1
00:00:08,133 --> 00:00:10,462
. كيف؟ (جوديريك) سيكون تحت الأوامر

2
00:00:10,532 --> 00:00:13,259
. لا داعى لقلق حول هذا

3
00:00:13,332 --> 00:00:15,457
. أنا لا أستطيع أن أتصور هذا

4
00:00:15,532 --> 00:00:17,293
(ماثيو)

5
00:00:17,366 --> 00:00:19,025
‏(ماثيو) يعمل فى القلعة

6
00:00:19,132 --> 00:00:20,598
(أوين)

7
00:00:20,666 --> 00:00:24,393
. خذ زوجتك وعائلتك و ممتلكاتك إلى الطاحونة

8
00:00:25,165 --> 00:00:27,892
جوديريك) لن يطردك اليوم)

9
00:00:37,165 --> 00:00:38,755
. هيا بنا

10
00:00:38,832 --> 00:00:40,388
روبن) يقول بأن كل شئ سيكون على مايرام ؟)

11
00:00:40,465 --> 00:00:42,590
ماذا تنتظر ؟

12
00:00:42,665 --> 00:00:44,722
. لا شئ

13
00:00:44,798 --> 00:00:47,423
. انا وضحت بعض الأشياء إليه
. كل شئ سيكون على مايرام

14
00:00:47,531 --> 00:00:50,292
. من فضلك
ماذا ؟

15
00:00:50,365 --> 00:00:54,956
هل تريد أن ترى هذة النظرة على وجهها ، أليس كذلك ؟
تريد رؤية الإمتنان على وجهها

16
00:01:02,998 --> 00:01:04,554
(جوديريك)

17
00:01:09,164 --> 00:01:10,527
...... روبن

18
00:01:10,597 --> 00:01:13,392
. لا تتدخل . أنت تعرف بأننى يجب أن أفعل هذا

19
00:01:13,464 --> 00:01:17,294
. وأنت تعرف أن رجال عمدة البلدة موجودين هناك لتأكد بأن ليس هناك مشاكل

20
00:01:17,364 --> 00:01:18,954
هل تريد أن تفعل هذا ؟

21
00:01:19,030 --> 00:01:21,223
. أنا فعلت هذا فى عهد عمدة البلدة السابق , وانت لم تشتكى

22
00:01:21,297 --> 00:01:23,728
. ذلك كان مختلف
كيف ؟

23
00:01:23,796 --> 00:01:27,126
. شيئين فى الحياة حقيقين , الموت والضرائب

24
00:01:27,197 --> 00:01:30,685
. لكن عندما يكون الموت سببه الضرائب ، شئ من الفساد

25
00:01:31,796 --> 00:01:33,126
. خذ هذا

26
00:01:33,197 --> 00:01:36,254
. هذا دين الطحاونة
. انا لا أستطيع

27
00:01:36,329 --> 00:01:38,318
. هذا مال مسروق

28
00:01:38,396 --> 00:01:40,555
. عمدة البلدة يعرف أن الطحان لا يمكن ان يكون معه هذا المال كله

29
00:01:45,196 --> 00:01:48,424
. أنا أستطيع أن أقسمة إلى كميات صغيرة
. و إدفعها بمرور الوقت

30
00:01:48,496 --> 00:01:49,893
. ذلك سيكون من الممكن تصديقة

31
00:01:49,962 --> 00:01:53,860
(فى كل مرة يتناول فيها شخص ما الخبز فى (نيتليستون) سيكون شاكراً لك (جوديريك

32
00:01:53,929 --> 00:01:56,259
. بالتأكيد
. اصنع لى خدمة

33
00:01:57,129 --> 00:01:58,890
. أخبرهم بأنك لم ترانى

34
00:01:58,962 --> 00:02:00,825
. أخبرهم بأن هذا كان مخططك الخاص

35
00:02:00,895 --> 00:02:04,225
لماذا ؟
. أصدقائى يعتقدون أنى مغرور

36
00:02:16,061 --> 00:02:19,289
. هو هنا ليطردنا
. ‏(روبن) لم يقوم بهذا بشكل صحيح

37
00:02:19,362 --> 00:02:21,055
. هو قال بأنة سيصلح هذا
كيف ؟

38
00:02:23,362 --> 00:02:25,487
. دعنى أقوم بتطبيق العدالة

39
00:02:25,562 --> 00:02:27,720
هل سنعطى المال إلى جامع الضرائب ؟

40
00:02:27,794 --> 00:02:29,158
. هذا موظف فقط

41
00:02:29,228 --> 00:02:31,091
. ذلك لا يؤدى الى أختلاف كبير

42
00:02:45,127 --> 00:02:47,059
(أوين)

43
00:02:47,127 --> 00:02:48,525
(كايت)

44
00:02:48,594 --> 00:02:50,617
....... كما تعرف ، أنا هنا اليوم

45
00:02:50,694 --> 00:02:54,456
. هل لم ترى (روبن هود) ؟ هو قال بأنه سيتكلم معك لذا نحن لن نطرد

46
00:02:54,527 --> 00:02:58,186
.... لا . لا , أنا أسف

47
00:02:58,260 --> 00:02:59,850
. أنا لم أرى روبن هود

48
00:03:01,361 --> 00:03:03,190
. لكننا يمكن أن نحل هذا

49
00:03:10,893 --> 00:03:13,222
. هو قتلة . (روبن) قتلة

50
00:03:13,223 --> 00:03:52,000
الحلقة الثالثة , بعنوان : من الذى ضرب عمدة البلدة ؟
snaksun : ترجمة
anees_atef98@hotmail.com
www.dvd4arab.com

51
00:03:58,992 --> 00:04:00,855
توقف

52
00:04:19,124 --> 00:04:21,090
سيدى

53
00:04:24,191 --> 00:04:27,316
أنت لا تستطيع ان تصدق أن يوجد شخص ما أفضل منك ؟

54
00:04:27,391 --> 00:04:29,515
. هو ضربك جيداً
من يكون هو ؟

55
00:04:29,590 --> 00:04:31,556
. الحارس الليلى

56
00:04:31,623 --> 00:04:36,555
. حسناً ، أنا لم أسمع عنه أبداً
. الحارس الليلى ؟ موجود حولنا منذ سنوات

57
00:04:36,623 --> 00:04:38,180
. ربما انت لم تشارك فى حملة عنيفة

58
00:04:39,024 --> 00:04:40,853
. هو رجل جيد

59
00:04:40,924 --> 00:04:43,015
. هو يتحدث عن كل من فى القرية

60
00:04:43,090 --> 00:04:47,284
(هو شوهد فى (نوتنغهام
. حتى فى القلعة . و دائماً يكون فى الليل

61
00:04:47,357 --> 00:04:49,152
. هو يترك الأدوية و القماش و الطعام

62
00:04:50,190 --> 00:04:54,520
. رجال عمدة البلدة مطالبون بضربه من اول نظرة , لكنه لم يؤذى ذبابة

63
00:04:54,590 --> 00:04:56,714
لماذا قتل (جوديريك) إذن ؟

64
00:04:58,256 --> 00:04:59,187
. نحن يجب أن نجده

65
00:05:02,390 --> 00:05:07,913
........ فلاحين قرية (نيتليستون) يقولون أن روبن هود

66
00:05:07,990 --> 00:05:10,751
. قتل اليوم موظف برئ

67
00:05:10,823 --> 00:05:13,016
هذا رائع , أليس كذلك ؟

68
00:05:13,089 --> 00:05:14,851
. يالها من دراما

69
00:05:14,923 --> 00:05:17,480
... لأن الان حتى الفلاحين المحبوبين

70
00:05:17,556 --> 00:05:21,682
. يفقدون صبرهم عندما يبدأ أبطالهم من الاقتراب منهم

