1
00:00:01,170 --> 00:00:03,935
مجلة الشعلة في ثانوية سمولفيل إنتهت المدرسة إلى الأبد

2
00:00:07,037 --> 00:00:10,280
أتصدق أن أربع أعوام مرت بهذه السرعة؟

3
00:00:11,584 --> 00:00:13,712
ها أنت -
حسناً -

4
00:00:14,463 --> 00:00:18,946
لبراندن المصور الذي أمكنه إلتقاط اللحظة دائماً

5
00:00:20,321 --> 00:00:21,482
شكراً

6
00:00:21,698 --> 00:00:23,746
على الرحب

7
00:00:24,202 --> 00:00:27,570
على الرحب إلى اللقاء

8
00:00:27,874 --> 00:00:29,524
إلى اللقاء -
إلى اللقاء أراك عند الغداء -

9
00:00:32,630 --> 00:00:34,234
حسناً

10
00:01:16,275 --> 00:01:17,561
مرحبا

11
00:01:27,833 --> 00:01:29,039
مرحبا

12
00:01:52,284 --> 00:01:54,412
أمن أحد هنا؟

13
00:01:54,788 --> 00:01:56,597
مرحبا

14
00:02:09,016 --> 00:02:10,666
هالي , هالي

15
00:02:13,314 --> 00:02:15,362
الحمد لله لا أعرف ماذا يحدث

16
00:02:15,609 --> 00:02:18,294
لكن أعتقد أننا الشخصان الوحيدان

17
00:03:02,800 --> 00:03:06,122
يا إلهي ماذا يحدث؟

18
00:03:12,272 --> 00:03:14,240
النجده

19
00:03:14,483 --> 00:03:16,372
النجده

20
00:03:16,611 --> 00:03:18,340
النجده

21
00:03:25,474 --> 00:03:27,158
Forever
إلى الأبد

22
00:04:19,825 --> 00:04:22,431
من الواضح أنه يفكر في هذا منذ فترة

23
00:04:22,704 --> 00:04:25,389
يجب أن تدعه يتخذ قراره جونثان

24
00:04:25,667 --> 00:04:26,998
مارثا

25
00:04:27,211 --> 00:04:30,693
مرحبا هل تقول لي 
لماذا لديك عرض مساعده مالية

26
00:04:30,701 --> 00:04:33,059
في كنساس الوسطى

27
00:04:33,803 --> 00:04:35,931
سأرتاد الجامعة هناك

28
00:04:37,266 --> 00:04:39,328
ماذا حل بجامعة ميتروبوليس أو أوهايو؟

29
00:04:39,486 --> 00:04:41,534
ماذا حل بميامي؟

30
00:04:43,367 --> 00:04:45,096
فكرت في عدم الإبتعاد عن المنزل كثيراً

31
00:04:45,128 --> 00:04:47,415
كلارك أعرف أن بداية جديدة مع أصحاب جدد

32
00:04:47,673 --> 00:04:50,119
في مدينة جديدة قد تبدو مربكة بعض الشئ

33
00:04:50,385 --> 00:04:52,308
لكن لا يمكنك السماح لهذا بإعاقتك

34
00:04:52,555 --> 00:04:54,000
هذا من أهم القرارات

35
00:04:54,266 --> 00:04:55,950
التي ستتخذها في حياتك

36
00:04:56,185 --> 00:04:57,789
أوتظن أنني لا أعرف هذا؟

37
00:04:58,772 --> 00:05:01,298
هل ستذهب لانا إلى كنساس الوسطى؟

38
00:05:02,194 --> 00:05:04,037
لا أعرف أي جامعة سترتاد لانا

39
00:05:04,280 --> 00:05:05,691
لذلك لا لايتعلق الأمر بلانا

40
00:05:05,949 --> 00:05:08,077
يتعلق بنا إذاً

41
00:05:08,870 --> 00:05:11,714
تظن أنني عاجز عن إدارة المزرعة بدون مساعدتك

42
00:05:13,126 --> 00:05:14,366
تدعو الحاجة إلي هنا

43
00:05:14,586 --> 00:05:17,954
كلارك يتعدى قدرك حقول الذرة

44
00:05:18,258 --> 00:05:21,421
لست في صدد أن أقول لك أن 
تغض الطرف عن هذا كله بسببنا

45
00:05:25,143 --> 00:05:27,225
الآن لدي مزرعة أديرها

46
00:05:31,351 --> 00:05:33,115
كلارك

47
00:05:35,106 --> 00:05:36,835
أهذا هو السبب الفعلي؟

48
00:05:49,961 --> 00:05:51,201
النفاذ إلى الإنترنت غير ممكن

49
00:05:53,549 --> 00:05:56,951
كان إمتحان العلوم الحيوية صعباً -
أعرف لم أبلي حسناً أبداً -

50
00:05:59,516 --> 00:06:02,918
ليزا , ديليا أتعرفان مايحدث؟

51
00:06:03,229 --> 00:06:05,311
بسرعة كلوي ستتأخرين على صف علم المثلثات

52
00:06:05,566 --> 00:06:08,410
علم المثلثات يا جماعة
 مامن صفوف خلف هذه الأبواب

53
00:06:08,695 --> 00:06:11,824
عليك بمجارتنا وحسب إنه يراقب

54
00:06:17,374 --> 00:06:20,105
براندن مهلاً لا تقفل الباب ماذا تفعل؟

55
00:06:20,378 --> 00:06:23,461
هل تجارينا أنت كذلك؟ -
أجاريكم؟ -

56
00:06:23,758 --> 00:06:24,964
كلوي خططت لهذا كله

57
00:06:26,637 --> 00:06:27,843
أحضرتنا إلى هنا

58
00:06:28,098 --> 00:06:31,580
لمجرد أنه آخر أيام المدرسة 
فهذا لا يعني أن ذلك لن يدوم إلى الأبد

