1
00:00:21,528 --> 00:00:22,705
مرحبا
مرحبا

2
00:00:23,612 --> 00:00:25,110
ماذا تفعل في متروبوليس؟

3
00:00:25,138 --> 00:00:28,385
كان علي ان اجلب بعض قطع غيار لجرار أبي
و وصلت إلي رسالتك النصية لذلك

4
00:00:28,414 --> 00:00:29,751
جلبت لك بعض الطعام

5
00:00:30,421 --> 00:00:32,264
لا اتذكر اني ارسلت لك أي رسالة

6
00:00:33,873 --> 00:00:35,468
هل هذا من "تشاو مين"؟

7
00:00:36,254 --> 00:00:37,029
.نعم

8
00:00:39,648 --> 00:00:40,904
بماذا كنت تعملين؟

9
00:00:42,242 --> 00:00:44,614
أوه، فقط بعض أمور الفلك
و وظيفة منزلية كما تعرف

10
00:00:44,637 --> 00:00:49,480
أعداد و معادلات و أمور حتى الان لا افهمها
و لكنني قد بدأت بـ

11
00:00:52,934 --> 00:00:53,961
تشاو مين

12
00:00:54,470 --> 00:00:57,022
أوه هذا كان,أوه
هذا كان على بابك

13
00:00:57,343 --> 00:00:58,791
.أوه، ذلك غريب

14
00:00:59,129 --> 00:01:00,332
.دعنا نفتحه

15
00:01:03,988 --> 00:01:07,452
لتأخذي عنوان دراستك الجديد، اعتقد
"أن ذلك سوف يكون ممتعا لك...."لكس

16
00:01:07,737 --> 00:01:09,323
لكس يرسل لك الهدايا؟

17
00:01:11,495 --> 00:01:12,770
هل أنت على ما يرام؟

18
00:01:14,316 --> 00:01:15,782
مجرد خدش

19
00:01:21,476 --> 00:01:23,070
انها حجرة نيزك

20
00:01:23,427 --> 00:01:25,410
و لكنني لم ارى مثلها من قبل

21
00:01:25,685 --> 00:01:28,860
علي الذهاب، من المحتمل أن أبي
ينتظر هذه القطع

22
00:01:29,258 --> 00:01:30,280
. . .مرحبا

23
00:01:30,838 --> 00:01:32,570
.ومع السلامة

24
00:01:33,407 --> 00:01:37,560
هل مزيل الروائح خاصتي نفذ؟
لماذا نفذ بهذا الشكل

25
00:01:37,587 --> 00:01:39,272
ليس لدي أدنى فكرة

26
00:01:39,307 --> 00:01:42,143
أعتقد أن كلارك ليس مهتما بالجيولوجيا

27
00:02:49,296 --> 00:02:50,881
بحقّ الجحيم ماذا دهاك؟

28
00:03:30,506 --> 00:03:31,290
مرحبا؟

29
00:03:32,446 --> 00:03:34,542
كلارك، أعلم من تكون

125
00:03:53,757 --> 00:04:03,757
<font color="#ffff00"> ســمــولــفــيــل 
الموسم الخامس</font>

126
00:04:04,757 --> 00:04:13,757
<font color="#ffff00">الحلقة السابعة
 الشظية </font>

124
00:04:14,757 --> 00:04:23,757
<font color="#ffff00">firasville : ترجمة
firasville@hotmail.com</font>

31
00:04:45,937 --> 00:04:48,830
إنه أمر سيء بما فيه الكفاية كونه يملك
نصف ولاية كنساس. و الان يريد أن

32
00:04:48,907 --> 00:04:50,920
أن يخبرنا بماذا نعمل

33
00:04:51,046 --> 00:04:52,041
جوناثان

34
00:04:52,208 --> 00:04:55,353
أعلم أن السيناتور جينينغس طلب منك
أن ترشح نفسك بعد أن يتنازل

35
00:04:55,405 --> 00:04:57,332
و لكنني لن ادعك
تخاطر بصحتك

36
00:04:57,387 --> 00:05:00,500
عزيزتي، أنا بخير

37
00:05:00,556 --> 00:05:02,450
الانتخابات سوف تكون في كانون الثاني

38
00:05:02,508 --> 00:05:06,633
الانخراط سوية بحملة بهذا الوقت القليل
من يعلم مدى الضغط الذي سيعانيه قلبك؟