71
00:05:21,755 --> 00:05:24,278
ماذا ايضاً يقولون ؟

72
00:05:24,356 --> 00:05:27,788
. روبن هود اخذ وعد منه ليمنع الطرد

73
00:05:29,089 --> 00:05:30,850
. الحرب فسدت دماغة

74
00:05:30,922 --> 00:05:32,854
. أنا لست مندهش على أى حال

75
00:05:32,922 --> 00:05:35,615
إذن , ما الذى تقترح أن نفعلة الأن ؟

76
00:05:36,755 --> 00:05:39,119
. الأعمال الإنتقامية الفورية ضد القرية

77
00:05:39,188 --> 00:05:40,950
. ‏(جوديريك) لا يريد ذلك

78
00:05:41,022 --> 00:05:45,215
لماذا يجب أن يعانى ناس بريئة بسبب موتة ؟

79
00:05:45,288 --> 00:05:48,743
. نفس الناس الذين شهدوا و أبلغوا عن الجريمة

80
00:05:50,021 --> 00:05:53,385
و هل هذه الأعمال الإنتقامية للقرية فعلت شئ قبل ذلك ؟

81
00:05:54,455 --> 00:05:55,818
لا

82
00:05:57,188 --> 00:05:58,551
. ‏(ماريان) على حق

83
00:06:00,887 --> 00:06:04,683
. نحن لن نذهب الى هذة الطريقة مرة اخرى
لنأخذ البدائل يا (دى-فوورتنوى) ؟

84
00:06:05,654 --> 00:06:09,211
. هناك الف .... ميزة سياسية قد تكون هنا

85
00:06:10,320 --> 00:06:13,946
. ‏(روبن هود)  اعطانا سبباً مهم
. ونحن يجب أن نحافظ على هذا , ونعيد النظر بدقة فى هذا

86
00:06:14,020 --> 00:06:17,214
. نحن يمكن أن نأخذ منادى البلدة ليعلن عن الحادث

87
00:06:17,287 --> 00:06:21,049
. لنتأكد بان كل شخص فى البلدة عرف بان شخص برئ قتل

88
00:06:21,120 --> 00:06:22,949
. جيد

89
00:06:24,020 --> 00:06:26,543
. نحن سوف نربح القلوب والعقول

90
00:06:28,686 --> 00:06:30,209
. ايها اللورد

91
00:06:30,287 --> 00:06:32,809
..... أنا مازلت أعتقد أن الأعمال أهم من كلمات

92
00:06:33,886 --> 00:06:37,545
..... إن شئت انا لدى المصادر التى يمكننى أن أتعامل معه بها ، أنا أستطيع أن أفتش عنه

93
00:06:37,619 --> 00:06:38,949
. حسناً جدا

94
00:06:39,020 --> 00:06:41,850
. نحن سنفعل كلا الطريقتين معاً وسنرى من الرجل الافضل

95
00:06:47,885 --> 00:06:49,851
. ‏(جوديريك) كان فريد

96
00:06:50,852 --> 00:06:54,615
. هو كان عطوف , حنون , مثقف

97
00:06:56,453 --> 00:06:58,180
...... القاتل الذى قتلة

98
00:06:58,252 --> 00:07:01,377
. (نحن سنغادر فى اقرب وقت ممكن حالما يدفن (جوديريك

99
00:07:01,452 --> 00:07:04,180
. نحن يمكننا أن نقول بأنكى أزعجتى أيضا

100
00:07:04,252 --> 00:07:06,241
. أنا منزعجه جداً

101
00:07:08,152 --> 00:07:11,777
...... (ردا على هذا التغيير من إتجاه (روبن هود

102
00:07:11,852 --> 00:07:16,546
‏(جو) ؟ ماذا تفعل هنا ؟

103
00:07:16,618 --> 00:07:18,607
. أنت لا تستطيع العمل

104
00:07:19,452 --> 00:07:22,179
. لقد جعلوا كل شخص يعود

105
00:07:22,251 --> 00:07:24,149
. لقد قاموا بستدعائى من التقاعد

106
00:07:24,218 --> 00:07:26,377
. أنا سأتكلم مع عمدة البلدة

107
00:07:26,452 --> 00:07:29,384
. أنا سآخذك بعيد عن الخدمة العسكرية

108
00:07:29,452 --> 00:07:31,440
. العمل يساعد

109
00:07:33,651 --> 00:07:36,378
..... أنا ما زلت أذهب إليها فى الليل ، أنا أعرف أن هذا سخيف

110
00:07:36,451 --> 00:07:38,383
. هذة ليست سخافة

111
00:07:38,451 --> 00:07:41,212
. عندما ينتهى كل هذا انت سترجع معنا الى البيت

112
00:07:47,050 --> 00:07:50,483
, كل هذا ينتهى فى لحظة و احدة

113
00:07:50,551 --> 00:07:55,006
بسهم واحد يطلق من قوس

114
00:07:55,084 --> 00:07:56,243
روبن هود

115
00:07:56,317 --> 00:07:59,078
. (هو يقول انت الذى قتلت (جوديريك
. بالطبع هو يقول هذا

116
00:07:59,150 --> 00:08:01,775
نعم ، لكنه يجعلنا فى شكل المجرمين

117
00:08:01,850 --> 00:08:03,611
. أنت تعرف أننا مجرمين

118
00:08:03,683 --> 00:08:06,410
هل نحن فجأة اصبحنا شئ أخر ؟

119
00:08:06,483 --> 00:08:11,245
........ الإستقرار ، النظام , السلطة

120
00:08:12,350 --> 00:08:17,442
. أو الوحشية الفوضوية العشوائية لـ (روبن هود) وكل المجرمون الذين مثلة

121
00:08:17,516 --> 00:08:21,380
. هذه الجريمة الجبانة ، هذا القتل ، سيعاقب

122
00:08:21,450 --> 00:08:25,643
, نحن سنفتش عن (روبن هود) بالكلاب إذا لزم الأمر

123
00:08:25,716 --> 00:08:28,205
, ونحن سنضمن بأنه لن ينجح فى الاختباء

124
00:08:28,283 --> 00:08:31,737
..... نحن لن نجبر على الازعاج , هذا ما هو يريدة

125
00:08:31,816 --> 00:08:33,839
لا تقوم بضربى , هل تفهم ؟

126
00:08:39,083 --> 00:08:41,742
كل هذا يقال عنى , أليس كذلك ؟

127
00:08:41,816 --> 00:08:44,338
أنت حقا تفكر فى كل شئ عنك ، أليس كذلك ؟

128
00:08:44,415 --> 00:08:47,903
. فقط عندما يكون الموضوع عنى
. أنت اعطيتة فرصة يضربك بها

129
00:08:47,982 --> 00:08:51,142
. انت قتلت موظف برئ
. و الآن هو هنا يستفيد إلى أبعد الحدود من هذا

130
00:08:51,215 --> 00:08:53,181
. انا لم افعل هذا

131
00:08:53,248 --> 00:08:54,612
. أنا متأكدة

132
00:08:54,681 --> 00:08:57,512
. (الذى قام بهذا الذى يدعوة (الحارس الليلى

133
00:08:57,581 --> 00:09:00,275
لا
. أنا رأيتة . انا كنت هناك

134
00:09:00,349 --> 00:09:01,939
. (هو لم يكن (الحارس الليلى

135
00:09:02,015 --> 00:09:03,378
كيف عرفتى ؟
. انا أعرف

136
00:09:03,448 --> 00:09:06,471
إذن لماذا هو هرب ؟
لماذا انت هربت من (جوديريك) ؟

137
00:09:09,581 --> 00:09:12,013
. انا يجب أن أذهب

138
00:09:12,081 --> 00:09:13,809
. أنتى يجب أن تساعدنى
. أنا أساعدك

139
00:09:13,881 --> 00:09:15,403
. (هو لم يكن (الحارس الليلى

140
00:09:15,481 --> 00:09:17,003
. ايا كان هو

141
00:09:17,081 --> 00:09:20,605
. أنا سأجده وأنا يمكننى أن أنظر فى كل مكان ما عدا مكان واحد