59
00:06:32,896 --> 00:06:34,864
براندن لست جاداً

60
00:06:35,107 --> 00:06:38,350
لما البقاء في الثانوية في حين 
يكثر ما يمكن فعله في الخارج

61
00:06:38,654 --> 00:06:41,498
ظننت أنك ستفهمين من بين كل الناس

62
00:06:42,409 --> 00:06:45,174
أنتي محررة الشعلة وملكة حفلة التخرج

63
00:06:45,455 --> 00:06:47,742
كلوي كان لديك كل شئ في الثانوية

64
00:06:48,001 --> 00:06:51,642
عندما تغادرين لن تكون أمامك 
إلا حياة تسودها خيبة الأمل

65
00:06:54,677 --> 00:06:56,805
لكن هنا لا

66
00:06:58,307 --> 00:07:00,150
براندن لا يمكنك إحتجازنا هنا إلى الأبد

67
00:07:00,393 --> 00:07:02,122
عليك المضي قدماً -
إلى أين؟ -

68
00:07:02,354 --> 00:07:05,437
إسمعي بعضنا لم يقبل في جامعة مميزة مثلك

69
00:07:05,734 --> 00:07:07,384
بوجود كدسه من رسائل الرفض

70
00:07:07,612 --> 00:07:10,616
المضي قدماً يعني العمل 
في متجر أفلام فيديو محلي

71
00:07:10,908 --> 00:07:14,355
كيف لك أن تتأكد من أن
البقية سيوافقون على هذا

72
00:07:17,751 --> 00:07:18,957
ويندل

73
00:07:20,046 --> 00:07:22,128
ويندل تعال

74
00:07:24,051 --> 00:07:25,701
قلت تعال

75
00:07:27,681 --> 00:07:29,445
لم أفعل شيئاً أقسم

76
00:07:30,394 --> 00:07:33,159
كانت كلوي تتسائل حول 
ما سيحدث مالم نجاري الأحداث

77
00:07:33,440 --> 00:07:35,920
لا , لا أرجوك

78
00:07:36,193 --> 00:07:38,958
ويندل -
لا لم -

79
00:07:55,930 --> 00:07:59,059
من الأفضل أن تدركي كم أن حالك أفضل هنا

80
00:08:02,272 --> 00:08:03,956
هل أحجز لك مقعداً عند الغداء؟

81
00:08:18,378 --> 00:08:20,301
ثانوية سمولفيل ديار الكراوز

82
00:08:21,883 --> 00:08:24,614
قبعات وأثواب التخرج هنا

83
00:08:26,681 --> 00:08:28,365
ما قولك؟

84
00:08:30,061 --> 00:08:32,189
أعتقد أنني بدأت أدرك ذلك أخيراً

85
00:08:32,439 --> 00:08:34,203
إنتهت المدرسة بالفعل صحيح

86
00:08:36,278 --> 00:08:39,919
أذكر دخولي من هذه الأبواب 
في أول يوم من السنة الأولى

87
00:08:40,451 --> 00:08:43,295
في الواقع أعتقد أنك تعثرت

88
00:08:43,997 --> 00:08:45,761
لم يكن بيدي حيلة أثرتي توتري

89
00:08:46,584 --> 00:08:47,824
كان ذلك ظريفاً

90
00:08:49,714 --> 00:08:52,797
من كان ليظن أنك ستصبح نجم كرة قدم في الثانوية؟

91
00:08:53,093 --> 00:08:56,142
نجم كرة قدم سابق

92
00:08:56,849 --> 00:09:00,058
أعتاد رؤيتك كل صباح أمام الخزانات

93
00:09:02,189 --> 00:09:05,557
لكن أعتقد أن هذا كله 
سيتغير الآن بذهابك إلى الجامعة

94
00:09:06,362 --> 00:09:09,252
حسناً لا أعرف إن كنت سأرتاد الجامعة

95
00:09:10,994 --> 00:09:14,760
أحقاً أعني مامعنى هذا؟

96
00:09:15,083 --> 00:09:17,290
لطالما حلمتي بمغادرة هذه البلدة

97
00:09:17,544 --> 00:09:20,115
منذ طفولتك -
أعرف -

98
00:09:20,382 --> 00:09:22,623
أشعر بأنني سأتخذ هذا القرار

99
00:09:22,885 --> 00:09:25,331
لأن هذا ما يتوقعه الجميع منا

100
00:09:25,597 --> 00:09:29,079
إذا إعتزمت الذهاب أريد 
فعل ذلك للأسباب الصائبة

