؟
ـ كلا

158
00:16:50,549 --> 00:16:54,796
أأنت علي ما يرام؟
..اعني إذا اكتشفت ان والدتى كانت

159
00:16:54,510 --> 00:16:55,297
.... اسمعنى

160
00:16:55,661 --> 00:16:58,978
بقدر تعلق الأمر بيّ ، فإنها لن تعد أمي
إنها شخص يقع عائق في طريق حريتي

161
00:16:59,166 --> 00:16:59,508
حسناً؟

162
00:17:09,953 --> 00:17:14,593
إذن في عيد ميلادي السادس
كان والدنا قد توفي منذ زمن طويل

163
00:17:14,821 --> 00:17:18,575
لذا كنت انا وأخي وأمي فقط
لقد صنعت أمي هديتي

164
00:17:18,734 --> 00:17:25,494
هديتي الوحيدة ... وقد عرفت
عرفت بطريقة ما أنه صقر الألفية

165
00:17:25,797 --> 00:17:27,842
ـ بصوت المعركة الصخب؟
ـ تماماً

166
00:17:27,998 --> 00:17:29,700
ـ لقد كنت امتلك هذه تماماً
.ـ بالطبع

167
00:17:29,735 --> 00:17:34,060
علي أيِ ، لقد كنت أطلب هذا الشئ لمدة
... اسبوع ، والطرد كان بالحجم المناسب، و

168
00:17:34,060 --> 00:17:39,897
لقد مزقت الأوراق الخارجية فوجدت
قفص عصافير

169
00:17:40,088 --> 00:17:43,794
ـ كلا
ـ أجل ، عدا انه لم يكن حتيّ قفص عصافير

170
00:17:43,986 --> 00:17:47,959
ـ لقد كان حقيقة عدة قفص عصافير
ـ يؤسفني هذا للغاية

171
00:17:48,941 --> 00:17:54,125
لم اتحدث معها لمدة يومين تاليين
ولكن في النهاية عندما جعلتني افتح الطرد

172
00:17:54,504 --> 00:18:00,291
جلسنا هناك سوية ووضعنا كل جزء
بجزء وقد كان هذا أول شئ حقيقي بنيته

173
00:18:02,603 --> 00:18:10,090
وقد أحببته ، وقد علمت بهذا
إنها تعرفني أكثر مما اعرف نفسي

174
00:18:10,357 --> 00:18:13,874
ـ هذا ما تفعله الأمهات
.. ـ أجل ، ولكن الغريب هو

175
00:18:15,165 --> 00:18:21,713
رغم انني لم اراها منذ 23 عاماً فهناك جزء
مني يشعر بأنها لازالت تعرفني أكثر من نفسي

176
00:18:57,442 --> 00:19:00,732
يبدو أن شاحنتك منخفضة قليلاً علي الأرض
أتمانع في الخروج؟

177
00:19:00,887 --> 00:19:03,722
إن لدي فقط حمل 20 باوند بالخلف
هل انت من دورية الطريق السريع؟

178
00:19:08,951 --> 00:19:10,476
إلي اين انت ذاهب؟

179
00:19:22,012 --> 00:19:23,371
ليس لك اي علاقة بما هناك

180
00:19:23,647 --> 00:19:26,658
مالك ترني تفويضك ، فأخرج من هنا
بحق الجحيم الآن

181
00:19:38,259 --> 00:19:39,057
. شكراً لك

182
00:19:43,505 --> 00:19:43,997
! رباه

183
00:19:44,944 --> 00:19:49,635
لدي تذكرة الثقل ، هنا علي المقود
... بمجرد ان تراه

184
00:19:49,901 --> 00:19:52,850
فستعرف أن هذا من حقي تماماً

185
00:19:56,008 --> 00:19:56,997
ها هو

186
00:20:00,738 --> 00:20:06,392
(ـ اريدك ات تتبعني إلي (فينيكس
(ـ أمجنون أنت؟ يجب ان اصل هذه الشاحنة إلي (دالاس

187
00:20:06,658 --> 00:20:08,097
حسناً ، هذا إختيارك

188
00:20:22,778 --> 00:20:24,331
إنه لدىّ

189
00:20:31,565 --> 00:20:35,182
ـ اعتقد انه يجب ان نتصل بأخيك
ـ لا إشارة

190
00:20:35,530 --> 00:20:39,920
ـ لا بد اننا في منتصف العدم
.. ـ لقد قال (لينكون) إذا ما أمسكت بك الشركة