142
00:09:21,681 --> 00:09:24,874
. أنا احتاج منكى أن تنظرى فى القلعة
. انا أحتاج منك أن لاتخبرنى ما الذى أفعلة

143
00:09:24,947 --> 00:09:27,413
. من فضلك , أنا يجب أن أبرئ نفسى

144
00:09:27,481 --> 00:09:30,878
ماذا عن الأمساك بالقاتل ؟
أليس ذلك أكثر أهمية من أسمك ؟

145
00:09:30,947 --> 00:09:33,606
إذا لم تثق فيه الناس , إذن ما الجيد الذى يمكننى ان أفعلة ؟

146
00:09:36,413 --> 00:09:38,379
. أنا سأحاول

147
00:09:42,480 --> 00:09:47,174
أخبرنى يا (دى فوورتنوى) . هل سيد الحرب ينظم احتفالات رسمية فقط ؟

148
00:09:47,246 --> 00:09:52,338
. لأن مشكلة مثل مشكلة (روبن هود) تتطلب حلول حقيقية

149
00:09:52,413 --> 00:09:53,776
منادى البلدة ؟

150
00:09:59,612 --> 00:10:01,578
. (سيد (غيسبون

151
00:10:01,646 --> 00:10:03,578
(ماريان)

152
00:10:03,646 --> 00:10:05,112
كل هذه الكلاب لرجل واحد ؟

153
00:10:05,180 --> 00:10:08,270
. نعم , هذة هى فكرتى

154
00:10:08,346 --> 00:10:10,744
. سيدى فى الحروب يجعلنا نفعل كل شئ

155
00:10:10,813 --> 00:10:12,904
هل انت فى منافسة ؟

156
00:10:12,980 --> 00:10:17,105
. هو رجل صغير جداً , ورتبتة صغيرة
. أى واحد يريد أن يصنع الأفضل فى الحرب

157
00:10:17,179 --> 00:10:20,543
, السياسة . حتى عندما كان أبى عمدة البلدة

158
00:10:20,612 --> 00:10:23,339
. أنا لم أستطع أن أدرك التعقيدات

159
00:10:23,412 --> 00:10:24,775
. هو أرسلنى هنا ، بالمناسبة

160
00:10:24,845 --> 00:10:27,709
. هو يعتقد أن هنا أكثر أمانا ، مع وجود قاتل طليق

161
00:10:27,778 --> 00:10:30,176
أنتى تقولى " قاتل" ؟ هل تعتقدى بأنه ليس روبن هود ؟

162
00:10:31,511 --> 00:10:34,773
. مهما كان من هو ، هو يعتقد بأن هنا سيكون أكثر أمانا فى القلعة

163
00:10:36,311 --> 00:10:37,675
. لا , ذلك غير مسموح له

164
00:10:43,812 --> 00:10:45,243
. أنا سأتكلم مع عمدة البلدة

165
00:10:47,211 --> 00:10:48,972
. (شكراً لك , سيد (غيسبون

166
00:10:51,411 --> 00:10:53,933
. انا أريد عمل مسح على الجنوب من خلال الغابة

167
00:10:54,011 --> 00:10:56,636
(دعنا نرى (دى فوورتنوى) كيف تكون مطاردة (روبن هود

168
00:10:56,711 --> 00:10:59,303
. مع تلك الكلاب , هو سوف يهرب

169
00:11:06,811 --> 00:11:08,367
. هذا لا أحبه

170
00:11:14,210 --> 00:11:17,574
. صيادون الملك وحراس الغابة
. قادمين من هذا الطريق

171
00:11:18,344 --> 00:11:19,435
الكلاب

172
00:11:28,344 --> 00:11:31,537
. تفرقوا . ونجتمع فى المكان الذى نخبأ فيه المؤن

173
00:11:44,843 --> 00:11:47,104
. أسرع

174
00:12:13,308 --> 00:12:14,740
‏(ماثيو) هل انا أعسر ؟
المترجم : أعسر تعنى أشول

175
00:12:16,608 --> 00:12:18,198
..... هل لديك اى فكرة

176
00:12:19,275 --> 00:12:20,332
لا

177
00:12:20,408 --> 00:12:22,567
أسف , سيدى

178
00:12:32,708 --> 00:12:33,935
. قف على ساق واحده

179
00:12:36,874 --> 00:12:39,169
. الساق اليمنى

180
00:12:39,874 --> 00:12:41,567
. لمدة ساعة

181
00:12:41,641 --> 00:12:44,334
ذلك قد يساعدك على التذكر ؟

182
00:12:46,774 --> 00:12:48,137
..... إذن

183
00:12:49,274 --> 00:12:51,240
ايها الولد , كيف حال شغلك الجديد ؟

184
00:12:54,374 --> 00:12:57,499
لا تقلق
. كما تعرف ، أنت ولد محظوظ

185
00:12:57,573 --> 00:13:03,131
...... الآن طاحونة ولدك أغلقت , أنت يمكنك أن تمر عبر الغابة لمطاردة كلاب الصيد

186
00:13:05,840 --> 00:13:07,533
أيها الحراس , أيها الحراس

187
00:13:08,840 --> 00:13:10,203
أطلق الإنذار

188
00:13:14,073 --> 00:13:16,868
فى غرفتى الخاصة ؟ فى غرفتى الخاصة ؟
أين الرجال ؟

189
00:13:16,939 --> 00:13:20,337
. ‏(غيسبون) أخذهم ليتعقبوا (روبن هود) بالكلاب

190
00:13:20,406 --> 00:13:21,531
. ‏(غيسبون) أحمق

191
00:13:21,606 --> 00:13:24,163
. من الواضح , (روبن هود) هرب منه

192
00:13:24,239 --> 00:13:25,727
. (هذا ليس له علاقة بـ (روبن هود

193
00:13:25,806 --> 00:13:29,465
. الأن , أغلق القلعة
. و أخبر (غيسبون) أن يلغى الكلاب ويجد القاتل

194
00:13:29,539 --> 00:13:30,664
. نعم , أيها اللورد

195
00:13:35,372 --> 00:13:36,463
توقف

196
00:13:37,639 --> 00:13:40,127
. الآن ، أخبر (غيسبون) ان يضاعف الكلاب

197
00:13:40,205 --> 00:13:42,330
أيها اللورد , أعتقد أنك قولت هذا ليس له علاقة بـ روبن هود

198
00:13:42,405 --> 00:13:43,769
. كلمتان - أعكس الأمر

199
00:13:43,839 --> 00:13:47,532
. كنا نلوم (روبن هود) على موت واحد , دعنا نلومه على إثنان

200
00:13:47,605 --> 00:13:50,730
. و فى هذا الوقت ، أكتشف من الذى حقاً مسؤول عن هذا

201
00:13:50,805 --> 00:13:51,771
. حسناً , أيها اللورد

202
00:14:26,804 --> 00:14:31,134
. لنصلى من أجل روح (ماثيو) لقد سافر إلى مكان أفضل

203
00:14:33,004 --> 00:14:34,367
(تذكرنا , (ماثيو

204
00:14:35,004 --> 00:14:37,027
. وكن فخوراً

205
00:14:37,804 --> 00:14:40,497
. نحن سنقدم (روبن هود) للعدالة

206
00:14:41,603 --> 00:14:43,592
. وأنا عند وعدى

207
00:14:55,403 --> 00:14:57,130
. أنا لا أصدق هذا

208
00:14:57,203 --> 00:14:59,328
. الجنود وجدوا الاشياء
لا

209
00:15:00,502 --> 00:15:02,434
....... ذلك كان

210
00:15:02,502 --> 00:15:04,866
. ذلك كان مخزننا
. هم حطموا كل شئ

211
00:15:04,936 --> 00:15:06,799
. ذلك كان طعامنا

212
00:15:19,235 --> 00:15:20,565
ماذا يجرى ؟

213
00:15:20,636 --> 00:15:22,363
. أنا مختبأ فى قلعتى الخاصة

214
00:15:22,436 --> 00:15:25,663
. أنا لا أستطيع التحرك فى قلعتى الخاصة
إخرج , إخرج