101
00:09:29,394 --> 00:09:31,476
ستبقين في سمولفيل إذاً؟

102
00:09:31,981 --> 00:09:33,426
لا أعرف

103
00:09:33,650 --> 00:09:36,654
أعتقد أن ذلك سيكون صعباً مع رحيل الجميع

104
00:09:37,573 --> 00:09:39,974
حسناً لن نرحل كلنا

105
00:09:41,995 --> 00:09:44,805
أفكر في إرتياد الجامعة في كنساس الوسطى

106
00:09:48,129 --> 00:09:50,291
إذاً ربما لن أضطر إلى هدر المزيد من الوقت

107
00:09:50,549 --> 00:09:52,995
في محاولة العثور على الطريقة الملائمة للوداع

108
00:09:54,304 --> 00:09:56,511
ويندول جونسون

109
00:09:56,766 --> 00:09:58,734
كلوي سوليفان

110
00:09:59,186 --> 00:10:01,029
هالي تيموندز

111
00:10:01,273 --> 00:10:02,718
ديليا واتكنز

112
00:10:02,942 --> 00:10:05,946
ظننت أن كلوي ستكون أول الحاضرين

113
00:10:07,072 --> 00:10:09,234
شركة لوثر هي الحامية الشرعية للكهف

114
00:10:09,492 --> 00:10:12,735
يمكننا التنقيب بحسب مشيئتنا هنا

115
00:10:13,748 --> 00:10:16,069
علي معاودة الإتصال بك

116
00:10:16,920 --> 00:10:18,649
أظن أننا أنهينا الأعمال بيننا

117
00:10:32,734 --> 00:10:34,384
تقريباً

118
00:11:01,190 --> 00:11:03,113
كان كلارك سيهتم بالأمر الليلة

119
00:11:06,322 --> 00:11:08,131
ليس بالأمر الذي أعجز عن فعله بنفسي

120
00:11:08,367 --> 00:11:10,449
أعرف ما تعتزمه يا جونثان

121
00:11:10,704 --> 00:11:13,992
لايمكنك أخذ مكان كلارك في
 هذه المزرعة لايمكن لأحد ذلك

122
00:11:14,292 --> 00:11:17,455
في كل مزرعة أخرى في المنطقة 
خمس عمال على الأقل للمساعده

123
00:11:17,755 --> 00:11:20,520
عزيزتي تمكنت عائلتي من إدارة هذه المزرعة

124
00:11:20,801 --> 00:11:23,122
قبل أجيال على وصول كلارك

125
00:11:23,388 --> 00:11:25,390
لا أرى أي سبب يحول دون إدارتي لها بنفسي

126
00:11:28,979 --> 00:11:31,459
أحياناً أتسائل أي منكما أكثر عناداً

127
00:11:33,694 --> 00:11:36,425
سأعطيك إشارة

128
00:11:42,916 --> 00:11:45,044
متى ستقر بأن الحقيقة

129
00:11:45,294 --> 00:11:47,103
هي أنك وأنا عاجزان عن 
إدارة هذا المكان بمفردنا

130
00:11:49,091 --> 00:11:51,935
مارثا ماذا تريدينني أن أفعل بالضبط؟

131
00:11:52,220 --> 00:11:53,949
أتريدين أن أقول لإبننا المراهق

132
00:11:54,181 --> 00:11:57,105
إنه لايمكن أن نعيش هنا بدونه؟

133
00:11:57,394 --> 00:12:00,079
أي نوع من الأهل يجعلنا هذا؟

134
00:12:00,607 --> 00:12:01,938
أهل صادقون

135
00:12:02,443 --> 00:12:05,174
كم مره طلب أن يعامل كناضج؟

136
00:12:05,447 --> 00:12:09,850
تطلب هذا القرار الكثير من النضوج -
أو الشعور بالذنب -

137
00:12:11,080 --> 00:12:13,811
مارثا مازال كلارك يشعر بأنه 
المسؤول عن مشاكل قلبي

138
00:12:14,084 --> 00:12:16,815
لن أدعه يفعل هذا بدافع الشفقه

139
00:12:17,089 --> 00:12:18,739
ليست شفقه ياجونثان

140
00:12:20,260 --> 00:12:23,946
يعرف كلارك أنه إذا غادر يمكنه 
العوده بضع مرات في السنة فقط

141
00:12:24,391 --> 00:12:27,793
ولا يريد أن يعود في إحدى
 هذه المرات لحضور جنازتك

142
00:12:46,296 --> 00:12:48,264
كلوي

143
00:12:52,388 --> 00:12:54,834
لا أعرف إن كانت جامعة ميتروبوليس
 جاهزة لجدار الغرائب

144
00:12:55,101 --> 00:12:58,150
لم تنشر هذا العدد من مجلة الشعلة -
ربما آلات الطباعة معطلة -

145
00:12:58,605 --> 00:13:01,336
لا لم تبلغ شكلها النهائي حتى

146
00:13:01,610 --> 00:13:05,899
لما سمحت كلوي بمرور 
آخر يوم دراسي بدون تدخلها

147
00:13:06,784 --> 00:13:09,867
متى عمدت كلوي آخر مره إلى تمضية الليل 
بطوله لإنهاء العمل بالمهله المحدده

148
00:13:10,163 --> 00:13:11,972
بدون أن تنتهي من شرب القهوة بالحليب

149
00:13:12,500 --> 00:13:14,867
حتى إنها غادرت بدون حبل نجاتها

150
00:13:42,209 --> 00:13:44,337
أعتقد أنه وجب أن أثق بحدسي

151
00:13:47,341 --> 00:13:49,105
عرفت أنك تعمل مع جايسن

152
00:13:49,344 --> 00:13:53,906
نظراً إلى أنني فقدت الإحساس
 بيدي من 10 دقائق

153
00:13:54,267 --> 00:13:57,476
تحديدك للتعاون غريب يا ليكس

154
00:14:07,202 --> 00:14:10,206
جنفياف والإبن المطيع

155
00:14:10,498 --> 00:14:14,105
العلاقة الأوديبية تزدهر

156
00:14:14,420 --> 00:14:17,264
عندما تعزز صحيح ياليكس

157
00:14:20,220 --> 00:14:23,429
ليونيل ربما الأحجار مجرد هواية أخرى بالنسبة إليك

158
00:14:23,725 --> 00:14:27,491
لكنني لم أبحث طوال هذه 
السنوات لأصل لجدار مسدود

159
00:14:27,814 --> 00:14:29,737
ترتكب غلطة كبيرة يا جايسن

160
00:14:29,984 --> 00:14:34,228
أعرف أنها أمك لكن لا تظن 
للحظة أنها لن تنقلب عليك

