1
00:00:02,399 --> 00:00:04,606
قهوة سريعة مزدوجة في الحال

2
00:00:04,860 --> 00:00:07,022
في ليالي الثلاثاء -
سنطلب فرقة عادية -

3
00:00:07,279 --> 00:00:10,965
حسناً الأمر أشبه بعرض مجاني
 لشابه تحاول تقديم كل أكواب القهوة

4
00:00:11,284 --> 00:00:13,252
حسناً أين نادلتي؟

5
00:00:14,579 --> 00:00:16,661
مع غطاء بلا زبد

6
00:00:16,916 --> 00:00:20,318
حليب بلا دسم مع قشدة خفيفية
 وقهوة أمريكية مزدوجة تقليدية

7
00:00:20,628 --> 00:00:21,914
من التالي؟ -
أنا هنا -

8
00:00:22,130 --> 00:00:24,371
أجل ست دولارات ونصف أشكرك

9
00:00:25,092 --> 00:00:27,379
حسناً إليك الباقي

10
00:00:29,555 --> 00:00:31,205
حسناً

11
00:00:32,642 --> 00:00:35,725
وكوبك أشكرك

12
00:00:36,772 --> 00:00:39,013
مرحبا لا أصدق مافعلت للتو

13
00:00:42,195 --> 00:00:43,560
ماذا أقدم لك؟

14
00:00:44,323 --> 00:00:46,564
أشكرك سبق وساعدوني

15
00:00:46,826 --> 00:00:48,271
ممتاز التالي

16
00:00:48,578 --> 00:00:50,945
جامعة ميامي -
أجل -

17
00:00:51,206 --> 00:00:55,689
لا أتخيلك تقايض قمصانك التحتيه بخفوف

18
00:00:56,045 --> 00:00:58,093
خطر لي أنه إذا تسنى لي البدء من جديد

19
00:00:58,339 --> 00:01:00,341
لما لا أفعل ذلك في مكان فيه شاطئ؟

20
00:01:01,092 --> 00:01:04,301
أشعر بالذنب لأنني سأترك 
والداي يديران المزرعة من دوني

21
00:01:04,597 --> 00:01:08,443
أظن أن أستبدالك سيكون صعباً
 بالنظر إلى مهاراتك الكثيرة

22
00:01:08,768 --> 00:01:10,691
مهارات -
لويس مرحبا -

23
00:01:10,937 --> 00:01:14,225
هل لي بكابوتشينو مزدوج؟ -
أجل لحظة -

24
00:01:15,985 --> 00:01:18,716
يا إلهي لقد سرقونا

25
00:01:57,283 --> 00:02:00,127
كلارك , كلارك

26
00:02:03,916 --> 00:02:05,077
ماذا حدث؟

27
00:02:06,419 --> 00:02:08,342
من يكون كلارك؟

28
00:02:16,890 --> 00:02:18,335
Blank
فراغ

29
00:03:42,240 --> 00:03:46,450
مؤكد أنك تشعر بالغرابة وأنت ترى
 البيت الذي ترعرعت فيه للمره الأولى

30
00:03:47,204 --> 00:03:49,286
هل تعرفت إلى شئ؟

31
00:03:49,540 --> 00:03:52,350
أعني البيت أو الأبقار

32
00:03:52,627 --> 00:03:54,868
أو الجرارة أي شئ

33
00:03:55,130 --> 00:03:57,212
أواثقة بأنني أعيش هنا؟

34
00:03:57,466 --> 00:03:59,230
أجل

35
00:04:00,720 --> 00:04:03,291
أمضيت معظم أوقاتك هناك

36
00:04:06,727 --> 00:04:10,095
في مزرعة -
لم تحب يوماً الحياة الطبيعية -

37
00:04:13,026 --> 00:04:14,790
كنت أحاول إلقاء نكته

38
00:04:15,028 --> 00:04:17,429
أحياناً أفقد السيطرة على نفسي آسفة

39
00:04:32,174 --> 00:04:35,701
كلارك هذا بيتك

40
00:04:37,471 --> 00:04:39,121
صحيح

41
00:04:47,900 --> 00:04:49,868
أنا كان

42
00:04:50,153 --> 00:04:52,121
كان عالقاً

43
00:04:52,572 --> 00:04:55,257
في الواقع أظن أنه كان مقفلاً

44
00:05:12,221 --> 00:05:14,110
سيد كينت

45
00:05:14,348 --> 00:05:16,589
سيدة كينت

46
00:05:18,228 --> 00:05:20,834
ماذا أصاب الباب؟ -
حاولت فتحه -

47
00:05:21,106 --> 00:05:23,712
فهبت ريح فجائيه فأنتزعته

48
00:05:25,778 --> 00:05:27,189
حسناً

49
00:05:27,405 --> 00:05:29,772
لويس أتعرفين أين آل كينت؟

50
00:05:30,033 --> 00:05:32,559
ذهبا إلى ميتروبوليس لكي 
يخضع السيد كينت لفحص القلب

51
00:05:32,828 --> 00:05:34,592
كلارك أنت تعرف ذلك

52
00:05:34,830 --> 00:05:36,912
ليس تماماً فهو مصاب بفقدان الذاكرة

53
00:05:37,167 --> 00:05:38,896
ويعيش أوقاتاً عصيبة -
مره أخرى -

54
00:05:39,419 --> 00:05:41,069
ماذا تعنين بمره أخرى؟

55
00:05:44,008 --> 00:05:46,375
على الأقل هذه المره مازلت مرتدياً ثيابك

56
00:05:46,636 --> 00:05:49,480
لويس يجب أن نرجع والديه إلى المنزل -
سيكون ذلك صعباً -

57
00:05:49,765 --> 00:05:52,416
فقد حجز السيد كينت تذكرة 
ذهاب في قطار أمبيان السريع