215
00:15:25,735 --> 00:15:29,929
. نحن لن نترك اى شئ مخبأ , أيها اللورد
. القاتل سوف نجدة

216
00:15:30,002 --> 00:15:33,127
. نحن لن نترك اى شئ مخبأ , أيها اللورد
..... القاتل سوف نجدة , ألخ ألخ ألخ

217
00:15:33,202 --> 00:15:34,633
واصل الأمر , إذن

218
00:15:46,668 --> 00:15:49,327
ماذا يفعل (غيسبون) فى لوكسليى ؟

219
00:15:49,401 --> 00:15:53,128
. ضاعفنا الكلاب أكثر , لكن المجرم مازال هارب

220
00:15:54,867 --> 00:15:57,163
هل أخبرته أن يقول بأن (روبن) هو الذى فعل الجريمة الثانية ؟

221
00:15:57,234 --> 00:15:59,665
. نعم , أيها اللورد
. جيد

222
00:15:59,734 --> 00:16:02,200
..... هل تعتقد

223
00:16:02,268 --> 00:16:05,597
أن جثتان كافى ؟

224
00:16:05,667 --> 00:16:08,224
لنقوم بعمل أنقلاب عليه ؟

225
00:16:09,667 --> 00:16:12,360
. إذا أردنا أن نلوم (روبن هود) دعنا نفعل هذا بشكل صحيح

226
00:16:12,434 --> 00:16:13,798
ماذا تعتقد ؟

227
00:16:15,667 --> 00:16:18,791
. أعتقد ربما بضعة وفيات أكثر
. هذا سيكون مثير

228
00:16:18,866 --> 00:16:22,128
. تعرف ، وفيات جميلة ، ليس فقط الصبيان , لكن الوفيات الجميلة

229
00:16:37,866 --> 00:16:39,354
. أيها الحراس

230
00:16:39,433 --> 00:16:41,399
. بسرعة , الأنذار

231
00:16:49,032 --> 00:16:51,191
. سيدة (ماريان) ، أبتعدى , من فضلك

232
00:16:51,266 --> 00:16:54,255
كيف هذا حدث ؟
. إعتقد أنك أغلقت القلعة من الأسفل

233
00:16:54,333 --> 00:16:56,594
. يجب أن تعودى إلى غرفتك ، المكان ليس آمن هنا

234
00:17:10,398 --> 00:17:14,160
ماذا يجرى هنا ؟
.  ثلاثة أشخاص يقتلوا تحت قيادتك

235
00:17:14,231 --> 00:17:17,129
. حسناً , هذا سوء حظ
. هذا عجز

236
00:17:17,198 --> 00:17:20,096
ما الذى انت تفعلة ؟
, أنت وجدت فقط بعض بقايا نزهتهم

237
00:17:20,165 --> 00:17:23,495
. لكن (روبن هود) لم تجدة
. على الأقل انا وجدت شئ , ليس مثلك

238
00:17:23,565 --> 00:17:26,894
. أسكتوا أنتم الأثنين

239
00:17:26,965 --> 00:17:29,056
. إنضجوا

240
00:17:33,165 --> 00:17:36,097
...... سامحنى , لكن كل حالات القتل

241
00:17:36,165 --> 00:17:39,494
هم منسوبون إلى (روبن هود) , لكن ما البرهان على ذلك ؟

242
00:17:39,564 --> 00:17:43,121
. لم يكن هناك شهود
كيف هو يتنقل فى القلعة

243
00:17:43,197 --> 00:17:44,958
بدون تحدى من قبل حراسك ؟

244
00:17:45,030 --> 00:17:48,758
و أنت نفسك كنت هناك قبل لحظات من قتل الجارية ؟

245
00:17:49,564 --> 00:17:51,291
. انا لا أستطيع تذكر ذلك

246
00:17:51,364 --> 00:17:54,091
ومن وجهة نظرى , حالات القتل كانت مفيدة , أليس كذلك ؟

247
00:17:54,164 --> 00:17:56,153
أعطتك فرصة للإشراق ؟

248
00:18:04,930 --> 00:18:06,293
هل هى رأتك ؟

249
00:18:06,363 --> 00:18:08,727
. هى تخمن , أيها اللورد , هى فتاة

250
00:18:36,163 --> 00:18:38,321
هل تعتقد (ويل) سيجلب بعض الماء ؟

251
00:18:40,162 --> 00:18:43,253
. و القليل من الخبز
. و ربما بعض الجبن

252
00:18:45,562 --> 00:18:50,721
........ كنا على وشك الأسر , التعذيب و الشنق

253
00:18:51,562 --> 00:18:53,494
و هو يريد بعض الجبن ؟

254
00:18:56,695 --> 00:18:58,752
هل لا يستسلمون أبداً ؟

255
00:19:07,128 --> 00:19:08,855
. سيدى , الكلاب

256
00:19:09,895 --> 00:19:13,918
. نحن لا نستطيع البقاء . هناك الكثير منهم
. حسناً ، نحن يجب أن نفعل شئ

257
00:19:14,895 --> 00:19:17,190
. نحن نهرب عندما نحن يجب أن نكون فى مطاردة

258
00:19:17,894 --> 00:19:19,883
. ‏(الحارس الليلى) مازال هناك

259
00:19:33,293 --> 00:19:34,850
. نحن سنتوجه شرقا

260
00:19:34,927 --> 00:19:36,620
. (لنعود الى (نيتليستون

261
00:19:46,427 --> 00:19:48,915
. إخرج من قريتنا
. أنت لست مرحب بك هنا

262
00:19:51,393 --> 00:19:52,756
. مرحباً

263
00:19:52,826 --> 00:19:55,951
من فضلك . هل تعرفى إذا كان (الحارس الليلى) عاد الى هنا مرة ثانية ؟

264
00:19:57,093 --> 00:19:59,025
هل دائما يكون (الحارس الليلى) مختفى ؟

265
00:19:59,093 --> 00:20:02,150
هل لديكى أى طعام ؟
. بعض الماء ؟ أى شئ . نحن مرهقون

266
00:20:02,226 --> 00:20:05,385
. أنتى سوف تشنقى إذا فعلتى ذلك
. أنت قتلت إبنى

267
00:20:05,459 --> 00:20:07,516
ماذا ؟ (ماثيو) ميت ؟

268
00:20:09,225 --> 00:20:11,384
هل أنت تنكر هذا ؟
نعم

269
00:20:12,159 --> 00:20:14,057
‏(كايت) أنتى تعرفينى
(و (جوديريك

270
00:20:14,125 --> 00:20:17,614
. أنت أخبرتنى أنك ستكلمة
.... إذا كنت أعرف بأنك ستقتلة

271
00:20:17,693 --> 00:20:20,920
. (‏(أوين) ، أنا أقسم ، أنا لا يمكن أن آذى (ماثيو

272
00:20:20,992 --> 00:20:23,083
‏(ماثيو) ؟ لا تقول اسمه

273
00:20:23,159 --> 00:20:24,988
. لا تضع اسمه على فمك

274
00:20:25,059 --> 00:20:26,786
. (أنا أقسم ، أنا ما قتلت (ماثيو

275
00:20:26,858 --> 00:20:30,086
(انا لم أقتل (جوديريك
و أنت لم تقتل أولئك الآخرين أيضاً ؟

