1
00:00:04,400 --> 00:00:05,323
فرنسا 1604

2
00:00:05,474 --> 00:00:07,715
لايفتح

3
00:00:08,643 --> 00:00:11,294
يجب أن نهرب قبل الوصول للحقول

4
00:00:11,563 --> 00:00:12,564
إيزوبيل

5
00:00:12,773 --> 00:00:14,855
أخذوا الكتاب ومعه القوى

6
00:00:15,108 --> 00:00:18,112
ماذا تريدين أن أفعل -
أي شئ الوقت ينفذ -

7
00:00:18,403 --> 00:00:20,053
الوقت هو كل مالدينا

8
00:00:20,530 --> 00:00:25,661
إن هزمنا الليلة أعدكما أننا
سننبعث من جديد لإنهاء سعينا

9
00:00:37,005 --> 00:00:38,006
أخرجي

10
00:00:49,560 --> 00:00:51,449
مهلاً

11
00:00:55,566 --> 00:00:57,136
لا

12
00:01:03,949 --> 00:01:06,919
تحركي

13
00:01:07,536 --> 00:01:08,776
إلى هنا

14
00:01:23,803 --> 00:01:26,283
القاضي ويلكنز

15
00:01:26,555 --> 00:01:28,683
هل أتيت لتستمتع بثمار عملك؟

16
00:01:30,393 --> 00:01:33,317
أخبرني عن حجارة القوه الثلاثية كونتيسة

17
00:01:33,604 --> 00:01:36,448
مازال بوسعك تجنب النيران

18
00:01:37,608 --> 00:01:41,090
كتابي هناك صفحة معلمة

19
00:01:47,410 --> 00:01:49,856
مامعنى هذا

20
00:01:52,040 --> 00:01:54,884
معناه أن حجارة القوه ستكون لي

21
00:01:55,543 --> 00:01:58,387
وعندما أمتلكها سترتعد عند قدمي

22
00:01:58,671 --> 00:02:00,878
ولن تعدم بعد الآن بني جنسي

23
00:02:14,103 --> 00:02:18,552
شيطانة إنضمي إلى أمثالك

24
00:02:22,028 --> 00:02:23,314
الرحمة

25
00:02:24,697 --> 00:02:27,507
لا الرجاء الرحمة

26
00:02:27,784 --> 00:02:31,345
مادلين هيبينز , بريانا ويثريدج

27
00:02:31,663 --> 00:02:34,633
الكونتيسة مارغريت إيزوبيل ثورو

28
00:02:34,916 --> 00:02:40,241
أنتن مذنبات بتهمة ممارسة الشعوذه

29
00:02:40,922 --> 00:02:42,208
بسبب هذه الجريمة المرتكبة بحق الله

30
00:02:42,716 --> 00:02:45,925
أحكم عليكن بالإحتراق في نيران الجحيم

31
00:02:46,469 --> 00:02:50,315
الذي تسعين إليه بشوق

32
00:03:01,401 --> 00:03:04,325
أتعتقد أن اللهب كفيل بوضع حد لهذا

33
00:03:05,280 --> 00:03:07,647
سأنام لفتره محدوده فقط

34
00:03:07,908 --> 00:03:11,879
وعندما يحين الوقت ستوقظني وريثتي

35
00:03:12,412 --> 00:03:14,892
وسأنتقم

36
00:03:37,146 --> 00:03:39,387
وجدتي ذلك إذاً على الأنترنت

37
00:03:39,648 --> 00:03:42,652
نعم عرضه رجل من نيس في مزاد

38
00:03:43,068 --> 00:03:46,834
تخطيت قدرتي الشرائيه للحصول
عليه لكن عجزت عن المقاومه

39
00:03:47,156 --> 00:03:48,806
كما لو كان يستدعيني

40
00:03:56,916 --> 00:04:00,716
كتاب تعويذات الكونتيسه
إيزوبيل مارغريت ثورو

41
00:04:01,212 --> 00:04:03,419
هذه شبيهة برموز الكهف

42
00:04:03,881 --> 00:04:08,523
ربما سأتمكن من فهم ماحصل
في باريس عندما لمست قبر إيزوبيل

43
00:04:08,886 --> 00:04:12,413
نعم والوشم والساعات الـ 12 المفقوده

44
00:04:14,558 --> 00:04:16,560
هل تجيد اللاتينيه؟

45
00:04:16,978 --> 00:04:21,142
ليس بقدر ما أجيد الإيطاليه التي لا أتكلمها

46
00:04:29,699 --> 00:04:31,144
سأهتم بذلك

47
00:04:32,577 --> 00:04:35,023
يا إلهي -
ماذا -

48
00:04:35,288 --> 00:04:38,132
هذا الرمز الموجود على قبر إيزوبيل

49
00:04:38,624 --> 00:04:40,228
هذا مخيف نوعاً ما

50
00:05:03,942 --> 00:05:05,706
هل أنتي بخير

51
00:05:18,456 --> 00:05:21,187
لم أكن بحال أفضل أبداً

52
00:05:28,758 --> 00:05:30,442
Spell
سحر

53
00:06:28,711 --> 00:06:31,521
مرحبا لويس ماذا تفعلين هنا
لما لستي في المدرسة

54
00:06:31,797 --> 00:06:35,199
سنقيم حفله مفاجئه في حظيرتك
بمناسبة عيد ميلاد كلوي أتذكر