58
00:05:52,685 --> 00:05:55,575
وسيبقى خارج المتناول ليومين

59
00:05:56,105 --> 00:05:57,266
أخبرني ماذا حدث؟

60
00:05:58,525 --> 00:06:01,495
آخر مره أتذكر هو أنني 
أستيقظت في رواق وكنت مع

61
00:06:01,779 --> 00:06:04,259
كلوي أقدر أنه لحق بالشخص المسؤول

62
00:06:04,532 --> 00:06:06,773
عن حادثة السرقة العلنية

63
00:06:07,035 --> 00:06:09,242
أتعنين أن السارق يفقد الناس ذاكرتهم؟

64
00:06:12,124 --> 00:06:14,695
قد يبرر ذلك قيامي على
 طريقة أهل سمولفيل الغريبة

65
00:06:14,961 --> 00:06:18,044
ببيع ثمان أكواب قهوة قبل
 أن أكتشف أن الصندوق فارغ

66
00:06:18,340 --> 00:06:20,991
سأقصد مجلة الشعلة وأحاول
إيجاد معلومات عن فقدان الذاكرة

67
00:06:21,260 --> 00:06:23,945
أتركي الفاقد الذاكرة لي 
فقد أصبحت خبيرة في المجال

68
00:06:24,472 --> 00:06:26,600
وعليك أن تقبل بشطيرة 
زبدة الفول السوداني والمربى

69
00:06:26,850 --> 00:06:29,854
لأن مهاراتي المطبخية تقتصر عليها

70
00:06:30,980 --> 00:06:32,584
موافق

71
00:06:33,024 --> 00:06:35,231
أرجوك أن تقولي لي إنها ليست قريبتي

72
00:06:35,485 --> 00:06:37,169
لا أنا قريبتها وأنت تعيش معها

73
00:06:37,654 --> 00:06:39,224
كلارك

74
00:06:43,494 --> 00:06:44,655
أتعلمين

75
00:06:45,497 --> 00:06:48,979
سأسطحبه إلى المزرعة عسى
 أن ينعش شئ ذاكرته هناك

76
00:06:49,293 --> 00:06:51,261
حسناً كما تشائين

77
00:06:51,504 --> 00:06:53,347
يجب أن نتكلم

78
00:07:01,224 --> 00:07:03,909
لماذا تقف مبتسماً؟

79
00:07:04,561 --> 00:07:07,565
وصلتك رسالة من جامعة كنساس

80
00:07:07,856 --> 00:07:10,143
أهنئك لو كانوا ينوون رفضك

81
00:07:10,401 --> 00:07:12,210
لما أرسلوا إليك رواية قصيرة

82
00:07:12,445 --> 00:07:14,288
لا على الأرجح

83
00:07:14,531 --> 00:07:18,217
إسمعي خطر لي أن نذهب لإلقاء نظرة
 على المهاجع في الحرم خلال عطلة الأسبوع

84
00:07:18,536 --> 00:07:21,540
جايسن لم أقرر إرتياد جامعة كنساس المركزية

85
00:07:21,873 --> 00:07:25,195
ولم أقرر إرتياد الجامعة بالمطلق

86
00:07:26,461 --> 00:07:29,704
وقد فكرت في الموضو ملياً -
في أي قسم منه؟ -

87
00:07:30,007 --> 00:07:32,533
المتعلق بتخطيطنا له منذ سنة

88
00:07:33,386 --> 00:07:34,990
لانا أعتقد أن هذه فرصتنا

89
00:07:35,222 --> 00:07:38,351
لكي ننسى كل ماحدث في الشهرين الماضيين

90
00:07:38,642 --> 00:07:42,203
قد نكرر تجربة باريس -
كيف؟ -

91
00:07:43,940 --> 00:07:46,466
جايسن كان الصيف الماضي رائعاً

92
00:07:46,735 --> 00:07:48,658
ولكن علينا أن نواجه الواقع

93
00:07:48,904 --> 00:07:52,590
لم نستطع تكرار التجربة هنا بسبب كل ماحدث

94
00:07:52,909 --> 00:07:56,118
بسبب الحجارة وأمك وكل الأكاذيب

95
00:07:56,413 --> 00:07:58,302
منذ متى تعرفين؟

96
00:07:59,208 --> 00:08:02,655
المشاعر لا تتغير بين ليلة وضحاها 
ولعلك تفكرين في الموضوع منذ مدة

97
00:08:03,422 --> 00:08:05,265
أجل -
أجل -

98
00:08:05,507 --> 00:08:07,555
منذ أمست هذه العلاقة تشبه العلاقة

99
00:08:07,802 --> 00:08:10,169
التي كنت أحاول نسيانها عندما قصدت باريس

100
00:08:10,513 --> 00:08:14,074
إذاً تتعلق المسألة بكلارك؟ -
لا , لا تتعلق بكلارك -

101
00:08:14,393 --> 00:08:16,077
جايسن المسألة تتعلق بنا

102
00:08:17,146 --> 00:08:18,830
ثمة أسرار كثيرة

103
00:08:20,442 --> 00:08:24,925
تمنيت مراراً أن نستطيع قلب الصفحة
 ولكن لايمكننا ذلك

104
00:08:25,990 --> 00:08:28,038
وإن فرصة كهذه

105
00:08:28,701 --> 00:08:32,148
قد تسنح مره في الحياة

106
00:08:43,051 --> 00:08:46,817
كنتي الجزء من حياتي الذي
 جعلني أنسى ماتحولت إليه

107
00:08:47,223 --> 00:08:49,703
عما تتحدث؟ -
لا تتخلي عني -

108
00:08:50,226 --> 00:08:51,591
جايسن -
مفهوم -

109
00:08:51,812 --> 00:08:54,383
أنتي لاتعرفين كم حميتك

110
00:08:55,316 --> 00:08:56,886
أليس كذلك؟

111
00:09:13,629 --> 00:09:16,519
هاك إحني هذا

112
00:09:18,468 --> 00:09:20,709
إنه معدني ولا يمكنني حنيه

113
00:09:20,971 --> 00:09:23,895
كما لا يمكنك أن تنتزع باباً من مفاصلة صحيح

114
00:09:24,183 --> 00:09:25,867
حاول

115
00:09:37,991 --> 00:09:39,800
كيف فعلت هذا؟

116
00:09:43,122 --> 00:09:46,205
لما أتخيل نفسي دائماً في 
الطرف الثاني من هذه المحادثة