161
00:14:34,616 --> 00:14:36,186
ثق بي لهذه الناحية

162
00:14:36,952 --> 00:14:39,353
جايسن -
لا بأس أمي -

163
00:14:39,873 --> 00:14:42,479
لا أتوقع أن يدرك معنى الوفاء العائلي

164
00:14:42,752 --> 00:14:46,438
لا سيما وأن الخيانة منتشره بين آل لوثر

165
00:14:48,635 --> 00:14:51,036
الآن نريد الحجر الذي سرق منا

166
00:14:51,306 --> 00:14:54,196
نعم ياليكس أحد هذه الحجارة بحوزة والدك

167
00:14:59,192 --> 00:15:01,035
إذاً ماذا تريدان مني؟

168
00:15:01,278 --> 00:15:04,088
أشعر بأنه يفضل الموت على التخلي عن الحجر

169
00:15:04,825 --> 00:15:10,434
لكن قد يتغير هذا كله إن 
كانت حياة ابنه على المحك

170
00:15:11,376 --> 00:15:14,346
من الواضح أنك لا تعرفين أبي بقدري

171
00:15:24,352 --> 00:15:27,196
آمل لصالحك أن تكون مخطئاً

172
00:15:30,820 --> 00:15:34,267
لدي 2 كابوتشينو و 2 إكسبريسو

173
00:15:34,575 --> 00:15:36,623
إلى أين هاك -
شكراً -

174
00:15:36,870 --> 00:15:38,998
رائع شكراً

175
00:15:40,709 --> 00:15:43,758
أثير إعجابي بين كل طلاب 
السنة الأخيرة الذين هربوا من اليوم الأخير

176
00:15:44,047 --> 00:15:46,778
لم أتوقع رؤيتك هنا -
أنا في فرصة الغداء -

177
00:15:48,386 --> 00:15:51,390
نعم صحيح لأنه لا جدوى من تكبد العناء وفعل

178
00:15:51,682 --> 00:15:54,003
ما يفعله أي مراهق أميركي طبيعي

179
00:15:54,895 --> 00:15:56,784
اليوم الأخير بطاقة إلى الحرية

180
00:15:57,023 --> 00:15:59,549
حتى أفضل موظفي هالي لم تظهر للعمل

181
00:15:59,819 --> 00:16:01,548
أتيت بحثاً عن كلوي أرأيتها؟

182
00:16:01,780 --> 00:16:03,623
بعد أن أوصلت لها القهوة 
الساعة الثانية فجراً إلى مجلة الشعلة

183
00:16:03,866 --> 00:16:06,915
لتنهي العمل في المهله المحدده 
أعتقد أنها نامت في مكان ما

184
00:16:07,204 --> 00:16:09,286
لويس إنها لم تنشر العدد الأخير

185
00:16:09,541 --> 00:16:11,384
لهذا أظن أن ثمة ما يحدث

186
00:16:11,752 --> 00:16:14,278
كلارك هل توقع كتابي؟

187
00:16:15,049 --> 00:16:16,733
نعم

188
00:16:20,264 --> 00:16:22,232
كلارك كنت صاحب أكبر فرصة
 للإنتقال إلى دوري كرة القدم للمحترمين

189
00:16:23,018 --> 00:16:25,259
أهذه الفتاة التي تغيبت عن العمل اليوم؟

190
00:16:25,522 --> 00:16:28,765
صاحبة أكبر فرصة لتصبح
 مشجعة للشاركس نعم هذه الفتاة

191
00:16:30,904 --> 00:16:32,110
شكراً

192
00:16:32,323 --> 00:16:34,564
ويندل , هالي , كلوي وديليا

193
00:16:35,035 --> 00:16:36,878
لم يأخذوا أثواب التخرج اليوم

194
00:16:37,121 --> 00:16:39,647
ليس بالحفل الذي يمكن تفويته
 أتظن أن هنالك خطباً؟

195
00:16:39,917 --> 00:16:42,966
لا أعرف هل لاحظتي شيئاً غريباً 
الليلة الفائتة بعد أن تركت كلوي

196
00:16:43,589 --> 00:16:47,036
كانت تتحقق من كدسة صور مع مصور ما

197
00:17:22,727 --> 00:17:25,970
مرحبا -
مرحبا لم أتعمد إخافتك -

198
00:17:26,274 --> 00:17:27,924
لا بأس -
نعم -

199
00:17:28,151 --> 00:17:30,722
أتسائل إن يمكنك توقيع كتابي

200
00:17:30,989 --> 00:17:32,718
بالطبع

201
00:17:33,117 --> 00:17:36,041
صاحبة أكبر فرصة لتصدر غلافات المجلات

202
00:17:36,330 --> 00:17:39,413
أظن أن للمصور علاقة بالأمر

203
00:17:40,335 --> 00:17:43,145
شكراً بالطبع لا تحل الصورة

204
00:17:43,150 --> 00:17:44,788
مكان الشخص الفعلي صحيح

205
00:17:56,859 --> 00:17:58,782
ناش لتعهدات البناء

206
00:18:01,824 --> 00:18:03,474
كلوي

207
00:18:05,204 --> 00:18:08,094
الأفضل أن تذهبي إلى الصف سيقرع الجرس تقريباً

208
00:18:08,375 --> 00:18:09,706
لا تريدين التأخير

209
00:18:10,795 --> 00:18:12,240
سأذهب

210
00:18:17,429 --> 00:18:18,874
براندن

211
00:18:19,349 --> 00:18:21,351
عما تتكلمان؟

212
00:18:21,810 --> 00:18:24,859
كنا نعد لحلقة دراسية خاصة بإمتحان السيد كرايمر

213
00:18:30,197 --> 00:18:31,608
لدي مفاجأة لك

214
00:18:53,021 --> 00:18:57,185
برأيي صاحبة أكبر فرصة 
لتصبح نجمة الغلاف لا تفيها حقها