39
00:05:06,655 --> 00:05:10,801
ماذا عن مشاهدة ليكس لوثر يلقي اليمين كسيناتور
عن الولاية؟ إن هكذا ضغط سوف يقتلني

40
00:05:10,827 --> 00:05:15,342
إذا رشحت نفسك فإن كل مراسل صحفي في كنساس سوف يفتش في حياتنا مليا

41
00:05:15,375 --> 00:05:17,791
ماذا لو ان شخص ما علم
بسر كلارك؟

42
00:05:17,845 --> 00:05:19,553
أظن انه يوجد شخص
يعلم به سلفا

43
00:05:20,295 --> 00:05:21,823
كلارك، ماذا حدث؟

44
00:05:22,647 --> 00:05:25,361
هناك شخص ما أخرجني عن الطريق
خلال عودتي إلى ميتروبوليس

45
00:05:26,155 --> 00:05:27,541
هل رأيت من هو ؟

46
00:05:27,598 --> 00:05:30,680
لا. ذاك الوقت رجعت إلى الطريق
و لكن كانوا قد غادرو

47
00:05:31,345 --> 00:05:34,552
و بعد ذلك تلقيت مكالمة هاتفية و صوت غريب
"قال لي فيها "أعرف من أنت

48
00:05:37,888 --> 00:05:39,032
حسناً، كلارك

49
00:05:39,548 --> 00:05:42,343
أعتقد بأن أفضل شيء  يمكن أن تفعله
هو ان تمارس حياتك الروتينية العادية

50
00:05:42,376 --> 00:05:43,933
و لاتقوم بعمل أي شيء غير اعتيادي

51
00:05:44,036 --> 00:05:47,490
اذا كان هؤلاء الناس يحاولون فضحك فإنهم
سيقومون بمراقبة كل شيء تفعله

52
00:05:47,538 --> 00:05:49,493
.دعنا لا نعطيهم أيّ شئ للتحديق فيه

53
00:05:53,875 --> 00:05:55,582
.بروتوس وقيصر

54
00:05:57,316 --> 00:05:59,100
.السيد المسيح ويهوذا

55
00:06:00,088 --> 00:06:03,330
جميعهم بدؤوا كأصدقاء مقربين
ماذا حدث؟

56
00:06:04,328 --> 00:06:07,142
حسنا، إذا كان التاريخ يعلمنا شيء واحد

57
00:06:07,195 --> 00:06:13,532
هو أن أقوى الرجال يمكن أن يخانوا
بأكثر الناس ثقة

58
00:06:14,036 --> 00:06:18,250
إن سبب الخيانة هو الموضوع السائد
في التاريخ وهو بسيط جدا

59
00:06:19,396 --> 00:06:21,501
.الإزدواجية طبيعة بشرية

60
00:06:26,277 --> 00:06:28,991
هل هذه الدروس قد قصرت
أم أنه أنا السبب؟

61
00:06:55,775 --> 00:06:58,133
أعلم كيف سوف أقتلك

62
00:07:14,736 --> 00:07:15,590
. . .كلارك

63
00:07:16,945 --> 00:07:19,980
هل كل شيء على ما يرام؟
تبدو مرهقا بعض الشيء

64
00:07:21,427 --> 00:07:23,870
شيء غريب فعلا قد
حصل بعد الحصة

65
00:07:23,926 --> 00:07:26,832
و البارحة حاولت شاحنة
أن تزيحني خارج الطريق

66
00:07:27,258 --> 00:07:28,762
لم تكن سوداء، أليس كذلك؟

67
00:07:29,616 --> 00:07:30,621
نعم، كيف عرفت؟

68
00:07:30,665 --> 00:07:33,232
لأنني اعتقد نفس الشيء
شخص ما يلاحقني

69
00:07:34,136 --> 00:07:35,432
هل عندك أيّ فكرة لماذا؟

70
00:07:35,966 --> 00:07:39,910
كنا نقوم بالاصطياد في مياه خطرة
ربما القرش يقوم ببعض الاختبارات