117
00:09:50,172 --> 00:09:52,174
تعال إجلس

118
00:09:53,551 --> 00:09:56,475
ضرب سمولفيل أضخم 
وابل من النيازك في العالم

119
00:09:56,763 --> 00:09:58,208
في صغرنا

120
00:09:58,432 --> 00:10:01,720
وأعرف أن ما سأقوله الآن سيبدو عجيباً

121
00:10:02,019 --> 00:10:06,069
لكن بعض حجارة النيازك 
أثرت بشكل خارج عن المألوف

122
00:10:06,399 --> 00:10:08,686
على أشخاص معينين في البلدة

123
00:10:08,944 --> 00:10:12,585
وأظن أنك واحد منهم

124
00:10:12,949 --> 00:10:14,189
قوى خارجة عن المألوف؟

125
00:10:14,409 --> 00:10:17,618
أتعنين أنني مخلوق فضائي؟ -
لا بالطبع لا -

126
00:10:17,913 --> 00:10:19,517
متحول

127
00:10:23,795 --> 00:10:25,206
أجل

128
00:10:25,422 --> 00:10:29,143
متحول أنقذ حياتي في أكثر من ظرف

129
00:10:29,468 --> 00:10:35,271
لقد أخذت على عاتقك أن تكون بطل سمولفيل

130
00:10:35,684 --> 00:10:41,214
وبرأيي ذلك مذهل

131
00:10:55,123 --> 00:10:58,206
مؤكد أننا كنا صديقين حميمين 
مادمت أئتمنتك على كل هذه الأسرار

132
00:11:02,340 --> 00:11:04,911
في الواقع

133
00:11:05,552 --> 00:11:07,520
لم تفعل

134
00:11:09,432 --> 00:11:11,833
لا بأس أعني كنت تحمي نفسك

135
00:11:12,101 --> 00:11:15,025
فكثيرون سيخونونك إذا عرفوا

136
00:11:16,857 --> 00:11:18,541
لكنك لن تفعلي ذلك

137
00:11:19,235 --> 00:11:20,725
صحيح

138
00:11:23,490 --> 00:11:25,015
أبداً

139
00:11:32,333 --> 00:11:36,383
إذا قالت لويس إنها كانت 
تقف هنا طوال الوقت

140
00:11:36,714 --> 00:11:39,399
لا أعرف لما لانتصل بالشرطة

141
00:11:39,675 --> 00:11:42,963
لم أصطحبك إلى المستشفى
 للسبب نفسه يا كلارك

142
00:11:43,263 --> 00:11:47,029
لا نريدك أن تخضع لتدقيق سلطات سمولفيل

143
00:11:47,351 --> 00:11:49,831
والآن هل تحاول إيجاد شئ؟

144
00:12:00,074 --> 00:12:01,405
كلوي

145
00:12:01,618 --> 00:12:03,188
هل من شئ هناك؟

146
00:12:04,079 --> 00:12:05,683
في الخلف بقرب قدميك

147
00:12:06,081 --> 00:12:07,810
تحت البساط -
حسناً -

148
00:12:08,042 --> 00:12:09,726
كيف علمت بوجودها هناك؟

149
00:12:10,670 --> 00:12:13,435
في الواقع أمكنني أنا أظن

150
00:12:14,258 --> 00:12:16,101
يمكنني الرؤيه من خلال الأشياء

151
00:12:17,345 --> 00:12:20,986
مهلاً لحظة هل تقول لي إنك إستطعت
 الرؤيه من خلال الأشياء الصلبة

152
00:12:24,687 --> 00:12:27,611
لم تكوني على علم بذلك صحيح -
لا -

153
00:12:27,899 --> 00:12:32,223
ولعل هذه من القدرات التي 
يستحسن ألا تفصح عنها

154
00:12:33,113 --> 00:12:36,435
كنت أفكر في الموضوع وفي الواقع

155
00:12:36,742 --> 00:12:39,348
لا أعرف لما كنت أهتم لرأي الآخرين

156
00:12:39,621 --> 00:12:42,067
ولا أعرف لما سمحت لذلك بالتحكم
 بحياتي فأنتي تفهمتي وضعي

157
00:12:42,332 --> 00:12:46,576
ولكن ياكلارك لسوء الحظ بعض 
الأشخاص في سمولفيل ليسوا منفتحين

158
00:12:46,921 --> 00:12:50,368
بقدر مرشدتك بعد فقدانك الذاكرة -
تلك مشكلتهم لا مشكلتي -

159
00:12:50,675 --> 00:12:55,806
إسمع أدرك مدى توقك إلى الإعلان عن مواهبك

160
00:12:56,182 --> 00:12:59,903
وقد أمضيت الساعتين الماضيتين 
محاولة التستر على البطل المجهول

161
00:13:00,228 --> 00:13:03,835
وليس الأمر سهلاً بقدر ما توقعت 
ولكن أرجو أن تبقيه سراً

162
00:13:04,150 --> 00:13:05,993
أعرف ذلك ولكن

163
00:13:06,235 --> 00:13:08,681
كيف سيتعرف بي الآخرون 
مالم أتصرف على طبيعتي

164
00:13:09,406 --> 00:13:12,808
أعرف أن الأمر صعب ولكن يتراءى 
لي أن عدم إفشائك السر للناس

165
00:13:13,118 --> 00:13:16,361
نابع من أسباب كثيرة

166
00:13:16,664 --> 00:13:19,668
لذا علينا أن نعيد إليك ذاكرتك

167
00:13:20,294 --> 00:13:22,581
لماذا لكي أعاود الكذب على الجميع

168
00:13:22,838 --> 00:13:24,602
كلارك -
كلوي لست متأكداً أني أريد هذه الحياة -

169
00:13:24,841 --> 00:13:26,843
إنتظر ريثما يتسنى لك أن تكلم والديك مفهوم

170
00:13:33,851 --> 00:13:35,057
كلارك

171
00:13:36,187 --> 00:13:37,712
كلارك

172
00:13:57,462 --> 00:14:01,308
إشتعال سابق لأوانه هذا أمر 
لم يكن ضرورياً أن أعلم بشأنه