55
00:06:35,509 --> 00:06:37,910
لا أذكر أنني قلت لك إنه
لايمكن أن تقيميها هنا

56
00:06:38,596 --> 00:06:40,963
فات الآوان تمت دعوة الجميع

57
00:06:41,223 --> 00:06:43,988
ولا تود أن تعرف كلوي بذلك

58
00:06:44,268 --> 00:06:46,794
فذلك سيؤذي مشاعرها -
ماذا -

59
00:06:47,062 --> 00:06:49,110
ثم سيكون علي أن ألحق الأذى بك

60
00:06:50,608 --> 00:06:52,053
إسمعي لويس -
ساعدني -

61
00:06:52,276 --> 00:06:54,677
يجب أن أعيد السيارة إلى أبي
قبل أن يلاحظ أنها غير موجودة

62
00:06:54,945 --> 00:06:57,596
لايمكننا فعل هذا الليلة سيأتون
من برينستن لمقابلتي

63
00:06:57,865 --> 00:06:59,913
إضافه إلى أن والداي ليسا في البلدة

64
00:07:00,159 --> 00:07:02,446
إهدأ سمولفيل سيكون عدداً
بسيطاً من الأشخاص

65
00:07:02,703 --> 00:07:04,705
الذين سيقفون ويغنون سنة حلوه ياجميل

66
00:07:04,956 --> 00:07:06,720
لن يكون ذلك أشبه بسادوم وعموره

67
00:07:06,958 --> 00:07:09,529
لن يعرف القادم من جامعة
النخبة بوجودنا صدقني

68
00:07:31,383 --> 00:07:33,863
شعر عذراوين

69
00:07:37,222 --> 00:07:40,624
كنتي فتاة صالحة صحيح

70
00:07:44,146 --> 00:07:45,636
مرحبا

71
00:07:45,856 --> 00:07:49,463
أنتي في المنزل إتصلت ولم يجيب أحد

72
00:07:51,945 --> 00:07:55,870
كنت منشغلة مشروع علمي

73
00:07:56,408 --> 00:07:58,331
من أي قرن

74
00:07:59,119 --> 00:08:00,803
أمر قديم

75
00:08:01,038 --> 00:08:04,247
أحاول إعادة خلق بعض الأمور التي
تعود إلى القرن السادس عشر

76
00:08:08,253 --> 00:08:11,302
أعتقد أن ذلك سيعجبكما

77
00:08:12,091 --> 00:08:14,378
اللعنة تركت هاتفي في سيارتك أتمانعين

78
00:08:14,635 --> 00:08:15,875
لا لاداعي إلى القلق

79
00:08:16,095 --> 00:08:19,258
رائحة العلم هذه فتحت شهيتي
وأرغب في إحتساء القهوة بالحليب

80
00:08:19,557 --> 00:08:22,128
سأوافيك إلى الأسفل بعد أن
أجلب هاتفك الخليوي إلى اللقاء

81
00:08:22,768 --> 00:08:25,692
إلى اللقاء -
شكراً -

82
00:08:28,699 --> 00:08:30,906
ما الأمر معك وجب أن تصطحبي كلوي للتسوق

83
00:08:31,160 --> 00:08:33,083
لأنتهي من إعداد الأمور للحفلة

84
00:08:33,328 --> 00:08:37,094
صحيح لابد من أنني نسيت -
حسناً تمالكي نفسك -

85
00:08:37,416 --> 00:08:40,499
فالمراسلة تلك تشعر بوجود
حيلة عن بعد كيلومترات

86
00:08:40,961 --> 00:08:43,771
أحتاج إلى المساعده للحول دون معرفتها

87
00:08:44,048 --> 00:08:46,892
بما نعد له الليلة

88
00:08:49,220 --> 00:08:52,349
لا هذا غير جيد

89
00:08:52,640 --> 00:08:54,722
بالطبع لقد إفتلعتها

90
00:08:55,768 --> 00:08:58,578
كانت رمادية -
مامن شيب في شعري -

91
00:09:04,402 --> 00:09:07,246
سأدخل الحمام قليلاً

92
00:09:19,041 --> 00:09:23,091
ـ7 . شعر عذراوين
ـ 8 . زيت فطر

93
00:09:37,953 --> 00:09:40,320
ربما تلزمك لمسه أنثوية

94
00:09:42,774 --> 00:09:46,984
مرحبا لانا -
مرحبا كلارك -

95
00:09:49,489 --> 00:09:51,218
هذه علبة كبيرة

96
00:09:53,660 --> 00:09:56,391
هذه هدية لكلوي أحضرناها أنا ولويس

97
00:09:57,163 --> 00:10:01,327
بالتأكيد ستحبها لاسيما وأنها منك

98
00:10:03,294 --> 00:10:06,980
يسرني حضورك أردت التكلم
معك عما حصل مع جايسن

99
00:10:07,549 --> 00:10:10,314
لايقلقك الأمر

100
00:10:10,844 --> 00:10:16,806
أصبح ذلك طي النسيان

101
00:10:21,187 --> 00:10:23,508
هل أنتي بخير

102
00:10:24,024 --> 00:10:26,265
تبدين

103
00:10:26,776 --> 00:10:27,982
مختلفة

104
00:10:28,778 --> 00:10:30,985
ربما الرفقة هي السبب

105
00:10:37,579 --> 00:10:39,502
جايسن صديقي

106
00:10:42,376 --> 00:10:44,458
حسناً هو لايعتقد ذلك

107
00:10:48,866 --> 00:10:51,037
ماذا تفعلين

108
00:10:52,302 --> 00:10:56,149
أحتاج إلى خصله من شعرك للكتاب
الذي أعده لعيد ميلاد كلوي