71
00:07:39,935 --> 00:07:40,731
ليكس

72
00:07:41,275 --> 00:07:43,052
لم اعتقد انه سيصل إلى هذا الحد

73
00:07:43,235 --> 00:07:45,011
آسف على توريطك بذلك

74
00:07:45,475 --> 00:07:46,632
سأذهب لأتكلم معه

75
00:07:46,668 --> 00:07:50,191
لا، دعنا لا نشعل الفتيل، لنتأكد
أولا أنه هو

76
00:07:50,238 --> 00:07:51,383
كيف سنفعل ذلك؟

77
00:07:52,758 --> 00:07:55,663
لقد دونت رقم الشاحنة

78
00:07:56,158 --> 00:07:59,012
هل تعرف شخصا ما باستطاعته
أن يخبرنا باسم من مسجلة هذه الشاحنة

79
00:07:59,437 --> 00:08:01,291
.صديقي كلوي يمكن أن تفتش عن ذلك

80
00:08:02,446 --> 00:08:06,102
سأتحقق من أمن الجامعة لنرى اذا
كان لديهم تقارير اخرى عن الشاحنة

81
00:08:06,148 --> 00:08:06,853
.شكرا

82
00:08:06,877 --> 00:08:10,413
إسمع، كلارك، مهما حدث، نحن
في هذا سوية. تذكّر ذلك، اتفقنا؟

83
00:08:17,465 --> 00:08:19,243
كم تظنين أن هذا سوف يستغرق؟

84
00:08:19,288 --> 00:08:21,980
يجب أن نحصل على رد بالفاكس
خلال دقائق

85
00:08:22,027 --> 00:08:25,013
بكم تراهنين أن هذه
الشاحنة مسجلة باسم لوثر؟

86
00:08:25,486 --> 00:08:27,420
.لا أعرف، كلارك

87
00:08:27,467 --> 00:08:30,622
إن ليكس تخرج من مدرسة
غولدبرغ للخباثة

88
00:08:30,665 --> 00:08:34,041
أعتقد أن هجوما مباشرا بهذا
الشكل ليس من أسلوبه

89
00:08:34,078 --> 00:08:35,940
هنالك طريقة واحدة لنعرف

90
00:08:36,058 --> 00:08:38,022
سأذهب لاتفحص الفاكس

91
00:08:41,358 --> 00:08:42,583
رسالة جديدة واحدة

92
00:08:52,068 --> 00:08:53,871
لا يوجد أسرار

93
00:08:53,876 --> 00:08:56,000
.حسناً، كلارك، لدينا مشكلة

94
00:08:56,027 --> 00:08:59,552
وفقا للائحة السائقين فإن شاحنتك
السوداء الغامضة غير موجودة

95
00:08:59,598 --> 00:09:02,820
هل انت متأكد بأن أرقام اللوحة هي
لماذا تتلقين رسائل من ليونيل لوثر؟

96
00:09:04,376 --> 00:09:07,120
لقد قرأت رسائلي ؟
فقط أجيبي على سؤالي

97
00:09:07,178 --> 00:09:10,753
عملي في الكوكب اليومي يتطلب مني
التحدث مع أشخاص مختلفين

98
00:09:10,788 --> 00:09:12,923
بما في ذلك أقزام الأخلاق
مثل ليونيل لوثر

99
00:09:12,948 --> 00:09:14,943
ماذا أخبرته عنيّ؟

100
00:09:15,035 --> 00:09:17,033
عن ماذا تتحدث؟
لم أخبره أي شيء

101
00:09:17,065 --> 00:09:21,202
يوجد ثلاث أشخاص في سمول فيل يعلمون
سري... أمي....أبي

102
00:09:21,957 --> 00:09:22,841
.وأنت

103
00:09:25,327 --> 00:09:27,482
تعتقد أني أخبرت ليونيل بسرك؟

104
00:09:27,756 --> 00:09:30,230
كلارك، أنا لم و لن أفعل ذلك

105
00:09:32,427 --> 00:09:34,341
لا أصدق أني وثقت بك

106
00:09:34,646 --> 00:09:36,490
.كلارك، أنا لم أقل أيّ شئ

107
00:09:43,085 --> 00:09:46,653
أنا ادفع لك للحصول على نتائج
يا جيف وليس أعذارا، قم بذلك