173
00:14:06,222 --> 00:14:08,111
من هذه؟

174
00:14:10,227 --> 00:14:13,390
إسمها لانا لانغ

175
00:14:21,574 --> 00:14:23,576
حب حياتك

176
00:15:05,208 --> 00:15:07,859
يبدو أن ثمة أمر آخر لا تتذكره

177
00:15:08,254 --> 00:15:10,382
فأنت تخفي هذه العواطف عاده

178
00:15:14,845 --> 00:15:17,815
أتيت لأطمأن على حالك

179
00:15:18,766 --> 00:15:22,612
ولكن لعلني حصلت على الجواب

180
00:15:22,938 --> 00:15:26,101
حياتي فارغة تماماً فبما كنتي
 لتشعري لو كنتي مكاني

181
00:15:26,400 --> 00:15:29,131
جلسة شفقة سنتسلى كثيراً

182
00:15:29,403 --> 00:15:33,089
إسمعي كلوي تحاول حمايتي

183
00:15:33,909 --> 00:15:36,560
وأظن أنني أعجز عن الوثوق بعدة أشخاص

184
00:15:36,829 --> 00:15:38,240
ولا يسعك تحديد هوياتهم

185
00:15:40,875 --> 00:15:43,765
إسمع لعلك لا تتذكر جميع اللاعبين

186
00:15:44,046 --> 00:15:45,969
ولكن مازال بإمكانك ممارسة اللعبة

187
00:15:47,800 --> 00:15:50,121
هل تخبرينني كيف يفترض بي القيام بذلك؟

188
00:15:50,386 --> 00:15:51,626
ثق بحدسك

189
00:15:55,726 --> 00:15:57,455
فمثلاً بما ينبئك بشأني؟

190
00:16:00,732 --> 00:16:02,814
لسنا متحابين كثيراً

191
00:16:04,737 --> 00:16:06,501
أنت على المسار الصحيح

192
00:16:06,739 --> 00:16:08,025
إستمر ببذل الجهد

193
00:16:47,328 --> 00:16:48,614
مرحبا كلارك

194
00:16:50,123 --> 00:16:53,093
مرحبا -
وردني ما أصابك -

195
00:16:55,171 --> 00:16:58,141
أنا آسفة أفترض أنك لا تعرف من أكون

196
00:16:58,425 --> 00:17:00,075
لانا

197
00:17:07,727 --> 00:17:11,891
كنت أنوي القدوم لاحقاً 
ولم , لم أتوقع رؤيتك هنا

198
00:17:12,483 --> 00:17:14,565
أتيت إلى هنا لكي أراك

199
00:17:17,989 --> 00:17:20,390
كلوي

200
00:17:21,160 --> 00:17:24,528
أخبرتني بأننا كنا -
أجل -

201
00:17:24,831 --> 00:17:26,595
صحيح

202
00:17:28,835 --> 00:17:30,075
ماذا حدث؟

203
00:17:34,425 --> 00:17:36,507
أعني أرجوك أنا

204
00:17:37,846 --> 00:17:39,575
أود أن أعرف

205
00:17:40,224 --> 00:17:41,714
وأنا أيضاً

206
00:17:45,021 --> 00:17:46,625
هل كنت السبب؟

207
00:17:56,242 --> 00:17:58,449
لست أفهم

208
00:17:59,705 --> 00:18:03,232
لو كنت أشعر بما أشعر به الآن

209
00:18:04,961 --> 00:18:06,167
لا , لا تخبريني

210
00:18:07,255 --> 00:18:09,223
لا أريد أن أعرف

211
00:18:09,633 --> 00:18:12,239
لا أريد أن أعرف فهذه المره

212
00:18:12,929 --> 00:18:14,658
سيكون الأمر مختلفاً

213
00:18:18,018 --> 00:18:19,986
هذه المره؟

214
00:18:25,026 --> 00:18:28,109
لا يجدر بنا أن نتحدث في الموضوع الآن

215
00:18:31,701 --> 00:18:34,147
ومتى يمكننا التحدث فيه؟

216
00:18:39,752 --> 00:18:41,038
كيف وصل إلى هنا؟

217
00:18:43,923 --> 00:18:46,654
يبدو أن ذاكرة القلب أقوى من ذاكرة الدماغ

218
00:18:49,430 --> 00:18:55,119
هيا بنا لا تفكري ولو للحظة
 في الشعور بالإحباط

219
00:18:55,687 --> 00:18:57,098
مرحبا إليك خبراً ساراً

220
00:18:57,314 --> 00:19:00,921
تتبعنا الإذن الذي وجدناه إلى 
منتزه غراندفيو لسباق الدراجات

221
00:19:01,235 --> 00:19:02,964
وهو ملك لشاب أسمه كيفن غرايدي

222
00:19:03,613 --> 00:19:06,696
إنه يعيش في سمولفيل 
لذا خطر لنا أن نقصد العنوان

223
00:19:06,992 --> 00:19:08,039
هل سترافقنا؟

224
00:19:25,723 --> 00:19:27,248
كيفن

225
00:19:28,726 --> 00:19:30,649
ماذا تفعل هنا؟ -
أنا آسف أبي -

226
00:19:30,895 --> 00:19:33,705
ولكن لم يسعني البقاء هناك أكثر -
يجب أن تعود -

227
00:19:33,982 --> 00:19:36,553
فأنت في مرحلة علاجك -
لا يجدي نفعاً -

228
00:19:36,819 --> 00:19:39,299
أعرف أنك تريد التستر على مافعلته بديلون

229
00:19:39,989 --> 00:19:42,879
ولكن مهما فعلوا ليحاولوا جعلي أنساه

230
00:19:43,160 --> 00:19:44,446
سأظل أعرف الحقيقة

231
00:19:44,661 --> 00:19:46,151
كيف -
لا تقلق بشأني -

232
00:19:46,372 --> 00:19:48,943
جمعت بعض المال وسأتدبر أموري

233
00:19:49,667 --> 00:19:53,433
فبعد ما فعلته لا أتوقع تقبلكم لي كل يوم

234
00:19:54,465 --> 00:19:57,150
كيفن دعنا نساعدك من فضلك -
لا يمكنكم ذلك -

235
00:19:58,511 --> 00:20:00,434
ذلك المكان حولني إلى مسخ

236
00:20:01,681 --> 00:20:02,842
ماذا تعني؟

237
00:20:03,725 --> 00:20:05,250
هذا

238
00:20:16,991 --> 00:20:18,914
نعم -
مرحبا -

239
00:20:19,160 --> 00:20:21,527
أتيت إلى هنا لأسترجع بعض المال

240
00:20:21,788 --> 00:20:23,597
الذي أقترضه أبنك من حانة التالون

241
00:20:23,832 --> 00:20:26,642
بالإضافة إلى دقيقتين من ذاكرتي -
مؤكد أنك مخطئة -