109
00:10:56,598 --> 00:11:01,122
ماكان عليك سوى الطلب -
وأين المتعه في ذلك -

110
00:11:04,264 --> 00:11:07,950
ماذا حل بهذا؟ -
كان مكسوراً -

111
00:11:10,854 --> 00:11:13,095
أهذا كافي

112
00:11:18,320 --> 00:11:20,209
هذا ممتاز

113
00:11:20,656 --> 00:11:22,624
شكراً أيها الوسيم

114
00:11:54,682 --> 00:11:56,446
تعزف بشكل رائع

115
00:11:57,619 --> 00:11:59,906
شكراً لكن أخشى
أني فقدت مهارتي

116
00:12:00,803 --> 00:12:05,365
حسناً لا أود أن أقاطعك
لكن أردت خدمة منك

117
00:12:06,267 --> 00:12:09,111
هل تمكنت يوماً من
رفض طلب للانا لانغ

118
00:12:11,814 --> 00:12:13,100
ماذا يلزمك

119
00:12:13,316 --> 00:12:16,638
زجاجة نبيذ جيده لعيد ميلاد كلوي

120
00:12:16,944 --> 00:12:19,424
على حد علمي لم تبلغ الـ 21 بعد

121
00:12:19,697 --> 00:12:21,426
أعرف لكن أعتقد أنه سيكون جميلاً

122
00:12:21,657 --> 00:12:24,581
إن رفعنا نخباً هي ولويس وأنا للإحتفال

123
00:12:26,829 --> 00:12:30,151
أعدك بألا أقول لأحد من أين أحضرتها

124
00:12:32,335 --> 00:12:34,463
سيكون سرنا الصغير

125
00:12:37,465 --> 00:12:41,515
حسناً أعتقد أن لدي زجاجة ريزلينغ
خفيفة لن تحدث الكثير من الضرر

126
00:12:45,682 --> 00:12:49,971
في الواقع أردت نبيذ ميرلو
من جنوب فرنسا

127
00:12:50,311 --> 00:12:53,838
نبيذ من كروم لانغدوك أو دوردون ربما

128
00:12:54,149 --> 00:12:56,311
لاشك في أن ذلك سيفي بالغرض

129
00:12:56,651 --> 00:13:00,098
حسناً لاشك في أن ذوقك نما
جراء صيف أمضيته في باريس

130
00:13:00,405 --> 00:13:02,646
أمهليني بعض الوقت

131
00:13:10,707 --> 00:13:14,109
"1902كروم سالييهفي لانغدوك"

132
00:13:14,419 --> 00:13:16,387
لابد من أنها ستكون هدية جميلة

133
00:13:16,630 --> 00:13:18,359
ماهذا

134
00:13:19,591 --> 00:13:22,037
هذا غرض بسيط أحضرته
من سانت بيترسبرغ

135
00:13:22,802 --> 00:13:26,329
إنها مخطوطه مضائه عليها رسم -
تكذب -

136
00:13:27,516 --> 00:13:29,439
ماذا

137
00:13:29,684 --> 00:13:33,450
تعرف طبيعتها الفعليه
لكن الخريطة ليست لك

138
00:13:34,189 --> 00:13:36,954
لانا كيف عرفتي بوجود
خريطة تحت الصفحة

139
00:13:38,026 --> 00:13:40,154
لأن

140
00:13:46,243 --> 00:13:48,371
لانا ماذا فعلتي

141
00:13:52,040 --> 00:13:54,930
تبحث عن الحجارة صحيح

142
00:14:00,048 --> 00:14:02,176
حسناً لايمكننا السماح بحدوث ذلك

143
00:14:03,719 --> 00:14:08,202
أعتقد أنك محق ألكساندر
يلزمك المزيد من التمرين

144
00:14:09,016 --> 00:14:12,064
إستمر بالعزف

145
00:15:05,041 --> 00:15:07,089
حسناً ماذا نفعل في الغابة؟

146
00:15:07,335 --> 00:15:11,617
كلوي خلفي والنزهة في
ضوء القمر تثير شكوكها

147
00:15:11,731 --> 00:15:14,940
أعتقدت أنه من الجيد أن
أجتمع وصديقتي قبل الحفلة

148
00:15:15,034 --> 00:15:17,275
أي حفلة

149
00:15:17,537 --> 00:15:19,539
لقد أفسدتي المفاجأة

150
00:15:19,789 --> 00:15:22,998
أتعنين المفاجأة التي تعدان لها من شهر

151
00:15:23,292 --> 00:15:27,013
هل أنتي على علم بهذا -
مرحبا مراسلة محققه -

152
00:15:27,338 --> 00:15:29,261
لاشئ يفوتني

153
00:15:29,507 --> 00:15:31,669
إلا السبب الذي يدفعنا
إلى اللعب في الغابة

154
00:15:31,926 --> 00:15:34,736
في حين أن هناك حفله على شرفي

155
00:15:35,430 --> 00:15:37,319
الأفضل أن نسرع إذاً

156
00:15:44,439 --> 00:15:47,443
نخب على شرف ليلة مميزة

157
00:15:47,734 --> 00:15:50,658
حسناً هذا أفضل

158
00:15:51,946 --> 00:15:57,715
مهما مر من وقت لايمكن
أن ننسى الأصدقاء القدماء

159
00:15:58,828 --> 00:16:00,910
سأشرب نخب هذا

160
00:16:01,706 --> 00:16:04,073
نخبكما -
نخبكما -

161
00:16:27,958 --> 00:16:30,199
مادلين

162
00:16:31,920 --> 00:16:33,922
بريانا

163
00:16:35,883 --> 00:16:37,851
أهلاً بكما في القرن الـ 21

164
00:16:38,302 --> 00:16:40,031
كيف وصلنا إلى هنا؟

165
00:16:40,387 --> 00:16:43,675
عندما ألقيت آخر تغويذة قبل
أن يحكم ويلكنز علي بالموت