276
00:20:30,159 --> 00:20:31,818
من الآخرون ؟

277
00:20:32,591 --> 00:20:36,318
. أتمنى أن يسحبوا أحشائك إلى الخارج

278
00:20:36,391 --> 00:20:38,653
. نحن لم نفعل هذا , نحن لم نفعل أى شئ من هذا

279
00:20:38,725 --> 00:20:40,350
. قيدوهم للعمدة البلدة

280
00:20:41,558 --> 00:20:42,922
. هذا يكفى

281
00:20:43,024 --> 00:20:45,956
. أنت لا تفهم
. انا أقاتل من أجلك

282
00:20:47,591 --> 00:20:50,920
. عمدة البلدة يشنق الناس بسبب سرقة الخبز

283
00:20:50,991 --> 00:20:52,786
. هو يقطع ألسنتكم

284
00:20:54,291 --> 00:20:55,654
...... هو يفرقنا

285
00:20:57,590 --> 00:21:00,352
. نحن يجب أن نذهب , دعنا نخرج من هنا

286
00:21:03,724 --> 00:21:06,349
. هيا بنا , هيا بنا
. عود الى مكانك

287
00:21:09,958 --> 00:21:11,321
. قف مكانك

288
00:21:12,791 --> 00:21:15,120
. إنت إبن عاهرة

289
00:21:23,457 --> 00:21:24,786
. إبتعدت عن بيتى

290
00:21:26,523 --> 00:21:27,887
. من اجلهم

291
00:21:27,957 --> 00:21:30,185
. سلمت نفسى إلى عمدة البلدة من إجلهم

292
00:21:30,257 --> 00:21:32,280
. أعطينا المال إلى (جوديريك) من إجلهم

293
00:21:32,356 --> 00:21:34,447
. أنا لم أفهم ذلك حقاً

294
00:21:39,156 --> 00:21:40,520
. هذة بطاقة

295
00:21:42,489 --> 00:21:45,046
. أنا هذبتها , انت لا تستطيع نسخها الأن

296
00:21:45,122 --> 00:21:48,316
. أنا و أبى فقط نعرف كيف نعمل بطاقات مثل هذة

297
00:21:48,389 --> 00:21:50,355
. هذا جيد

298
00:21:51,089 --> 00:21:53,055
. هذا جيد

299
00:21:59,522 --> 00:22:01,715
. آسف , سيدتى , أنتى لا تستطيعى الدخول هنا

300
00:22:01,789 --> 00:22:03,812
(أنا جئت لرؤية الرقيب (لاسى

301
00:22:03,889 --> 00:22:05,252
. أنا سأتعامل مع هذا

302
00:22:08,889 --> 00:22:11,252
. أنتى لا يجب أن تكونى هنا ، (ماريان) . هذا ليس آمن

303
00:22:11,322 --> 00:22:13,254
. اعرف ذلك , شكراً لك

304
00:22:13,322 --> 00:22:14,845
. كل شئ على ما يرام

305
00:22:14,921 --> 00:22:16,717
رغم انها غير ذلك , أليس كذلك ؟

306
00:22:20,422 --> 00:22:21,785
لا

307
00:22:22,455 --> 00:22:25,682
. من سيعتقد ؟ أن (روبن) قاتل

308
00:22:27,688 --> 00:22:29,813
. كل هؤلاء الناس موتى

309
00:22:29,888 --> 00:22:31,877
. أنا لا أستطيع الفهم

310
00:22:33,088 --> 00:22:35,077
.... (‏(ماثيو

311
00:22:35,721 --> 00:22:37,085
...... أمة الفقيرة و أباه

312
00:22:37,154 --> 00:22:39,177
. أنا أعرف كم يشعرون

313
00:22:40,788 --> 00:22:42,946
(هذا كان نفس الشئ الذى ينطبق مع (روث

314
00:22:45,054 --> 00:22:47,043
. لا تحاولى الخوض فى هذا

315
00:22:48,454 --> 00:22:49,976
. تذكرى الأوقات الطيبة

316
00:22:53,254 --> 00:22:57,118
. الشئ الوحيد الذى أندم علية أن , هى لم تمت فى سريرها الخاص

317
00:22:58,187 --> 00:22:59,948
....... بأننى لا أستطيع

318
00:23:24,253 --> 00:23:26,582
(جون)

319
00:23:26,652 --> 00:23:29,175
. أنا أحتاجك أن تقف إلى جانبى

320
00:23:29,253 --> 00:23:30,718
. أنا يجب أن أذهب إلى القلعة

321
00:23:30,786 --> 00:23:33,343
. هذا كافى . نحن سوف نتوقف عن الركض الأن

322
00:23:33,419 --> 00:23:36,249
انت لا تعطى نفسك راحة ؟
. ليس فى هذا الوقت

323
00:23:36,319 --> 00:23:39,308
. أنا لدى بعض الأفكار التى يمكن أن تفوز بها
. أستمر

324
00:23:39,385 --> 00:23:41,044
هل انت تريد شخص ذكى أم ذكى جداً ؟

325
00:23:41,118 --> 00:23:42,277
. أنا أريد السرعة

326
00:23:43,585 --> 00:23:47,540
من هنا ، يمكننى أن أرمى سهما خلال تلك النافذة ؟

327
00:23:49,585 --> 00:23:51,982
. إسحبى بلطف مثل لو كأنكى تمشطى شعرك

328
00:24:01,551 --> 00:24:03,108
. أنتى يمكنك هذا

329
00:24:04,185 --> 00:24:06,048
. لكن بالطبع أنا لا

330
00:24:09,785 --> 00:24:12,250
أنت تثيرنى ، أليس كذلك ؟

331
00:24:18,184 --> 00:24:20,275
. نعم ، أنا سأقول أى شئ

332
00:24:21,584 --> 00:24:23,845
. أنا منذ زمن طويل قبل أن تأتى أنتى الى هذا العالم

333
00:24:23,917 --> 00:24:26,110
, فى الوقت الحاضر ، نحن نحتفظ بألسنتنا

334
00:24:26,184 --> 00:24:28,513
. البعض منا محظوظ بما فيه الكفاية لأن مازال لديه هذا

335
00:24:29,550 --> 00:24:31,709
. نحن نقول شئ واحد عندما نكون نعنى شئ آخر

336
00:24:34,151 --> 00:24:35,878
...... على سبيل المثال

337
00:24:36,951 --> 00:24:42,440
. حسناً ، أنتى تقولى بأنكى تريدى دروس رماية لكنك الوحيده المهتمه جداً بالقوس

338
00:24:47,950 --> 00:24:51,075
. أنتى تحاولى أن تثبتى هذا , لكن لا يمكنك أن تكونى هو

339
00:24:51,150 --> 00:24:53,707
أنتى مازلتى تحبية ؟
لا

340
00:24:57,083 --> 00:24:58,140
من ؟

341
00:25:00,950 --> 00:25:02,973
. أخبرية

342
00:25:03,050 --> 00:25:05,141
. ليس هذا ما كنتى تتصورية , ولكن أخبرية

343
00:25:06,749 --> 00:25:08,681
. الناس الجيدون ما زالوا يحبونه

344
00:26:24,380 --> 00:26:26,902
لماذا لا يمكن أن يكون هذا الشئ أمراة جميلة ؟

345
00:26:28,680 --> 00:26:29,907
. أقف كلابك

346
00:26:29,980 --> 00:26:32,343
. لماذا ؟ أنت قاتل مجنون

347
00:26:32,413 --> 00:26:34,107
. أنت تعرف أنى لست كذلك

348
00:26:35,047 --> 00:26:36,410
. هذا صحيح

349
00:26:38,212 --> 00:26:39,974
, لذا , الأن نحن لدينا ذلك الأسلوب

350
00:26:40,046 --> 00:26:42,569
ما الذى تريد أن تفعلة , هل تريد ان تقطع رسغى ؟

351
00:26:42,646 --> 00:26:44,839
. يبدو لى ذلك , أن شخص ما يريدك ميت

352
00:26:44,912 --> 00:26:48,901
. حسناً ، ما الجديد فى ذلك ؟ مرحباً بك فى عالمى

353
00:26:50,212 --> 00:26:52,542
. جئت إلى غرفتك و أنا غير مرئى

354
00:26:53,612 --> 00:26:57,510
. إذا كان القاتل لدية نصف الأجادة التى لدى ، هو سيعمل نفس الشئ

