1
00:00:00,900 --> 00:00:03,723
. إذا أنت لست جيد ، أحذرك ، هو سيقتلك

2
00:00:03,799 --> 00:00:05,230
. نحن جيدون

3
00:00:05,299 --> 00:00:07,356
. نحن أفضل من قابلتهم

4
00:00:07,432 --> 00:00:10,057
. التكبر , أحب هذا

5
00:00:13,765 --> 00:00:16,559
. الباقى عندما يصبح (روبن هود) فى قبرى

6
00:00:43,594 --> 00:00:45,583
. صباح الخير
. صباح الخير

7
00:00:46,427 --> 00:00:48,416
. دعنى أنظر

8
00:00:51,361 --> 00:00:53,156
. ذلك سينظف جيداً

9
00:00:53,227 --> 00:00:54,692
. جيد

10
00:00:57,693 --> 00:00:59,954
. شكراً لك
. حسناً

11
00:01:00,026 --> 00:01:02,015
. مع السلامة الأن

12
00:01:08,459 --> 00:01:10,254
من سيعتقد ؟

13
00:01:10,325 --> 00:01:12,813
. فنان ، يتنكر فى جزار

14
00:01:15,691 --> 00:01:17,657
ماذا تريد ؟

15
00:01:19,224 --> 00:01:20,519
ما هذا ؟

16
00:01:20,590 --> 00:01:22,022
بنجر ؟

17
00:01:22,091 --> 00:01:24,420
. هذا لحم جيد جداً

18
00:01:24,490 --> 00:01:26,513
. لن يأذى أى شخص
. إذن تناولها

19
00:01:28,090 --> 00:01:29,715
. لم تطبخ
. تناولها

20
00:01:30,323 --> 00:01:31,618
. تناولها

21
00:01:32,890 --> 00:01:34,355
أنت تبيع هذا ؟

22
00:01:34,856 --> 00:01:38,481
, الناس يحافظون على المال لمدة أشهر
. يعطون كل ما لديهم من أجل قطعة اللحم للأطفال

23
00:01:38,555 --> 00:01:39,919
و أنت تعطيهم هذا ؟

24
00:01:40,488 --> 00:01:42,613
البقايا الفاسدة من مطبخ القلعة ؟

25
00:01:43,255 --> 00:01:46,380
. هم لديهم تخفيضات أقتصادية
. أنت ستحصل على نوع اخر من التخفيض بعد دقيقة

26
00:01:46,455 --> 00:01:49,943
. تخفيضاتك الإقتصادية سممت نصف قرية (لوكسلى) تقريباً

27
00:01:54,953 --> 00:01:56,942
. لا تتكلم

28
00:02:01,286 --> 00:02:02,650
. صباح الخير
. صباح الخير

29
00:02:02,720 --> 00:02:05,481
. نحن جئنا من أجل طلبية عمدة البلدة
. نعم , نعم

30
00:02:05,553 --> 00:02:07,814
. كل شئ هنا

31
00:02:07,886 --> 00:02:10,045
. يوجد مجرمون فى المخزن

32
00:02:11,552 --> 00:02:13,347
. المخزن

33
00:02:19,051 --> 00:02:21,209
. إوقفة , بسرعة

34
00:02:35,515 --> 00:02:37,504
سيدى ؟

35
00:02:37,582 --> 00:02:39,810
البالوعة ؟
. لا

36
00:02:40,649 --> 00:02:42,671
. نعم

37
00:02:56,480 --> 00:02:57,776
. رائع

38
00:02:58,013 --> 00:03:00,104
. مثل خنزير فى فضلات الطعام

39
00:03:00,180 --> 00:03:01,476
. حسناً ، يجب أن تكون سعيد

40
00:03:01,546 --> 00:03:04,376
ماذا ؟
. هذا ما أعنية

41
00:03:04,446 --> 00:03:07,037
. خنزير فى فضلات الطعام , يعنى بأنك سعيد

42
00:03:07,112 --> 00:03:09,408
. لست أفهم ذلك

43
00:03:09,479 --> 00:03:11,944
لماذا أكون سعيد فى فضلات الطعام ؟

44
00:03:13,800 --> 00:03:52,000
. الحلقة السادسة , بعنوان : رجل الضرائب حضر
ترجمة : snaksun
anees_atef98@hotmail.com
www.dvd4arab.com

45
00:04:28,103 --> 00:04:30,194
أيها السيدة ؟

46
00:04:30,270 --> 00:04:31,963
. . . أنا رئيسة الدير

47
00:04:32,036 --> 00:04:35,264
. (رئيسة دير (روفورد
. أريد حماية عمدة بلدتك

48
00:04:35,336 --> 00:04:36,734
ماذا حدث ؟

49
00:04:36,803 --> 00:04:38,530
. . . المهاجرين

50
00:04:38,603 --> 00:04:40,501
. . . المجرمون فى الغابة

51
00:04:40,569 --> 00:04:41,932
. المجرمون

52
00:04:43,302 --> 00:04:45,631
. خذها إلى القلعة ، و أحضر الطبيب

53
00:04:45,702 --> 00:04:47,258
. سأعود بعد قليل

54
00:04:48,335 --> 00:04:50,233
. شكراً لك

55
00:05:07,899 --> 00:05:11,332
. أنا مجرد مزارع فقير
. أدخل إلى البلدة لبيع بعض حليب الماعز

56
00:05:11,398 --> 00:05:15,296
. أنت لن نحصد المال
. نحن لا نحصل على الكثير

57
00:05:15,365 --> 00:05:17,796
. الذى يكفينا فقط لإبقائى أنا و الفتى اليتيم أحياء

58
00:05:18,898 --> 00:05:20,488
. أنت لن تحصل على أى شئ

59
00:05:20,564 --> 00:05:22,223
. هذه الماعزة ذكر

60
00:05:26,364 --> 00:05:29,023
. جيد ، جيد , أنت لست فقير

61
00:05:29,097 --> 00:05:30,585
. هذا تراث العائلة

62
00:05:30,663 --> 00:05:33,390
. الكذابون . . . لا نحبهم

63
00:05:33,463 --> 00:05:34,690
ما هذا ؟

64
00:05:34,763 --> 00:05:37,728
. ذلك ملك الملك
. و أنا آمرك أن تعيدها

65
00:05:37,796 --> 00:05:40,126
. تتكلم مثل كبير المزارعين

66
00:05:40,196 --> 00:05:42,025
. يشبة رجل الضرائب بالنسبة لى

67
00:05:42,095 --> 00:05:45,084
. هذا ليس متأخر جداً ليذهب كل شخص فى طريقه

68
00:05:46,295 --> 00:05:47,624
. متأخر جداً بالنسبة لك

69
00:05:47,695 --> 00:05:49,059
. من فضلك , سيدى , لا

70
00:06:02,026 --> 00:06:04,015
. (ماريان)