191
00:20:43,300 --> 00:20:47,854
ـ اعتقد انني رأيت باب جانبي هناك
ـ ماذا عن الباب الرئيسي؟

192
00:20:47,889 --> 00:20:50,941
لن يمكننا ابداً فتح هذا الباب
أنا واثق انه مغلق من الخارج

193
00:20:50,960 --> 00:20:54,510
ـ ايمكنك فتح الباب الجانبي؟
ـ ربما

194
00:21:01,946 --> 00:21:04,592
سارة) ، ساعديني)

195
00:21:10,100 --> 00:21:12,260
لا اعتقد انه سيمكننا تحريك هذا

196
00:21:16,560 --> 00:21:19,390
لربما لن نضطر إلي هذا

197
00:21:19,390 --> 00:21:23,857
(لدي أخبار مزعجة عن الجنرال (كرانتز
إنه علي قيد الحياة

198
00:21:23,892 --> 00:21:28,830
ـ لا أري إمكانيه لهذا
... ـ أجل ، حسناً ، ما سمعته هو أن مروحية

199
00:21:28,830 --> 00:21:32,630
أقلعت من مقر الشركة منذ ساعة
(ب(لوس انجلوس

200
00:21:32,630 --> 00:21:37,100
وقد هبطت في "بلاد الوادي" منذ دقيقتين
(والآن قد عادت إلي (لوس أنجلوس

201
00:21:37,100 --> 00:21:41,460
ـ هل لديك الجثة؟
ـ لقد عادت المروحية لمقر الشركة

202
00:21:41,460 --> 00:21:45,560
انت تعرف كم هو مهم التخلص منه
لما نحاول القيام به

203
00:21:45,560 --> 00:21:50,290
ـ حسناً ، يمكنني ان اقوم بإكمال هذه
ـ ليس في الوقت المحدد

204
00:21:54,630 --> 00:21:58,697
حسناً ، سأبذل ما في وسعي
يجب ان نبدأ في التعامل مع العواقب

205
00:21:58,732 --> 00:22:02,900
انتظر ِ، انتظرِ ، أول الشئ أولاً
لقد علم انني اخونه ، يجب ان اختفي

206
00:22:02,900 --> 00:22:07,160
ـ اعتقد ان تلك غزيرة جيدة
(ـ لدي منزل في (صن فالي

207
00:22:07,160 --> 00:22:17,200
ـ لدي فكرة اخري ، أتمانع لو شغلت الميكرفون
ـ اتعرف (جريف) انت رجل شجاع

208
00:22:17,200 --> 00:22:22,960
وأنا شاكرة لك علي كل ما فعلته
لقد كان هذا شرفاً

209
00:22:22,960 --> 00:22:25,630
ـ والآن
ـ "الآن" ماذا؟

210
00:22:30,309 --> 00:22:33,984
(السيارة التي بالصورة لديها لوحات (فلوريدا
هل قمت حتيّ بقضاء أجازة هناك

211
00:22:34,019 --> 00:22:35,460
ـ كلا
... ـ هل تعرف أحد

212
00:22:35,460 --> 00:22:37,730
ـ من (فلوريدا) والذي جاء لزيارتك؟
ـ كلا

213
00:22:37,730 --> 00:22:45,279
ـ لماذا أخذوا هذه الصورة أمام هذه السيارة؟
ـ لم نفعل هذا

214
00:22:46,200 --> 00:22:48,800
لقد تم التلاعب به
لست متأكد حيال هذا

215
00:22:48,800 --> 00:22:52,547
اعني الأضواء ، والظلال ، كل شئ
متزامن بطريقة مثالية

216
00:22:52,582 --> 00:22:57,468
هذا زفير طراز 78
لقد ولد (مايكل) في عام 1976

217
00:22:59,200 --> 00:23:03,000
انت الوحيد الذي يمكنه فهم هذا
لقد تلاعب بهذا لصالحك

218
00:23:03,800 --> 00:23:07,907
لنري ما غيرته أيضاً
ما هي رخصة اللوحة علي هذا الزفير؟

219
00:23:07,942 --> 00:23:09,617
م ، ي ، ك ، 4 ، 4 ،1

220
00:23:11,400 --> 00:23:15,745
تقاطع شارع (مارتن لوثر كنج) بطريق 441
علي بعد خمسة أميال شمال هنا

