1
00:00:01,266 --> 00:00:03,960
. إدخل هناك , إدخل

2
00:00:08,967 --> 00:00:10,627
. (أنت مدين بـ (شلنين
. الرحمة ، سيدي
. المترجم : شلنين , عملة نقدية أصلها أنجليزي

3
00:00:10,701 --> 00:00:12,929
. كان لديك إسبوع لدفعها ، أدفع الآن

4
00:00:13,001 --> 00:00:15,024
. إذا كان ليس لديه مال ، خذ سلع بنفس القيمة

5
00:00:15,567 --> 00:00:17,261
. إذا كان ليس لدية شئ بنفس القيمة ، خذه هو

6
00:00:17,335 --> 00:00:22,233
هذه ضريبة الملك السنوية لتمويل
. حملته الصليبية ضد الوثنيين

7
00:00:23,568 --> 00:00:28,592
. إذا كنت لا تستطيع الدفع ، تدخل السجن
. قانون عمدة البلده - لا إستثناءات ، لا تسامح

8
00:00:28,668 --> 00:00:30,828
. القرية التالية

9
00:00:35,536 --> 00:00:40,526
. (رجال (غيسبون
. الآن نعرف لماذا (لوك) لا يستطيع أن يصنع الأسلحة

10
00:00:40,604 --> 00:00:43,263
. . . إذا علم الملك بما يحدث تحت أسمه

11
00:00:49,937 --> 00:00:52,301
. (أليس)

12
00:00:52,738 --> 00:00:54,761
. ‏(جون) ، تعال هنا لحظة

13
00:00:57,505 --> 00:00:58,937
. كن طبيعياً ، نحن لا نعرف أي شئ

14
00:00:59,005 --> 00:01:00,766
. صانع البراميل

15
00:01:03,339 --> 00:01:05,100
. هو مدين بثلاثة شلنات

16
00:01:05,939 --> 00:01:09,099
, خذ ما تريد
. ليس لدي مال متبقي حتى إعطهولك

17
00:01:10,273 --> 00:01:12,136
. خذ سلع بنفس القيمة

18
00:01:12,873 --> 00:01:15,635
. تحرك , وأنت

19
00:01:20,507 --> 00:01:24,201
, نحن ندفع الإيجار بصعوبة
. و الأن ضريبة أخرى

20
00:01:24,274 --> 00:01:26,797
. (من الغباء الإستمرار في هذا الحب ، (أليس

21
00:01:27,708 --> 00:01:30,004
. أنا مولع بكِ و بالصبي

22
00:01:30,075 --> 00:01:32,166
, كزوج و زوجة
. نحن يمكنا أن نغطي الضرائب

23
00:01:32,609 --> 00:01:33,972
. لا ، أبتعد عن هنا

24
00:01:34,041 --> 00:01:35,439
. تعال هنا ، أيها الجرذ
. أتركني بمفردي

25
00:01:35,509 --> 00:01:39,601
. (جون)
. أتركنا بمفردنا ، أبتعد

26
00:01:39,675 --> 00:01:42,573
. هنا . هنا ، سيدي ، أدواتنا

27
00:01:42,642 --> 00:01:45,404
. هي تساوي بعض العملات المعدنية ، خذهم

28
00:01:45,476 --> 00:01:49,203
. أتركنا بمفردنا
. سيدي ، أسلحة

29
00:01:49,276 --> 00:01:51,504
. جيد , جيد ، جيد
. توقف

30
00:01:51,576 --> 00:01:53,906
. تصميم أسلامي

31
00:01:53,977 --> 00:01:55,443
. . . الأن

32
00:01:56,277 --> 00:01:59,300
أين تعلم صانع براميل (لوكسلي) هذا 
النوع من العمل ؟

33
00:02:01,278 --> 00:02:04,641
هناك رجل إنجليزي واحد أعرف أنه
. يستخدم مثل هذه الأقواس

34
00:02:07,078 --> 00:02:11,841
. تتعاون مع المجرمين وأنت ستعاقب مثل مجرم

35
00:02:13,279 --> 00:02:16,211
. خذه
. لا

36
00:02:17,446 --> 00:02:18,912
. أبي
. لا ، (جون)‏

37
00:02:20,080 --> 00:02:21,477
. لا

38
00:02:21,546 --> 00:02:26,774
, سيدي رجاء ، أتوسل أليك
. لا تآذي الصبي

39
00:02:26,846 --> 00:02:28,870
. سيدي ، هو بريء

40
00:02:28,946 --> 00:02:30,071
. القزم

41
00:02:30,147 --> 00:02:32,545
. نحن يجب أن نجعله مثال

42
00:02:32,614 --> 00:02:35,274
. خذ الصبي أيضاً
. أتركه

43
00:02:35,348 --> 00:02:37,075
. أنزل يديك عن إبني

44
00:02:37,148 --> 00:02:38,774
. ‏(جون) ، (جون) . هناك الكثير منهم

45
00:02:38,847 --> 00:02:40,108
. هو بريء

46
00:02:42,248 --> 00:02:44,771
. (جون)
. هو إبني

47
00:02:44,848 --> 00:02:47,905
. ونحن سنساعده ، لكن ليس بهذه الطريقة

48
00:02:47,982 --> 00:02:49,414
. (جون)

49
00:02:55,716 --> 00:03:00,206
. (‎ليتل جون)
. أمي , ساعدينا

50
00:03:05,617 --> 00:03:07,345
. أمي , ساعدينا

51
00:03:07,418 --> 00:03:09,543
. (‎ليتل جون)

52
00:03:09,544 --> 00:03:48,000
الموسم الأول , الحلقة الحادية عشر
" الحلقة بعنوان : " رجل ميت يتجول
ترجمة : snaksun
anees_atef98@hotmail.com
www.dvd4arab.com

53
00:03:49,587 --> 00:03:51,577
. ‏(جون) ، توقف . نحن نحتاج الآخرين

54
00:03:51,655 --> 00:03:53,587
.  الحافلة محمية جيد جداً
. لا

55
00:03:53,655 --> 00:03:55,985
. لن أتركك تفعل هذا . هذا تهور

56
00:03:56,055 --> 00:03:59,351
. هم لديهم إبني
. حياتك غالية أيضاً

57
00:03:59,422 --> 00:04:01,286
. هو , حياته أغلى أكثر

58
00:04:06,556 --> 00:04:10,921
. أفتح الطريق
. أبعد هذا الفرع عن الطريق

59
00:04:10,990 --> 00:04:13,013
. أبعد ذلك الفرع . إستمر

60
00:04:13,090 --> 00:04:15,454
. ضع ظهرك عليها

61
00:04:19,924 --> 00:04:22,788
. هيا , إذن , هيا

62
00:04:45,893 --> 00:04:47,792
. (خذ العربه إلى (نوتينغهام

63
00:05:16,695 --> 00:05:18,161
. (جون)