215
00:18:57,736 --> 00:19:00,421
لكن على الأقل ستكون لديك صديقة معك

216
00:19:12,924 --> 00:19:14,164
كلوي ماذا يحدث؟

217
00:19:14,718 --> 00:19:19,360
كلوي سأدعك تطلعين لانا على القوانين

218
00:19:20,059 --> 00:19:21,629
حسناً ممتاز

219
00:19:25,650 --> 00:19:27,334
كيف إنتهى بي المطاف في المدرسة؟

220
00:19:27,570 --> 00:19:31,256
حسناً لا تجزعي لكن لسنا في المدرسة

221
00:19:32,326 --> 00:19:34,647
لماذا تتصرفين على هذا النحو؟

222
00:19:36,916 --> 00:19:38,805
إنه يراقبنا

223
00:19:42,090 --> 00:19:44,491
براندن

224
00:19:45,428 --> 00:19:47,396
أو السيد لمسة قنديل البحر

225
00:19:47,639 --> 00:19:49,846
خلق هذا المكان من جديد

226
00:19:50,143 --> 00:19:51,713
هذا أشبه بقفص

227
00:19:52,146 --> 00:19:55,992
هذا يعطي معنى جديداً لإلتقاط اللحظة صحيح

228
00:19:56,318 --> 00:19:57,763
لكن كيف

229
00:19:58,822 --> 00:20:02,190
آخر ما أتذكره هو توقيع كتابه

230
00:20:11,006 --> 00:20:14,089
لانا هل توقعين كتابي؟ -
حسناً -

231
00:20:14,385 --> 00:20:15,716
أنظري إلى الأسماء

232
00:20:15,929 --> 00:20:18,899
ليس من باب المصادفة 
أن يكون المدعوين إلى الحفلة

233
00:20:19,084 --> 00:20:21,505
على أصحاب أكبر فرصة

234
00:20:22,021 --> 00:20:23,546
تم جمعنا

235
00:20:27,237 --> 00:20:28,762
مرحبا

236
00:20:29,740 --> 00:20:33,267
قلت لبراندن إنني مغرمة به كما أردتي

237
00:20:33,579 --> 00:20:35,946
ما موضوع الحديث؟

238
00:20:36,875 --> 00:20:40,800
عندما يرغب براندن في الثانوية سنعطيه الثانوية

239
00:20:59,491 --> 00:21:02,222
أين الحجر؟

240
00:21:07,168 --> 00:21:09,170
ليونيل إن ليكس إبنك

241
00:21:09,880 --> 00:21:13,407
بالرغم مما تريد أن يصدقه 
أعرف أنك لا تريد أن تراه يموت

242
00:21:18,183 --> 00:21:20,026
جايسن عزيزي

243
00:21:31,494 --> 00:21:33,701
يا إلهي

244
00:21:41,758 --> 00:21:42,998
كفى , كفى

245
00:21:44,178 --> 00:21:46,829
أين هو؟ -
أعطيته للانا -

246
00:21:47,099 --> 00:21:48,510
لا تعرف لانا شيئاً

247
00:21:48,726 --> 00:21:50,967
ما كنت لتعهد إليها بشئ ثمين كهذا

248
00:21:51,230 --> 00:21:53,710
فعلت ذلك للسبب نفسه الذي
 جعلني أعطيها خريطة الكهف

249
00:21:53,984 --> 00:21:56,305
إنها المختاره وكلنا نعرف ذلك

250
00:21:59,158 --> 00:22:01,001
جايسن

251
00:22:02,162 --> 00:22:03,607
سأهتم بلانا

252
00:22:07,169 --> 00:22:09,649
وعدت بعدم إلحاق الأذى بها

253
00:22:09,923 --> 00:22:11,687
هل أبدت أي إمتنان يوماً؟

254
00:22:12,677 --> 00:22:17,160
تجهل لانا تماماً كم حميتها وما النفع؟

255
00:22:18,351 --> 00:22:20,240
لتفضل كلارك عليك

256
00:22:25,862 --> 00:22:30,151
تعرف أنني لن أخونك أبداً كما فعلت هي

257
00:22:42,427 --> 00:22:44,475
ما كنت لأقلل من أهميتها يا جنفياف

258
00:22:44,889 --> 00:22:47,938
ولا تنسي أجداد لانا لانغ

259
00:22:48,227 --> 00:22:50,594
أقسموا على أن تثأر من عائلتك

260
00:22:52,733 --> 00:22:55,862
لتركت الفولكلور للماضي لو كنت مكانك ليونيل

261
00:22:56,906 --> 00:22:59,716
كان أجدادي يحرقون الخونه على الوتد

262
00:23:04,541 --> 00:23:06,942
لنأمل ألا تكون أحدهم

263
00:23:17,017 --> 00:23:18,507
براندن

264
00:23:18,728 --> 00:23:21,174
لابد من أن يكون هنا إنه كمنزل ثاني له

265
00:23:21,440 --> 00:23:23,363
كما يجب أن تكون كلوي في مجلة الشعلة

266
00:23:23,610 --> 00:23:27,410
هذا الأمر الشبيه بقصة 
الهنود العشرة الصغار يسبب لي القشعريرة

267
00:23:28,450 --> 00:23:30,020
فتى صاحب شعبية

268
00:23:30,286 --> 00:23:34,177
مشجعات , بديلات , رياضيون

269
00:23:34,792 --> 00:23:36,521
نعم يعرف براندن الجميع

270
00:23:36,753 --> 00:23:40,075
إنه كفيل بإيصال المرء بسرعة إلى
 الصفحة الأولى في مجلة الشعلة