355
00:26:59,378 --> 00:27:01,208
و ما هى وجهة نظرك ... ؟

356
00:27:01,279 --> 00:27:02,904
. أنا يمكننى أن أقبض علية لك

357
00:27:09,412 --> 00:27:11,310
. سؤالين

358
00:27:12,612 --> 00:27:14,339
كيف ؟

359
00:27:15,412 --> 00:27:17,241
و لماذا ؟

360
00:27:17,312 --> 00:27:19,505
. (قوم بجولة خلال قرية (نيتليستون

361
00:27:19,578 --> 00:27:23,442
. إظهر تفسك هناك
. تأكد أن كل شخص يعرف بأنك هناك

362
00:27:24,512 --> 00:27:27,966
. ذلك سيلفت انتباة القاتل و رجالى سيضربونة

363
00:27:28,045 --> 00:27:30,670
ماذا عن رجالى ؟
. لأن رجالى مختفين

364
00:27:32,544 --> 00:27:34,271
...... إفترض

365
00:27:35,344 --> 00:27:37,310
. أنا أوافق

366
00:27:39,244 --> 00:27:40,608
لماذا ؟

367
00:27:43,544 --> 00:27:45,907
. الناس الأبرياء بدأوا يقتلون

368
00:27:47,344 --> 00:27:49,333
. انا لا أستطيع السماح بذلك

369
00:27:51,944 --> 00:27:54,308
. (هيا (روبن

370
00:27:56,444 --> 00:27:59,274
هذا كلام الوسادة , أليس كذلك ؟

371
00:28:00,543 --> 00:28:03,475
. هيا , أنت يمكنك ان تكون صادق معى

372
00:28:03,543 --> 00:28:05,668
ذلك ليس السبب الحقيقى ، أليس كذلك ؟

373
00:28:05,743 --> 00:28:08,675
هل تريد أن تعرف ما السبب الحقيقى ؟

374
00:28:09,743 --> 00:28:11,402
. لا أحد أصبح يحبك

375
00:28:13,943 --> 00:28:16,569
. هم أنقلبوا عليك
. العبيد الشائعون

376
00:28:18,909 --> 00:28:22,171
. و حقاً , أنت تحب هؤلاء الناس كثيراً

377
00:28:22,243 --> 00:28:24,300
. ذلك الذى لا تستطيع ان تجلعوة يحدث

378
00:28:24,376 --> 00:28:26,534
هل نحن سنتفق على ذلك ؟

379
00:28:26,609 --> 00:28:28,632
أنا لدى أمر مزعج ؟

380
00:28:28,709 --> 00:28:30,572
. أنا سأعتبر أنك موافق

381
00:28:31,709 --> 00:28:34,198
....... و بالمناسبة ، هذا

382
00:28:34,275 --> 00:28:36,434
. لك

383
00:28:36,509 --> 00:28:38,498
. للذكرة المستقبلية

384
00:28:39,108 --> 00:28:41,131
..... أى شخص يرتدى واحدة من هذة

385
00:28:41,208 --> 00:28:43,231
. هذا يعنى أنه معى

386
00:28:44,409 --> 00:28:45,931
جيد

387
00:28:46,008 --> 00:28:47,372
..... روبن

388
00:28:47,442 --> 00:28:48,805
هل هذا يتماشى مع ملابسى ؟

389
00:28:51,641 --> 00:28:54,403
. هذا أجري لأنقاذ حياتك

390
00:29:22,308 --> 00:29:23,864
. أنا آسف ، سيدتى

391
00:29:26,074 --> 00:29:28,835
إذن , هل مازال شعرك يسقط ؟

392
00:29:30,041 --> 00:29:32,030
. أنت لا يمكن أن تكون هنا

393
00:29:34,874 --> 00:29:37,271
. (لا تكونى مثل الذى يعكروا أفراح الأخرين (ماريان

394
00:29:41,907 --> 00:29:44,737
. أنا أحاول التفكير بشأن الذى من الممكن ان يكون فعل هذا

395
00:29:44,807 --> 00:29:47,568
. أعتقد القاتل (دى - فوورتنوى)  ، الجندى الخادم الذى يطلق علية سيد الحرب

396
00:29:47,640 --> 00:29:48,832
لأن ؟

397
00:29:48,906 --> 00:29:51,464
. هو كان هناك عندما الجارية قتلت

398
00:29:51,540 --> 00:29:54,994
. و القاتل طليق و موقفة مدعم

399
00:29:55,073 --> 00:29:59,505
. و هذه الحالة فى مصالحته
. حسناً ، أنا أنوى تغير حالتة

400
00:29:59,572 --> 00:30:02,164
. أنت تنوى فقط لأنك تريد تغيير الأشياء ، أليس كذلك

401
00:30:02,240 --> 00:30:05,070
. من الصعب تغيير الأشياء أنتى لا تريدى تغيرها

402
00:30:05,140 --> 00:30:09,504
لماذا تهرب عندما يكون لديك مشكلة عويصة ؟
لماذا؟ عندما يكون لدينا الكثير من المرح ؟

403
00:30:09,572 --> 00:30:13,163
هل لمسك أى شئ (روبن) ؟
ماذا يعنى ذلك ؟

404
00:30:13,272 --> 00:30:18,398
. يعنى بأنك تتجول حولنا كما لو أن لا شئ
. هذا من الممكن أن يآذيك , كما لو ان السهم جاء منك

405
00:30:18,472 --> 00:30:21,097
. أنا لا أعتقد أنى رأيتك آذيت أبداً

406
00:30:21,172 --> 00:30:22,637
. أنا آذيت

407
00:30:22,705 --> 00:30:24,069
. أخبرنى

408
00:30:25,738 --> 00:30:27,863
أنظر ؟

409
00:30:28,972 --> 00:30:31,699
. انت تعتقد أن القوة تجعلك لا تشعر

410
00:30:31,772 --> 00:30:36,261
لكن إذا أنت لم تستطع أن تعترف بما تشعر ، كيف ستفهم متى الآخرين يشعرون؟

411
00:30:36,338 --> 00:30:40,703
كيف تكون رجل كامل ؟
. أشعر عندما ناس أبرياء يسقطون

412
00:30:40,772 --> 00:30:43,067
. أشعر عندما رجالى يتطاردون مثل الحيوانات

413
00:30:43,138 --> 00:30:45,536
. أشعر عندما ناس جيدين ينقلبون على

414
00:30:47,771 --> 00:30:50,067
. أنا كنت أتحدث عنك إلى شخص ما اليوم

415
00:30:50,771 --> 00:30:52,294
. رجل جيد

416
00:30:52,371 --> 00:30:56,098
. شخص ما الذى مازال يتذكرك من أيام زمان

417
00:30:58,171 --> 00:31:01,694
، وأنت تعرف ، أن مازال هناك ناس يحبونك

418
00:31:03,570 --> 00:31:05,093
سيدتى
..... لحظة واحدة

419
00:31:05,170 --> 00:31:07,159
. أنا يجب أن أفتش غرفتك
. أذهب الى الخارج

420
00:31:08,637 --> 00:31:11,762
..... بالمناسبة ، تحقيقاتك

421
00:31:11,837 --> 00:31:13,803
. عمل جيد

422
00:31:14,771 --> 00:31:16,532
. دعينا نرى إذا كنتى على حق غداً

423
00:31:18,237 --> 00:31:20,100
سيدتى

424
00:31:20,870 --> 00:31:23,393
أنت جعلت عمدة البلدة يقف الكلاب ؟

425
00:31:23,470 --> 00:31:25,833
كيف ؟

426
00:31:25,903 --> 00:31:27,267
. عن طريق كلام الوسادة

427
00:31:27,337 --> 00:31:29,303
هل أنت كنت على السرير مع عمدة البلدة ؟

428
00:31:29,369 --> 00:31:30,858
. أنا قمت بعمل صفقة

429
00:31:32,137 --> 00:31:35,261
. نحن لا نتعامل مع عمدة البلدة

430
00:31:36,336 --> 00:31:37,768
... غداً

431
00:31:37,836 --> 00:31:39,233
. نحن سننقذ حياته

432
00:31:39,303 --> 00:31:40,667
ماذا ؟

433
00:31:40,736 --> 00:31:44,691
هل بالإمكان أن نتجادل بشأن هذا غداً ؟
..... اليوم ، إذا لم يكن هناك كلاب