64
00:05:36,831 --> 00:05:38,854
. توقف , يمكنك العبور

65
00:05:50,466 --> 00:05:52,489
. أبتعد عن الطريق , يا حقير
. حسناً

66
00:05:52,566 --> 00:05:55,396
. الضرائب , الضرائب

67
00:05:55,466 --> 00:05:57,762
. آخر يوم لضرائب الملك . تعال الآن

68
00:05:57,833 --> 00:05:59,299
. الضرائب

69
00:05:59,367 --> 00:06:01,060
. الضرائب
. نحن نجمع هنا الضرائب

70
00:06:01,534 --> 00:06:03,966
أنت عليك ثلاثة ، هل دفعت ضريبة الخمر ؟

71
00:06:04,034 --> 00:06:06,898
ماذا ؟ ضرائب الخمر ؟
. خذهم

72
00:06:06,967 --> 00:06:08,592
. ماذا تفعل ؟ أنا لم أفعل أي شئ

73
00:06:08,667 --> 00:06:10,657
القمار ، الآن ؟
. أنت تمزح

74
00:06:10,734 --> 00:06:13,929
بالتأكيد ليس لديك رخصة ، صحيح ؟

75
00:06:15,735 --> 00:06:18,201
. أنت خاسر , خذه

76
00:06:18,735 --> 00:06:20,099
. نحن لا نستطيع مساعدة كل شخص

77
00:06:20,169 --> 00:06:22,601
. نحن حضرنا لبحث عن زوجة صديقي

78
00:06:30,370 --> 00:06:33,302
تبرع ببعض العملات المعدنية ، سيدي ؟
. هي هناك

79
00:06:33,370 --> 00:06:35,495
. مات زوجها منذ يومين

80
00:06:35,570 --> 00:06:38,128
. رجال عمدة البلده قتلوه

81
00:06:41,171 --> 00:06:42,569
. (هذه هدية من (روبن هود

82
00:06:43,471 --> 00:06:46,960
. تبدو مثل المتشردة لي ، و طفلها المزعج

83
00:06:47,704 --> 00:06:49,636
من أين سرقتي هذا ؟

84
00:06:49,704 --> 00:06:51,432
. خذها

85
00:06:59,139 --> 00:07:01,502
. إذهب ، بسرعة

86
00:07:01,572 --> 00:07:04,061
. شكرا لكم ، شكرا لكم
. (‏(ويل

87
00:07:05,106 --> 00:07:07,038
. الحراس
. عود إلى هنا

88
00:07:07,706 --> 00:07:10,264
. أحصلوا عليهم
. أفسح الطريق للسجناء

89
00:07:20,741 --> 00:07:22,707
. إذهب
‏(ليتل جون) ؟

90
00:07:37,276 --> 00:07:40,038
. لقد وجه إلي واحداً من هذا الشئ قبل ذلك
. جميل جداً

91
00:07:40,109 --> 00:07:42,803
ماذا كان يفعل هذا الشئ مع ضريبة الملك السنوية ؟

92
00:07:42,876 --> 00:07:45,240
وجدنا هذا الشئ عندما كنا
. (نجمع المال في (لوكسلي

93
00:07:45,310 --> 00:07:48,504
. (الرجل الذي صنع هذا يمد به (روبن هود

94
00:07:48,577 --> 00:07:51,168
وأحضرته هنا ، في الزنزانات ؟

95
00:07:51,243 --> 00:07:53,176
. حسناً ، الآن أثرت إهتمامي

96
00:07:58,877 --> 00:08:04,367
, رجالنا يمكنهم الأستفادة من هذه المهارة في صناعه الأقواس
. نحن يجب أن نتعلم منه

97
00:08:04,445 --> 00:08:06,412
نتعلم ؟

98
00:08:06,479 --> 00:08:07,808
. يجب أن نعدمه

99
00:08:07,878 --> 00:08:12,675
لاحظت الكراهية في نغمتك ، (غيسبون) ؟

100
00:08:12,746 --> 00:08:15,803
هل خاب أملك في أن تصبح
لورد على منطقة (لوكسلي) ؟

101
00:08:15,879 --> 00:08:17,368
هل الفلاحون لا يحبونك كثيراً ؟

102
00:08:17,447 --> 00:08:20,572
هل تتمنى عوده (روبن هود) ؟
. يا له من شئ مؤسف

103
00:08:20,647 --> 00:08:23,408
. إذا أي فلاح تحدانا ، نحن يجب أن نعاقبه

104
00:08:23,480 --> 00:08:25,003
. بشدة

105
00:08:25,080 --> 00:08:27,637
. نحن يجب أن نجعل مثال منه أمام البقية

106
00:08:27,713 --> 00:08:29,612
. نحن يجب أن نجعل حدث منه

107
00:08:31,214 --> 00:08:32,703
حدث ؟

108
00:08:32,781 --> 00:08:34,747
لما لا ؟

109
00:08:34,815 --> 00:08:39,770
, سأدعو كل زعماء السكان المحليون
. الحضور إجباري

110
00:08:39,848 --> 00:08:42,041
نحن يجب أن نكون مبدعين جداً
. في إستعمالنا للعقوبات

111
00:08:42,115 --> 00:08:46,445
. الجلد - أحب التعذيب الجيد
. التشويه ، بالطبع تعذيب

112
00:08:46,515 --> 00:08:49,970
, لكن هنا
. في القاعة العظيمة

113
00:08:50,049 --> 00:08:52,174
. مهرجان الألم

114
00:08:55,017 --> 00:08:58,279
. نحتاج لإستعمال عقولنا
. ليس هذا حول (جون)‏ فقط

115
00:08:58,350 --> 00:09:00,043
‏(لوك) ، صانع البراميل كان يحاول
. مساعدتنا ، هو و الصبي

116
00:09:00,117 --> 00:09:01,776
. لدينا مسؤولية إتجاههم أيضاً

117
00:09:01,850 --> 00:09:05,078
. لم أكن أعلم أن (جون) لديه عائلة
. هو أخبرنا أيضاً مؤخراً

118
00:09:05,150 --> 00:09:07,412
. عندما عمدة البلده سيدرك أنه أحدنا ، هو سيشنق

119
00:09:07,484 --> 00:09:09,916
. ذلك الشئ
. عمدة البلده لن يعرف بالضرورة

120
00:09:09,984 --> 00:09:13,041
. . . هذه
. بدون هذا ، هو فقط مجرم آخر

121
00:09:13,118 --> 00:09:14,345
. هو لم يمكن مجرم آخر فقط

122
00:09:14,418 --> 00:09:16,714
هل تعتقد أن عمدة البلده يهتم إذا
كان يرتدي هذا أو ليس ؟

123
00:09:16,785 --> 00:09:19,751
. هو صحيح . هم سيشنقونه على أية حال

124
00:09:19,819 --> 00:09:21,978
. لهذا السبب نحتاج خطة جيدة جداً

125
00:09:23,186 --> 00:09:25,744
. الحظ السئ

126
00:09:25,820 --> 00:09:28,980
. صانع مثلك يهدر مهاراته على المجرمين

127
00:09:30,786 --> 00:09:33,809
. أنا إحترم الصناع دائما

128
00:09:37,187 --> 00:09:41,120
, (إصنع لي أقواس حرب أسلامية مثل (روبن هود

129
00:09:41,188 --> 00:09:43,154
. وكل هذا سيتوقف

130
00:09:44,188 --> 00:09:48,280
. قد أسمح لك بوقت أكثر لكي تدفع ضرائبك

131
00:09:52,456 --> 00:09:54,717
. . . مثل هذه الموهبة

132
00:09:54,788 --> 00:09:56,254
. كل هذا يهدر

133
00:09:56,322 --> 00:09:57,948
. إستمر

134
00:09:58,022 --> 00:10:00,921
. . . إذا لم يتكلم ، حسناً

135
00:10:00,989 --> 00:10:02,511
. أبدأ مع الصبي

136
00:10:08,657 --> 00:10:10,555
من فضلك ، لماذا لا تسمح لي بالدخول ؟

137
00:10:10,623 --> 00:10:13,089
. هو صبي صغير
. لا

138
00:10:13,157 --> 00:10:16,487
. إذا كان يمكني التكلم مع عمدة البلده فقط
. أريد رؤية إبني

139
00:10:16,558 --> 00:10:19,080
لماذا لا تسمح لي بالدخول ؟

140
00:10:19,724 --> 00:10:22,247
. أريد رؤيتة فقط

141
00:10:31,959 --> 00:10:35,448
يبدو أن عمدة البلده مصمم
. (على إعتقال نصف (نوتينغهام

142
00:10:35,525 --> 00:10:39,481
, ليذكرهم بإلتزاماتهم أتجاه عمدة البلده و الملك