166
00:16:43,974 --> 00:16:47,979
إمتزج دمي بالرمز في الكتاب
مما أستدعى وريثتي

167
00:16:49,104 --> 00:16:53,632
وعندما لمست ذلك أستحوذت جسدها

168
00:16:54,318 --> 00:16:55,888
وأحضرتكما

169
00:16:56,153 --> 00:16:58,997
أنا رائعة أنظرا إلى هذين

170
00:17:00,866 --> 00:17:02,595
نعم إنهما جميلان

171
00:17:03,411 --> 00:17:07,211
غابات فرنسا يمكنني
التعرف إليها في أي مكان

172
00:17:08,332 --> 00:17:09,936
نحن في كنساس مادلين

173
00:17:10,876 --> 00:17:13,447
أين -
في أمريكا -

174
00:17:13,713 --> 00:17:16,364
لا أعرف لما بعثت إلى الحياة هنا

175
00:17:16,632 --> 00:17:18,236
لم يكن ذلك في نيتي لكن

176
00:17:18,801 --> 00:17:21,725
الكتاب أهو معك

177
00:17:28,644 --> 00:17:32,285
إنه لنا من جديد وبواسطته سنمارس سحرنا

178
00:17:33,266 --> 00:17:35,348
الآن يمكننا متابعة بحثنا عن الحجارة

179
00:17:36,601 --> 00:17:40,192
أهو السعي عينه الذي أدى
إلى موتنا حرقاً على الأوتاد

180
00:17:40,206 --> 00:17:41,776
لم يكن ذلك ممتعاً

181
00:17:41,999 --> 00:17:45,685
ثمن بسيط ندفعه لعبور
طريق السلطة القصوى

182
00:17:48,005 --> 00:17:51,532
لديكما ذكريات صاحبتي الجسد
إستعملاها لجوب هذا العالم

183
00:17:51,843 --> 00:17:54,494
ومساعدتنا على السيطرة

184
00:18:02,487 --> 00:18:04,330
عيد ميلاد سعيد كلوي

185
00:18:15,608 --> 00:18:18,737
مرحب جايسن أين الفتيات وجب
أن يصلن منذ ساعة

186
00:18:19,028 --> 00:18:20,996
لا آسف

187
00:18:23,741 --> 00:18:25,982
إسمع جايسن -
كلارك أنا هنا -

188
00:18:26,244 --> 00:18:29,691
لأن هذه رغبة لانا لأنني حبيبها

189
00:18:29,998 --> 00:18:31,841
سواء أعجبك ذلك أم لا

190
00:18:47,515 --> 00:18:49,643
مفاجأة

191
00:18:53,989 --> 00:18:55,479
لاوقت لدينا لهذا

192
00:18:55,699 --> 00:18:57,667
الوقت هو كل مالدينا

193
00:18:57,909 --> 00:19:00,719
ألم يكن هذا ماقلتيه عندما
أضرم فينا الغاضبون النار

194
00:19:00,996 --> 00:19:03,727
لن تنسي هذا صحيح

195
00:19:08,170 --> 00:19:10,457
سيصل الرجل من برينستن في أي دقيقة

196
00:19:10,756 --> 00:19:14,044
لما تأخرتن -
عبرت الطريق المشرفة على المناظر الجميلة -

197
00:19:16,428 --> 00:19:17,873
أحببت المناظر

198
00:19:20,974 --> 00:19:23,056
هل كنتي تشربين

199
00:19:25,813 --> 00:19:27,417
لا أريد أن أكون وقحاً

200
00:19:27,648 --> 00:19:30,538
لكن سأتمنى لكلوي
عيد ميلاد سعيد وأرحل

201
00:19:30,818 --> 00:19:32,786
أنت فتى ناضج يمكنك أن تفعل ماتريده

202
00:19:33,195 --> 00:19:36,597
أنتي أردتي وجودي هنا -
حسناً تتغير الأمور -

203
00:19:37,616 --> 00:19:42,338
لما تتصرفين على هذا النحو
ولما ترتدين هذه الملابس

204
00:19:42,705 --> 00:19:44,753
لأنها تشعرني بأنني مثيرة

205
00:19:48,002 --> 00:19:50,209
ألم تكن مغادراً

206
00:19:59,847 --> 00:20:04,375
الطعام لذيذ جداً في هذا القرن -
 والرجال يستحمون بالفعل -

207
00:20:05,686 --> 00:20:08,417
وأجسامهم صلبة جداً

208
00:20:08,689 --> 00:20:12,694
لكن لاشك في أن إحتفالاتنا
كانت أفضل هذا مثير للإشمئزاز