242
00:20:27,128 --> 00:20:29,449
في الواقع سيد غرايدي وجدنا هذه

243
00:20:29,714 --> 00:20:33,719
بقرب الصندوق في حانة التالون
 وهي لكيفن ونريد محادثته

244
00:20:34,261 --> 00:20:36,582
ليس ذلك ممكناً فأبني مسافر

245
00:20:36,848 --> 00:20:37,895
بكلمة مسافر

246
00:20:38,099 --> 00:20:41,069
تعني أنه يخضع لعلاج في معهد سامرهولت

247
00:20:43,522 --> 00:20:46,890
آسفة لم يسعني إغفال 
ترخيص الإيقاف على زجاجك الأمامي

248
00:20:50,572 --> 00:20:53,018
أظن أن المسألة تخصنا وحدنا أعذروني

249
00:20:53,284 --> 00:20:54,934
إسمع لا نقصد أنه الفاعل

250
00:20:55,745 --> 00:20:57,713
لكننا نريد الإطلاع على مالديه من معلومات

251
00:21:08,260 --> 00:21:09,785
حسناً

252
00:21:10,721 --> 00:21:14,282
أجل إبني مريض في معهد سامرهولت

253
00:21:14,892 --> 00:21:17,816
في الخريف الماضي 
إصطحبت إبني بجولة صيد

254
00:21:18,230 --> 00:21:20,119
إلى براح أوتري

255
00:21:20,357 --> 00:21:22,439
ووقع حادث

256
00:21:23,194 --> 00:21:26,198
كان كيفن يحشو بندقيته

257
00:21:28,367 --> 00:21:30,495
فخسرت ابني ديلون

258
00:21:35,083 --> 00:21:37,211
سيد غرايدي أنا آسف

259
00:21:38,629 --> 00:21:41,678
لم يستطع كيفن تقبل فعلته وقد

260
00:21:43,009 --> 00:21:46,695
ولم أعرف إلى أين ألجأ لذا

261
00:21:47,013 --> 00:21:51,302
رأينا أنه لو أستطاع معهد سامرهولت
 المساهمة في محو تلك الذكريات

262
00:21:51,644 --> 00:21:54,807
قد يستطيع كيفن إكمال حياته

263
00:21:57,985 --> 00:22:02,593
أعذروني يجب أن أحاول إيجاد ابني أشكركم

264
00:22:08,664 --> 00:22:12,430
إسمعا كلامه مؤثر ولكن 
لا أعرف ما إذا كنت أصدقه

265
00:22:12,752 --> 00:22:14,880
سأذهب وألقي نظرة على المكان

266
00:22:22,513 --> 00:22:23,674
كلارك هل أنت بخير؟

267
00:22:24,808 --> 00:22:26,298
يمكنني سماع خطوات شخص يركض

268
00:22:26,852 --> 00:22:30,061
ماذا تظهر القدرات الخارقة بإستمرار

269
00:22:30,523 --> 00:22:32,890
أين هي؟ -
بقرب جانب المنزل -

270
00:22:33,151 --> 00:22:36,234
إتجه نحوها -
يبدو أنه يركب دراجة نارية الآن -

271
00:22:37,281 --> 00:22:38,806
ثق بي أركض -
كلوي -

272
00:22:39,033 --> 00:22:40,797
أركض يا كلارك

273
00:23:10,403 --> 00:23:13,452
أظن أن مسألة القصور 
لم تلقى رواجاً في الحي

274
00:23:13,740 --> 00:23:15,629
لا أصدق أنني صديق لشخص فاحش الثراء

275
00:23:15,868 --> 00:23:19,077
هذا غريب فأنت لم تندهش من قبل

276
00:23:21,624 --> 00:23:23,433
سيد لوثر

277
00:23:25,212 --> 00:23:28,819
ليكس لعلك لا تتذكر التالي
 لكننا تخطينا الرسميات

278
00:23:29,133 --> 00:23:30,703
يوم أسقطتك عن الجسر

279
00:23:31,177 --> 00:23:33,657
مع أننا نستمتع بمحاولة كسر الجليد

280
00:23:33,931 --> 00:23:35,501
فقد أتينا إلى هنا لسبب معين

281
00:23:35,724 --> 00:23:38,534
عسى أنه ما زال لديك معارف سامرهولت

282
00:23:38,811 --> 00:23:41,257
ذكرت كلوي أنهم أجروا عليك بعض الإختبارات

283
00:23:41,523 --> 00:23:43,844
أعتقد أن الشاب الذي فعل هذا بكلارك

284
00:23:44,109 --> 00:23:46,510
يخضع لعلاج ما لكي تمحى ذاكرته

285
00:23:47,613 --> 00:23:51,140
لعله لم يحرز تقدما هائلاً 
بالنظر إلى فشلهم في المجال

286
00:23:51,660 --> 00:23:54,789
إسمعا سأجري بعض الإتصالات 
عسى أن أكتشف شيئاً

287
00:23:55,080 --> 00:23:56,889
كلوي بعد إذنك

288
00:23:57,124 --> 00:23:59,331
أريد محادثة كلارك

289
00:23:59,794 --> 00:24:02,559
وعدت والديه بأن أرجعه إلى المنزل

290
00:24:02,840 --> 00:24:04,968
يمكنني القيام بذلك

291
00:24:06,427 --> 00:24:10,318
لا بأس يا كلوي يمكنك أن تأخذي أستراحة
 من وظيفة المرافقة لن يصيبني مكروه