221
00:23:15,780 --> 00:23:17,229
جيد

222
00:23:17,264 --> 00:23:20,990
اسمعوني يارفاق ، إنهم يفوقوننا عدد في (هافانا
الصغيرة) يمكننا إستخدام بعض الدعم

223
00:23:21,025 --> 00:23:24,795
ـ لدينا دليل علي المشتري
ـ رائع ، ما الذي تنتظروه؟

224
00:23:24,950 --> 00:23:28,599
ـ اعتقد انني سأفعل هذا بنفسي
ـ بالله عليك ، لنبقي معاً ، نحن فريق ، صحيح؟

225
00:23:28,600 --> 00:23:32,160
ـ لقد قلت دع الأمر لي
ـ بعد طلبياتنا الخاصة هذا الصباح

226
00:23:32,160 --> 00:23:36,200
جميعنا لدينا حصة متساوية ، أي ما
بدأ هذا فسوف نوقع بهم

227
00:23:39,760 --> 00:23:43,960
(ـ المشتري ، إننا نعتقد انه والدة (لينكون
ـ ماذا؟

228
00:23:43,960 --> 00:23:47,960
ـ كما قلت سأفعل هذا بنفسي
! (ـ (لينك

229
00:23:47,960 --> 00:23:53,300
إذا كان لديها (سيلا) فلن تسلمها إليك
بسهولة مثلما كان سيفعل الجنرال

230
00:23:53,300 --> 00:23:56,200
أنت لا تعرف هذا
(دائما ما نعتقد ان من لديه (سيلا

231
00:23:56,200 --> 00:23:58,960
سيقوم بما سيقوم به الجنرال
لربما لن تفعل هي

232
00:23:58,960 --> 00:24:03,330
ـ هل أنت جاد؟ والدتك عميلة للشركة؟
ـ لقد كانت كذلك

233
00:24:03,330 --> 00:24:06,060
ـ إنها لربما تكون واحدة من الصالحين الآن
.... ـ مع كل الإحترام

234
00:24:06,060 --> 00:24:09,330
لا اعتقد انك في مكانه تسمح لك بالتصميم
الواضح للقيام بهذا

235
00:24:09,330 --> 00:24:13,530
اسمعني ، هذه (م،ي،ك،441) قد
لا تعني شئ ، ولكن في الكنيسة

236
00:24:13,530 --> 00:24:17,760
فربما تكون (سيلا) هناك
إذا أحتجتك فسأتصل بك

237
00:24:21,104 --> 00:24:21,985
يجب ان يفلح هذا

238
00:24:46,860 --> 00:24:48,400
كريستينا)؟)

239
00:24:48,860 --> 00:24:53,160
يجب الإعتراف بأن فرصة نجاحنا قد انخفضت
فعلياً في الأربعة وعشرين ساعة السابقة

240
00:24:53,160 --> 00:24:57,060
هناك إناس بالخارج يبحثون عنا
يجب ان نبدأ في التفكير في خطة للطوارئ

241
00:24:57,060 --> 00:25:01,730
ـ فقط لمدة أطول ، لعدة أيام أكثر
ـ الجنرال (كرانتز) يرفض تعديل

242
00:25:01,730 --> 00:25:05,390
عندما يكون ضده تهديدات أكيدة
لهذا السبب لدينا (سيلا) الآن

243
00:25:06,800 --> 00:25:16,360
هل تقارني حقاً به؟
أنا أفهم دورك بالكامل في هذا الموضوع

244
00:25:16,360 --> 00:25:21,460
وأنا أقدر جهودك ، ولكن إذا لم تعرف
الفروق بينه وبيني ، لربما أنت بحاجة لتطلب

245
00:25:21,460 --> 00:25:23,830
من الجنرال عملك السابق

246
00:25:27,000 --> 00:25:32,230
انظر ، إنه هنا ، اتود الرد علي الإتصال؟

247
00:25:36,760 --> 00:25:39,960
(ـ (جوناثان
(ـ مساء الخير (كريستينا

248
00:25:39,960 --> 00:25:43,760
من اللطيف سماع صوتك ، وأنا اثق
(ان هذا يعني أنك استعدت (سيلا