71
00:06:10,526 --> 00:06:13,287
. سامحينى , ليس لدى وقت كما خططت

72
00:06:14,992 --> 00:06:17,083
. لدى هدية لكى

73
00:06:17,159 --> 00:06:19,215
. سيد (غيسبون) . أنت تجلب الكثير من الهدايا

74
00:06:20,491 --> 00:06:22,922
. . . أمى كانت تقول

75
00:06:22,991 --> 00:06:25,582
, إذا ظلمت شخص ما , أو إذا كان منزعج

76
00:06:25,657 --> 00:06:27,748
. لا تكون فخور , و أعرض عليه الصداقة

77
00:06:27,824 --> 00:06:30,846
. إذا رفض , أعرض مرة ثانية ، و ثالثة حتى يقبل

78
00:06:30,923 --> 00:06:33,912
. و ذلك الذى أنوى أن أفعله معكى

79
00:06:34,590 --> 00:06:37,784
. من فضلك , أنا لست بحاجة إلى هدايا

80
00:06:39,922 --> 00:06:41,354
. لا

81
00:06:42,389 --> 00:06:44,411
. أنتى بحاجة الى زوج

82
00:06:49,955 --> 00:06:52,682
. هذا العالم ليس أمن لإمراة بمفردها

83
00:06:55,454 --> 00:06:57,079
. المجرمون

84
00:06:58,421 --> 00:06:59,852
. أستطيع حماية نفسى

85
00:07:01,354 --> 00:07:03,342
. . . حتى المهاجرين

86
00:07:04,253 --> 00:07:06,980
. هناك رئيسة دير فى (نوتينغهام) ، تعتبر نصف ميت

87
00:07:07,053 --> 00:07:08,349
. يجب أن أهتم بها

88
00:07:13,252 --> 00:07:16,800
. إذن لا أريدك أن تتأخر

89
00:07:17,085 --> 00:07:19,074
. يوم طيب

90
00:07:20,918 --> 00:07:23,880
. سأستمر بالإعطاء

91
00:07:30,984 --> 00:07:33,643
ماذا لدينا ؟
. محصل ضرائب

92
00:07:36,116 --> 00:07:37,809
. جيد جداً

93
00:07:37,883 --> 00:07:40,246
. على الأقل أرتب الحقائق
. أنا مفتش ضريبة

94
00:07:40,316 --> 00:07:42,874
. هى منزلة أعلى من محصل الضرائب

95
00:07:42,949 --> 00:07:46,143
, أنا أعمل مدون
. أنا لا أوسخ يدى بالمال

96
00:07:46,216 --> 00:07:48,443
كيف تكون فخور جداً ؟

97
00:07:50,849 --> 00:07:52,314
. هذا ليس نظام ضريبى

98
00:07:53,415 --> 00:07:54,506
. هذا إبتزاز

99
00:07:54,582 --> 00:07:56,740
. أنا أحسب ثروة العالم . لا أحكمه

100
00:07:56,814 --> 00:07:58,973
. لا ، نحن نحكمه

101
00:07:59,048 --> 00:08:01,775
, نحن فى 1192 ، يا صديقى
. وقت لأبطال ذهب

102
00:08:01,847 --> 00:08:03,745
. هذا وقت المحاسب الآن

103
00:08:03,813 --> 00:08:05,040
. هذه العلامات

104
00:08:05,980 --> 00:08:07,275
. تعنى شئ

105
00:08:09,313 --> 00:08:12,040
. لن أبوح بأسرار الدولة

106
00:08:16,112 --> 00:08:18,703
. أنت , أنزله
. نصيحتى لك ، يا صديقى

107
00:08:18,779 --> 00:08:20,108
. (كون لطيف مع (جون

108
00:08:20,178 --> 00:08:23,735
. أنزل أبى . هو لدية قلب ضعيف
أبوك ؟

109
00:08:25,711 --> 00:08:26,938
. (جون)

110
00:08:27,011 --> 00:08:29,067
. أنزل الرجل المحترم

111
00:08:32,977 --> 00:08:34,909
ما هى أسرار الدولة ؟

112
00:08:37,777 --> 00:08:39,072
‏(جون) ؟

113
00:08:41,376 --> 00:08:42,773
. إتركه بدون تدخل

114
00:08:42,843 --> 00:08:46,900
. نحن لا نحب الناس التى تؤخرنا
. لأن , أخبرنى

115
00:08:46,975 --> 00:08:48,964
ما هى أسرار الدولة ؟

116
00:08:54,875 --> 00:08:58,068
. ‏(غيسبون) يبدو غاضباً
ماذا قولتى إليه ؟

117
00:08:58,141 --> 00:09:00,232
. قلت أننى أريد أن أتزوجه وهو لدية أطفال

118
00:09:01,107 --> 00:09:02,436
. أنتى فعلتى الأسواء

119
00:09:02,507 --> 00:09:04,905
. نعم، إذا تزوجت عمدة البلدة

120
00:09:04,973 --> 00:09:07,064
. (قريباً سأكون راهبة من زوجة (غيسبون

121
00:09:07,806 --> 00:09:09,704
متى هذا العناد سيتوقف ؟

122
00:09:09,773 --> 00:09:12,568
بدون الحاجة لذكر هذا الهراء الآخر ؟
ما هو الهراء الآخر ؟

123
00:09:12,639 --> 00:09:16,127
. الراكب الليلى أو ما شابه ذلك الذى تدعو به نفسك
. أنا لا أدعو نفسى أى شئ

124
00:09:16,206 --> 00:09:18,001
. هو الذين يقولون الحارس اليلى

125
00:09:18,072 --> 00:09:21,799
. هذا خطر . هذه حماقة
. و أنا أمنعك من هذا

126
00:09:23,271 --> 00:09:25,169
. أبى , يجب أن أفعل ما يمكنى فعله

127
00:09:25,238 --> 00:09:27,931
, الفقراء لا يستطيعون تغذية أنفسهم
. . . . أطفالهم

128
00:09:28,004 --> 00:09:29,697
. أنا منعت هذا

129
00:09:29,771 --> 00:09:31,236
. شعرك كان تحذير

130
00:09:31,304 --> 00:09:32,668
. فى المرة القادمة سوف تشنقى

131
00:09:33,270 --> 00:09:34,634
. هذه مشكلتى

132
00:09:34,704 --> 00:09:36,601
كيف تكونى أنانية جداً ؟

133
00:09:36,670 --> 00:09:38,431
. هذه رقبتى

134
00:09:40,103 --> 00:09:43,466
. . . أنا والدك . هذا بيتى و

135
00:09:43,536 --> 00:09:45,161
. أنت خائف على رقبتك

136
00:09:45,236 --> 00:09:47,134
. هذه هى الحقيقة

137
00:09:49,268 --> 00:09:51,927
. . . . إذا كنتى لا تستطيعى طاعتى ، إذا أنتى

138
00:09:52,001 --> 00:09:53,933
. لا أستطيع طاعتك

139
00:09:57,935 --> 00:09:59,901
. إذن إتركى هذا المنزل

140
00:10:09,266 --> 00:10:12,198
إذا أخبرتك ، كيف أعرف أنك لن تقتلنى على أية حال ؟

141
00:10:12,266 --> 00:10:14,595
. لن تعرف
. هذه ليست صفقة كبيرة

142
00:10:14,666 --> 00:10:18,029
, حسناً ، فى العالم الحقيقى
. الأشياء لا تجمع دائما

143
00:10:19,065 --> 00:10:21,463
. الغاية الأساسية
. لكن صحيحة

144
00:10:27,598 --> 00:10:30,893
. . . كل أموال ضريبة الجزء الشمالى

145
00:10:31,964 --> 00:10:33,930
. (توضع فى قلعة (نوتينغهام

146
00:10:39,963 --> 00:10:41,327
كله ؟

147
00:10:41,397 --> 00:10:45,920
. عمدة البلدة يثق فى الأمير . هو كان الجامع السنوى للثلاثة سنوات الماضية

148
00:10:45,995 --> 00:10:50,223
. ذلك حقيقى . أبى كان يصنع صناديق قوية إضافية فى هذا الوقت من السنة