292
00:24:12,100 --> 00:24:13,590
حسناً

293
00:24:20,402 --> 00:24:23,053
كلارك توخى الحذر

294
00:24:29,412 --> 00:24:33,019
كلارك أظنني أعرف شيئاً قد ينعش ذاكرتك

295
00:24:38,548 --> 00:24:41,791
أنا وجدت هذه الكهوف -
ومنذ ذلك الحين -

296
00:24:42,094 --> 00:24:45,416
نعمل معاً محاولين حل ألغازها

297
00:24:45,723 --> 00:24:48,090
وهذا سر بيني وبينك

298
00:24:49,728 --> 00:24:51,935
ماذا تعني كل هذه الرموز؟

299
00:24:52,439 --> 00:24:56,046
أعرف أن الأمر سيبدو غريباً 
ولكن نظن أنها تتعلق بك

300
00:24:58,738 --> 00:25:00,308
مهلاً

301
00:25:00,657 --> 00:25:03,422
يجب أن أجد هنا وحشاً ذا رأسين

302
00:25:05,914 --> 00:25:07,484
إذاً أنت تتذكر هذا المكان

303
00:25:07,999 --> 00:25:10,969
بل تعرفت إليه من الرسوم في العليه

304
00:25:12,880 --> 00:25:15,247
كنا نوثقها

305
00:25:16,468 --> 00:25:17,993
مهلاً

306
00:25:18,553 --> 00:25:20,043
يجب ألا يكون هذا الجدار هنا

307
00:25:21,557 --> 00:25:23,480
ماذا تعني؟ -
في الرسوم -

308
00:25:23,726 --> 00:25:25,854
تظهر غرفة خلف هذا الجدار

309
00:25:28,857 --> 00:25:31,781
ربما علينا العودة إلى العليه 
لنلقي نظره على الرسوم

310
00:25:32,069 --> 00:25:34,197
ويمكنني أن أشرحها لك

311
00:25:38,160 --> 00:25:41,767
بل يجب أن أعود لا أريد إثارة قلق والداي

312
00:25:42,081 --> 00:25:43,412
بالطبع

313
00:25:51,926 --> 00:25:53,690
معهد سامرهولت لطب الأعصاب

314
00:26:50,328 --> 00:26:52,535
نقل الملفات

315
00:26:54,666 --> 00:26:56,907
أنقل الملفات إلى هنا الفيديو الأول

316
00:26:57,169 --> 00:26:58,614
العملية جارية

317
00:27:04,636 --> 00:27:05,637
ألو -
لويس -

318
00:27:05,846 --> 00:27:09,214
كلوي هل أنتي هناك؟ -
أنفذ العملية إفتحي بريدي الإلكتروني -

319
00:27:09,517 --> 00:27:10,962
حسناً

320
00:27:14,982 --> 00:27:16,143
كلوي أنا

321
00:27:17,193 --> 00:27:20,197
لويس -
كلارك يجب أن ترى هذا -

322
00:27:20,488 --> 00:27:23,890
إتصلت كلوي وطلبت مني تنزيل
 ملفات أرسلتها من معهد سامرهولت

323
00:27:24,201 --> 00:27:25,202
كيف دخلت إليها؟

324
00:27:25,411 --> 00:27:27,134
تعلمت ألا أستخف بكلوي

325
00:27:27,280 --> 00:27:29,469
خصوصاً عندما تتعلق المسألة بمساعدتك

326
00:27:30,417 --> 00:27:33,148
لا داعي لقيامك بهذا 
لن أخبر أحداً أعدك بذلك

327
00:27:33,545 --> 00:27:37,345
لن أخبرهم بما حدث أعرف أنه كان حادثاً

328
00:27:37,675 --> 00:27:40,440
أعرف أنك لم تقصد مافعلت -
كيفن لم يقتل أخاه -

329
00:27:41,137 --> 00:27:44,266
لعل من محا ذكريات كيفن 
زرع مكانها ذكريات جديدة

330
00:27:44,558 --> 00:27:46,128
كيف يستطيع أحد القيام بذلك

331
00:27:46,352 --> 00:27:49,196
وترك كيفن يتجول ظاناً أنه قتل أخاه

332
00:27:49,481 --> 00:27:52,564
لعله شخص لا يستطيع تقبل فعلته

333
00:27:52,985 --> 00:27:55,829
يجب أن أجد كيفن -
وأين ستجده؟ -

334
00:27:56,113 --> 00:27:58,593
يبدو لي أن موقع 
وفاة أخيه مثالي للبدء بالبحث

335
00:27:58,867 --> 00:28:03,191
مهلاً ألم يقل والده إن الحادث وقع

336
00:28:03,539 --> 00:28:05,587
في براح أوتري

337
00:28:06,751 --> 00:28:08,082
كلارك

338
00:28:30,278 --> 00:28:32,360
كيفن لا عليك

339
00:28:32,615 --> 00:28:35,346
إسمع أتيت إلى هنا لأكلمك 
عن معهد سامرهولت

340
00:28:38,121 --> 00:28:40,123
أنت الشاب الذي قابلته في حانة التالون

341
00:28:41,083 --> 00:28:44,007
كيف تذكرتني؟ -
لم أتذكرك -

342
00:28:44,295 --> 00:28:46,741
فما فعلته بي محا كل ذكرياتي

343
00:28:47,006 --> 00:28:49,407
كلها

344
00:28:49,801 --> 00:28:52,088
لدى الآخرين جميعاً محيت بضع دقائق

345
00:28:52,346 --> 00:28:54,348
أظن أنني مختلف عن الآخرين

346
00:28:55,683 --> 00:28:59,324
إسمع أعرف أن الأمر سيكون صعباً 
ولكن يجب أن أكلمك عن الحادث