143
00:10:39,560 --> 00:10:41,992
. و إلى ولائهم

144
00:10:42,060 --> 00:10:45,288
حسناً , إذا إلتزاماتهم بالضرائب
, أصبحت أعلى و أعلى

145
00:10:45,360 --> 00:10:48,656
من الدهشة , هل هم بحاجة لتذكير بولائهم ؟

146
00:10:48,727 --> 00:10:51,192
. ليس لديهم شئ لإعطائه ورغم ذلك هم يعاقبون

147
00:10:51,794 --> 00:10:53,851
. (ماريان)

148
00:10:53,928 --> 00:10:55,621
. إعتقدت بأنني سمعت صوتك

149
00:10:55,694 --> 00:10:57,922
. الساحر كما كان دائماً ، حتى في المعارضة

150
00:10:57,994 --> 00:11:00,926
من الواحد الذي هاجم فرقة الجنود بمفرده ؟

151
00:11:00,994 --> 00:11:03,256
. هذا ، سيدي
. العنيف القبيح

152
00:11:04,929 --> 00:11:09,294
. ورغم ذلك ، أشعر بأنني رأيته في مكان ما قبل ذلك

153
00:11:13,362 --> 00:11:15,158
هل تعتقدي أنه يبدو مثل أحد رجال (روبن هود) ؟

154
00:11:15,229 --> 00:11:17,025
. المجرمون بالنسبة لي يشبهون بعضهم

155
00:11:17,096 --> 00:11:18,721
. ليس لديه قلادة , سيدي

156
00:11:18,796 --> 00:11:21,092
. من الواضح أنه مجرم مألوف

157
00:11:21,896 --> 00:11:24,829
. ينظر كالبرئ ، مع ذلك

158
00:11:24,897 --> 00:11:27,385
نحن غير قاسين جداً الآن ، أيها الرجل الطائش ؟

159
00:11:28,298 --> 00:11:30,820
. بالتأكيد أنتصرت على حضارتك

160
00:11:30,897 --> 00:11:32,830
. أنت على قائمة الترفيه غداً

161
00:11:32,897 --> 00:11:35,193
الترفيه ؟
. مهرجان الألم

162
00:11:35,264 --> 00:11:38,492
, ورمي هؤلاء الطائشين في الزنزانات
. ستجعله يلين

163
00:11:40,299 --> 00:11:43,231
. تعلم أين يمكنك أن تضع صوتك , أيضاً

164
00:11:43,299 --> 00:11:44,765
. تعال هنا , أيها القذر

165
00:11:57,233 --> 00:12:00,200
تعرف أين سنلتقي بالخيول ؟
. دورة كامله حول القدس

166
00:12:00,267 --> 00:12:04,256
, عندما ننقذهم
. سنحتاج المغادرة من هنا سريعاً ، لذلك لا تتأخري

167
00:12:04,334 --> 00:12:05,630
ماذا عن هذا ؟

168
00:12:05,701 --> 00:12:07,963
. والدتك لن تعرفك

169
00:12:09,334 --> 00:12:10,994
. تعال ، دعنا نواصل الأمر

170
00:12:11,968 --> 00:12:13,957
. ‏(ويل) , أعتبر نفسك تحت الأعتقال

171
00:12:14,735 --> 00:12:16,530
. لا يمكنك قبول مثل هذه الوحشية

172
00:12:16,602 --> 00:12:19,227
. . . (ماريان)
. هذا ليس عقاباً ، هذا وحشي

173
00:12:19,302 --> 00:12:22,064
لذيذ ، أليس كذلك ؟

174
00:12:22,136 --> 00:12:26,159
. هذا مثل الشعور بالهواء ، الشعور بالألم

175
00:12:27,503 --> 00:12:33,300
. (يبدو أن محامي الفلاحين غضب مني ، (غيسبون

176
00:12:38,471 --> 00:12:41,029
. يمكني سماع نزيف قلبها من هنا

177
00:12:43,637 --> 00:12:48,195
. الخوف ذليل للروح الأكثر عصبية , عزيزتي

178
00:12:49,205 --> 00:12:53,831
‏(روبن هود) بنفسه سيأتي اليوم
. الذي سيخشاني فيه , بمرور الوقت

179
00:12:54,905 --> 00:12:56,871
. لا تشكِ في هذا

180
00:12:58,840 --> 00:13:02,170
سيدي , لا تنسي عربة
. ضرائب الملك التي ستتوجه إلى لندن غداً

181
00:13:02,240 --> 00:13:06,468
. (تلك مسؤوليتك ، ‏(غيسبون
. تأكد أنها آمنه

182
00:13:06,540 --> 00:13:08,699
. خذ الحماية الكاملة التي تحتاجها

183
00:13:09,207 --> 00:13:13,970
, أكره أن أكون في محل شخص أخر
. إذا أسقط كل هذا في أيدي المجرمين

184
00:13:14,041 --> 00:13:17,371
. خصوصاً بعد كل المشاكل التي واجهتنا في جمعها

185
00:13:18,208 --> 00:13:20,436
هل حرس القلعة كافي لمهرجان الترفيه ؟

186
00:13:20,508 --> 00:13:22,531
. لا ، خذ كل ما تحتاجة

187
00:13:22,608 --> 00:13:26,166
. أعتقد أنك سترافق العربة ، شخصياً

188
00:13:26,242 --> 00:13:28,333
, سآخذ العربة حتى مفترق الطرق

189
00:13:28,409 --> 00:13:31,967
. (هناك حاميتين من (مانسفيلد) سترافقها إلى (لندن

190
00:13:34,442 --> 00:13:36,965
سيكون أحمق من يحاول
. الهجوم في هذا الوضع

191
00:13:42,977 --> 00:13:44,909
, عندما نخرج من هنا

192
00:13:44,977 --> 00:13:47,136
. سأصنع لك قوس

193
00:13:47,977 --> 00:13:49,966
. سأعلمك كيف تستخدمة

194
00:13:50,977 --> 00:13:54,205
. سوف نصتاد سوياً . أنت و أنا فقط

195
00:14:19,214 --> 00:14:21,407
. إغفر للصبي , يا صديقي

196
00:14:21,481 --> 00:14:24,174
. هو خائف ، هذا كل ما في الأمر

197
00:14:24,247 --> 00:14:26,440
.هذا هو

198
00:14:26,514 --> 00:14:30,072
هذا هو الرجل الذي هاجم
. (الحراس على طريق (لوكسلي

199
00:14:33,215 --> 00:14:35,943
حاولت إنقاذنا ؟

200
00:14:36,015 --> 00:14:38,981
ماذا تعني أدواتنا لك ؟

201
00:14:41,615 --> 00:14:43,013
هل أنت (روبن هود) ؟

202
00:14:47,182 --> 00:14:50,774
. لا
إذن . . . لماذا ؟

203
00:14:52,683 --> 00:14:55,172
. ‏(ليتل جون) ، أترك الرجل الفقير بمفرده

204
00:14:58,383 --> 00:15:00,282
. كل شئ على مايرام

205
00:15:01,284 --> 00:15:02,681
. . . أنت و أنا

206
00:15:02,750 --> 00:15:04,717
. تقابلنا قبل ذلك

207
00:15:08,585 --> 00:15:10,915
. لا أتذكر ، آسف

208
00:15:28,353 --> 00:15:30,512
. تقدم ، أستمر

209
00:15:34,120 --> 00:15:35,676
. تقدم

210
00:15:35,753 --> 00:15:38,185
. هذا مؤلم
. لا تبالغ , (ألين)‏

211
00:15:38,254 --> 00:15:39,618
. أنتظر هنا

212
00:15:39,688 --> 00:15:42,177
حصلنا على واحد آخر للزنزانة . حسناً ؟

213
00:15:42,254 --> 00:15:43,720
. إستمر

214
00:15:43,788 --> 00:15:44,845
. هيا

215
00:15:47,955 --> 00:15:49,387
. تقدم

216
00:15:50,956 --> 00:15:52,353
ماذا ؟

217
00:15:52,422 --> 00:15:54,411
. مهلاً , أهدإ

218
00:15:54,489 --> 00:15:55,853
أين تذهب ؟

219
00:15:55,922 --> 00:15:59,650
. هناك سجين للزنزانات
. أنت متأخر جداً . أصبحت كامله