434
00:31:44,803 --> 00:31:46,200
. أنا أريد أن أنام

435
00:31:46,269 --> 00:31:48,633
. لا , أنا لدى فكرة أفضل
لدى واحدة أخرى ؟

436
00:31:48,703 --> 00:31:51,567
. إذا كانت بخصوص أنقاذ حياة عمدة البلدة , أنا مع ولد الجبن

437
00:31:51,635 --> 00:31:53,931
هل هم وجدوا طعامنا الذى قمنا بتخذينة عند الحجر الطويل ؟

438
00:31:56,602 --> 00:31:59,625
إذا كنا قتلة , هل ستحضر لهم الطعام ؟

439
00:31:59,702 --> 00:32:02,896
. هذا يثبت بأننا لسنا قتلة
. لكنهم يكرهوننا

440
00:32:04,702 --> 00:32:07,827
. الآن الطاحونة مغلقة ، القرية ستعانى

441
00:32:07,902 --> 00:32:09,891
. هم سيكونون جياع

442
00:32:11,035 --> 00:32:14,831
. أنت فقط تريد كل شخص يحبك
. أنا لا أريد أن يقال على قاتل

443
00:32:14,901 --> 00:32:17,265
. هذا مختلف
. أنت تريد أن تكون محبوب

444
00:32:18,335 --> 00:32:21,460
. و أنا أريد أن أخبرك شئ ، هذا ليس عادل

445
00:32:21,535 --> 00:32:24,057
. أنا أحبك ولا أحد يعطينى أى طعام

446
00:32:24,135 --> 00:32:27,363
. رغم أن هؤلاء الناس لا يحبونك وتعطيهم الطعام

447
00:32:27,434 --> 00:32:28,991
. العالم يخطأ

448
00:32:29,068 --> 00:32:33,796
. نحن نطعم الناس الذين لا يحبوننا و نحافظ على حياة الرجل الذى يريدنا ميتون

449
00:32:33,868 --> 00:32:35,959
. أنا غيرت رأيى

450
00:32:36,035 --> 00:32:38,796
أنا لن أحبك . الآن هل بالإمكان أن آكل ؟

451
00:33:21,766 --> 00:33:23,255
. لست قاتلا

452
00:33:25,766 --> 00:33:29,357
. جلبت الطعام لتشاهدوا نيتى الحسنة

453
00:33:32,265 --> 00:33:33,629
. أنا صديقكم

454
00:33:35,899 --> 00:33:38,524
. رجالى متعبون وجياع

455
00:33:42,898 --> 00:33:44,830
. و هذا أخر طعام لدينا

456
00:33:52,965 --> 00:33:54,692
.....  (أوين)

457
00:33:55,365 --> 00:33:57,489
. أنت تستخدمنا

458
00:33:57,564 --> 00:33:59,723
. أنت و عمدة البلدة

459
00:33:59,798 --> 00:34:01,354
. انا لستوا كذلك

460
00:34:01,431 --> 00:34:05,591
. تحارب فى معركتك الخاصة ، و تستعملنا كارهائن

461
00:34:05,665 --> 00:34:07,290
ما هى الهبة التى ستحضرها المرة القادمة ؟

462
00:34:10,331 --> 00:34:14,854
الزملاء الإنكليز ، عمدة البلدة و أنا أحضرنا لكم هدية

463
00:34:14,931 --> 00:34:19,659
. تلك الهدية رسالة تذكير لحريتنا و نحن يجب أن نكون فى حرية

464
00:34:21,331 --> 00:34:25,127
. اليوم ، عمدة البلدة وأنا لن نفعل أى خوف

465
00:34:26,131 --> 00:34:27,960
(اليوم ، نتحدى (روبن هود

466
00:34:28,931 --> 00:34:32,693
. اليوم ، نمشى بينكم لنريكم تلك الحياة

467
00:34:32,764 --> 00:34:37,492
. نحن لن نختفى أو ننكمش تجاه المجرمين

468
00:34:39,096 --> 00:34:43,324
. نحن لن نغير حياتنا لنقوم بحملات لإرهابهم

469
00:34:44,930 --> 00:34:48,919
. نحن سنرفع رؤوسنا عاليا
. لنجد القوانين التى تحمينا

470
00:34:50,130 --> 00:34:56,188
. إذا سمحنا (لروبن هود) خرق هذه القوانين و دعمناه ليهدم العدالة الأساسية

471
00:34:57,263 --> 00:34:59,888
إذن متى سيتوقف ؟

472
00:35:01,529 --> 00:35:04,962
, نحن نعطيه الحق للإهمال القانون الآخر ، و الآخر

473
00:35:05,030 --> 00:35:07,825
. فى النهاية , إذا كنا نريد حياة أنسانية

474
00:35:08,663 --> 00:35:11,857
. لذلك أيضا القانون صنع لحمايتنا

475
00:35:11,929 --> 00:35:16,225
. عمدة البلدة و أنا نشارككم الأشمئزاز فى قتل هؤلاء الأبرياء

476
00:35:16,296 --> 00:35:18,955
..... و نحن نقف هنا اليوم لنريكم

477
00:35:46,728 --> 00:35:48,750
ماذا تعتقد أنك تفعل ؟

478
00:35:48,827 --> 00:35:50,952
. أنت تقتل ناس أبرياء

479
00:35:51,028 --> 00:35:53,017
أنت أى نوع من الرجال ؟

480
00:35:57,627 --> 00:35:59,354
(ماريان)

481
00:36:02,627 --> 00:36:04,923
هل أنتى الحارس الليلى ؟
. ليس هناك وقت لذلك

482
00:36:04,994 --> 00:36:06,653
. أنا أعرف من الذى يحاول قتل عمدة البلدة

483
00:36:06,727 --> 00:36:09,955
(هو (جو
‏(جو لاسى) ؟

484
00:36:12,394 --> 00:36:13,758
(جو)

485
00:36:18,127 --> 00:36:20,491
. أنزل هذا

486
00:36:20,560 --> 00:36:22,650
(أنزل القوس ، (جو

487
00:36:25,160 --> 00:36:26,523
. (أتركنى أفعل هذا (روبن

488
00:36:26,593 --> 00:36:28,752
لماذا تقتلهم , (جو) ؟

489
00:36:29,993 --> 00:36:31,458
(لـ (روث

490
00:36:32,593 --> 00:36:35,320
. شغلت كل حياتها في القلعة

491
00:36:36,192 --> 00:36:39,716
عندما كانت هى تحتضر ، أين كان عمدة البلدة ؟

492
00:36:39,793 --> 00:36:41,884
هل جاء لزيارتها ؟ هل أرسل طعام ؟

493
00:36:43,192 --> 00:36:44,715
لا

494
00:36:44,793 --> 00:36:47,917
(ارسل (جوديريك
. لأننا لم ندفع الضرائب

495
00:36:47,992 --> 00:36:51,481
طردنا
. و هى ماتت مثل كلب فى الشارع

496
00:36:51,559 --> 00:36:53,388
. و الأن , هو كذلك

497
00:36:53,459 --> 00:36:56,686
. إذا قتلت عمدة البلدة , الأمير (جون) سيرسل واحد آخر

498
00:36:56,759 --> 00:36:59,987
. و شعب تلك القرية سيعذب لأن عمدة البلدة مات هناك

499
00:37:00,059 --> 00:37:02,048
. هذا فقط لى , إذن

500
00:37:03,191 --> 00:37:07,283
(أنا الرجل الوحيد فى (نوتنغهام
الذى يعرف ما الذى يحبه هو ؟ هل تعرف ما الذى يحبة ؟