271
00:23:43,221 --> 00:23:45,383
هذا جدير بنورمان بايتس

272
00:23:47,227 --> 00:23:49,878
إنهم جميعاً من لائحة أصحاب أفضل فرصة

273
00:23:55,488 --> 00:23:57,570
لانا -
يا إلهي هل تعتقد أنهم -

274
00:23:57,825 --> 00:23:59,429
لا

275
00:24:00,412 --> 00:24:03,780
يبدو أنها مجموعة ما كما 
لو كان يحتفظ بهم في مكان ما

276
00:24:07,881 --> 00:24:09,292
لويس أنظري إلى هذا

277
00:24:10,927 --> 00:24:12,133
شكراً كلارك

278
00:24:19,105 --> 00:24:21,426
كما لو كانوا دمى أو ما إلى ذلك

279
00:24:22,401 --> 00:24:25,132
لكن هذه الخرائط بالقياسات نفسها

280
00:24:26,282 --> 00:24:28,933
لابد من أنه أعاد بناء هذا الجزء
 من المدرسة في مكان ما

281
00:24:29,703 --> 00:24:31,307
تعهدات ناش للبناء

282
00:24:39,175 --> 00:24:43,419
لمذهل كم لدينا من المواد لعدد الغد منذ الآن

283
00:24:43,764 --> 00:24:47,450
أردت الحرص على أن تحصلي
 على صورة رائعة للعمل

284
00:24:48,438 --> 00:24:52,966
هذا غريب أمضينا أربع سنوات في الثانوية معاً

285
00:24:53,320 --> 00:24:56,449
وكنت أجهل تماماً أنك 
وهالي من أعز الأصدقاء

286
00:24:57,158 --> 00:24:59,638
ماذا قالت لك؟

287
00:24:59,912 --> 00:25:01,835
لم تقل لي شيئاً لم أكن أتوقعه

288
00:25:03,334 --> 00:25:05,735
كلما فكرت في الأمر

289
00:25:06,004 --> 00:25:10,054
عجزت عن تصديق كونك 
أعدت بناء هذا المكان لنا جميعاً

290
00:25:10,385 --> 00:25:12,706
بعد أن تلقيت رسائل الرفض

291
00:25:12,972 --> 00:25:17,057
أدركت أنني أهدرت الوقت
 في إثبات نفسي هنا

292
00:25:17,395 --> 00:25:19,318
ولم يكن لذلك من أهمية في الخارج

293
00:25:19,565 --> 00:25:22,535
وسنضطر إلى إعادة الكره إن غادرنا

294
00:25:23,070 --> 00:25:25,357
كيف فعلت هذا؟

295
00:25:25,991 --> 00:25:30,360
قلت لأبي إنه مالم يبني لي
 المكان سأحول زوجته

296
00:25:30,406 --> 00:25:33,027
إلى تمثال خاص به

297
00:25:33,292 --> 00:25:37,377
وجب رؤية النظرة على وجهها كان ذلك

298
00:25:43,974 --> 00:25:45,738
هيا بنا

299
00:25:48,188 --> 00:25:50,998
الرجاء أخرجينا من هنا

300
00:26:03,460 --> 00:26:06,031
ماوجب أن تحاولي الهرب يا هالي

301
00:26:13,975 --> 00:26:16,501
ظننت أن شعورنا مماثل حيال المستقبل

302
00:26:16,770 --> 00:26:19,580
لا يمكنك أن تحتجزنا هنا إلى الأبد -
عليك أن تطلق سراحنا -

303
00:26:19,858 --> 00:26:21,542
لا أظن أن هذه رغبتكما الفعلية

304
00:26:21,777 --> 00:26:25,941
أعرف أنك ستحبان المكان 
وإلا فسيكون لكما مصير صديقتكما هالي

305
00:26:45,394 --> 00:26:48,841
لا ألومك لأنك تورطت في هذا جايسن

306
00:26:49,149 --> 00:26:53,791
والدتك تصعب مقاومتها

307
00:26:56,201 --> 00:27:01,526
بالرغم من أنه وجب أن تتقرب من لانا

308
00:27:02,543 --> 00:27:06,548
لكن ماذا حدث هل شردت 
بعيداً عنها أكثر من اللازم

309
00:27:13,267 --> 00:27:16,828
تعرف نظراً إلى كل مواردك 
توقعت أنك كنت لتدرك الآن

310
00:27:17,147 --> 00:27:19,753
أن لانا مجرد بيدق في يد أمي

311
00:27:20,026 --> 00:27:24,236
بيدق هذا صحيح لكنها بيدق أحببته

312
00:27:25,617 --> 00:27:29,827
لابد من أنك تتعذب لأنك 
تضحي بمشاعرك تجاه لانا

313
00:27:30,165 --> 00:27:34,614
لقاء بعض الحنان من أمك

314
00:27:36,299 --> 00:27:38,222
ويبدو أنك لا تستطيع الإستغناء عنه

315
00:27:52,321 --> 00:27:54,528
هذا يجعلنا نبدو كآل والتن صحيح

316
00:27:57,537 --> 00:28:01,337
آسف ليكس ورطتك في هذا كله

317
00:28:01,668 --> 00:28:06,117
قد لا تصدق هذا لكن
 أتمنى فعلاً لو كنت هنا وحدي

318
00:28:07,343 --> 00:28:09,550
صدقاً يا أبي يسرني أنك هنا معي

319
00:28:12,224 --> 00:28:15,831
الآن أخرج عود الحديد من النار
 وقربه من كرسيي قدر الإمكان