220
00:15:59,723 --> 00:16:02,154
. ضعه هناك في تلك المنطقة

221
00:16:07,857 --> 00:16:10,847
. هذا يبدو مألوف
. هو مشهور بأثارة الشغب

222
00:16:10,924 --> 00:16:12,446
. قيده مع الآخرين

223
00:16:12,524 --> 00:16:17,150
نعم ، جميعهم سيحصلون على
. الذي سيأتي لهم ، غداً

224
00:16:25,792 --> 00:16:27,758
الآن كيف سندخل ؟

225
00:16:45,494 --> 00:16:47,426
. سيدتي

226
00:16:47,494 --> 00:16:50,688
. السجناء . سمعت أن هناك عائلات ، أطفال

227
00:16:50,760 --> 00:16:52,522
هل لديهم الغذاء و الماء الكافي ؟

228
00:16:52,595 --> 00:16:55,288
. ليس هذا مكان للراحة و السرور , سيدتي

229
00:16:55,361 --> 00:16:57,260
. لذلك لا سبب لإساءة معاملتهم

230
00:16:58,295 --> 00:17:01,783
في الحقيقة ، إعتقدت أنني قد أكون
. قادرة على رؤية الرجل الطائش

231
00:17:01,862 --> 00:17:03,886
. كنت أخادعك

232
00:17:04,529 --> 00:17:06,825
. لا ، لا أستطيع السماح لكِ بالدخول . آسف

233
00:17:14,263 --> 00:17:16,627
<i>. أريد تأمين كل المداخل</i>

234
00:17:18,230 --> 00:17:19,594
. (ماريان)

235
00:17:19,663 --> 00:17:21,186
. (‏(غيسبون

236
00:17:21,264 --> 00:17:23,355
. كنت أبحث فقط عن حقيبة سفري

237
00:17:23,431 --> 00:17:27,761
. . . لا أعلم مكانها
. . . تم أخذها من على الحصان

238
00:17:27,831 --> 00:17:30,229
. سأحضرها وأضعها في غرفتك

239
00:17:31,464 --> 00:17:33,397
. مسرور لأنكِ قررتي البقاء

240
00:17:33,465 --> 00:17:36,556
, (لا أحب بقائك بمفردك في قصر (نايتون

241
00:17:36,632 --> 00:17:38,757
. مع والدك

242
00:17:38,832 --> 00:17:40,855
هل يمكني الذهاب ؟

243
00:17:46,333 --> 00:17:49,390
. أنت , أبحث لك على عمل

244
00:17:50,766 --> 00:17:52,561
. ليس أنت . . . هذا المتهرب

245
00:17:52,633 --> 00:17:54,997
أحضر حقيبة سفر السيدة (ماريان) من
. . . حصانها في الإسطبلات

246
00:17:55,100 --> 00:17:56,566
. و إتبعني إلى غرفتها

247
00:17:56,634 --> 00:17:58,759
. حسناً , سيدي
. بسرعة

248
00:18:04,301 --> 00:18:07,233
هل تلك أكياس الحبوب
التي حضرت من (لوكسلي) ؟

249
00:18:07,301 --> 00:18:10,495
. نعم
. حسناً , أنقلهم إلى المخازن

250
00:18:11,401 --> 00:18:13,367
. الأن

251
00:18:56,206 --> 00:18:58,331
. إدخل

252
00:19:00,373 --> 00:19:01,771
. ‏(ماريان) ، أشيائك

253
00:19:01,840 --> 00:19:03,806
. هناك

254
00:19:07,573 --> 00:19:09,506
. بحرص , أيها الأحمق , الأبله

255
00:19:10,641 --> 00:19:12,732
‏(ماريان) ؟

256
00:19:12,808 --> 00:19:14,433
. أنا جيده جداً

257
00:19:14,508 --> 00:19:17,031
هل يمكن أن تضعهم هناك على السرير ؟

258
00:19:25,675 --> 00:19:27,607
. أنتظر

259
00:19:28,942 --> 00:19:30,703
هل هناك شئ آخر
يمكني أن أفعله لكِ ؟

260
00:19:30,809 --> 00:19:32,435
. لا شئ ، شكراً لك

261
00:19:38,843 --> 00:19:40,832
. . . (‏(ماريان

262
00:19:40,910 --> 00:19:43,775
. . . منذ مدة
. إعتقد أنني أريد أن أرتاح قبل العشاء

263
00:19:44,544 --> 00:19:46,476
. إسمعيني ، رجاء

264
00:19:48,344 --> 00:19:49,708
هل هناك شئ ؟

265
00:19:49,777 --> 00:19:53,232
. لا , أنا منسجمه قليلاً , هذا كل ما في الأمر

266
00:19:54,311 --> 00:19:59,006
, منذ أن حضرنا للتفاهم
. وأنتي دائماً في أفكاري

267
00:20:01,246 --> 00:20:06,235
. بدونك ، لن أشعر . . . بأنني كامل

268
00:20:06,312 --> 00:20:09,006
. (من فضلك , سيد (غيسبون
. لا يفضل أن نتحدث عن هذا الآن

269
00:20:09,080 --> 00:20:10,807
. لا تبعديني

270
00:20:16,714 --> 00:20:21,476
, يجب أن نقضي وقت أكثر سوياً
. لكي نفهم بعضنا البعض أكثر

271
00:20:21,547 --> 00:20:23,036
. . . أريد أن أعرفك

272
00:20:23,114 --> 00:20:26,171
. آسفه ، لا أستطيع
. . . ‏(ماريان)‏

273
00:20:27,548 --> 00:20:29,104
. كوني معي

274
00:20:30,248 --> 00:20:32,407
. من فضلك ، (غيسبون) ، ليس الآن

275
00:20:35,349 --> 00:20:37,338
. ربما ستفكري على الأقل في الذي قلته

276
00:21:03,051 --> 00:21:04,778
. من فضلك , . لا تبعديني

277
00:21:07,252 --> 00:21:09,377
. نحن يجب أن نقضي وقت أكثر سوياً

278
00:21:13,052 --> 00:21:17,609
. إعتقد أنهم يريدون قتله
. لكن مازال لن يخبرهم بالذي يريدوه

279
00:21:18,453 --> 00:21:19,816
. رجل شجاع

280
00:21:21,052 --> 00:21:23,780
. هو ، أحبه

281
00:21:27,053 --> 00:21:28,643
هل تعرف أمي ؟

282
00:21:31,220 --> 00:21:32,743
. أنا لا أتذكرك

283
00:21:33,954 --> 00:21:35,351
. . . مالم يكن

284
00:21:35,420 --> 00:21:37,818
. أمي تقول أنني حلمت بهذا

285
00:21:37,888 --> 00:21:41,651
. كان هناك رجل ذات مرة
. هو جاء إلى منزلنا

286
00:21:41,722 --> 00:21:43,779
. هو كان من الغابة
. ذلك كان حقيقي

287
00:21:43,855 --> 00:21:45,548
. ذلك كان أنا

288
00:21:46,522 --> 00:21:47,920
ما أسمك ؟

289
00:21:51,623 --> 00:21:52,986
. قابلت والدتك ذات مرة

290
00:21:53,089 --> 00:21:55,954
. أبي ، كان ضخم

291
00:21:56,023 --> 00:21:57,750
. عملاق

292
00:21:57,823 --> 00:21:59,721
. أكبر منك حتى

293
00:21:59,789 --> 00:22:03,244
. مع ذلك . . . لا أعرفه

294
00:22:04,557 --> 00:22:05,921
. (جون)