249
00:25:43,760 --> 00:25:46,860
ـ ليس بعد
ـ ياللأخبار المزعجة

250
00:25:46,860 --> 00:25:50,406
اتعرفين اين هي؟
اين انتِ (كريستينا)؟

251
00:25:50,441 --> 00:25:56,151
ـ (جوهانسبيرغ) ، أين سأكون غير هناك؟
ـ لدي بعض الإتصالات لمنطقتك وقد تم فحص البيت

252
00:25:56,600 --> 00:26:00,871
ـ ولا أحد هناك
ـ حسناً ، بالطبع لا ، طالما لازالت (سيلا) بالملعب

253
00:26:01,098 --> 00:26:06,634
ـ انسي هذا العنوان
ـ اين انتِ (كريستينا)؟

254
00:26:06,800 --> 00:26:12,730
(ـ لا تعجبني طريقتك في الحديث (جوناثان
ـ اعذريني ، إذا بدوت قاسي قليلاً

255
00:26:12,730 --> 00:26:19,490
ـ ولقد لقد مر مدة منذ أن حاول أحد قتلي
ـ رباه! هل انت علي ما يرام؟ ما الذي حدث؟

256
00:26:19,490 --> 00:26:23,060
(ـ (أورين
ـ "أورين"؟

257
00:26:23,060 --> 00:26:29,130
لقد وجدنا جثته .... لقد اعدم
يمكنني الافتراض انه كان يعمل مع أحد

258
00:26:29,130 --> 00:26:33,300
شخص لا يتحمل الفشل
والآن اين انتِ (كريستينا)؟

259
00:26:33,300 --> 00:26:38,130
استمع إلي ، إذا كنت تشير إلي أنني
... لدي علاقة بهذا

260
00:26:38,130 --> 00:26:44,330
ـ اين انتِ؟
.. ـ بعد كل ما اعطيته للشركة ، زوجي ابنائي

261
00:26:44,350 --> 00:26:49,200
ـ اعتقد انه حان وقت الجلوس والتحدث
... ـ سأخبرك بشئ

262
00:26:49,200 --> 00:26:55,430
لماذا لا تجمع العقل الواثق والإبنة الحمقاء
... والعشيقة المريضة سوياً

263
00:26:55,430 --> 00:26:59,530
وتجمعهم لمعرفة مكان (سيلا) ثم تتصل بيّ؟

264
00:27:29,500 --> 00:27:31,200
(سيد (بروس

265
00:27:38,628 --> 00:27:40,105
أيمكنني مرافقتك إلي منضدتك؟

266
00:28:06,601 --> 00:28:08,492
لم تتغير البتة

267
00:28:16,230 --> 00:28:21,703
انا سعيد ان رسالتي وصلتك ، أعرف
أنها ليست ابسط طرق الإتصال

268
00:28:21,738 --> 00:28:25,864
ـ ولكن كان يجب ان أتأكد انك أنت
ـ علي الأقل افهم الآن من اين حصل (مايكل) علي الذكاء

269
00:28:30,860 --> 00:28:34,205
ـ انا واثقة ان لديك كثير من الأسئلة
ـ اين (سيلا)؟

270
00:28:35,490 --> 00:28:39,842
ـ بأمان .. وهذا كل ما يمكنني إخبارك به الآن
ـ إذن ليس لدينا شئ لنتحدث عنه

271
00:28:39,930 --> 00:28:46,170
ـ حقاً؟ أهذا هو سببك الوحيد للقدوم؟
ـ أجل

272
00:28:47,165 --> 00:28:51,519
ـ لقد اعتقدت حقاً انك تريد الحقيقة
ـ أنا اعرف الحقيقة ، انتِ تعملي للشركة

273
00:28:52,352 --> 00:28:54,933
نفس الأشخاص الذين ورطوني بجريمة قتل

274
00:28:55,198 --> 00:28:58,380
(ـ (لينكون
(ـ ـ نفس الأشخاص الذين حاولوا قتلي وقتل (مايكل

275
00:28:58,568 --> 00:29:04,500
(ـ منذ أن هربنا من (فوكس ريفر
ـ اعتقد ما تعتقد ، أنا لست وحش

276
00:29:09,667 --> 00:29:16,130
ـ مضي 23 عاماً ولا تعتذرِ حتي؟
ـ إذا اعتقدت ان الإعتذار قد يعني شئ جيد لكنت أعتذرت

277
00:29:21,500 --> 00:29:25,310
رجاءاً.. رجاءاً اجلس

278
00:29:37,074 --> 00:29:45,841
ـ ترككما أنتما الأثنان كان اصعب شئ بحياتي
ـ ولكنكِ فعلتِ هذا ، ثم مضيتي وعملتِ بالشركة