108
00:09:47,868 --> 00:09:49,480
سوف أكلمك لاحقا

109
00:09:50,565 --> 00:09:52,081
هل هذا توقيت سيء؟

110
00:09:52,565 --> 00:09:54,780
.لك، أبدا

111
00:09:56,136 --> 00:09:59,112
أردت شكرك على الصخرة
التي أرسلتها لي، إنها

112
00:09:59,166 --> 00:10:01,941
اكتشاف رائع. أود أن اعرف
المزيد عنها

113
00:10:02,627 --> 00:10:04,383
أي صخرة؟

114
00:10:06,987 --> 00:10:08,901
أوه، صخرة المذنب الفضية

115
00:10:10,616 --> 00:10:14,820
ذلك يبدو مثير جدا، لكنّي لم أر
صخرة مذنب فضي من قبل

116
00:10:15,145 --> 00:10:16,821
لم تكن من عندي ، لانا

117
00:10:17,848 --> 00:10:20,650
وصلت إلي مع رسالة منك، ليكس

118
00:10:21,325 --> 00:10:25,373
من الواضح أن شخص ما يقوم بلعبة
معك لأنني لا أعرف أي شيء عنها

119
00:10:26,086 --> 00:10:30,351
ذلك مثل أنك لا تعلم شيئاً حول هبوط
مركبة فضائية خلال سقوط النيزك الأخير

120
00:10:30,385 --> 00:10:32,113
ذلك أمر مختلف
لماذا؟

121
00:10:33,538 --> 00:10:35,542
لماذا هو أمر مختلف يا ليكس؟

122
00:10:39,648 --> 00:10:43,440
لأنه هنالك أبواب لا يمكن ان
تغلق طالما انها قد فتحت

123
00:10:44,708 --> 00:10:45,581
.شكرا

124
00:10:46,866 --> 00:10:48,911
هل حصلت على ذلك من خلال اليانصيب؟

125
00:10:48,956 --> 00:10:50,643
....ما أحاول قوله

126
00:10:52,075 --> 00:10:53,710
أن كل شيء عملته

127
00:10:54,616 --> 00:10:56,120
كان لحمايتك

128
00:10:56,166 --> 00:10:58,622
لست بحاجة للحماية يا ليكس

129
00:10:59,065 --> 00:11:00,562
.أحتاج الحقيقة

130
00:11:05,678 --> 00:11:07,710
إذا لدي شيء لأريك إياه

131
00:11:19,157 --> 00:11:20,433
.هذا حقيقي

132
00:11:21,478 --> 00:11:22,860
.نعم، هو كذلك

133
00:11:23,395 --> 00:11:25,803
و أريدك أن تساعديني للدخول

134
00:11:25,835 --> 00:11:28,211
و أن أفهم بالضبط مع
ماذا نحن نتعامل

135
00:11:42,026 --> 00:11:44,770
المزارع الأمريكي الكادح

136
00:11:45,318 --> 00:11:47,942
استطيع أن أرى ملصق الحملة

137
00:11:48,046 --> 00:11:52,052
لا يوجد جهة تلفازية ، للأسف، تدرك
حالة تمويلك

138
00:11:52,096 --> 00:11:53,002
انظر

139
00:11:53,446 --> 00:11:56,850
لا أعرف كيف عرفت بأنني أنوي
الترشح لمجلس الشيوخ

140
00:11:56,897 --> 00:11:58,860
لكن إذا جئت هنا تحاول
...لي ذراعي من أجل التوقف

141
00:11:58,906 --> 00:12:02,020
لا، بالعكس، أنا
.هنا لعرض دعمي

142
00:12:02,065 --> 00:12:06,801
أنت ستحتاج إلى كميات كبيرة
من المال و النفوذ لتربح الانتخابات