295
00:22:08,824 --> 00:22:12,154
. نحن سنخرج من هنا

296
00:22:12,224 --> 00:22:14,213
. أعدك

297
00:22:15,791 --> 00:22:17,689
. أنت مجنون لكي تكون هنا

298
00:22:17,758 --> 00:22:21,213
. الحراس الإضافيون حضروا
. المكان مليئ بالسجناء

299
00:22:21,292 --> 00:22:24,315
هل تعلم حول خطط عمدة البلده ليوم غد ؟

300
00:22:24,392 --> 00:22:26,915
العقوبات ؟
. نعم

301
00:22:26,993 --> 00:22:29,424
. وأنا أنوي أيقاف هذا
مع ماذا ؟

302
00:22:29,492 --> 00:22:31,118
. أنت عدد قليل ضد الكثير

303
00:22:31,193 --> 00:22:33,591
. نحن عدد قليل أثبت فعليته جداً في السابق

304
00:22:34,159 --> 00:22:36,591
. نحن سننقذهم ، كلهم

305
00:22:37,593 --> 00:22:40,616
. لدي خطة . نصف خطة ، أعتقد

306
00:22:40,693 --> 00:22:41,681
كيف ؟

307
00:22:43,927 --> 00:22:46,416
. . . لن أتخلى أبداً

308
00:22:46,494 --> 00:22:48,426
. عن أي شخص

309
00:22:48,494 --> 00:22:50,858
. قد تكتشف أن هذا متأخر جداً للبعض

310
00:22:54,562 --> 00:22:58,085
, أعني , الطريق الذي سلكوه السجناء

311
00:22:58,161 --> 00:22:59,923
. معظمهم يأسوا من المساعده

312
00:22:59,996 --> 00:23:02,894
. صانع أقواس (لوكسلي) كان يعذب

313
00:23:02,962 --> 00:23:05,757
. ‏(غيسبون) أراد أن يجعله مثال

314
00:23:06,530 --> 00:23:07,894
. هو أول من تم تعذيبه

315
00:23:07,962 --> 00:23:12,691
رغم ذلك هو يلعب دور الرجل المحترم الأنيق
. وهو يفعل ذلك الشئ لأنه يريد معرفتك

316
00:23:12,763 --> 00:23:14,661
. وأنت يجب أن تكون مسرور

317
00:23:14,730 --> 00:23:16,458
, لأنني أعرفه

318
00:23:16,531 --> 00:23:19,895
لأنني قادرة على إخبارك أن
, عربه الضرائب ستغادر غداً إلى (لندن)‏

319
00:23:19,964 --> 00:23:22,293
. بضرائب الملك السنوية
وبعد ذلك ؟

320
00:23:22,364 --> 00:23:25,592
و عمدة البلده يعتقد أنك ستحاول
, إنقاذ صديقك , صانع الأقواس

321
00:23:25,664 --> 00:23:28,392
. في ذلك الحين العربه ستغادر بدون تحدي

322
00:23:30,365 --> 00:23:32,854
<i> . صحيح . لدي خطة</i>

323
00:23:32,932 --> 00:23:34,659
حسناً ، أين هم ؟

324
00:23:34,732 --> 00:23:36,698
. هو قال لا تتأخروا

325
00:23:38,932 --> 00:23:41,660
أعني ، ماذا لو لم يستطيع إنقاذ (ليتل جون) ؟

326
00:23:41,733 --> 00:23:43,665
ماذا لو عمدة البلده شنقه ؟

327
00:23:43,733 --> 00:23:45,665
. أعني ، أننا تأخرنا مرة قبل ذلك

328
00:23:45,733 --> 00:23:48,256
أصمت فقط , حسناً ؟

329
00:23:48,333 --> 00:23:50,322
. أصمت

330
00:23:50,400 --> 00:23:52,263
. أسف

331
00:23:52,333 --> 00:23:55,822
. لدي مال
. . . هي بضعة عملات معدنية لكن إذا تركتني أدخل

332
00:23:55,901 --> 00:23:57,924
. إذهبي إلى المنزل , أيتها المرأة

333
00:23:58,501 --> 00:24:01,092
. . . من فضلك , أريد

334
00:24:01,167 --> 00:24:02,565
. أريد إبني

335
00:24:02,635 --> 00:24:05,227
, (الأن , أود أن أجلس على الجهة اليمنى من (ماريان

336
00:24:05,301 --> 00:24:07,427
. بذلك يمكني أن أرى شكل القلب الذي ينذف

337
00:24:07,501 --> 00:24:08,626
. بالطبع , سيدي , كما تريد

338
00:24:08,701 --> 00:24:10,691
. إبني
. لا تستطيعي الدخول هناك

339
00:24:10,769 --> 00:24:12,564
. أنت سجنته

340
00:24:12,636 --> 00:24:15,500
. أخرج تلك المرأة من هنا
. هو إعتقل في (لوكسلي) هذا الصباح

341
00:24:15,569 --> 00:24:17,626
. هو صبي
ماذا هي تقول ؟

342
00:24:17,702 --> 00:24:20,328
. هذه المسأله تخص صانع الأقواس وولده

343
00:24:20,403 --> 00:24:21,959
. هو يتعاون مع المجرمين

344
00:24:22,036 --> 00:24:25,128
وهل هذه أم الطفل ؟

345
00:24:28,070 --> 00:24:30,468
. هيا , أعطيها بعض الرحمة

346
00:24:30,538 --> 00:24:32,401
. (غيسبون)

347
00:24:32,471 --> 00:24:34,733
. بالتأكيد هي يجب أن ترى إبنها

348
00:24:35,671 --> 00:24:37,864
. هذا القلق الأمومي

349
00:24:37,938 --> 00:24:41,768
. حسناً ، هذا يجب أن يحرك الشفقة

350
00:24:41,838 --> 00:24:47,931
. مثل هذا الوجه الجميل
, هذا يجب أن يلهم إحترامنا ، لكن على أية حال

351
00:24:48,006 --> 00:24:50,904
. هذا يخفي خداعاً ، خيانة

352
00:24:50,972 --> 00:24:52,733
, لذا ، خذها بعيداً

353
00:24:52,805 --> 00:24:55,271
. وضعها في السجن مع إبنها و صانع البراميل

354
00:24:56,840 --> 00:25:00,670
, تفاحة واحدة سيئة في العائلة

355
00:25:00,740 --> 00:25:03,468
. و نحن سنعاقب جميع البراميل

356
00:25:08,841 --> 00:25:10,966
. أمي

357
00:25:11,674 --> 00:25:13,664
. عرفت أنك ستأتي

358
00:25:18,742 --> 00:25:20,935
ماذا يجري ؟ ماذا يحدث ؟

359
00:25:21,009 --> 00:25:22,804
. سأبقى معك الآن

360
00:25:23,543 --> 00:25:24,906
. (لوك)