279
00:29:47,199 --> 00:29:50,945
اتعرف ، انت تعتقد ماهية الشركة
ولكنك لا تعرف الحقيقة

280
00:29:51,173 --> 00:29:58,260
إنها جسد يستمع إلي رأسه وهو الآن
متعطش للدماء وبحاجة للحروب

281
00:29:58,260 --> 00:30:07,102
(لإن هذا هو الجنرال (كرانتز
ولكن ماذا إن أدارته إمرأه .. أم؟

282
00:30:08,351 --> 00:30:11,906
ـ ايمكنك تخيل حجم الإختلافات؟
ـ اتعتقدين انكِ ام؟

283
00:30:12,666 --> 00:30:19,022
(أولوية الأم هي عائلتها ، إذا منحت (سيلا
للجنرال فسوف يدعني أنا و(مايكل) وشأننا

284
00:30:19,175 --> 00:30:25,430
ـ وسيمكنني قضاء الوقت بسلام مع إبني
.. ـ انظر يمكنني البقاء هنا لأيام ومحاولة شرح لك

285
00:30:25,430 --> 00:30:32,700
لمً فعلت ما فعلت ، يكفي القول أنني لم
استطع حمايتك ، ولكن دعني احميك الآن

286
00:30:35,000 --> 00:30:43,460
ماذا إن لم يعد الجنرال (كرانتز) في الصورة؟
بمجرد ان يتم إقصائه فلن يتعقبك أحد

287
00:30:43,460 --> 00:30:48,260
ولكنني بحاجة للوقت (لينكون) أنا بحاجة
ليومين لوضع كل شئ بمكانه

288
00:30:48,260 --> 00:30:56,394
إذا منحتني يومان ، فحينها سأعطيك أنت
و(مايكل) حريتكما المطلقة والكاملة

289
00:31:06,111 --> 00:31:07,627
حسناً

290
00:31:09,796 --> 00:31:10,893
حسناً

291
00:31:10,928 --> 00:31:16,561
سأباشر هذا ، ولكن إذا شك (كرانتز) في
أي من هذا ، سوف يطاردنا نحن الأثنان

292
00:31:18,122 --> 00:31:24,856
ولهذا السبب لا يمكنني المخاطرة برؤيتك معي
حتي ينتهي كل هذا

293
00:31:26,404 --> 00:31:31,892
ـ كيف سأتصل بكِ؟
ـ لا يمكنك هذا ، آسفة

294
00:31:58,352 --> 00:32:02,437
بمجرد أن نسحب هذا الصندوق ، فسوف
يدفع ماكينة المياه من الباب الجانبي مباشرة

295
00:32:03,120 --> 00:32:05,174
نحن نتباطأ ، اعتقد اننا غادرنا الطريق
السريع

296
00:32:05,325 --> 00:32:05,935
انا جاهز تقريباً

297
00:32:09,111 --> 00:32:10,702
سارة) امسكي بهذا الحبل هناك)

298
00:32:17,736 --> 00:32:19,515
حسناً ، تماسكِ

299
00:32:29,010 --> 00:32:30,030
! هيا

300
00:32:49,027 --> 00:32:49,990
أنتِ علي ما يرام؟

301
00:33:08,800 --> 00:33:12,679
بعد ان تخلي المنطقة ، انا لا اريد مشاكل
حسناً؟

302
00:33:13,660 --> 00:33:16,127
سيلا) أو ما كنا جئنا إلي هنا)
حسناً ، انتظرا

303
00:33:19,800 --> 00:33:27,423
ما الذي يفعله هؤلاء الرجال بحق الجحيم؟
لن نعادي إناس أخرون هنا

304
00:33:28,060 --> 00:33:29,398
ـ سننتظر حتي يعودوا للخارج
ـ حسناً

305
00:33:34,560 --> 00:33:39,548
ـ إذن أم (لينكون) هي الشارية حقاً
ـ يبدو الأمر كذلك

306
00:33:39,700 --> 00:33:42,954
آمل أن يتفهم ، إذا كنت بحاجة لقتلها
... (للحصول علي (سيلا

307
00:33:43,660 --> 00:33:46,554
ـ فلن أتردد في قتلها
ـ بدون سؤال

308
00:33:46,589 --> 00:33:50,895
ـ حسناً ، دعنا نأمل ألا يتطور الأمر إلي هذا
ـ أأنت جاد؟