209
00:20:13,027 --> 00:20:15,189
يمكننا تغيير الوضع

210
00:20:17,365 --> 00:20:18,969
حسناً مرت 400 سنة

211
00:20:19,200 --> 00:20:22,841
ربما علينا الإستمتاع قليلاً
قبل إستكمال سعينا

212
00:20:47,921 --> 00:20:49,650
المعذرة

213
00:21:10,935 --> 00:21:13,142
أين كلارك كينت

214
00:21:16,608 --> 00:21:18,895
كلارك

215
00:21:20,528 --> 00:21:22,417
كلارك

216
00:21:23,281 --> 00:21:26,125
السيد جايكبسن من جامعة برينستن

217
00:21:27,327 --> 00:21:30,012
تفضل إنضم إلى الحفلة

218
00:22:01,820 --> 00:22:03,788
مرحبا أمي

219
00:22:04,823 --> 00:22:07,190
نعم كيف حال متروبوليس

220
00:22:08,034 --> 00:22:10,605
أحقاً آمل أنكما تستمتعان

221
00:22:10,871 --> 00:22:13,317
مهلاً هيا

222
00:22:13,582 --> 00:22:18,031
ماذا نعم الرجل من برينستن

223
00:22:18,629 --> 00:22:21,519
نعم إلتقيته الليلة الفائته لقد

224
00:22:22,049 --> 00:22:25,940
لاداعي إلى القلق أعتقد
أنني خلفت إنطباعاً لديه

225
00:22:30,900 --> 00:22:34,785
ليكس هل يمكنني التكلم
معك قليلاً لدي مشكلة كبيرة

226
00:22:34,861 --> 00:22:37,751
وجب أن أقابل مسؤولاً من
برينستن الليلة الفائتة

227
00:22:38,031 --> 00:22:40,921
لكن لويس أعدت حفلة
لكلوي في الحظيرة

228
00:22:41,201 --> 00:22:44,808
خرجت الأمور عن السيطرة ثم
وصل المسؤول من برينستن

229
00:22:45,122 --> 00:22:46,647
وأعتقد أني أفسدت الأمور

230
00:22:46,874 --> 00:22:48,842
إسمع لا أود طلب ذلك منك

231
00:22:49,084 --> 00:22:51,371
لكن ألديك معارف في برينستن

232
00:22:54,924 --> 00:22:56,972
ليكس

233
00:23:03,575 --> 00:23:05,498
ليكس ماذا تفعل؟

234
00:23:11,458 --> 00:23:13,187
توقف

235
00:23:13,418 --> 00:23:15,705
توقف -
لايمكنني -

236
00:23:18,924 --> 00:23:20,369
ليكس ماذا حدث؟

237
00:23:20,592 --> 00:23:22,356
لانا

238
00:23:34,998 --> 00:23:37,683
يجب ألا تلعب بهذا

239
00:23:38,251 --> 00:23:39,935
قد تؤذي نفسك

240
00:23:40,629 --> 00:23:43,235
قبل لي إنك إضافة إلى
الفتاتين كنتما محور الحفلة

241
00:23:43,840 --> 00:23:48,607
كانت نزوه أخيرة قبل أن
أنهي مابدأته منذ مده طويلة

242
00:23:50,514 --> 00:23:52,482
لاتريد أن تعترض طريقي

243
00:23:53,183 --> 00:23:54,548
من أنتي

244
00:23:58,981 --> 00:24:00,904
إيزوبيل

245
00:24:01,149 --> 00:24:03,390
بجسمها الجديد

246
00:24:05,070 --> 00:24:06,799
ماذا فعلتي بلانا

247
00:24:07,364 --> 00:24:09,492
إتها في الداخل في مكان ما

248
00:24:10,075 --> 00:24:12,601
أيمكنك أن تخرجيها

249
00:24:14,538 --> 00:24:18,065
الآن لما قد أفعل هذا

250
00:24:22,296 --> 00:24:25,266
تعرفين بدأ كل شئ
عندما وجدت لانا الكتاب

251
00:24:26,800 --> 00:24:30,088
لذا أعتقد أنه إن حل ضرر بهذا الكتاب

252
00:24:32,473 --> 00:24:36,080
لافكرة لديك عما
تتعامل معه أيها الشاب

253
00:24:42,900 --> 00:24:45,665
بدأت تفهم الآن

254
00:24:45,945 --> 00:24:48,516
أنت مجرد حشرة في طريقي

255
00:24:48,781 --> 00:24:52,149
وسأسحقك في رحلة سعيي
إلى تحقيق أمور أعظم

256
00:24:59,375 --> 00:25:01,104
لانا لا

257
00:25:07,008 --> 00:25:09,773
جايسن هل أنت بخير

258
00:25:15,733 --> 00:25:19,818
الحظيرة منتصف الليل

259
00:25:30,682 --> 00:25:32,764
أبكرت في الحضور

260
00:25:33,017 --> 00:25:35,623
لست تخطط لأمر سيئ صحيح كلارك

261
00:25:36,146 --> 00:25:37,636
ماذا فعلتن بليكس وجايسن

262
00:25:37,981 --> 00:25:41,986
لم يكن بالأمر المهم مقارنة بما سنفعله بك

263
00:26:01,630 --> 00:26:05,316
لا أعرف ماذا يحدث لكن يجب أن يتوقف
هذا قبل خروج الأمور عن السيطرة