361
00:25:28,509 --> 00:25:31,032
ماذا فعلوا لك ؟

362
00:25:31,110 --> 00:25:33,133
. ‏(جون) يعتني بي

363
00:25:33,210 --> 00:25:34,937
هل تآذي بشكل سيئ ؟

364
00:25:35,010 --> 00:25:36,738
. سنخرجه من هنا

365
00:25:36,810 --> 00:25:39,799
. ذلك الذي أخبرني به صديقي
صديقك ؟

366
00:25:42,011 --> 00:25:45,000
. هذا لم يكن حلم
. رجل من الغابة

367
00:25:45,077 --> 00:25:47,066
. هو جاء إلى منزلنا

368
00:25:53,511 --> 00:25:55,171
. هيا

369
00:26:04,646 --> 00:26:06,044
ما المسألة ؟

370
00:26:12,947 --> 00:26:14,879
. أنت حي

371
00:26:35,782 --> 00:26:37,748
. (شكراً لكِ , (ماريان

372
00:26:52,350 --> 00:26:54,908
إذن , هل ستتركني مقيد هنا طوال الليل ؟

373
00:26:55,751 --> 00:26:57,546
. نعم
" أنت تقصد قول " لا

374
00:26:57,617 --> 00:26:59,584
. نحن هنا للتحرير , شئ مثل ذلك

375
00:26:59,651 --> 00:27:02,311
. لاتقلق ، هناك سبب جيد لهذا

376
00:27:02,385 --> 00:27:05,613
. الأن , خذ مفتاح الأقفال

377
00:27:05,685 --> 00:27:07,913
. صديق لي أخبرني أين أجده

378
00:27:07,985 --> 00:27:10,383
, صباح الغد ، أثناء هذا المهرجان

379
00:27:10,452 --> 00:27:12,782
. ستساعد (جون) و هؤلاء السجناء الآخرين على الهرب

380
00:27:13,719 --> 00:27:17,378
هل تعتقد أن هؤلاء الرجال معنا ؟
. ليس لديهم شئ ليخسروه

381
00:27:20,120 --> 00:27:23,245
. (سأخبر ‏(ماتش) و (دجاك
. سأعود الليلة

382
00:27:23,320 --> 00:27:25,377
<i> . صحيح , أيها القذر</i>

383
00:27:26,487 --> 00:27:28,453
. لن تتحدث معه ثانياً

384
00:27:28,520 --> 00:27:29,918
من يكون هو ، (أليس) ؟

385
00:27:30,520 --> 00:27:32,646
. لا أحد

386
00:27:33,187 --> 00:27:34,551
. رجل ميت

387
00:27:36,922 --> 00:27:39,184
. لكنه هنا الآن ، معنا

388
00:27:39,255 --> 00:27:41,346
. أول وأخر مرة
. . . ‏(أليس) ، من فضلك

389
00:27:41,422 --> 00:27:44,547
. لا تتحدث معي
. تخليت عن ذلك الحق منذ زمن بعيد

390
00:27:45,088 --> 00:27:46,452
. . . هذا الرجل

391
00:27:47,889 --> 00:27:49,912
هل هو الذي أظنه ؟

392
00:27:51,789 --> 00:27:54,221
. الحروق جعلتك في حمى

393
00:27:54,290 --> 00:27:56,256
. ‏(جون) ، أجلس بعيداً عن هناك

394
00:27:59,190 --> 00:28:00,621
. أنا أسف

395
00:28:00,690 --> 00:28:02,486
. لا يمكني أن أكون صديقك بعد ذلك

396
00:28:02,557 --> 00:28:05,217
. أعرف
. قلت أجلس بعيداً عنه

397
00:28:05,291 --> 00:28:07,723
. ‏(أليس) ، ليس هذا خطأ الصبي
. هو ليس صديقك

398
00:28:07,791 --> 00:28:09,814
هو ليس أي شخص ، مفهوم ؟

399
00:28:09,891 --> 00:28:12,618
أليس نحن في مشكلة كافية ؟
. هو في نفس الحالة

400
00:28:12,691 --> 00:28:15,089
.  كلنا نحتاج بعضنا البعض الآن
. . . أمي

401
00:28:16,292 --> 00:28:20,418
. ‏(أليس) . . . (أليس) ، ربما الولد يجب أن يعرف

402
00:28:28,159 --> 00:28:29,750
. . . (‏(جون

403
00:28:30,927 --> 00:28:32,950
. . . هذا الرجل

404
00:28:33,027 --> 00:28:34,754
ما الأمر ؟

405
00:28:38,027 --> 00:28:40,755
. . . (‏(جون

406
00:28:40,827 --> 00:28:42,793
. أنا والدك

407
00:28:47,028 --> 00:28:48,289
. توقف عن القلق

408
00:28:48,361 --> 00:28:50,190
. لست قلق

409
00:28:50,261 --> 00:28:52,386
. . . لست قلق مطلقاً ، أنا فقط

410
00:28:53,461 --> 00:28:54,791
. كل شئ سيكون على مايرام

411
00:28:57,229 --> 00:28:59,252
ماذا تفعل ؟

412
00:29:01,029 --> 00:29:03,393
. لاشئ

413
00:29:04,230 --> 00:29:10,390
. . . . حصاني . . . فقط . ضعيف و
. أردت فقط إراحته هنا

414
00:29:12,030 --> 00:29:13,826
. حسناً ، هذا أنا

415
00:29:13,897 --> 00:29:16,363
. لا تفعل ذلك

416
00:29:16,431 --> 00:29:18,726
أين كنت ؟
أين (ليتل جون) ؟

417
00:29:18,797 --> 00:29:20,593
. هناك تغير في الخطة

418
00:29:20,665 --> 00:29:23,062
تغير في الخطة ؟
. وجدت صرف الإنتباه الذي نحتاجه

419
00:29:23,131 --> 00:29:25,757
هل مازلنا سننقذ (ليتل جون) ؟
. بالطبع

420
00:29:25,831 --> 00:29:27,558
, و (لوك) , صانع الأقواس

421
00:29:27,631 --> 00:29:29,097
. . . . و الصبي و

422
00:29:29,798 --> 00:29:31,264
. . . (‏(أليس

423
00:29:31,332 --> 00:29:33,321
. وكل السجناء الآخرون

424
00:29:33,399 --> 00:29:34,956
. وأموال الضرائب

425
00:29:35,033 --> 00:29:37,828
. . . ليس هناك تغيير كبير ، أذن

426
00:29:39,366 --> 00:29:41,831
. تركتني أعتقد أنك ميت

427
00:29:41,899 --> 00:29:44,491
. . . أنا خارج عن القانون , إذا بقيت

428
00:29:44,567 --> 00:29:48,091
, ربما رأيت أن إبنك نضج
. وأصبح لك عائلة

429
00:29:48,167 --> 00:29:51,065
أين كنت في فصول الشتاء وولدك
الرضيع مريض بالجوع ؟

430
00:29:51,800 --> 00:29:57,495
أو في الصيف الذي كان لابد أن يعمل بجانبي
. في الحقل لكي يمكنا أن نشتري رغيف خبز

431
00:29:57,568 --> 00:30:00,399
أين كنت عندما حراس عمدة البلده فعلوا ذلك بساقه ؟

432
00:30:03,769 --> 00:30:07,895
, عندما كنت صغير
, قبل أن يخبروني أن والدك ميت

433
00:30:07,969 --> 00:30:10,696
كنت أخبرك أنه سيعود للمنزل
, في يوم من الأيام

434
00:30:10,769 --> 00:30:13,133
. لأنني أردت أن أصدق نفسي

435
00:30:13,969 --> 00:30:17,629
وبعد ذلك ، في كل مرة عندما تسمع
, حصان يدخل القرية

436
00:30:17,703 --> 00:30:20,828
. كنت تركض لكي ترى من يكون هذا

437
00:30:22,770 --> 00:30:24,327
. . . حراس عمدة البلده

438
00:30:24,404 --> 00:30:27,700
. لن يوقفوا فلاح صغير عن طريقه

439
00:30:27,771 --> 00:30:30,703
أستمعي , كان يمكن ان تكوني
. خارجه عن القانون أيضاً

440
00:30:30,771 --> 00:30:33,999
. كان من الأفضل . . . الموت

441
00:30:34,071 --> 00:30:37,162
. كان يمكن أن نبدأ ثانياً في مكان آخر
. مع أسم جديد