309
00:33:51,199 --> 00:33:53,999
(اجل ، انا جاد إذا أمكننا إيجاد (سيلا
(بدون قتل والدة (لينك

310
00:33:54,377 --> 00:33:59,486
ـ هذه هي النتيجة المفضلة
ـ انتظر ثانية ، سأكون بجحر الثعالب معك

311
00:33:59,753 --> 00:34:00,851
اريد ان أعلم أنك ستأمنني

312
00:34:06,100 --> 00:34:09,637
والدة (بروس) لديها الحاجة والسبيل
الوحيد للحصول عليها هو قتلها

313
00:34:09,790 --> 00:34:10,726
ما هو تصرفك؟

314
00:34:14,989 --> 00:34:16,011
سأضغط الزناد

315
00:34:22,100 --> 00:34:23,901
لقد رحلوا ، هيا بنا

316
00:34:36,830 --> 00:34:39,323
(دون سِلف)
الآمن الداخلي

317
00:34:40,660 --> 00:34:42,869
نحن نحقق في تهمة وحشية التعامل
للحيوانات

318
00:34:44,030 --> 00:34:49,058
ـ ليس لدي ادني فكرة عما تتحدث عنه
ـ نحن نشير إلي الطقوس بذبح الدجاج

319
00:34:49,323 --> 00:34:52,503
حسناً ، ربما هذا مسموح به من حيث أتيت
ولكن بأمريكا ، فإن هذا غير مسموح

320
00:34:52,696 --> 00:34:58,258
الدجاج؟ هذا غير معقول
" أهذا لأنني "كاريبياني

321
00:34:58,560 --> 00:35:02,406
اقسم بالله أنني اشتم رائحة دماء دواجن
أسوء من هذا المكان بأسفل الطريق أغلقناه

322
00:35:03,000 --> 00:35:04,572
اتريد ان ينقلب الأمر لشئ أخر؟
اجلس

323
00:35:07,160 --> 00:35:09,696
.. إذا لم يكن هناك أي دجاج
.. ليس هناك دجاج

324
00:35:10,200 --> 00:35:13,538
ـ ولكننا لن نعرف هذا ، حتي نبحث في المكان
ـ لقد جاءت الرائحة من الخلف

325
00:35:14,521 --> 00:35:18,722
هذا هو ملاذنا ، لا يمكنني ان ادعك
تعرقله

326
00:35:18,760 --> 00:35:23,414
ـ اتفهم مخاوفك ، ولكنني يجب أن أذهب لهناك
ـ اصر أنه لا يمكنك فعل هذا

327
00:35:23,603 --> 00:35:26,517
افضل ما يمكنني فعله هو أن تقوم بمرافقتن
رجاءاً .. رجاءاً

328
00:35:29,530 --> 00:35:32,005
أنت ، هيا ، لنخرج ، حتي ينتهوا
هيا بنا

329
00:35:44,900 --> 00:35:46,957
هذا ليس شئ مقدس للقيام به

330
00:36:14,331 --> 00:36:17,274
ـ أوجدت شئ؟
ـ أجل

331
00:36:25,354 --> 00:36:27,209
ـ ما الذي ينتووه بحق الجحيم؟
ـ لا أدري

332
00:36:28,005 --> 00:36:31,921
ـ قد طلب إستئجار الدولاب
ـ هل أتت سيدة معه؟

333
00:36:32,147 --> 00:36:36,347
أجل ، مرة ، أنا اخبرك ، هذا كل
ما اعرفه

334
00:36:39,111 --> 00:36:40,248
اسقطه

335
00:36:44,560 --> 00:36:45,439
اياك

336
00:36:47,830 --> 00:36:53,512
تعالي ، كلاكما ، علي ركبتكما

337
00:36:55,290 --> 00:36:57,616
لقد قلت علي ركبتيكما

338
00:37:00,963 --> 00:37:03,457
لقد أخبرتك ألا تأتي إلي هنا

339
00:37:11,625 --> 00:37:12,915
اين الرجل الأخر؟

340
00:37:12,950 --> 00:37:16,030
ـ لقد ركض ، دعنا نرحل
ـ هيا ،  دعنا نرحل

341
00:37:22,490 --> 00:37:25,665
ـ أأنت علي ما يرام؟
ـ أجل

342
00:37:27,657 --> 00:37:28,565
لنذهب

343
00:38:00,711 --> 00:38:01,505
هيا

344
00:38:38,015 --> 00:38:40,351
ـ لن نصل إلي الشاحنة
ـ أعرف هذا

345
00:38:42,061 --> 00:38:44,991
هاك ، خذي هذه ، سأعود

346
00:38:45,026 --> 00:38:47,077
(مايكل) ، (مايكل)