149
00:10:50,296 --> 00:10:52,284
, إذا كان لديك أى أفكار

150
00:10:52,361 --> 00:10:55,327
. الأمير (جون) يرسل جيشه لحماية الشحنة

151
00:10:55,395 --> 00:10:56,792
ورغم ذلك هو لا يحميك ؟

152
00:10:56,861 --> 00:10:59,850
. أنا لا أتحرك بالمال
. أنا أحسبه فقط

153
00:10:59,928 --> 00:11:04,383
, (أنا أتحقق أنها غادرت (نوتنغهام
. (أتحقق أنها وصلت (لندن

154
00:11:04,460 --> 00:11:06,187
. جيد

155
00:11:09,027 --> 00:11:10,515
. . . سيدى

156
00:11:12,293 --> 00:11:14,623
. . . لا، بالتأكيد

157
00:11:14,693 --> 00:11:17,624
. ‏(روبن) . . . القلعة ضيقة مثل شفاه المستنزفون

158
00:11:17,692 --> 00:11:19,521
. أنت خائف

159
00:11:19,592 --> 00:11:23,080
. حسناً ، نعم
. أنظرى , أنا تعلقت فى حبل هناك

160
00:11:23,158 --> 00:11:25,556
. ليس مضحك
. أريد ذلك المال

161
00:11:27,025 --> 00:11:29,014
. (أريد ذلك المال قبل أن يصل إلى (لندن

162
00:11:29,091 --> 00:11:30,886
هل تعتقد أن الضرائب تدفع ثمن لأنفسهم ؟

163
00:11:30,958 --> 00:11:34,048
. الشعب يعرق من أجلهم
. يعطيهم حياتهم من أجلهم

164
00:11:34,124 --> 00:11:38,487
, وعندما يدخرون بما فيه الكفاية
. هم لا يستطيعون حتى أعطاء قطعة محترمة من اللحم

165
00:11:38,857 --> 00:11:40,482
. صديقى فقد والدته هنا

166
00:11:40,557 --> 00:11:43,250
. هذا ليس خطأى
. أنت جزء من النظام

167
00:11:44,156 --> 00:11:46,678
. فرض الضرائب لا نحبها

168
00:11:46,756 --> 00:11:48,688
. هذا مصدر من مصادر قلقنا

169
00:11:48,756 --> 00:11:51,688
. نحن نعيد هذا المال الى الناس الذين سرق منهم

170
00:11:52,155 --> 00:11:54,485
أين فى القلعة ؟

171
00:11:55,755 --> 00:11:58,880
. فى القبو
. الحراسة مشددة . أنت لن تدخل

172
00:11:58,955 --> 00:12:01,546
. . . نعم ، أنت على حق . نحن لا نريد

173
00:12:01,621 --> 00:12:03,314
. هل لى أن أقول ، أنى مرتاح

174
00:12:03,388 --> 00:12:08,843
. . . أنا أعنى ، بقدر ما أريد رؤية المال يعود إلى الناس ، أعتقد ذلك

175
00:12:08,920 --> 00:12:12,579
. . . نحن لا نريد الدخول ، لكن أنت

176
00:12:13,120 --> 00:12:16,415
. تريد

177
00:12:16,820 --> 00:12:22,547
. (هى كانت تقود المهاجرين إلى (كانتربرى
. (‏(كانتربرى) ، (كانتربرى) . (توماس بيكيت

178
00:12:22,618 --> 00:12:24,481
. كل شخص يحب الموت شهيداً

179
00:12:24,552 --> 00:12:26,711
. حاشيتها سرقت وبعثرت فى كل الأطراف

180
00:12:26,785 --> 00:12:28,977
. هى تعثرت فى الغابة طوال الليل

181
00:12:29,051 --> 00:12:31,608
لا خدم ؟

182
00:12:31,684 --> 00:12:34,206
. لا راهبات حديثات معجبات ؟ الشئ الفقير

183
00:12:34,284 --> 00:12:38,478
. لدى بعض العطف
. حسناً ، لا

184
00:12:39,450 --> 00:12:43,711
. يدعون أنفسهم رؤساء الدير و الرئيسة الدينية

185
00:12:43,783 --> 00:12:45,612
. يدعون أنفسهم بأسماء الأباء

186
00:12:45,683 --> 00:12:48,114
. لذلك نحن لا نضعهم فى حسابنا

187
00:12:48,183 --> 00:12:50,206
. . . هم

188
00:12:51,249 --> 00:12:55,900
. طفيليات يرتدون زى الغش الخيرى

189
00:12:58,315 --> 00:13:03,713
, هناك أشياء أسوأ
. من أرتداء الزى الخيرى , أيها اللورد

190
00:13:03,781 --> 00:13:06,803
. هذه الملاحظة لا تعنيكى

191
00:13:06,880 --> 00:13:09,744
. أعتقدت هذا
. . . نعم

192
00:13:09,814 --> 00:13:14,007
نعم ، كان لأشخاص مثلك . ماذا يمكن ان اقول ؟

193
00:13:15,146 --> 00:13:16,600
. لست أسف

194
00:13:17,746 --> 00:13:19,939
. إذن لا أستطيع منحك المغفرة

195
00:13:20,900 --> 00:13:25,236
, من أين جئتى
. ذلك يجب أن يسبب صدمة قوية للحجز

196
00:13:26,000 --> 00:13:27,800
. . . لكن هنا

197
00:13:28,179 --> 00:13:32,611
. ليس لدى نوايا طفيلة فى قلعتك , أيها اللورد
. الأحتيال أو غير ذلك

198
00:13:33,578 --> 00:13:35,476
. سأغادر حالاً

199
00:13:35,544 --> 00:13:38,170
. جيد . أتمنى لكى رحلة آمنة

200
00:13:39,044 --> 00:13:41,635
. (أرسلت أحدى رسلك إلى (روفورد

201
00:13:41,710 --> 00:13:44,903
. أفترضت أنك غير قادر على السيطر على المجرمين

202
00:13:44,976 --> 00:13:46,464
, إسمح له بالعبور

203
00:13:46,543 --> 00:13:49,065
. حاشيتة ستصل لترافقنى الى المنزل مباشرة

204
00:13:50,009 --> 00:13:57,171
. أعطيت الأوامر للأموال التى ستجلب
. أنت ستدفع ثمن . . . حسن الضيافة

205
00:13:59,008 --> 00:14:02,497
, الأمول تجمع هنا
, وتذهب مباشرة لتدعم الملك و جيشة

206
00:14:02,574 --> 00:14:05,301
. الاموال تجمع بواسطة الكنيسة و تذهب لتمجيد الله

207
00:14:05,374 --> 00:14:06,965
. ليس الحرب

208
00:14:07,041 --> 00:14:08,972
. كما إعتقدت

209
00:14:09,040 --> 00:14:12,972
. هذا يعنى الحرب المقدسة يدفع ثمنها من ضرائبى , ليس لكى

210
00:14:13,040 --> 00:14:14,505
. أمى

211
00:14:14,573 --> 00:14:17,936
. سمعت أن (نوتينغهام) تحت إدارتك مكان كافر

212
00:14:18,573 --> 00:14:20,595
. ليس لدى فكرة كيف كافر

213
00:14:20,672 --> 00:14:24,800
. نعم , أعلم
. كان يجب أن اضرب عن العمل حتى الأن