143
00:12:06,856 --> 00:12:08,840
....عندك أكثر من

144
00:12:08,904 --> 00:12:12,071
"نستطيع القول "خصم بامتياز

145
00:12:14,090 --> 00:12:16,292
اذا، تريد دعمي لمجلس الشيوخ

146
00:12:16,363 --> 00:12:19,071
تعمل ضد ابنك
لماذا تقوم بذلك؟

147
00:12:21,929 --> 00:12:24,902
ليكس شاب غير عادي

148
00:12:24,938 --> 00:12:28,610
و دائما لديه شهية غير
عادية للسلطة

149
00:12:29,666 --> 00:12:34,002
و لكن إن نجح في هذه
المعركة الأولى في الحلبة السياسية

150
00:12:34,028 --> 00:12:38,782
أخشى بأنه سوف يطور هذا الطعم القوي
و يقوم بالتهام العالم بأسره

151
00:12:38,835 --> 00:12:41,851
اعتقد بأن التفاحة لا يمكن ان
تسقط من هذا البعد من الشجرة

152
00:12:44,216 --> 00:12:47,491
أعرف بأنك لا تثق بي يا جوناثان
ليس لديك سبب لذلك

153
00:12:47,905 --> 00:12:51,261
و لكن أطلب منك أن تقبل
عرضي في الدعم

154
00:12:54,157 --> 00:12:55,862
أعرف بشأن كلارك

155
00:12:58,765 --> 00:13:02,400
كلوي سوليفان زودتني
بكل المعلومات التي احتاج

156
00:13:02,925 --> 00:13:04,522
هويته الحقيقية

157
00:13:04,716 --> 00:13:07,671
.القوى التي يمتلك ويستعمل

158
00:13:07,895 --> 00:13:10,301
أعرف أنه يتحسس من الكريبتونايت

159
00:13:14,715 --> 00:13:16,292
إقبل دعمي

160
00:13:16,496 --> 00:13:19,550
وأنا سأضمن لك مقعدا في
مجلس الشيوخ

161
00:13:32,957 --> 00:13:34,593
وماذا سيحدث اذا لم أقبل؟

162
00:13:35,006 --> 00:13:37,740
حقيقة كلارك سوف
تفضح في أي قضية

163
00:13:37,768 --> 00:13:41,310
الفرق الوحيد هو كيف سوف
يعامل عندما نجري الاختبارات

164
00:13:41,886 --> 00:13:47,192
إما سوف يكون ضيفا مميزا
أو انه سيربط كفأر تجارب مسكين

165
00:13:49,835 --> 00:13:51,321
.انه إختيارك

166
00:14:09,098 --> 00:14:10,912
.ناعم جدا

167
00:14:11,315 --> 00:14:13,431
تشعر و كأنه سائل

168
00:14:13,996 --> 00:14:16,092
سطح عديم الاحتكاك

169
00:14:16,575 --> 00:14:19,002
على الأقل،هذا ما
يخبرني به خبرائي

170
00:14:19,598 --> 00:14:21,972
كنت تدرس ذلك طوال هذه المدة

171
00:14:23,058 --> 00:14:26,630
و جعلتني اعتقد ان ما رأيته يوم
هبوط النيزك لم يكن حقيقيا

172
00:14:26,675 --> 00:14:28,091
و بأنني افقد صوابي

173
00:14:28,135 --> 00:14:31,893
لم أقصد أن أجعلك تشككي بتفكيرك لانا
كنت أحاول ان احميكي

174
00:14:31,925 --> 00:14:35,463
دائما تقول ذلك، ليكس مما تعتقد
أنك تحميني؟

175
00:14:36,117 --> 00:14:37,193
هذه السفينة

176
00:14:38,346 --> 00:14:42,452
إنها من أهم الاكتشافات
في تاريخ البشرية

177
00:14:42,968 --> 00:14:45,682
هناك أناس قتلوا
لاقل من ذلك بكثير

178
00:14:48,568 --> 00:14:51,363
الآن، لو اخبرتك بالحقيقة
و شيء ما حصل لك

179
00:14:52,106 --> 00:14:53,760
لم اكن لاسامح نفسي

180
00:14:55,397 --> 00:14:57,200
و ما الذي تغير؟

181
00:14:57,687 --> 00:14:59,583
لم استطع ان اكذب عليك أكثر

182
00:15:01,307 --> 00:15:03,371
هل ذلك هو السبب الحقيقي؟

183
00:15:04,758 --> 00:15:07,660
أم لأنك انت و علماؤك عاجزون؟

184
00:15:07,838 --> 00:15:10,963
أم لأنني الشخص الوحيد على الأرض
الذي رأى هذا الشيء ينفتح