442
00:30:38,538 --> 00:30:40,800
. (كنت سأتبعك في أي مكان ، (جون

443
00:30:46,139 --> 00:30:48,162
. ذلك لا يهم

444
00:30:48,940 --> 00:30:53,396
, كلنا مجرمون هنا
. وغداً سنعاني

445
00:30:54,739 --> 00:30:56,672
لماذا نريد أكياس الحبوب ؟

446
00:30:56,740 --> 00:30:59,297
. (لأن (غيسبون) يمكنه أخذها إلى (لندن

447
00:31:03,740 --> 00:31:05,263
. (لا ، (روبن

448
00:31:05,341 --> 00:31:07,136
. المخازن في الأسفل قرب المطابخ ، هذا الطريق

449
00:31:07,207 --> 00:31:10,662
. الأهم في الأهم
. لنضمن مال الضرائب . تعال

450
00:31:10,741 --> 00:31:16,038
, بينما أنت تسرق و تقتل
. و تفعل الذي تفعله

451
00:31:16,108 --> 00:31:17,631
.‏ (أليس) ، أتركيه

452
00:31:17,709 --> 00:31:21,607
. أنا لم أقتل ، ماعدا الدفاع عن نفسي

453
00:31:22,509 --> 00:31:25,634
, سرقت من أجل البقاء حياً

454
00:31:25,709 --> 00:31:28,767
. لكن الآن ، أسرق من أجل مساعدة الآخرين

455
00:31:28,842 --> 00:31:31,002
ماذا ؟ مثل (روبن هود) ؟

456
00:31:31,076 --> 00:31:33,872
. (نعم ، أنا أحد رجال (روبن هود

457
00:31:33,944 --> 00:31:35,876
. لكنك لا ترتدي العلامه

458
00:31:35,944 --> 00:31:39,138
. ‏(لوك) أخبرني أن كل رجال (روبن) يرتدون علامه

459
00:31:39,210 --> 00:31:41,199
. أنا فقدتهم

460
00:31:41,277 --> 00:31:43,470
وأنت تتوقع أننا نصدقك ؟

461
00:31:43,544 --> 00:31:44,840
. (هذه هي الحقيقة ، (أليس

462
00:31:45,878 --> 00:31:47,901
. (كذبه واحدة كفاية ، (جون

463
00:31:48,878 --> 00:31:51,709
. ربما من الأفضل لنا جميعاً إذا بقيت ميتاً

464
00:31:51,779 --> 00:31:54,211
, في الحقيقة ، أتمنى أن تكون ميت

465
00:31:54,278 --> 00:31:56,006
. بذلك لن نسمع أكاذيبك

466
00:31:56,079 --> 00:32:00,603
. (أرايت تلك المراوغة في (فيورينتينا
. يجب أن تتقن تلك الواحدة أولاً ، (نايل)‏

467
00:32:00,680 --> 00:32:02,373
. جئنا للتخفيف عنكم قليلاً

468
00:32:02,446 --> 00:32:04,412
. الوقت مبكر
. أبتهجوا , أيها الفتيان

469
00:32:04,479 --> 00:32:06,502
. أخذنا الليله بدلاً عنكم
ما الذي تتحدث عنه ؟

470
00:32:11,480 --> 00:32:13,207
. شاهد الذي وجدته

471
00:32:13,280 --> 00:32:16,804
. دعنا نعمل , إمسك هذا

472
00:32:16,881 --> 00:32:18,506
. المال الرائع

473
00:32:18,581 --> 00:32:22,036
, صباح الخير جميعاً
. و مرحباً بكم في مهرجان الألم

474
00:32:22,114 --> 00:32:25,137
. أريد التحدث معكم حول ضرائب الجالية

475
00:32:25,214 --> 00:32:27,976
. الضرائب حقيقة واقعيه

476
00:32:28,648 --> 00:32:32,206
. هي نفقة المعيشة في البلد الحرة

477
00:32:33,716 --> 00:32:39,478
الآن ، إذا لم تدفع ضرائبك
. . . أذن أنت تضحي بتلك الحرية

478
00:32:39,549 --> 00:32:42,516
. ويجب أن تعاقب على ذلك

479
00:32:43,916 --> 00:32:48,975
. أنا مريض و متعب من قصصكم الحزينة

480
00:32:49,051 --> 00:32:53,245
. لا تستطيع الدفع ، عجوز جداً ، مريض جداً

481
00:32:53,951 --> 00:32:57,645
هل هذا سيساعد ملكنا المحبوب في (هكتار) ؟

482
00:33:02,619 --> 00:33:04,608
. للعلم

483
00:33:06,552 --> 00:33:07,677
. لا

484
00:33:09,385 --> 00:33:11,783
. . . الذين يفهمون هذا

485
00:33:13,219 --> 00:33:15,242
. هم سينجون

486
00:33:18,020 --> 00:33:21,577
. . . الذين يتحدونني ، حسناً

487
00:33:22,687 --> 00:33:24,381
. مقعد البهجة

488
00:33:30,454 --> 00:33:32,443
. ‏(جون) ، أذهب خلفي

489
00:33:32,521 --> 00:33:34,714
. أجلس خلفي

490
00:33:34,788 --> 00:33:36,812
. أنت مازلت صديقي

491
00:33:41,488 --> 00:33:42,647
. سامحيني

492
00:33:48,756 --> 00:33:50,119
هل تم تحميل هذا ؟

493
00:33:50,189 --> 00:33:52,213
. نعم، كل شئ ، سيدي

494
00:34:08,325 --> 00:34:09,723
. جاهزون لذهاب

495
00:34:09,792 --> 00:34:12,314
. هؤلاء السجناء لا يدفعون سبب طريقتهم

496
00:34:12,391 --> 00:34:16,085
, هم يساعدون الذين يريدون هدم سلطتي

497
00:34:16,159 --> 00:34:18,523
. لذا ، هم يجب أن يعاقبوا

498
00:34:20,926 --> 00:34:23,154
. . . الأن

499
00:34:23,225 --> 00:34:26,351
, هل تعتقدون أن هذا هو السبب الوحيد للمعانه

500
00:34:26,427 --> 00:34:28,688
أليس كذلك؟
. لا، لا، لا

501
00:34:28,759 --> 00:34:31,419
. لا ، لأنهم لا يدفعون مستحقاتهم

502
00:34:31,493 --> 00:34:34,891
, نحن ، المواطنون الجيدون
. حسناً , ندفع أكثر

503
00:34:34,961 --> 00:34:38,757
وكيف سندعم حملة ملكنا الصليبية المجيدة ؟
. شكراً لك

504
00:34:38,827 --> 00:34:43,385
, إذا هم لا يدفعوا ضرائبهم
. إذن نحن في الجالية نريد أن ندفع أقل

505
00:34:44,028 --> 00:34:46,687
لذا ، كما تشاهدوا 
. . .  هذا ما أحاول فعله 

506
00:34:46,761 --> 00:34:48,659
. مع الضرائب المنخفضة

507
00:34:51,462 --> 00:34:55,827
. حسناً ، أشعر أنني غريب
. . . أبدو مريضه جداً ، أعتقد أنني قد

508
00:34:55,896 --> 00:34:57,862
. نعم ، من المحتمل أن الفلاحون رائحتهم كريهة

509
00:34:57,929 --> 00:34:59,861
. أستنشقي هذا ستكوني على مايرام

510
00:34:59,929 --> 00:35:03,589
. لذا ، دعونا نخرج السجناء ونبدأ بالحرق

511
00:35:03,663 --> 00:35:07,322
الآن ، يبدوا أنكم تصدقون
, أن (روبن هود) و رجاله

512
00:35:07,396 --> 00:35:10,192
. يستحقون دعمكم و تشجيعكم

513
00:35:10,264 --> 00:35:13,628
. حسناً , دعونا نرى
‎. ‏(لوك) ، صانع براميل من (لوكسلي)‏