214
00:14:25,739 --> 00:14:29,262
. أتمنى أن تبقى هنا للعشاء . مجاناً

215
00:14:43,870 --> 00:14:45,802
هل هذا المصلى الخاص بك ؟
. آسف ، سيدتى

216
00:14:45,869 --> 00:14:48,858
. المصلى مغلق

217
00:14:49,702 --> 00:14:52,224
. (نحن لا نعرف بالتأكيد انه (روبن هود

218
00:14:52,302 --> 00:14:54,461
. رئيسة الدير كانت واضحة جداً

219
00:14:54,536 --> 00:14:56,831
. كمسألة أعتيادية ؟ نحن نلومه فقط على أية حال

220
00:14:56,902 --> 00:14:58,731
. ‏(روبن هود) ، سارق مهاجر

221
00:15:00,935 --> 00:15:04,423
. . . لا . أريد (روبن هود) أن يكون مرتاح

222
00:15:05,867 --> 00:15:08,662
. مطمئن . . . شجاع

223
00:15:10,367 --> 00:15:12,799
هل لديك خطة ؟

224
00:15:16,367 --> 00:15:20,822
. سيدى ، قد تكون مرتاح بالشر ، أنا لا

225
00:15:20,900 --> 00:15:23,797
. أنا مرتاح فى الشر

226
00:15:23,865 --> 00:15:27,263
. . . فى الحقيقة ، أنا أكره أن أكون

227
00:15:27,331 --> 00:15:31,297
. أقل شر

228
00:15:32,864 --> 00:15:35,262
, أنا منعت من الوصول الى المصلى الخاص بك

229
00:15:35,331 --> 00:15:37,592
. و بالتالى أنا منعت من التواصل الى لله

230
00:15:37,664 --> 00:15:40,721
. سواء تقبل هذا أو لا ، هو إلهك أنت أيضاً

231
00:15:40,798 --> 00:15:44,558
. حالياً أستخدم مصلى أخر لتواصل الى إلهى

232
00:15:45,663 --> 00:15:48,094
. هل يمكنى أستخدام واحد منهم للصلاة

233
00:15:48,163 --> 00:15:51,561
. حسناً ، اليوم هناك إثنان

234
00:15:56,662 --> 00:15:59,651
. دعينى أرى ماذا يمكنى أن أفعل

235
00:16:26,526 --> 00:16:29,458
هل ستبقى طويلاً , سيدى ؟

236
00:16:30,292 --> 00:16:33,087
. يعتمد على كم المال الذى لديك لنا للحسابة

237
00:16:34,458 --> 00:16:36,855
. (هل هو الفتى نفسه ؟ (فريدريك

238
00:16:36,924 --> 00:16:38,288
. (‏(سيدريك

239
00:16:39,857 --> 00:16:42,085
. (‏(سيدريك

240
00:16:42,158 --> 00:16:44,714
. سأجلب لك مرافق , يارجل

241
00:16:50,623 --> 00:16:52,953
. الضرائب فى مصلى اللورد

242
00:16:53,890 --> 00:16:55,287
. أحب السخرية

243
00:17:04,921 --> 00:17:06,353
. جيد

244
00:17:06,421 --> 00:17:08,716
. دع السيدة تتدخل لتركع الى الله

245
00:17:09,754 --> 00:17:13,083
سيدى , هل هذا أمن ؟
. . . إذا كان هناك شئ خطئى

246
00:17:13,154 --> 00:17:14,676
. ضع المزيد من الحراس
. نعم , سيدى

247
00:17:14,753 --> 00:17:16,742
. هى راهبة فقط

248
00:17:18,520 --> 00:17:20,349
. إغفرى لى إذا لم أشاركك

249
00:17:20,419 --> 00:17:22,900
هل تريد المغفرة الأن ؟
. هذا كان عكس العبارة

250
00:17:23,100 --> 00:17:26,718
أو هل كان كلام ضميرك ؟

251
00:17:27,418 --> 00:17:30,077
لا أعرف . هل أنا لى ضمير ؟

252
00:17:30,585 --> 00:17:32,982
. أنت تحب المجادلة بالكلمات

253
00:17:34,584 --> 00:17:36,812
. أحب المجادلة بالأعمال أيضاً

254
00:17:38,084 --> 00:17:40,000
. سامحنى
لأى سبب ؟

255
00:17:41,100 --> 00:17:43,716
. لعدم الصلاة من أجل روحك

256
00:17:44,284 --> 00:17:45,579
. أستطيع فهمك

257
00:17:46,683 --> 00:17:48,649
ماذا ؟

258
00:17:48,717 --> 00:17:51,308
. أستطيع فهمك

259
00:17:51,383 --> 00:17:55,576
, تحت كل أداء رئيسة دينية

260
00:17:56,716 --> 00:17:58,579
, هناك فتاة صغيرة الشقية

261
00:17:58,649 --> 00:18:00,807
أليس كذلك ؟ هل أنا على حق ؟

262
00:18:01,048 --> 00:18:04,411
, تحت كل المتغطرسون
. هناك دائماً القليل من الشقاوة

263
00:18:04,481 --> 00:18:06,845
كيف تجرؤ ؟

264
00:18:08,381 --> 00:18:11,900
. أعتقد أنكى من المحتمل تحبى المجادلة بالكلمات

265
00:18:12,514 --> 00:18:15,810
. أعتقد أنكى من المحتمل تحبى المجادلة بالأعمال أيضاً

266
00:18:24,212 --> 00:18:27,372
, الباب سيكون مغلق
. لذا دقى الباب إذا أردتى الخروج

267
00:18:27,446 --> 00:18:32,173
هل ستغلق على فى الداخل ؟
فى مصلى اللورد ؟

268
00:19:23,106 --> 00:19:24,731
. المال , من فضلك
. سيدتى

269
00:19:24,806 --> 00:19:28,068
. من فضلك
. أطفالى جائعون

270
00:19:28,139 --> 00:19:29,332
. من فضلك

271
00:19:31,639 --> 00:19:34,366
. ساعدونى , شخص ما يساعدنى

272
00:19:34,438 --> 00:19:37,302
. شخص ما يساعدنى ، رجاء
. أنتهى هذا , انتهى هذا

273
00:19:42,004 --> 00:19:46,766
. لا تفعلى أى شئ معهم ، سيدتى
. أنتى لا تنتمى لذلك النوع

274
00:19:53,503 --> 00:19:57,594
. مرافقك ، سيدى

275
00:20:04,401 --> 00:20:07,060
. رجل الضرائب حضر

276
00:20:20,434 --> 00:20:22,956
. ذلك كان رائع . شكرا لكى

277
00:20:23,033 --> 00:20:25,828
أنت تديننى بواحدة ، هل بالإمكان أن نتكلم ؟

278
00:20:25,900 --> 00:20:28,024
. . . لا

279
00:20:28,099 --> 00:20:30,224
. سيدى ، مهمتنا

280
00:20:30,999 --> 00:20:31,965
. . . دقيقة واحدة

281
00:20:37,931 --> 00:20:39,692
أى مهمة ؟

282
00:20:39,765 --> 00:20:42,924
. ستكتشفى قريباً الكافى

283
00:20:44,331 --> 00:20:45,558
هل لديكى مشكلة ؟

284
00:20:45,631 --> 00:20:48,800
. أكتر من الذى يمكن أن يقال فى دقيقة واحدة

285
00:20:49,396 --> 00:20:53,987
. هذه الحياة ، هذا التظاهر ، يقودنى الى الجنون

286
00:20:54,063 --> 00:20:57,495
. ‏(غيسبون) يتجسس على مثل الكلاب

287
00:20:57,562 --> 00:20:59,357
أبى يريدنى ان أتزوجة

288
00:20:59,429 --> 00:21:02,486
. لخوفة من ان يعتقد أى شخص أننا لسنا على أتحاد مع عمدة البلدة

289
00:21:02,562 --> 00:21:07,153
أما بالنسبة إلى الحارس الليلى ، هذا غير كاف لى
. أما بالنسة له هذا كثير جداً