264
00:26:05,884 --> 00:26:07,852
إذاً لست سريعاً وحسب

265
00:26:08,094 --> 00:26:11,462
حسناً سيجعل ذلك الأمور مثيرة أكثر

266
00:26:31,535 --> 00:26:33,299
لا أريد أن ألحق الأذى بأحد

267
00:26:34,538 --> 00:26:37,018
سحرك مثير للإعجاب

268
00:26:37,391 --> 00:26:38,677
سحر

269
00:26:39,226 --> 00:26:41,194
لكن سحري جيد كذلك

270
00:26:50,195 --> 00:26:53,119
عبرنا العصور لإكمال سعينا

271
00:26:53,407 --> 00:26:55,489
وإحتلنا على الموت بذاته

272
00:26:55,743 --> 00:26:59,589
لن يعترض طريقنا مزارع لديه بعض الحيل

273
00:27:05,336 --> 00:27:07,737
ليس كما يبدو عليه إيزوبيل

274
00:27:08,005 --> 00:27:11,452
أشعر بقواه -
إذاً ربما علينا التخلص منه -

275
00:27:13,886 --> 00:27:16,457
كلوي عليك مساعدتي

276
00:27:18,390 --> 00:27:20,631
أعرف أنك موجودة -
كلارك -

277
00:27:21,393 --> 00:27:23,282
إسمعيني يجب أن تساعديني

278
00:28:02,435 --> 00:28:06,156
تم ذلك تخلصنا من قواه

279
00:28:29,829 --> 00:28:31,991
إنه يستفيق

280
00:28:34,250 --> 00:28:35,536
ماذا فعلتن بي؟

281
00:28:35,752 --> 00:28:38,676
حرصنا على ألا تعود
مصدر تهديد أيها المشعوذ

282
00:28:39,339 --> 00:28:41,182
لست مشعوذاً

283
00:28:41,674 --> 00:28:43,517
لا

284
00:28:43,760 --> 00:28:46,331
هل أنت متأكد -
لا -

285
00:28:46,596 --> 00:28:51,318
إنه مختلف إنه مميز

286
00:28:52,435 --> 00:28:55,803
شعرت بخروج سحرك من جسمك

287
00:28:58,733 --> 00:29:00,974
بوسعي تذوق ذلك على جسمك

288
00:29:02,904 --> 00:29:05,225
حجارة القوه الثلاثة

289
00:29:07,075 --> 00:29:08,725
أنت على علم بوجودها صحيح

290
00:29:09,828 --> 00:29:11,273
لم أسمع عنها أبداً

291
00:29:15,750 --> 00:29:19,960
لم تسمع عنها وحسب لمستها

292
00:29:20,297 --> 00:29:22,538
نشعر بذلك

293
00:29:22,799 --> 00:29:26,770
هنالك أكثر من ذلك بعد
تعرف مخبأ أحدها

294
00:29:29,473 --> 00:29:31,475
أطلعنا على مكانه كلارك

295
00:29:32,643 --> 00:29:34,771
أرجوك

296
00:29:35,103 --> 00:29:37,310
أجهل عما تتكلمين

297
00:29:38,649 --> 00:29:41,971
سأقتلع ذلك منه -
لا -

298
00:29:45,447 --> 00:29:49,577
ثمة طرق أسهل لنيل مرادنا

299
00:29:54,164 --> 00:29:56,565
هذا الجسم الذي أسكنه

300
00:29:58,085 --> 00:30:01,055
ترغب فيه صحيح

301
00:30:05,843 --> 00:30:08,653
حسناً وهو كذلك يرغب فيك كلارك

302
00:30:09,471 --> 00:30:13,032
جدا

303
00:30:40,044 --> 00:30:42,775
الكهف

304
00:30:47,426 --> 00:30:49,155
شكراً كلارك

305
00:30:49,387 --> 00:30:51,708
ساعدتنا جداً

306
00:31:02,825 --> 00:31:04,315
كلارك

307
00:31:10,041 --> 00:31:13,204
هل أنت بخير ماذا حدث

308
00:31:16,280 --> 00:31:19,011
هل فعلت لانا هذا بك تمهل

309
00:31:19,283 --> 00:31:22,127
أين هي يجب أن أجدها -
إنها مع لويس وكلوي -

310
00:31:22,412 --> 00:31:25,063
لكنهن لسن على طبيعتهن
تم أستحواذ أجسادهن

311
00:31:25,331 --> 00:31:28,858
بالفعل في الواقع سيبدو
لك هذا جنونياً إنهض

312
00:31:29,836 --> 00:31:32,362
كانت لانا تجري الأبحاث عن
ساحرة من القرن الـ 17

313
00:31:32,630 --> 00:31:35,474
عثرت على تعويذاتها وعندما لمست

314
00:31:35,758 --> 00:31:38,489
مهلاً إستحوذت روح
ساحرة شريرة على لانا

315
00:31:38,761 --> 00:31:40,968
نعم إستحوذت إيزوبيل
على لانا بواسطة الكتاب

316
00:31:41,222 --> 00:31:45,193
يجب أن نجدها وندمر
الكتاب أتعرف إلى أين ذهبن

317
00:31:45,977 --> 00:31:50,301
لا أعرف تحقق من المدرسة
سأذهب إلى التالون

318
00:31:51,065 --> 00:31:52,669
حسناً

319
00:31:53,318 --> 00:31:58,563
كلارك إتصل بي إذا وجدتهن حسناً
لا تحاول التصرف بمفردك

320
00:31:59,115 --> 00:32:01,038
توخى الحذر حسناً

321
00:32:07,624 --> 00:32:09,592
بدأ الأمر يصبح منطقياً

322
00:32:09,834 --> 00:32:15,079
لما إنبعثت إلى الحياة هنا في هذا
الزمان على بعد آلاف الأشواط من دياري