185
00:15:13,377 --> 00:15:19,670
هذه فرصة لكي تتمكني أخيرا من ايجاد
اجوبة للاسئلة التي راودتك بعد وفاة والداك

186
00:15:20,025 --> 00:15:22,491
النيازك التي قتلتهم، السفينة

187
00:15:22,628 --> 00:15:26,310
كلّ الأشياء الغريبة التي تحدث
في سمول فيل... كلها مرتبطة ببعضها

188
00:15:27,825 --> 00:15:30,993
أعرض عليك فرصة عمر

189
00:15:32,286 --> 00:15:34,660
سواء أخذتها أم لا، الأمر يعود لك

190
00:15:40,778 --> 00:15:41,842
.مرحبا، كلارك

191
00:15:43,316 --> 00:15:45,080
.أبوك كان يبحث عنك

192
00:15:45,105 --> 00:15:47,033
لقد رأيته منذ قليل في
الحظيرة مع ليونيل لوثر

193
00:15:47,118 --> 00:15:48,060
ليونيل؟

194
00:15:49,015 --> 00:15:52,521
أوه، هذا هو. كلارك، لماذا لا تأتي
و تساعدني في الجرار

195
00:15:52,578 --> 00:15:53,521
أين هو؟

196
00:15:53,725 --> 00:15:55,711
. . .أوه، إنه بجانب الحظيرة

197
00:15:55,756 --> 00:15:57,172
أين هو؟
أوه

198
00:15:57,226 --> 00:15:58,101
!كلارك

199
00:15:58,206 --> 00:16:00,800
ماذا تفعل يا كلارك؟
رأيت؟ لقد حصل على هذه من ليونيل لوثر

200
00:16:00,827 --> 00:16:03,572
يساعده من أجل ان يضعني في المختبر
ماذا؟

201
00:16:03,865 --> 00:16:04,771
كلارك

202
00:16:05,058 --> 00:16:07,820
ليونيل توقف بالقرب منا
ليتحدث عن الحملة

203
00:16:08,578 --> 00:16:12,420
بالتأكيد جلب لي ميزانية ليكس
لأتمكن من معرفة ما سأواجه

204
00:16:12,466 --> 00:16:14,871
ماذا عن النقود؟
أي نقود؟

205
00:16:14,945 --> 00:16:16,271
!هذا المال

206
00:16:18,806 --> 00:16:20,743
لماذا تفعل بي ذلك يا أبي؟

207
00:16:21,316 --> 00:16:22,343
لماذا تفعل هذا؟

208
00:16:22,378 --> 00:16:23,232
!يا

209
00:16:23,277 --> 00:16:24,852
كلارك، توقف

210
00:16:26,956 --> 00:16:27,810
!مارثا

211
00:16:28,646 --> 00:16:29,402
تعال

212
00:16:33,748 --> 00:16:35,032
لا مزيدا من الأكاذيب

213
00:16:36,457 --> 00:16:37,873
أخبرني الحقيقة

214
00:16:38,556 --> 00:16:39,400
!أخبرني

215
00:16:39,435 --> 00:16:41,033
تريد الحقيقة؟

216
00:16:42,395 --> 00:16:44,383
.أنت لست إبني في الحقيقة

217
00:16:45,826 --> 00:16:48,510
أنت فقط شيء وجدته
في حقل الذرة

218
00:16:54,485 --> 00:16:57,651
كلارك، لا أريد أن أفعل
ذلك ... أرجوك إهدأ

219
00:16:59,038 --> 00:17:00,672
أنتم كلكم متورطون في هذا

220
00:17:01,006 --> 00:17:02,650
كلارك
كنت أعرف ذلك

221
00:17:12,628 --> 00:17:14,270
السّيدة كنت، هل أنت على ما يرام؟

222
00:17:14,908 --> 00:17:15,862
كلوي

223
00:17:16,196 --> 00:17:18,340
منذ متى تعرفين بأمر كلارك؟

224
00:17:18,998 --> 00:17:20,602
.منذ السنة الماضية

225
00:17:21,358 --> 00:17:22,461
.....نعم

226
00:17:23,395 --> 00:17:25,421
إلى أي مدى أخبرك يا كلوي؟

227
00:17:25,675 --> 00:17:29,183
حسنا، كلّ شيء، أعتقد. أعني

228
00:17:29,236 --> 00:17:32,683
هكذا علمت بأمر كريبتونايت
أخفاها في الحظيرة. و أنا