290
00:21:07,229 --> 00:21:09,217
. . . الذى أريدة ، الذى أنا أفعه

291
00:21:10,294 --> 00:21:11,953
. لا يحسب

292
00:21:15,061 --> 00:21:17,322
. أنا منزعجة من كل هذا

293
00:21:17,393 --> 00:21:19,484
. انا تركت المنزل

294
00:21:19,560 --> 00:21:21,855
لتذهبى . . . أين ؟

295
00:21:23,060 --> 00:21:25,151
. لا أعرف

296
00:21:25,227 --> 00:21:27,900
. هذا غير حكيم

297
00:21:28,060 --> 00:21:32,923
أنا منزعجة من الناس و الرجال دائماً
. يخبروننى الذى حكيم والذى غير حكيم

298
00:21:34,000 --> 00:21:34,980
. إذن أخبرينى الذى تريدية

299
00:21:35,000 --> 00:21:38,920
, المساعدة , أريد شخص ما ، لمرة واحدة
. أن يفكر كيف يمكن أن يساعدنى

300
00:21:38,991 --> 00:21:41,457
, ليساعدنى فى الشئ الذى أريد أن أفعله

301
00:21:41,525 --> 00:21:43,457
. الشئ الذى اعتقد انه حكيم

302
00:21:43,524 --> 00:21:45,581
. سيدى

303
00:21:46,524 --> 00:21:49,456
. يجب أن أذهب
. بالطبع يجب أن تذهب

304
00:21:49,524 --> 00:21:52,900
. يجب أن أذهب أيضاً
. سيدى

305
00:21:53,523 --> 00:21:55,614
. سوف نكمل مناقشتنا

306
00:21:56,523 --> 00:21:58,489
. أنا أود المساعدة

307
00:22:00,000 --> 00:22:02,245
. لست بحاجة

308
00:22:03,388 --> 00:22:05,854
. أنا أخذت قرارى

309
00:22:10,855 --> 00:22:12,912
. (‏(غيسبون

310
00:22:12,988 --> 00:22:16,044
. ‏(ماريان) تريد الإلتماس لرئيستنا الدينية

311
00:22:16,121 --> 00:22:17,746
لأى سبب ؟

312
00:22:17,820 --> 00:22:21,218
. لتستعير جنية أنجليزى
. ماذا تعتقد ؟ لتصبح راهبة

313
00:22:24,754 --> 00:22:26,117
حقاً ؟

314
00:22:28,153 --> 00:22:29,584
راهبة ؟

315
00:22:31,285 --> 00:22:33,911
. أبى مستاء منى

316
00:22:33,985 --> 00:22:36,144
. فى الدير يمكننى أن أتعلم الطاعة

317
00:22:36,219 --> 00:22:38,014
. لكن بالتأكيد هناك طرق أخرى

318
00:22:39,785 --> 00:22:43,080
. إذهبى ودقى الباب على صاحبة العظمة
. هى فى المصلى

319
00:22:43,151 --> 00:22:44,810
. أخبرى الحراس أنى أرسلتك

320
00:23:01,316 --> 00:23:03,407
أمى ؟

321
00:23:03,483 --> 00:23:06,971
. سامحينى لهذا التدخل
. لدى طلب أريدة منكى

322
00:23:07,049 --> 00:23:08,912
. تكلمى بسرعة , طفلتى

323
00:23:08,982 --> 00:23:10,413
. . . هذه مسألة صعبة

324
00:23:10,482 --> 00:23:12,777
. بسرعة أو لا على الإطلاق

325
00:23:13,948 --> 00:23:15,380
. جيد جداً

326
00:23:15,448 --> 00:23:17,913
. أرغب فى أن أكون مترهبنة

327
00:23:18,948 --> 00:23:22,800
. أذهبى الى الدير فى خلال شهر
. سوف أمعن النظر فى ذلك

328
00:23:22,947 --> 00:23:24,879
. بكل أحترام , أنتى هنا اليوم

329
00:23:24,947 --> 00:23:26,936
. أنظرى فى هذا الان

330
00:23:28,646 --> 00:23:29,941
. أنتى جريئة

331
00:23:31,413 --> 00:23:32,878
هل تعرفى من أنا ؟

332
00:23:32,946 --> 00:23:35,037
. سامحينى , أنا جريئة

333
00:23:35,113 --> 00:23:37,943
. لهذا لست أنتمى إلى هنا . هذا يخنق

334
00:23:38,011 --> 00:23:40,534
هل تعتقدى أن الدير هو المكان الذى ستكونى فيه جريئة ؟

335
00:23:40,612 --> 00:23:42,770
. أعتقد أنه مكان يساعد على التنفس

336
00:23:43,611 --> 00:23:46,168
. أرغب فى أن أكون واضحة
, أريد أن أبقى لمدة سنة على الأغلب

337
00:23:46,244 --> 00:23:47,767
. و أنا أستطيع أن أعول نفسى

338
00:23:47,845 --> 00:23:50,072
. سامحينى , يوجد شئ بكِ

339
00:23:50,144 --> 00:23:52,337
. أنتى مرهبنة مستبعدة

340
00:23:52,411 --> 00:23:54,501
. أنتى رئيسة دير مستبعدة

341
00:23:55,243 --> 00:23:57,675
. أنتى حماسية

342
00:23:57,744 --> 00:24:00,107
. يمكنى أن أستعمل شخص مثلك

343
00:24:01,076 --> 00:24:03,439
. ليس لدى نية لأستخدمها

344
00:24:43,205 --> 00:24:45,296
. أكره هذا

345
00:24:50,004 --> 00:24:52,128
إذن , هل وافقت ؟

346
00:24:54,537 --> 00:24:55,832
. نعم

347
00:24:58,870 --> 00:25:01,836
. متفاجئ أنكى لم تذكرى لى شئ كهذا من قبل

348
00:25:01,902 --> 00:25:04,232
هل يجب أن أفعل ذلك ؟

349
00:25:04,702 --> 00:25:05,998
. نعم

350
00:25:06,702 --> 00:25:08,793
. هذا أنتهى الأن

351
00:25:08,869 --> 00:25:11,198
. سوف أغادر معها عندما تأتى حاشيتها

352
00:25:11,268 --> 00:25:13,063
. الليلة , من المحتمل

353
00:25:13,569 --> 00:25:14,829
. يجب أن أحزم أمتعتى

354
00:25:16,835 --> 00:25:18,130
. إعتقدت أننا أصدقاء

355
00:25:20,668 --> 00:25:23,133
. . . . إعتقدت بمرور الوقت ستفكرى

356
00:25:25,567 --> 00:25:26,863
ماذا ؟

357
00:25:28,166 --> 00:25:29,564
. بالزواج

358
00:25:36,100 --> 00:25:38,531
. . . ذلك الذى تفكرى فيه

359
00:25:39,832 --> 00:25:43,525
. ربما لست من النوع الذى يتزوج

360
00:25:44,832 --> 00:25:47,127
لكنك ستكونى عروس السيد المسيح ؟

361
00:25:48,665 --> 00:25:52,460
. هذا كان قرار صعب ، أعترف بذلك

362
00:26:12,129 --> 00:26:14,219
. الآن ، أستمع ، أنا أديت دورى

363
00:26:14,295 --> 00:26:16,261
ماذا عن إبنى ؟
. إهدئ

364
00:26:16,328 --> 00:26:18,191
. لا . يجب أن أعرف أنه فى آمن
. هذا كافى

365
00:26:36,859 --> 00:26:39,290
. أنت تهدر وقتك
. نحن خدعنا

366
00:26:55,557 --> 00:26:56,853
. ذكى
. لكن هذا حقيقى

367
00:26:56,924 --> 00:27:00,356
, (ضرائب الشمال تأتى إلى (نوتينغهام
. كل سنة فى هذا الوقت