320
00:29:25,619 --> 00:29:27,462
يجب أن نفترق

321
00:29:28,123 --> 00:29:29,852
هيا

322
00:30:32,672 --> 00:30:35,073
مهلاً ليكس , ليكس لا تفعل هذا , لا تفعل هذا

323
00:30:35,343 --> 00:30:37,664
هيا أنظر إلي أنت وأنا لسنا مختلفين جداً

324
00:30:38,180 --> 00:30:39,705
كان الأمر يتعلق بأهلنا لا بنا

325
00:30:39,932 --> 00:30:42,697
أرجوك ليكس أرجوك -
عرفت أنه وجب أن أحمي لانا منك -

326
00:30:42,708 --> 00:30:45,379
ليس بقدر ما كنت تحمي أعز أصدقائك

327
00:30:45,941 --> 00:30:46,942
كلارك

328
00:30:47,401 --> 00:30:49,165
لا علاقة لكلارك بهذا

329
00:30:49,404 --> 00:30:52,487
لا تصدق هذا إن كلارك مرتبط 
بهذا أكثر من أي واحد منا

330
00:30:52,784 --> 00:30:54,946
لكنك أخترت تجاهل ذلك أعني فكر في الأمر

331
00:30:55,012 --> 00:30:57,892
ظهرت الرموز في حظيرة آل كينت الحقول

332
00:30:59,168 --> 00:31:02,138
فات الأوان الآن على محاولة 
تحميل المسؤولية لشخص آخر

333
00:31:02,422 --> 00:31:05,266
لماذا تعجز عن رؤية ما هو
 واضح أمام ناظريك يا ليكس

334
00:31:05,352 --> 00:31:07,002
إنه كلارك إنه

335
00:31:30,429 --> 00:31:33,717
أوشك على قتلك يا ليكس

336
00:31:36,020 --> 00:31:39,149
أو على البوح بشئ لم تشأ أن أعرفه

337
00:31:39,817 --> 00:31:44,698
ليكس لقد أنقذت حياتي هناك
كنت أرد الجميل يا بني