347
00:29:02,984 --> 00:29:05,146
هل وقع هنا؟

348
00:29:06,988 --> 00:29:08,478
في مكان ما هنا

349
00:29:10,826 --> 00:29:13,716
إسمع أثق بأنه وقع في مكان ما هنا

350
00:29:15,623 --> 00:29:18,274
أخبرني بما حدث ذلك يوم

351
00:29:32,226 --> 00:29:34,911
إسمع هل لديك ذكريات حقيقية عن ذلك اليوم

352
00:29:48,537 --> 00:29:50,505
كيفن ما بالك؟

353
00:29:51,916 --> 00:29:53,998
لست متأكداً

354
00:29:54,252 --> 00:29:56,459
كنت أحاول نسيان الذكريات

355
00:29:56,713 --> 00:30:00,035
أو لعل أحدهم سبق وجعلك تنساها

356
00:30:06,141 --> 00:30:09,862
لا , لا كنت أحشو بندقيتي وحدث الأمر هنا

357
00:30:10,187 --> 00:30:11,757
ولكن هل تتذكر ذلك فعلاً

358
00:30:11,981 --> 00:30:13,506
هل تتذكر أنك حشوت بندقيتك

359
00:30:13,533 --> 00:30:15,701
أم تتذكر أن أحدهم أخبرك بذلك؟

360
00:30:39,597 --> 00:30:41,759
لم أكن الفاعل

361
00:30:44,436 --> 00:30:46,438
بل أبي

362
00:30:50,777 --> 00:30:52,859
كيف أمكنه أن يفعل هذا بي؟

363
00:30:55,699 --> 00:30:57,383
أنا آسف ياكيفن

364
00:31:02,999 --> 00:31:04,888
لست أفهم

365
00:31:05,127 --> 00:31:08,609
سطوت على حانة التالون ومحوت ذاكرتك أعني

366
00:31:09,215 --> 00:31:11,695
ما الذي يدفعك إلى تكبد العناء لأجلي؟

367
00:31:13,637 --> 00:31:17,278
أظنني أعرف شعور من يفقد جزءً من حياته

368
00:31:22,272 --> 00:31:24,400
أنا آسف فليس بإمكاني أن أساعدك

369
00:31:24,650 --> 00:31:27,381
أعني تكمن فرصتنا الوحيدة 
في إقتحام معهد سامرهولت

370
00:31:27,653 --> 00:31:30,054
ولكن يستحيل أن أدخلك إليه

371
00:31:31,158 --> 00:31:32,967
ربما يمكنني دخوله

372
00:31:38,750 --> 00:31:39,956
إبن ذلك الرجل سرقني

373
00:31:40,168 --> 00:31:43,172
ثم جعل صديقي يفقد ذاكرته

374
00:31:43,464 --> 00:31:46,673
ويجب أن تسمحي لي بالدخول 
وذلك مع الأغلال أو من دونها

375
00:31:46,968 --> 00:31:50,495
كما سبق وقلت إذا سجلتي
 أسمك سأعلم أحدهم بوجودك هنا

376
00:31:50,806 --> 00:31:52,729
ما القسم الذي لا تفهمينه؟

377
00:31:52,975 --> 00:31:55,137
عندما كلمت قريبتي آخر مره كانت هنا

378
00:31:55,394 --> 00:31:58,921
وأثق بأن المعتوه يحتجزها في مكان ما

379
00:31:59,566 --> 00:32:01,455
آنسة لاين

380
00:32:02,987 --> 00:32:04,751
لعلهم يدفعون لك راتباً يخولك أن تكوني فظة

381
00:32:04,989 --> 00:32:08,038
ولكن أشك في أنه يكفي 
لتمضي فتره في سجن المقاطعة

382
00:32:16,085 --> 00:32:17,974
مهلاً ألم يكن ممقفلاً؟

383
00:32:18,380 --> 00:32:20,348
أظن أنه كان محطماً

384
00:32:35,024 --> 00:32:37,789
يجب أن نستطيع بلوغ المكتب الرئيسي من هنا

385
00:32:42,950 --> 00:32:44,634
كلارك

386
00:32:45,244 --> 00:32:47,212
كلارك هل أنت بخير؟

387
00:32:47,455 --> 00:32:49,537
أكمل المسير وسألحق بك

388
00:33:09,648 --> 00:33:12,538
ليتني أستطيع محو ذكرياتك 
العائدة إلى الأيام الثلاثة الأخيرة فقط

389
00:33:12,819 --> 00:33:14,742
ولكن أخشى أنه لا يمكنني تكبد تلك المجازفة

390
00:33:14,988 --> 00:33:16,911
يجب أن أتعمق أكثر بأشواط

391
00:33:17,157 --> 00:33:20,843
سيد غرايدي لا تقم بالأمر من فضلك -
إعتبريها هدية -

392
00:33:21,162 --> 00:33:26,407
هل تدركين كم تجربة 
في الحياة ستغدو أقل إيلاماً

393
00:33:27,836 --> 00:33:30,726
مالم تلاحقنا ذكرياتها

394
00:33:44,648 --> 00:33:47,174
أبي هل كنت تنوي الكذب علي طوال حياتي؟

395
00:33:47,693 --> 00:33:49,616
جعلتني أظن أنني قتلت أخي

396
00:33:49,862 --> 00:33:50,943
كيفن إهدأ

397
00:33:51,155 --> 00:33:54,557
من الواضح أنك تتفاعل نفسياً مع علاجك

398
00:33:56,578 --> 00:33:58,865
مامن شخص نادم على ماحدث أكثر مني

399
00:34:56,816 --> 00:34:59,103
كلوي

400
00:35:23,972 --> 00:35:25,576
أيها الرب الرحيم

401
00:35:40,826 --> 00:35:43,193
لويس أيتها المأمورة

402
00:35:44,330 --> 00:35:47,493
علي ألا أستخف بك بعد الآن

403
00:36:07,732 --> 00:36:10,576
كلارك ماذا تفعل؟ 
هل ستقف مكانك طوال اليوم

404
00:36:10,861 --> 00:36:12,351
أو ستفك وثاقها

405
00:36:15,241 --> 00:36:17,767
مرحبا أشكرك

406
00:36:25,169 --> 00:36:27,410
كيف وجدتي تلك الأشرطة آنسة سوليفان؟

407
00:36:27,672 --> 00:36:30,721
ساقوني إلى غرفة البيانات

408
00:36:44,484 --> 00:36:45,485
يا هذا

409
00:36:47,779 --> 00:36:50,180
أنت الشاب الذي قابلته في الرواق

410
00:36:50,908 --> 00:36:52,876
وحاولت سحبك من سيارتك

411
00:36:53,119 --> 00:36:56,885
وهذا آخر أمر أتذكره قبل 
ماحدث للتو في المختبر

412
00:36:57,207 --> 00:37:00,211
أجل أعتذر بشأن ذلك مره
 أخرى يا كلارك كنت المذنب نوعاً ما