368
00:27:00,423 --> 00:27:02,116
. انا ساعدت فى صنع هذه الصناديق الكبيرة

369
00:27:02,190 --> 00:27:03,712
. لهذا هو كان ذكى

370
00:27:04,423 --> 00:27:07,286
. جزء صغير من الحقيقة يجعل الكذب صعب إكتشافة

371
00:27:07,355 --> 00:27:10,980
. عرفت أننا ما كان يجب أن نفعل هذا
! انا قلت ذلك

372
00:27:11,723 --> 00:27:13,154
. دعنى أفكر

373
00:27:16,555 --> 00:27:18,180
. سوف نشنق الآن

374
00:27:18,254 --> 00:27:19,913
. لن نشنق

375
00:27:24,121 --> 00:27:25,711
سيدى , ماذا سنفعل ؟

376
00:27:26,721 --> 00:27:28,016
. لدى خطة

377
00:27:28,087 --> 00:27:29,519
. لا , ليس لديك

378
00:27:30,753 --> 00:27:32,447
. أنت على حق

379
00:27:32,519 --> 00:27:33,985
. ليس لدى

380
00:27:37,553 --> 00:27:38,780
. لدى خطة

381
00:27:52,884 --> 00:27:54,509
. كما وعدت

382
00:27:54,584 --> 00:27:57,777
. ‏(روبن هود) فى قبرك . هو و حاشيتة

383
00:27:57,850 --> 00:28:00,248
‏(روبن هود) ؟ كيف ؟

384
00:28:00,317 --> 00:28:02,646
مع كل صناديق الضريبة ؟
. تحرك لتغتنم الفرصة

385
00:28:02,717 --> 00:28:06,308
. ‏(غيسبون) ، هذا (فلاكستون) . أعطيه قبلة كبيرة

386
00:28:06,383 --> 00:28:09,406
هو أنجز شئ
. لا أحد منا يمكن أن يفعله

387
00:28:10,882 --> 00:28:12,973
. حسناً , تعال

388
00:28:13,049 --> 00:28:15,014
. دعنا نذهب و نشمت

389
00:28:15,082 --> 00:28:18,479
قبل ذلك. . . إذا كان يمكنك أن تحسم بقية دفعتى ؟

390
00:28:18,548 --> 00:28:19,878
. أنا خاطرت بحياتى

391
00:28:19,948 --> 00:28:21,811
. لم أستلم منك هذا حتى الأن

392
00:28:21,881 --> 00:28:23,642
. هو لن يذهب إلى أى مكان

393
00:28:23,715 --> 00:28:28,010
. فقط لست متحمس لإنتظار المحاكمة

394
00:28:28,680 --> 00:28:31,612
. المحاكمة ؟ كم هذا جذاب

395
00:28:31,680 --> 00:28:35,611
. أنت ستأخذ راتبك . (غيسبون) ، يصنع ترتيبات هذا
. خمسمائة جنية أنجليزى

396
00:28:35,679 --> 00:28:36,975
حقاً ؟

397
00:28:39,345 --> 00:28:42,800
. نحن لن نستطيع ملائمة الأقفال على هذا
. هم عليهم أن يكونوا أفضل من ذلك

398
00:28:42,878 --> 00:28:44,969
. هذا مثل أقفال القلعة

399
00:28:45,045 --> 00:28:46,772
ماذا يعنى ذلك ؟

400
00:28:47,912 --> 00:28:52,900
. ذلك يعنى ربما يكونوا صنعوها من قبل نفس صانع الأقفال

401
00:28:53,144 --> 00:28:56,076
هل لا يوجد أى شئ يجعلك تسرع فى هذا ؟

402
00:28:56,144 --> 00:28:58,439
. لا
. صحيح

403
00:29:43,539 --> 00:29:45,505
. أيها الحراس

404
00:30:29,801 --> 00:30:32,858
. ألتفوا حولى

405
00:30:35,534 --> 00:30:38,590
. توقف ! توقف ! توقف

406
00:30:38,666 --> 00:30:40,256
. لا أحد يجب أن يموت هنا اليوم

407
00:30:42,399 --> 00:30:45,524
. أعتقد أنك تعرف كيف حدث هذا

408
00:30:46,232 --> 00:30:47,891
كم الذى دفعتة له ؟

409
00:30:47,965 --> 00:30:49,987
. هذا كان رخيص جداً

410
00:30:50,065 --> 00:30:52,724
هل إعتقدت حقا أنه مفتش ضريبة ؟

411
00:30:52,798 --> 00:30:55,321
هل كان كافى للتضحية بحياة أبنه ؟

412
00:30:55,397 --> 00:30:58,488
. يمكنك أن تقتله إذا أحببت
. لا أحد سيسأل عنه ، على الأقل أنا

413
00:30:58,564 --> 00:31:01,996
. أنت مقزز
نعم . أنا كافر ، أليس كذلك ؟

414
00:31:02,064 --> 00:31:03,927
. (دعنا ننهى هذا هنا ، (روبن هود

415
00:31:03,997 --> 00:31:06,156
. إنسى عمدة البلدة ، إنسى الجنود
. فقط أنت و أنا

416
00:31:06,229 --> 00:31:07,820
. (آسف ، (غيسبون

417
00:31:07,897 --> 00:31:10,328
. المحاكمة بالقتال ليست كبيرة و ليست ذكية

418
00:31:10,396 --> 00:31:14,487
. إذن أنت جبان
. لست جبانا

419
00:31:14,562 --> 00:31:18,824
. أنا فقط لا أثق بك . أو هم
. الآن ، أبتعد

420
00:31:18,895 --> 00:31:21,259
. فقط جبان يسرق من المهاجرين

421
00:31:21,328 --> 00:31:22,657
من المهاجرين ؟

422
00:31:22,728 --> 00:31:24,318
. النساء العزل

423
00:31:24,394 --> 00:31:27,360
. النساء المقدسين
الذين يعرضون حسن سلوكهم ؟

424
00:31:27,428 --> 00:31:29,257
. أبتعد

425
00:31:30,261 --> 00:31:32,385
. الأن

426
00:31:39,193 --> 00:31:40,454
هل تعرف حول هذا ؟

427
00:31:40,526 --> 00:31:43,287
. المهاجرين ؟ لم ألمس أى مهاجر

428
00:31:43,359 --> 00:31:44,723
. (‏(جون
. لا

429
00:31:49,625 --> 00:31:52,250
, رئيسة دير (روفورد) ما زالت حية
. لا , شكرا لك