338
00:31:45,074 --> 00:31:46,485
لم يكن لدي خيار

339
00:31:47,327 --> 00:31:48,692
أعرف أن الحجر معك

340
00:31:51,083 --> 00:31:55,168
وإن أصاب لانا مكروه ستستجدي نهاية كهذه

341
00:32:11,153 --> 00:32:14,202
هذا أمر تقليدي محزن مهجور

342
00:32:15,659 --> 00:32:17,707
ممتاز

343
00:32:20,374 --> 00:32:22,342
ربما عند الزاوية مدخل آخر

344
00:32:23,170 --> 00:32:25,935
أيمكنك التحقق سأبحث عن مفتاح لهذا القفل

345
00:32:26,424 --> 00:32:28,665
مفتاح أشك في أن يكون
 تحت سجادة المدخل

346
00:32:28,928 --> 00:32:31,693
لكن عليك بفعل ما يحلو لك

347
00:33:27,301 --> 00:33:28,302
كلوي

348
00:33:41,864 --> 00:33:43,753
كلوي

349
00:34:29,931 --> 00:34:31,342
براندن

350
00:34:32,393 --> 00:34:33,804
عليك إطلاق سراح الجميع

351
00:34:34,020 --> 00:34:36,307
أردت أن تكون جزءً من هذا يا كلارك

352
00:34:36,566 --> 00:34:40,048
لكن لا حق لكما بالحضور إلى هنا

353
00:34:40,363 --> 00:34:43,048
يجب أن تطلق سراحهم تتغير الأمور

354
00:34:43,325 --> 00:34:45,532
بالرغم من رغبتنا الجامحة في عدم حدوث ذلك

355
00:34:45,787 --> 00:34:47,471
لا يمكننا العيش في الثانوية إلى الأبد

356
00:34:48,124 --> 00:34:49,967
ألا تريد هذا بالفعل؟

357
00:34:50,627 --> 00:34:53,676
كلارك فكر في الأمر

358
00:34:54,382 --> 00:34:56,225
يمكن أن تبقى هكذا إلى الأبد

359
00:34:56,469 --> 00:34:58,039
معك دائماً

360
00:34:58,263 --> 00:35:00,231
لن تخشى أبداً أن تتخلى عنك

361
00:35:00,474 --> 00:35:03,762
لا أخشى هذا براندن -
عليك ذلك -

362
00:35:04,230 --> 00:35:06,073
ستتخلى عنك ياكلارك

363
00:35:06,775 --> 00:35:08,539
قد لا تعود أبداً

364
00:35:08,778 --> 00:35:10,507
إن كنت تهتم لها فعلاً

365
00:35:12,616 --> 00:35:14,983
لابد من أن تفعل كل ما في وسعك للإحتفاظ بها

366
00:35:15,621 --> 00:35:17,828
دعها

367
00:35:18,082 --> 00:35:19,572
لا

368
00:35:21,504 --> 00:35:23,233
ماذا يحدث؟

369
00:35:25,176 --> 00:35:27,702
لا هذا لا يتوقف

370
00:35:28,222 --> 00:35:32,671
ستعرف ما معنى فقدان أحدهم إلى الأبد

371
00:35:34,981 --> 00:35:36,631
لا

372
00:35:58,890 --> 00:36:01,018
كلارك

373
00:36:10,740 --> 00:36:13,061
لويس يا إلهي -
مرحبا -

374
00:36:40,699 --> 00:36:43,862
لم أراك تستعمل هذا الشئ منذ فترة طويلة

375
00:36:44,162 --> 00:36:46,529
ظننتك تخليت عن هذه العاده

376
00:36:48,042 --> 00:36:50,522
أبي أعتقد أننا -
إسمع كلارك -

377
00:36:54,969 --> 00:36:56,698
كلارك

378
00:36:59,308 --> 00:37:01,151
في وقت ما من الحياة يدرك كل شخص

379
00:37:01,194 --> 00:37:04,045
أن والديه لن يدوما له إلى الأبد

380
00:37:04,315 --> 00:37:06,363
أبي أنا -
كلارك أنا -

381
00:37:07,194 --> 00:37:10,721
لا أريد أن تضحي بقدراتك بسببي

382
00:37:11,033 --> 00:37:14,082
ليست تضحية أبي إنه إختيار

383
00:37:20,672 --> 00:37:23,562
الخط الفاصل بين الأمرين دقيق صحيح

384
00:37:24,093 --> 00:37:28,018
أعتقد أنه بوسعنا مناقشة الأمر 
طوال الليل ومع ذلك لن تفهم

385
00:37:28,349 --> 00:37:30,875
أفهم أكثر بكثير مما تعتقد -
صحيح -

386
00:37:31,145 --> 00:37:33,751
لهذا أتيت إلى هنا لتبدل رأيي

387
00:37:34,858 --> 00:37:38,783
ربيتني وعلمتني إتخاذ قراراتي الخاصة 
لماذا لا تثق بي بهذا الشأن؟

388
00:37:43,579 --> 00:37:45,581
لأنك تشبهني كثيراً

389
00:37:45,832 --> 00:37:49,553
كانت منحه كاملة بإنتظاري في 
جامعة ميتروبوليس عندما تخرجت من الثانوية

390
00:37:50,338 --> 00:37:53,387
لكن كمنت المشكلة في أن 
والدي كان بحاجة إلي في المزرعة

391
00:37:56,055 --> 00:37:57,386
لذلك بقيت

392
00:38:00,995 --> 00:38:03,601
أبي ما وجب إغفال أمر كهذا

393
00:38:04,208 --> 00:38:06,210
لماذا لم تخبرني؟

394
00:38:07,337 --> 00:38:09,146
لم أشأ أن أضغط عليك

395
00:38:12,544 --> 00:38:16,151
كنت أحب والدي جداً لكن

396
00:38:16,758 --> 00:38:19,807
مازال جزء مني يحتقره 
لأنه كان بحاجه ماسه إلي

397
00:38:20,847 --> 00:38:22,417
لا أريد أن يحدوك هذا الشعور

398
00:38:22,642 --> 00:38:26,647
لم أشأ أن أكون من هذا النوع من الأباء

399
00:38:34,533 --> 00:38:36,422
أبي

400
00:38:38,164 --> 00:38:41,088
لا يتعلق الأمر بأي نوع من الأباء أنت

401
00:38:45,841 --> 00:38:48,492
بل بنوع الأبن الذي أريد أن أكون عليه

402
00:40:05,036 --> 00:40:07,118
تهانينا لطلاب السنة الأخيرة في سمولفيل

403
00:40:11,670 --> 00:40:13,354
مرحبا

404
00:40:14,048 --> 00:40:15,777
شكراً

405
00:40:16,343 --> 00:40:18,789
أعتقد أن هذه النهاية صحيح

406
00:40:21,100 --> 00:40:22,989
لاشك في أننا سنتقابل من جديد

407
00:40:23,228 --> 00:40:27,278
نعم لديك الصيف وفرص الأعياد

408
00:40:29,988 --> 00:40:31,911
هذا مزري

409
00:40:32,157 --> 00:40:34,319
نعم جداً

410
00:40:35,620 --> 00:40:38,191
تبدو الإمتحانات إضافة إلى
 الأساتذه  الذين كرهناهم أقل إثاره 

411
00:40:38,208 --> 00:40:41,462
للخوف من  علامة الإستفهام حول المستقبل

412
00:40:44,216 --> 00:40:47,060
ظننت أنه بعد ماحل ببراندن سيكون من الأسهل

413
00:40:47,175 --> 00:40:48,870
وداع هذا كله

414
00:40:49,432 --> 00:40:51,753
تكثر الأمور التي يجب أن نودعها

415
00:40:52,936 --> 00:40:54,904
لا أريد أن أتعاطف مع المجانين

416
00:40:55,148 --> 00:40:58,516
لكن لا يمكنني لوم براندن 
لأنه أراد أن يبقي الجميع معاً

417
00:40:58,820 --> 00:41:01,983
لكن بعد ذلك الإحتجاز أعجز 
عن التفكير في أمر يثير الخوف

418
00:41:02,083 --> 00:41:05,093
أكثر من العيش في الماضي وعدم المضي قدماً

419
00:41:10,795 --> 00:41:12,445
مهلاً لانا

420
00:41:13,090 --> 00:41:16,014
هل قلتي إنه سيكون لدي الصيف وفرص الأعياد؟

421
00:41:16,303 --> 00:41:19,512
ماذا عنك؟ -
سأبقى في سمولفيل -

422
00:41:22,269 --> 00:41:24,556
أظنك قلتي إنك لستي متأكدة

423
00:41:24,940 --> 00:41:27,546
ألا تريدين أن تري ما يوجد في الخارج؟

424
00:41:27,819 --> 00:41:30,060
هذا السبب الذي دفعني 
للذهاب إلى باريس العام الماضي

425
00:41:30,322 --> 00:41:33,087
لكن ثمة سبب دفعني للعوده إلى الديار

426
00:41:34,996 --> 00:41:38,762
لست متأكدة من أنني
 أستكشفت الفرص كلها هنا

427
00:41:53,105 --> 00:41:55,995
ربما لن تتغير الأمور كثيراً في النهاية