501
00:37:07,358 --> 00:37:09,153
‏(ماثيو) , الولد الطحان ؟

502
00:37:09,225 --> 00:37:11,589
. ذلك كان حادثاً . عمدة البلدة تحرك

503
00:37:11,659 --> 00:37:14,852
و هل عمدة البلدة تحرك فى الثلاثة قتلة الأخرون ؟

504
00:37:14,925 --> 00:37:16,448
خدم القلعة و نساء المغسلة ؟

505
00:37:18,824 --> 00:37:22,222
. عمدة البلدة يغادر
(دعنى أفعل هذا الشئ الفظيع ، (روبن

506
00:37:22,292 --> 00:37:23,587
لا

507
00:37:26,258 --> 00:37:27,655
. أنزل هذا

508
00:37:27,724 --> 00:37:30,020
‏(جو) ، أنزله

509
00:37:31,091 --> 00:37:33,057
. أنا سأضربك

510
00:37:52,857 --> 00:37:54,255
(أنا فعلت هذا , (روث

511
00:37:55,590 --> 00:37:57,579
. أنا ضربت عمدة البلدة

512
00:38:00,290 --> 00:38:01,654
لا

513
00:38:02,690 --> 00:38:04,315
. أنت ضربت النائب

514
00:38:04,890 --> 00:38:07,151
. شبيهى

515
00:38:25,555 --> 00:38:27,181
‏‏(جو) المسكين

516
00:38:28,256 --> 00:38:31,744
. أنا أفهم حزنه
لكن لماذا قتل الكثير ؟

517
00:38:33,455 --> 00:38:34,853
. هو لم يفعل

518
00:38:36,056 --> 00:38:38,817
من الذى فعل ؟
. دعنا نذهب

519
00:38:59,321 --> 00:39:01,151
ماذا الأن , لوكسليى ؟

520
00:39:01,222 --> 00:39:03,949
" أنا سأقتلك , أنا أعنى ذلك "

521
00:39:04,022 --> 00:39:05,749
" أنا أعنى ذلك "

522
00:39:05,821 --> 00:39:09,150
‏(لاسى) لم يكن لدية سبب ليقتل الخدم و نساء المغسلة ؟

523
00:39:09,221 --> 00:39:11,153
. لكن أنت لديك

524
00:39:11,221 --> 00:39:14,619
. هذا ينفعك لكى يكون لديك ناس يعتقدون بأننى القاتل

525
00:39:15,454 --> 00:39:17,477
. الفكرة المثيرة . أتمنى أن أفكر فيها

526
00:39:17,554 --> 00:39:19,144
. انت فعلت ذلك

527
00:39:19,221 --> 00:39:20,777
. أعترف بهذا

528
00:39:20,854 --> 00:39:25,946
.كيف أعترف ؟  أقسمت بأنك ستقتلنى إذا أنا فعلت شئ كهذا

529
00:39:27,720 --> 00:39:29,084
. أنا أعنى ذلك

530
00:39:31,420 --> 00:39:33,114
........ لهذا

531
00:39:33,186 --> 00:39:35,311
. لا أحد سيعرف أبدا

532
00:39:54,819 --> 00:39:57,649
. أيها اللورد , أتركنى أرسل رجالى خلفة
. لا , هذا متأخر جداً لذلك

533
00:39:57,719 --> 00:39:59,981
. لكن أنا لدى عمل غير ذلك لك

534
00:40:07,152 --> 00:40:08,516
. ‏(غيسبون) هذا انت

535
00:40:09,819 --> 00:40:11,011
. أعذرنى

536
00:40:13,185 --> 00:40:17,641
. أنا فقط جئت لإعلامك ذلك , سأكون السيد الجديد للحرب

537
00:40:20,985 --> 00:40:23,281
. أنا لا أصدقك

538
00:40:23,352 --> 00:40:27,250
. أنا أحتاج لسمع ذلك من عمدة البلدة بنفسه

539
00:40:27,319 --> 00:40:29,784
. ذلك لن يكون ممكن , أخشى ذلك

540
00:40:32,752 --> 00:40:35,513
. أنا كنت خادم موالى

541
00:40:36,985 --> 00:40:39,746
... أنا لدى
ماذا ؟

542
00:40:42,351 --> 00:40:43,783
. حتى أنا قاتلت من اجله

543
00:40:45,351 --> 00:40:48,613
. نعم ، عمدة البلدة إعتقد ربما تقول ذلك

544
00:40:48,684 --> 00:40:50,082
... لهذا السبب

545
00:40:50,851 --> 00:40:52,578
. سأكون السيد الجديد للحرب

546
00:41:11,950 --> 00:41:14,075
هل بالإمكان أن أسألك سؤال ؟

547
00:41:14,150 --> 00:41:18,082
لماذا يدعونك الحارس الليلى عندما أنتى تخرجى فى النهار ؟

548
00:41:18,150 --> 00:41:21,877
. أنا لا أعرف , كما تعرف أننى لا يمكن أن أشاهد

549
00:41:21,950 --> 00:41:23,882
. و أنا لم أختر الاسم

550
00:41:23,950 --> 00:41:25,472
. على أية حال

551
00:41:25,549 --> 00:41:27,879
. انتى لستى بحاجة الى انا تفعلى ذلك

552
00:41:27,950 --> 00:41:29,472
. نهار أو ليل

553
00:41:29,549 --> 00:41:31,072
الآن أنا هنا ، هذا ما تعنية ؟

554
00:41:31,150 --> 00:41:33,139
. نعم

555
00:41:33,750 --> 00:41:36,272
. أبى علمنى كيفية المحاربة

556
00:41:36,349 --> 00:41:39,076
. أراد أن يكون لدى أختيار فى هذا العالم

557
00:41:39,149 --> 00:41:41,876
. و أنا أختارت مساعدة الفقراء

558
00:41:41,949 --> 00:41:44,438
. أنت لن توقفنى عن عمل ذلك

559
00:41:44,516 --> 00:41:47,607
لكن هل والدك يعرف ما تفعلية ؟

560
00:41:47,682 --> 00:41:49,978
. هو يعتقد أننى أتمتع بالتطريز

561
00:41:54,515 --> 00:41:55,913
أعطينى لحظة ؟

562
00:41:55,982 --> 00:41:58,379
. لدى طاحونة أريد فتحها

563
00:42:30,414 --> 00:42:31,744
. خذى هذا

564
00:42:33,781 --> 00:42:37,611
(هذا لكى و لـ (أوين
. لذكرى إبنك

565
00:42:47,347 --> 00:42:49,108
‏(جون) ؟

566
00:43:08,546 --> 00:43:10,512
....... أعلن بموجب هذة الطاحونة

567
00:43:10,580 --> 00:43:12,943
. أن تفتح للعمل

568
00:43:23,913 --> 00:43:25,845
هو يجب أن يأخذ المجد ، أليس كذلك ؟

569
00:43:27,079 --> 00:43:28,408
المجد ؟

570
00:43:29,579 --> 00:43:31,545
لا

571
00:43:32,279 --> 00:43:34,007
. أعتقد هو فقط يريد أن يصبح محبوب

572
00:43:38,479 --> 00:43:40,843
. شكراً لك , شكراً لكم جميعاً

573
00:43:41,000 --> 00:44:29,000
إتمنى أن تكونوا إستمتعتم بالحلقة و إلى اللقاء فى الحلقة القادمة
الحلقة القادمة بعنوان : أصل روبن هود
هذة الترجمة إهديها إلى روح ولده صديقى الغالى شريف رحمها الله
و أرجوا منكم الدعاء و قراءة الفاتحة لها و إلى أمواتنا جميعاً
??? : ???? ???? 
Light Yagami 

????? ?? ?????? ??????? ?????????? ?????? ?????? 
http://Mlight-Y.blogspot.com/
????? .. 