430
00:31:52,324 --> 00:31:54,119
. لم أسمع عنها

431
00:31:54,191 --> 00:31:57,782
. لكن هو سيموت إذا لم تسقط المشبك الحديدى

432
00:32:00,390 --> 00:32:02,447
. الأن

433
00:32:07,589 --> 00:32:10,282
. رجل الضرائب الذى هو ليس رجل الضرائب

434
00:32:10,356 --> 00:32:13,413
. . . المهاجرة التى لم أسمع عنها

435
00:32:13,489 --> 00:32:15,387
. أعتقد نحن الأثنين نعرف ذلك

436
00:32:18,922 --> 00:32:21,319
. أذهبوا خلفهم

437
00:32:36,486 --> 00:32:38,475
. لا

438
00:32:39,820 --> 00:32:41,808
. لا

439
00:32:46,485 --> 00:32:48,178
. . . أمى

440
00:32:48,252 --> 00:32:49,775
. الرئيسة

441
00:33:15,783 --> 00:33:18,078
. (هى لم تكن رئيسة دير (روفورد

442
00:33:19,748 --> 00:33:21,009
. لا

443
00:33:39,380 --> 00:33:41,200
. تبدين مثل الصبى

444
00:33:41,446 --> 00:33:42,810
. تبدو مثل الفتاة

445
00:33:42,880 --> 00:33:44,470
. . . إذا أبى تأذى

446
00:33:44,546 --> 00:33:46,341
ماذا ستفعل ؟ البكاء ؟

447
00:33:47,079 --> 00:33:50,136
ربما . لن تقبلى هذا , إذا كان والدك ؟

448
00:33:50,212 --> 00:33:53,700
. والدى قتل بواسطتك أيها الأنجليزى

449
00:33:53,779 --> 00:33:55,074
. الصليبيون

450
00:33:56,078 --> 00:33:57,408
. إذن تعرف ماذا أشعر

451
00:33:57,478 --> 00:34:02,409
, أنا جلبت إلى هذه البلاد كعبد
. مربوط مثل الحيوان

452
00:34:02,477 --> 00:34:04,170
. يجب أن تتعاطفى معى

453
00:34:04,244 --> 00:34:07,641
, وعلى تلك الرحلة
. . . تعلمت كل شئ هناك

454
00:34:07,710 --> 00:34:11,437
. عن صعوبة الكلام فى العبودية

455
00:34:12,576 --> 00:34:14,871
. لذا وفر على نفسك

456
00:34:15,076 --> 00:34:17,980
. أنت لا تستطيع أن تلومنى على المحاولة

457
00:34:43,273 --> 00:34:45,602
. نحن خدعنا
كيف ؟

458
00:34:45,673 --> 00:34:48,230
. هو ليس رجل ضرائب حقيقى

459
00:34:48,305 --> 00:34:50,998
. ليس هذا فقط , عمدة البلدة خدعنا أيضاً

460
00:34:51,072 --> 00:34:53,560
نعم ، كيف نعرف ذلك بالضبط ؟

461
00:34:54,205 --> 00:34:56,636
. جزء من الحقيقة
ماذا ؟

462
00:34:57,838 --> 00:34:59,394
. المال

463
00:34:59,471 --> 00:35:01,403
. الجزء القليل حول مال الضريبة كان حقيقى

464
00:35:01,471 --> 00:35:04,266
و ؟
. . . أى شخص جيد كمفتش ضرائبنا

465
00:35:04,338 --> 00:35:07,599
. لا يقبل بضعة جنيهات للأمساك ببعض المجرمين

466
00:35:07,671 --> 00:35:10,330
. ليس عندما تكون كل أموال الضريبة للجزء الشمالى تكون معروضة

467
00:35:11,337 --> 00:35:13,132
. . . إذن

468
00:35:13,203 --> 00:35:14,964
. . . (إذن , (دجاك

469
00:35:15,037 --> 00:35:17,968
. عود إلية , وحل قيدة

470
00:35:18,036 --> 00:35:19,763
. دعه يغلبك

471
00:35:19,835 --> 00:35:22,494
. . . الآن ، نحن سنتليه و إذا كنت على حق

472
00:35:23,602 --> 00:35:26,295
. هو سيقودنا إلى بعض المحتالين الأغنياء جداً

473
00:35:26,368 --> 00:35:28,731
. لسنا بحاجة الى ذلك . أنظر

474
00:35:35,967 --> 00:35:37,297
. المتسول الذكى

475
00:35:41,967 --> 00:35:44,398
. ذلك غريب

476
00:35:44,466 --> 00:35:46,489
. هذا مثل فنون السيرك

477
00:35:50,799 --> 00:35:52,788
. ذلك فظيع

478
00:35:57,798 --> 00:36:00,128
. هيا

479
00:36:00,198 --> 00:36:02,220
. ثلاث مجموعات

480
00:36:02,297 --> 00:36:04,354
. المطاردة . الركض الصامت

481
00:36:04,431 --> 00:36:05,828
. إذهبوا

482
00:36:09,764 --> 00:36:11,525
هل ستذهبى حقاً ؟

483
00:36:11,597 --> 00:36:14,392
. (لدى ترتيبات مع رئيسة دير (روفورد

484
00:36:18,096 --> 00:36:20,085
ماذا يجب أن أفعل لأقنعك بالبقاء ؟

485
00:36:20,162 --> 00:36:21,957
. هذا متأخر جداً

486
00:36:22,029 --> 00:36:24,018
. سوف أقابل رئيسة الدير فى القلعة بعد ساعة

487
00:36:24,095 --> 00:36:25,651
. هى تتوقع مجيئ حاشيتها الليلة

488
00:36:25,728 --> 00:36:28,250
بالتأكيد هذا ليس متأخر جداً
بين أب و أبنتة ؟

489
00:36:29,095 --> 00:36:31,083
ماذا يمكن ان افعل ؟

490
00:36:36,194 --> 00:36:40,887
, ساندنى , كالحارس الليلى
. أريد أن أفعل أكثر من ذلك ، ليس أقل

491
00:36:40,960 --> 00:36:43,188
. إحمنى من مثل (غيسبون) الموجودن فى هذا العالم

492
00:36:43,260 --> 00:36:44,850
. وافقنى

493
00:36:44,926 --> 00:36:46,858
. مثل ما أنا عليه

494
00:36:46,926 --> 00:36:48,824
. ليس مثل الأبنة التى تريدها

495
00:36:50,026 --> 00:36:51,390
و إذا لم أستطيع ؟

496
00:36:51,459 --> 00:36:53,822
. إذن أذهب للقاء رئيسة الدير

497
00:36:55,059 --> 00:36:57,991
هل هذه شروطك ؟
. تلك شروطى

498
00:36:58,058 --> 00:36:59,990
. انا اسفه

499
00:37:02,025 --> 00:37:05,855
. الحارس الليلى بأمكانة أن يضع شروط حول رقابتنا أيضاً

500
00:37:08,890 --> 00:37:10,651
. وداعاً

501
00:37:11,723 --> 00:37:13,814
. انتظرى

502
00:37:13,890 --> 00:37:16,082
. . . إذا كنتى تشعرى بأن هذه قوة

503
00:37:19,889 --> 00:37:22,219
هل سوف تساندنى ؟

504
00:37:23,223 --> 00:37:24,711
. ليس لدى خيار

505
00:37:27,022 --> 00:37:28,715
. إذن سأبقى

506
00:37:35,987 --> 00:37:37,385
. جاء (غيسبون) لرؤيتك

507
00:37:37,454 --> 00:37:40,318
. الآن . أرسلته بعيداً

508
00:37:42,154 --> 00:37:44,085
. هو سيعود

509
00:37:44,153 --> 00:37:46,142
. سنكون أقوياء

510
00:38:15,816 --> 00:38:18,146
. مرحباً بك مرة أخرى ، يا فتى

511
00:38:18,217 --> 00:38:20,614
. أخبرنى أننا شركاء فى العمل

512
00:38:21,149 --> 00:38:22,513
. لا

513
00:38:24,349 --> 00:38:26,144
. لا , إذا لم نكن نريدك

514
00:38:26,216 --> 00:38:29,375
. نحن لا يجب ان نعمل ثانياً

515
00:38:29,849 --> 00:38:33,801
. هيا , يا فتى
. تعال و إجلس بجانب مصروف التقاعد