323
00:32:15,465 --> 00:32:17,513
كان القدر

324
00:32:21,555 --> 00:32:23,319
أتشعران بذلك

325
00:32:23,807 --> 00:32:25,457
إنه يستدعينا

326
00:32:25,684 --> 00:32:29,734
أول حجارة القوه خلف هذا الجدار

327
00:32:31,314 --> 00:32:35,922
وبواسطته سيزداد سحرنا 10 أضعاف

328
00:32:36,361 --> 00:32:38,523
وعندما تصبح الحجارة كلها بحوزنتا

329
00:32:38,780 --> 00:32:42,068
سنصبح كالآلهة على الأرض

330
00:32:42,367 --> 00:32:46,691
ستكون لنا الغلبه والسيطرة كما هو مقدر

331
00:33:19,196 --> 00:33:21,324
كل عذابنا

332
00:33:21,574 --> 00:33:25,659
كل ألمنا وأضطهادنا سينتهي هذا كله الليلة

333
00:33:25,995 --> 00:33:30,557
وسيبدأ مستقبلنا -
خذيه إيزوبيل أوصلينا إلى المجد -

334
00:33:30,916 --> 00:33:33,078
الحجر الأول

335
00:33:34,920 --> 00:33:37,526
لكم حلمت بهذه اللحظة

336
00:33:38,466 --> 00:33:42,516
وأخيراً حلت

337
00:33:47,433 --> 00:33:48,844
ليس تماماً

338
00:33:53,356 --> 00:33:55,358
ماوجب أن تأتي كلارك

339
00:33:57,110 --> 00:33:58,396
فتى سخيف

340
00:34:00,071 --> 00:34:03,598
ندين لك لأنك كشفت لنا عن هذه الغرفة

341
00:34:04,158 --> 00:34:05,887
كنا سنسمح لك بالبقاء على قيد الحياة

342
00:34:06,119 --> 00:34:08,087
آسف لانا لكن لايمكنني
السماح لك بفعل هذا

343
00:34:08,579 --> 00:34:10,024
لاخيار لديك

344
00:34:12,041 --> 00:34:16,808
كن شاهداً كلارك كينت
على فجر حقبة جديدة

345
00:34:35,315 --> 00:34:37,886
إستعاد قواه -
كيف -

346
00:34:38,276 --> 00:34:40,404
لست من هنا

347
00:34:40,653 --> 00:34:44,180
لايهم أخذناها منك قبلاً

348
00:34:44,658 --> 00:34:47,707
هل تعتقد فعلاً أن هذه
المره ستكون مختلفة

349
00:34:48,411 --> 00:34:50,698
أعتمد على ذلك

350
00:34:56,837 --> 00:34:58,680
لا

351
00:35:26,133 --> 00:35:30,263
لما نحن ممددات على التراب -
ماهذه الملابس التي نرتديها -