514
00:35:13,698 --> 00:35:17,528
. . . مجرم متعاون
. لا

515
00:35:18,698 --> 00:35:20,721
. سامحتك

516
00:35:22,798 --> 00:35:25,162
. (‏(أليس) من (لوكسلي) و إبنها ، (جون

517
00:35:25,231 --> 00:35:28,425
. مجرمين متعاطفين
. رجاء ، لم يكن لديهم علاقة بهذا

518
00:35:28,498 --> 00:35:29,589
. هذا عملي

519
00:35:30,765 --> 00:35:32,595
. شهامة

520
00:35:32,666 --> 00:35:34,461
. هل رأيتي ، (ماريان) ؟ هو ليس ميت

521
00:35:34,566 --> 00:35:36,122
. حسناً ، ليس بعد

522
00:35:42,000 --> 00:35:44,989
. مثال للشجاعة , للشهامة

523
00:35:45,067 --> 00:35:46,431
. . . أتسائل

524
00:35:46,500 --> 00:35:49,489
أتسائل كيف يمكني أن أكافئكم ؟

525
00:35:51,534 --> 00:35:53,898
. . . أتسائل

526
00:35:53,968 --> 00:35:56,594
هل أضعه في الفحم أولاً ؟

527
00:35:56,668 --> 00:36:00,464
. فى الحرارة للحظات
. شجاع جداً

528
00:36:03,868 --> 00:36:06,596
هل يجب أن أضع صانع الأقواس أولاً أم الصبي ؟

529
00:36:06,669 --> 00:36:08,692
. القرار ، القرار

530
00:36:20,370 --> 00:36:22,495
. تقدم

531
00:36:34,938 --> 00:36:38,268
. لماذا يغلقون الباب ؟ توقف

532
00:36:46,139 --> 00:36:48,332
. أعطني سكينك

533
00:36:53,373 --> 00:36:54,771
. (‏(روبن هود

534
00:36:55,407 --> 00:36:57,134
. نحن خدعنا

535
00:36:57,207 --> 00:36:58,673
. إفتح الباب

536
00:37:02,374 --> 00:37:05,239
, (أنظروا , صانع الأقواس من (لوكسلي
. يحاول و عائلته تعاني

537
00:37:05,308 --> 00:37:07,501
. لا ، لا
إذن ، من سيكون الأول ؟

538
00:37:07,574 --> 00:37:10,837
. الصبي , يتحدى

539
00:37:11,609 --> 00:37:14,200
. أحرقه , أحرقه

540
00:37:16,309 --> 00:37:18,831
. لا

541
00:37:18,909 --> 00:37:22,103
. أوقفه
. خذه , هو لن يخرج من هذا

542
00:37:22,176 --> 00:37:23,540
. أنزله

543
00:37:26,643 --> 00:37:29,371
. خذه
. أنت رجل ميت

544
00:37:29,444 --> 00:37:31,569
. أوقفوه ، أيها الحمقى

545
00:37:32,177 --> 00:37:34,643
. (الصدقة بدأت في منزلك ، (فيزي

546
00:37:35,310 --> 00:37:37,606
. ليس في منزلي , إقتله

547
00:37:41,278 --> 00:37:43,244
. توقف
. أطيع الأوامر

548
00:37:43,311 --> 00:37:45,277
. نفذوا أوامري

549
00:37:51,279 --> 00:37:55,541
. إبتعد عن أموالي

550
00:38:05,113 --> 00:38:06,602
. (جون)

551
00:38:07,880 --> 00:38:08,937
. (جون)

552
00:38:09,014 --> 00:38:11,003
. أهبط

553
00:38:13,247 --> 00:38:14,406
. ‏(أليس) ، أذهبي

554
00:38:17,500 --> 00:38:19,244
. (ربما علمت أنه كان أحد رجالك ، (روبن هود

555
00:38:19,314 --> 00:38:21,610
. تعذب الأطفال

556
00:38:26,882 --> 00:38:29,313
. قلت أنك ليس قاتل

557
00:38:29,382 --> 00:38:30,609
. هو ليس من الرجال

558
00:38:30,682 --> 00:38:32,239
. هذا شيطان

559
00:38:32,316 --> 00:38:34,907
. جواب جيد
. من أجل إبنك

560
00:38:45,317 --> 00:38:48,283
. . . أنت لا تستطيع أن

561
00:38:52,684 --> 00:38:54,014
. أذهبوا الأن

562
00:38:54,085 --> 00:38:56,244
. ليس ثانياً

563
00:38:57,251 --> 00:38:59,774
. بسرعة ، أمي , هيا

564
00:39:05,819 --> 00:39:09,149
هل شخص ما سيفتح هذا الباب ؟
. بإسم الملك

565
00:39:23,887 --> 00:39:25,546
. إذهبوا إلى القلعة ، الآن

566
00:40:15,026 --> 00:40:16,548
. (أخرجني من هذا ، (غيسبون

567
00:40:16,626 --> 00:40:18,149
. أحضر لي أموالي

568
00:40:18,226 --> 00:40:20,249
. . . أحضر لي

569
00:40:25,827 --> 00:40:30,260
, شكراً لكل شئ فعلته
. ولهذا

570
00:40:30,327 --> 00:40:33,418
. آسف أنني تركت هذا وراء منزلك

571
00:40:33,494 --> 00:40:36,927
. كسبت شئ أكثر ثمناً

572
00:40:49,795 --> 00:40:52,159
, (هذا شئ مؤسف (ليتل جون
. لا يستطيع الذهاب معهم

573
00:40:53,196 --> 00:40:55,560
. هو يعلم أنه متأخر جداً على ذلك

574
00:41:02,997 --> 00:41:04,520
. لدينا بداية أفضل

575
00:41:04,597 --> 00:41:07,085
. لدينا طريق طويل
. نعم

576
00:41:27,966 --> 00:41:30,557
. (‏(لوك) رجل جيد ، (جون

577
00:41:30,633 --> 00:41:32,462
. يمكنا أن نبدأ حياة سوياً

578
00:41:33,966 --> 00:41:36,194
. تستحقي ذلك

579
00:41:38,767 --> 00:41:40,995
. . . (‏(أليس

580
00:41:43,767 --> 00:41:48,132
. أعتني بنفسك ، و إبننا

581
00:41:54,369 --> 00:41:56,698
. سأتذكرك دائماً

582
00:42:08,336 --> 00:42:11,063
. . . . أنا

583
00:42:11,136 --> 00:42:13,500
. إعتقد أنك قد تود أستعاده هذا

584
00:42:15,137 --> 00:42:17,898
هناك واحدة فقط ، أين الآخرون ؟

585
00:42:19,504 --> 00:42:21,868
. لن أنساك أبداً

586
00:42:21,938 --> 00:42:27,098
. (أبي صديق (روبن هود

587
00:42:33,105 --> 00:42:35,469
. وداعاً ، يا بني

588
00:42:49,073 --> 00:42:50,437
. . . هو

589
00:42:50,507 --> 00:42:52,063
. فخور بمعرفتة

590
00:42:52,907 --> 00:42:54,566
. . . أنت

591
00:42:54,641 --> 00:42:56,607
. سأبقى بجانبك

592
00:42:56,674 --> 00:42:58,503
. (‏(جون

593
00:42:59,108 --> 00:43:01,131
. صنعت لك شئ جديد

594
00:43:01,208 --> 00:43:03,174
. شكراً

595
00:43:09,800 --> 00:43:55,000
أتمنى أن تكونوا أستمتعتم بالحلقة وإلى اللقاء في الحلقة القادمة
" الحلقة القادمة بعنوان : " عودة الملك
??? : ???? ???? 
Light Yagami 

????? ?? ?????? ??????? ?????????? ?????? ?????? 
http://Mlight-Y.blogspot.com/
????? .. 