347
00:39:36,556 --> 00:39:38,760
ـ هل أنتِ علي ما يرام؟
ـ أجل ، شكراً

348
00:40:08,754 --> 00:40:11,318
لابد أن الجنرال يعلم الآن أنه لايجب
ان يعبث معنا

349
00:40:12,042 --> 00:40:15,262
الجنرال ... لم يرسلني

350
00:40:19,044 --> 00:40:21,464
من إذن؟ من أرسلك؟

351
00:40:47,802 --> 00:40:52,152
ـ (لينكون) ، لدينا أخبار
ـ وأنا ايضاً

352
00:40:52,187 --> 00:40:55,930
سنبقى مختفيين لمدة يومين
(كريستينا) وعدت أنها ستتخلص من (كرانتز)

353
00:40:56,506 --> 00:40:59,251
ـ اعتقد أنها تكذب
ـ أعلم أن هذا يبدو جنونياً

354
00:41:00,275 --> 00:41:02,961
لقد قالت أنها ستغير الشركة
في طريقة عملها

355
00:41:03,115 --> 00:41:05,309
إذن ماذا ، ستصبح الشركة سلمية؟

356
00:41:05,538 --> 00:41:07,468
ـ فقط أصغوا إليّ
ـ أنا أقول لك انها تكذب

357
00:41:07,621 --> 00:41:11,443
إنه من الكنيسة ، شهادة نوعاً ما
لقد كان هناك بعض الأسلحة الآلية أيضاً

358
00:41:11,558 --> 00:41:15,192
وصدقني إذا كان هناك هويات مزيفة وأسلحة
فإن شئ ضخم سيحدث

359
00:41:15,381 --> 00:41:19,508
والدتك ، لقد قالت بعد يومين
حينها ستحدث التغييرات

360
00:41:19,659 --> 00:41:22,121
ـ أجل
.. ـ ألق نظرة علي تاريخ هذه الرقاقة

361
00:41:22,802 --> 00:41:25,239
ـ بقي يومان ، أتعتقد أن هذه مصادفة؟
ـ بالله عليك

362
00:41:25,391 --> 00:41:29,060
لا يمكنك أن تتفاجأ (لينكون) هذه إمرأه
تخلت عن أبنائها فلن تكون صادقة

363
00:41:29,060 --> 00:41:30,878
حول إهتمامتها بالوقت الحالي

364
00:41:30,913 --> 00:41:33,518
ـ إلي أين تذهب؟
ـ اريد ان اتحدث معها

365
00:41:33,636 --> 00:41:36,701
سأخذ لحظات ، لأكتشف الأمر فقط
إذا ما كانت تنوي قيادة الشركة

366
00:41:36,854 --> 00:41:40,822
فسيكون هناك خطة أكثر واقعية من
هجوم رجل واحد من الأمام

367
00:41:40,857 --> 00:41:43,354
ـ ستستمع إليّ
(ـ لقد طلبت منك عدم العودة (لينك

368
00:41:43,507 --> 00:41:44,227
هذا تحذير

369
00:42:22,144 --> 00:42:23,550
لقد عاد (لينك) إلي الميدان

370
00:42:26,287 --> 00:42:29,162
اعتقد اننا يجب ان ندرك انه
اصبح تهديداً أكثرر مما منحناه

371
00:42:29,352 --> 00:42:32,303
لقد وجد القصر ، وقد تخفي رجاله بالكنيسة

372
00:42:32,457 --> 00:42:36,279
ـ إنه لن يتوقف
ـ لقد اخبرته ان يبتعد

373
00:42:49,677 --> 00:42:51,938
كريستينا) ، لدينا إصابة مباشرة)

374
00:43:04,336 --> 00:43:06,160
ـ قم بالإطلاق
"ـ "قم بالإطلاق

375
00:43:06,892 --> 00:43:09,670
<b>ترجمة محمد المنصورة
http://m-mansoura.blogspot.com/</b>
Synced : AlTiMa2005