352
00:35:34,975 --> 00:35:36,659
هل أنتي بخير

353
00:35:39,646 --> 00:35:41,330
كلارك ماذا حدث

354
00:35:44,359 --> 00:35:48,125
لنقل وحسب إنك لم
تكوني على طبيعتك مؤخراً

355
00:36:00,117 --> 00:36:01,721
حسناً إستيقظت أخيراً

356
00:36:01,952 --> 00:36:04,683
أمي متى عدتما -
هذا الصباح -

357
00:36:04,955 --> 00:36:07,356
والدك يقوم بأعمالك

358
00:36:07,624 --> 00:36:10,389
آسف أفرطت في النوم

359
00:36:12,796 --> 00:36:14,082
مرحبا أبي

360
00:36:15,382 --> 00:36:17,032
مرحبا كلارك

361
00:36:17,635 --> 00:36:22,960
بني أتود أن تقول شيئاً لأمك ولي

362
00:36:24,600 --> 00:36:27,649
من أين أتت هذه -
كانت في الحظيرة -

363
00:36:27,937 --> 00:36:29,660
بين القش -
كلارك -

364
00:36:29,805 --> 00:36:31,295
كان ذلك سحراً

365
00:36:31,516 --> 00:36:34,565
لاشك في ذلك -
لا كان كذلك بالفعل -

366
00:36:34,894 --> 00:36:38,137
ماوجب أن أقيم الحفلة
على غفله منكما أعرف ذلك

367
00:36:38,689 --> 00:36:41,613
لكن خرجت الأمور عن السيطرة

368
00:36:41,901 --> 00:36:44,381
كانت لانا حسناً لم تكن لانا بالضبط

369
00:36:44,654 --> 00:36:48,181
كانت ساحرة تستحوذها
وقد ألقت تعويذة وسحرتنا

370
00:36:48,783 --> 00:36:50,273
وهذا ماحدث

371
00:36:50,702 --> 00:36:53,751
بني أدرك أننا في سمولفيل

372
00:36:54,205 --> 00:36:58,130
لكن ساحرات وتعويذات وسحر

373
00:36:58,459 --> 00:37:01,224
أبي السحر موجود رأيت ذلك

374
00:37:02,380 --> 00:37:04,508
والأسوأ من ذلك يمكنه أن يؤذيني

375
00:37:10,972 --> 00:37:15,853
سونيت ساتورديز هدية عند كل شراء

376
00:37:20,398 --> 00:37:22,366
خلفتي الكثير من الدمار

377
00:37:23,485 --> 00:37:26,489
ليكس كنت سأذهب لرؤيتك

378
00:37:26,780 --> 00:37:31,911
إحتراز في حال مازالت
قوى شريرة تسكنك

379
00:37:33,245 --> 00:37:36,169
طردت الروح مني على مايبدو

380
00:37:37,207 --> 00:37:40,734
هل آذيتك

381
00:37:41,503 --> 00:37:45,792
ليس ضرراً دائماً لك كشفتي
عن قدرات مثيرة للعجب

382
00:37:47,217 --> 00:37:49,948
لا أذكر شيئاً

383
00:37:50,220 --> 00:37:51,984
لا أعتقد أني أريد ذلك

384
00:37:53,056 --> 00:37:56,902
يسرني أنك بخير -
بفضل كلارك -

385
00:37:57,436 --> 00:38:01,805
لا أذكر مافعله عادت
إيزوبيل لتصبح من الماضي

386
00:38:02,566 --> 00:38:05,092
أعتقد أننا جميعاً مدينون لكلارك

387
00:38:05,777 --> 00:38:07,302
نعم

388
00:38:08,030 --> 00:38:11,830
تعرف لا أفهمه

389
00:38:12,159 --> 00:38:16,005
يمكن أن يكون مجرداً من
الأنانية ويخاطر بحياته لأجل أصدقائه

390
00:38:17,080 --> 00:38:21,165
ثم يتصرف بغرابة كالتسبب
بطرد جايسن مثلاً

391
00:38:21,502 --> 00:38:24,551
لماذا لأنه يغار

392
00:38:29,677 --> 00:38:31,122
لانا

393
00:38:33,806 --> 00:38:36,491
لم يتسبب كلارك بطرد جايسن

394
00:38:38,352 --> 00:38:39,797
كان الذنب ذنبي

395
00:38:41,272 --> 00:38:42,762
ماذا

396
00:38:43,649 --> 00:38:46,971
مهما كنتي تظنين أنك ناضجة

397
00:38:47,278 --> 00:38:50,885
في الواقع مازلتي في الثانوية
وما كنت لأقف بلا حراك

398
00:38:51,198 --> 00:38:54,998
في حين يرغمك شخص
مسؤول على الإرتباط بعلاقة به

399
00:38:55,953 --> 00:38:57,557
ماذا تفعل ليكس

400
00:39:00,791 --> 00:39:02,555
أحاول أن أحميك

401
00:39:02,793 --> 00:39:05,194
أتعتقد فعلاً أن هذا مايلزمني

402
00:39:06,005 --> 00:39:08,326
لانا أعرف أنك مستائه

403
00:39:09,175 --> 00:39:11,303
لكن كنت أفكر في مصلحتك وحسب

404
00:39:12,553 --> 00:39:16,274
مصلحتي ليست من شأنك ليكس

405
00:39:17,099 --> 00:39:20,342
أنا كبيرة بما يكفي في السن
لأقرر من أريد أن يكون في حياتي

406
00:39:20,645 --> 00:39:23,012
ومن لا أريده في حياتي

407
00:39:42,292 --> 00:39:44,533
على الأقل هذه ليست لي

408
00:39:44,794 --> 00:39:46,762
مرحبا لانا

409
00:39:48,882 --> 00:39:51,123
أردت أن أشكرك

410
00:39:51,634 --> 00:39:55,684
مجدداً تمكنت من إنقاذي

411
00:39:56,055 --> 00:40:00,299
تسرني عودة لانا
القديمة كانت إيزوبيل

412
00:40:01,728 --> 00:40:04,618
عدائية بشكل مثير -
ممتاز -

413
00:40:04,898 --> 00:40:07,424
إستحوذتني ساقطة شريرة

414
00:40:14,491 --> 00:40:18,052
إسمع عرفت أن ليكس
تسبب بطرد جايسن

415
00:40:18,370 --> 00:40:21,931
وجب أن أعرف أنك ماكنت
لتفعل أمراً مماثلاً

416
00:40:23,083 --> 00:40:25,529
لم أفرح عندما عرفت بعلاقتك بجايسن

417
00:40:27,295 --> 00:40:31,141
لكن أدرك أن طريقة تصرفي
عندما كنا مرتبطين لم تسعدك

418
00:40:31,925 --> 00:40:35,850
لا لطالما حقدت عليك لأنك
تخفي الأسرار عني

419
00:40:36,972 --> 00:40:40,294
ولا أريد أن أفعل الأمر نفسه معك

420
00:40:42,102 --> 00:40:44,673
كلارك عدت لسمولفيل لسبب محدد

421
00:40:44,938 --> 00:40:47,259
عندما كنت في باريس لمست قبر إيزوبيل

422
00:40:47,524 --> 00:40:49,526
وظهر وميض نور

423
00:40:49,776 --> 00:40:53,064
وكل ما أذكره بعد ذلك هو
أنني أستفقت في شقتي

424
00:40:53,363 --> 00:40:55,206
وهذا الوشم على جسمي

425
00:41:04,124 --> 00:41:05,933
رأيت هذا الرمز سابقاً

426
00:41:07,628 --> 00:41:09,471
على جدار الكهف

427
00:41:10,589 --> 00:41:14,958
وجب أن أخبرك منذ أشهر
لكن كنت خائفة جداً

428
00:41:15,886 --> 00:41:18,287
كلارك تعرف الكهوف
أفضل من الجميع

429
00:41:18,556 --> 00:41:20,877
أتعرف مامعنى هذا الرمز؟

430
00:41:24,145 --> 00:41:26,068
لا أنا آسف