413
00:37:01,253 --> 00:37:04,416
لا أعرف ما فعلته هناك ولا سبب قيامك به

414
00:37:04,883 --> 00:37:07,363
ولكن يبدو لي أنني مدين لك -
بالأحرى -

415
00:37:07,636 --> 00:37:10,287
غدونا متعادلين

416
00:37:11,432 --> 00:37:14,003
ينبئني حدسي بأنه 
يجب ألا أمنعك من الرحيل

417
00:37:14,269 --> 00:37:17,478
يستحسن ألا يطرح الناس
 أسئلة كثيرة بخصوصي

418
00:37:22,528 --> 00:37:25,737
أشكرك على سماحك لي
 بقلب الصفحة ياكلارك

419
00:37:44,763 --> 00:37:46,367
كلارك

420
00:37:46,598 --> 00:37:48,839
كنت أبحث عنك

421
00:37:49,560 --> 00:37:52,689
مبروك وردني أنك أسترجعت ذاكرتك بالكامل

422
00:37:52,981 --> 00:37:54,506
تذكرت كل شئ

423
00:37:57,486 --> 00:37:59,887
بإستثناء ماحدث في الـ 24 ساعة الأخيرة

424
00:38:00,156 --> 00:38:01,726
لم تفوت أموراً كثيرة

425
00:38:01,950 --> 00:38:04,556
لكنني أردت القدوم شخصياً لأرى كلارك القديم

426
00:38:07,957 --> 00:38:09,800
ليكس

427
00:38:10,042 --> 00:38:13,364
أخبرتني كلوي بأنها تركتني 
في القصر لأنك أردت مكالمتي

428
00:38:13,922 --> 00:38:16,084
فما الموضوع الذي أردت التحدث به؟

429
00:38:17,968 --> 00:38:20,699
أخبرتك عن فقداني لذاكرتي

430
00:38:20,972 --> 00:38:23,100
فقد توقعت أن يواسيك ذلك

431
00:38:25,686 --> 00:38:28,451
لحسن حظي أن لدي عدة
أصدقاء صالحين تهمهم مصلحتي

432
00:38:29,857 --> 00:38:32,588
كنت لتفعل الأمر نفسه لأجلي يا كلارك

433
00:39:34,558 --> 00:39:37,209
مرحبا أبكرت في المجيء أعرف ذلك آسفة

434
00:39:41,775 --> 00:39:43,777
أظنني متوترة بعض الشئ

435
00:39:44,028 --> 00:39:46,110
ما سبب توترك؟

436
00:39:48,533 --> 00:39:51,184
هل كان مفترضاً أن نقوم بأمر معاً؟

437
00:39:53,289 --> 00:39:56,498
لا أنا آسف لا أتذكر أياً مما حدث أمس

438
00:39:59,880 --> 00:40:02,770
لكنك تتذكر كل الأمور الأخرى الآن

439
00:40:04,677 --> 00:40:06,725
لعل ذلك أفضل

440
00:40:09,599 --> 00:40:14,002
هل كان مشروعنا موعداً غرامياً؟

441
00:40:16,065 --> 00:40:18,432
ماذا عن جايسن؟

442
00:40:21,697 --> 00:40:24,018
كلارك طلبت أن نتحادث فحسب

443
00:40:24,283 --> 00:40:26,570
ويمكننا تأجيل ذلك

444
00:40:30,874 --> 00:40:32,922
لانا أنتظري

445
00:40:35,380 --> 00:40:37,462
لا يمكنني القيام بالأمر

446
00:40:39,843 --> 00:40:41,607
لا يمكنني السماح لك بالرحيل ليس مجدداً

447
00:40:44,849 --> 00:40:46,214
لا عليك

448
00:40:46,434 --> 00:40:48,641
كلانا نتفهم الوضع -
أعرف ذلك -

449
00:40:53,443 --> 00:40:55,764
ولهذا السبب ستكون هذه المرة مختلفة

450
00:41:00,534 --> 00:41:02,138
هذه المره؟

451
00:41:19,765 --> 00:41:22,211
إيقاف إختبارات الذاكرة في معهد سامرهولت

452
00:41:31,195 --> 00:41:33,436
هل أنتي كلوي؟

453
00:41:35,951 --> 00:41:38,636
الأمر مضحك ليس مضحكاً جداً لكنه مضحك

454
00:41:40,206 --> 00:41:43,608
أخبرني والداي بأنك جالستيني 
وطلبتي منهما العودة من ميتروبوليس

455
00:41:44,377 --> 00:41:45,822
وأريد أن أشكرك

456
00:41:46,547 --> 00:41:49,312
مازلت بحاجة إلى المساعده في أدائك الكوميدي

457
00:41:49,592 --> 00:41:52,402
لكنني لم أعلمك كيف 
تأكل الأطعمة الصلبة من جديد

458
00:41:52,971 --> 00:41:55,815
لا فرق -
أنت على الرحب -

459
00:41:58,477 --> 00:42:02,721
لعلك شعرتي بالغرابه برفقة 
صديق حميم يشبه الحي الميت

460
00:42:03,525 --> 00:42:05,846
أجل أعني لم أدرك أبداً

461
00:42:06,111 --> 00:42:09,832
مدى تعقيد حياة الميت الحي

462
00:42:12,035 --> 00:42:14,163
تعقيدها؟

463
00:42:16,123 --> 00:42:18,444
هل قمت بأمر خارج عن المألوف؟

464
00:42:20,670 --> 00:42:23,037
وجب عليك أن تقلب صفحة جديدة من حياتك

465
00:42:23,298 --> 00:42:27,189
وقد قمت بالخيارات نفسها بإستثناء واحد

466
00:42:30,932 --> 00:42:33,856
كلوي أريدك أن تكوني صريحة تماماً معي

467
00:42:34,561 --> 00:42:36,484
صريحة؟

468
00:42:40,276 --> 00:42:42,404
ماذا فعلت؟

469
00:42:44,657 --> 00:42:46,147
وثقت بي