516
00:38:35,348 --> 00:38:37,506
. ليس مصروف التقاعد حتى الان

517
00:38:37,581 --> 00:38:39,444
هل هو ؟
. أنت يجب أن تكون ميت

518
00:38:39,514 --> 00:38:41,911
. مرات عديدة
كيف هربت ؟

519
00:38:41,980 --> 00:38:43,946
. تلوى العظام و الأكتاف

520
00:38:44,014 --> 00:38:46,946
. أخبرتك , أن تنظر على من يتعقبك دائماً

521
00:38:47,014 --> 00:38:48,877
. أستمع , لم نأخذ شئ منك

522
00:38:48,946 --> 00:38:52,106
. نحن لم نقصدك
. لا . نحن كنا فقط الطعم

523
00:38:52,179 --> 00:38:53,940
. أنسى هذا

524
00:38:54,013 --> 00:38:56,672
. أنسى هذا أنت
. انت من الأفضل أن تكون جامع ضريبة

525
00:38:56,746 --> 00:38:58,712
. أنت تفعل بالضبط نفس الشئ
. يمكنك أن تتكلم

526
00:38:58,779 --> 00:39:00,869
. انت تعيش على الجانب الخاطئ للقانون مثلنا تماماً

527
00:39:00,945 --> 00:39:03,467
. ذلك لأن القانون نفسة أصبح مجرماً

528
00:39:04,645 --> 00:39:06,668
. إنجلترا تتعفن من الأعلى للأسفل

529
00:39:06,745 --> 00:39:08,108
إذن لماذا تبقى ؟

530
00:39:08,177 --> 00:39:11,234
. نحن كنا ذاهبين إلى (هولندا) لنجعل أنفسنا كالنبلاء

531
00:39:11,311 --> 00:39:14,868
لماذا لا تنضم لنا ؟
. نحن نكون مجموعة رائعة

532
00:39:17,010 --> 00:39:20,170
. هناك المزيد من الحمقى مثل عمدة بلدة (نوتينغهام) فى هذا العالم

533
00:39:20,243 --> 00:39:22,572
. هذا واجبنا لخدعهم

534
00:39:22,643 --> 00:39:26,541
. هم طماعون
. لهذا هم سهلون جداً للخدع

535
00:39:26,609 --> 00:39:32,871
إنضم إلينا . بإستراتيجياتنا
. . . و مواهبك الرائعة

536
00:39:37,907 --> 00:39:39,998
. هذا سيكون مختلف جدا

537
00:39:40,074 --> 00:39:42,699
. إنس الآخرين ، فقط أنت و أنا

538
00:39:44,340 --> 00:39:45,862
ماذا يفعل ؟

539
00:39:48,240 --> 00:39:50,035
الآن ترى ماذا يجب أن أتحمل ؟

540
00:39:50,107 --> 00:39:51,732
ماذا قولت ؟

541
00:39:53,872 --> 00:39:55,838
. . . أقول

542
00:39:58,039 --> 00:39:59,664
. (‏(ليتل جون

543
00:40:01,171 --> 00:40:02,569
ماذا ؟

544
00:40:07,038 --> 00:40:08,697
. أنتم خنازير

545
00:40:08,771 --> 00:40:10,760
. و أنتم مثل فضلات الطعام

546
00:40:10,838 --> 00:40:13,962
. لكن أعتقد أنك ستجدهم ليسوا خنازير فى فضلات الطعام

547
00:40:14,670 --> 00:40:17,800
ماذا لدينا غير ذلك هنا ؟

548
00:40:20,403 --> 00:40:26,580
. أنت ما كنت ستريد التقاعد على هذا

549
00:40:26,602 --> 00:40:27,898
. المال القذر

550
00:40:41,134 --> 00:40:43,362
هل لى أن أقول أنى مسرور لرؤيتك هنا ؟

551
00:40:43,434 --> 00:40:46,194
. يمكنك قول هذا . إذا عذرتنى

552
00:40:54,133 --> 00:41:00,156
, (عندما أخبرتينى أنكى ستذهبى إلى (روفورد
. أعترف ، أنى أزعجتك

553
00:41:00,232 --> 00:41:06,357
سيد (غيسبون) , هل سبق ان أشارت أنك ليس لديك الحق فى أن تزعجنى ؟

554
00:41:07,632 --> 00:41:10,063
. حسناً ، أود أن أكسب ذلك الحق

555
00:41:10,131 --> 00:41:12,426
. وأنا مسرور أننى مازلت لدى الفرصة

556
00:41:13,464 --> 00:41:17,760
. التى كانت تدعو أنها رئيسة الدير . هى كانت تنتحل شخصيتها

557
00:41:17,963 --> 00:41:19,327
عفواً ؟

558
00:41:20,529 --> 00:41:25,800
. جئت فوراً
أخبرت والدك , هل لم يخبرك ؟

559
00:41:26,096 --> 00:41:28,528
. لا

560
00:41:28,595 --> 00:41:31,459
. أعتقد ربما كان رحيم بى

561
00:41:33,161 --> 00:41:35,786
. هناك ناس آخرون الذين يودوا أن يكونوا رحماء بكى

562
00:41:38,594 --> 00:41:40,185
. إذا تركتيهم

563
00:41:53,293 --> 00:41:56,350
. رأيتة يأتى . أردت أن أوقفة

564
00:41:56,426 --> 00:41:57,914
. هو أخبرنى

565
00:42:00,425 --> 00:42:03,516
. هذا لا يحدث فرقاً
. نعم ، هو كذلك

566
00:42:03,592 --> 00:42:08,880
. ليس لدى مكان لأركض أليه
. أنت ما كنت بحاجة إلى أن توافق على شروطى

567
00:42:10,091 --> 00:42:14,800
. أدركت أن الأبنة التى لدى كانت الأبنة التى أريدها

568
00:42:24,090 --> 00:42:25,487
. صباح الخير

569
00:42:26,723 --> 00:42:29,587
. لدى أقتراح لك

570
00:42:29,656 --> 00:42:31,746
, (فى المرة القادمة لديك لحوم لتأخذها لـ (نوتنغهام

571
00:42:31,822 --> 00:42:35,310
. (لتأخذها إلى قرية (لوكسلى
. (لتأخذها إلى قرية (وادلو

572
00:42:35,388 --> 00:42:37,014
. (لتأخذها إلى قرية (كلان

573
00:42:38,355 --> 00:42:40,378
ما الذى تحاول أن تفعله ؟
أطعام العالم ؟

574
00:42:40,455 --> 00:42:42,114
. لا تعطينى أفكار

575
00:42:42,188 --> 00:42:45,018
. . . صباح الخير , لدى أقتراح لك

576
00:42:45,088 --> 00:42:48,883
, فى المرة القادمة لديك لحم لتسوقه
. (لتأخذه إلى قرية (نيتليستون

577
00:42:49,987 --> 00:42:54,044
, الآن ، أنا أدفع لك برهان على ذلك
. أدفع لك مقدماً

578
00:42:54,120 --> 00:42:56,381
. لهذه السنة و القادمين

579
00:42:57,519 --> 00:42:58,984
. هل تعرف من أنا

580
00:42:59,052 --> 00:43:00,018
. (أنا (روبن هود

581
00:43:00,086 --> 00:43:01,052
. لا تخذلنى

582
00:43:01,000 --> 00:43:43,000
أتمنى أن تكونوا أستمتعتم بالحلقة و إلى اللقاء فى الحلقة القادمة
. الحلقة القادمة بعنوان : إخوة فى الحرب
??? : ???? ???? 
Light Yagami 

????? ?? ?????? ??????? ?????????? ?????? ?????? 
http://Mlight-Y.blogspot.com/
????? .. 