229
00:17:32,748 --> 00:17:35,300
فقط قدمت لكي أفحصها عليه
و سمعت كل هذه الجلبة

230
00:17:35,325 --> 00:17:37,411
ماذا يحدث؟ لماذا
يتصرف بهذا الشكل؟

231
00:17:37,445 --> 00:17:41,593
لا أعرف، لقد قدم لزيارتي في
الموكب اليومي و كان خائفا

232
00:17:41,646 --> 00:17:44,771
و كان يتهمني بكشف
أسراره لليونيل لوثر

233
00:17:44,797 --> 00:17:46,882
و بعدها حاولت شرح ذلك
له و لكنه لم يسمعني

234
00:17:46,926 --> 00:17:48,940
لقد بدا لي شخصا
مختلفا تماما

235
00:17:48,978 --> 00:17:50,892
لا بد أنها الكريبتونايت الحمراء

236
00:17:50,936 --> 00:17:54,272
عزيزتي إنها..... إنها مختلفة
بشكل ما. لا أعتقد ذلك

237
00:17:54,567 --> 00:17:55,982
الكريبتونايت الحمراء؟

238
00:17:56,027 --> 00:17:59,242
يوجد نوع آخر من الكريبتونايت
إنها حمراء بدلا من خضراء

239
00:17:59,295 --> 00:18:01,563
إنها تغير شخصية كلارك

240
00:18:01,795 --> 00:18:05,642
إنها تفقده كل صوابه
و تجعله متقلبا جدا

241
00:18:07,658 --> 00:18:10,123
و ماذا عن الكريبتونايت الفضي؟

242
00:18:11,958 --> 00:18:12,981
فضي؟

243
00:18:14,316 --> 00:18:17,121
أعتقد أنني ربما أعرف
ماذا يحصل لكلارك

244
00:18:24,465 --> 00:18:25,163
.لانا

245
00:18:25,655 --> 00:18:27,901
كلارك، ماذا تفعل هنا؟

246
00:18:27,947 --> 00:18:29,342
انتظرك

247
00:18:29,795 --> 00:18:31,263
اجمعي أغراضك
يجب ان نذهب

248
00:18:31,308 --> 00:18:32,090
إلى أين؟

249
00:18:32,145 --> 00:18:34,681
إلى الشمال. أعرف مكانا
لا يمكن ان يجدنا فيه

250
00:18:34,705 --> 00:18:36,861
حسناً، عى مهلك. ماذا يحدث؟

251
00:18:36,887 --> 00:18:38,801
لقد انقلبوا ضدي لانا
من فعل ذلك؟

252
00:18:38,858 --> 00:18:40,793
كلوي، والدي

253
00:18:41,108 --> 00:18:43,011
انت الشخص الوحيد الذي اثق به الان

254
00:18:43,267 --> 00:18:44,450
أنت الوحيدة

255
00:18:44,488 --> 00:18:47,192
مهما فعلوا، لا يمكن ان يكون الامر بهذا السوء
لا يا لانا، انت لا

256
00:18:48,436 --> 00:18:50,120
انها قادمة. إنها قادمة

257
00:18:50,226 --> 00:18:52,370
كلوي قادمة، حسنا، اسمعي

258
00:18:52,405 --> 00:18:55,213
أعدك بأني سوف أعود إليك
حسنا، سأجدك

259
00:18:55,236 --> 00:18:56,971
مهما فعلوا، لا تصغي
لاي كلمة يقولونها

260
00:18:56,995 --> 00:18:58,893
كلارك، سوف أقوم بالاتصال بوالديك

261
00:19:03,338 --> 00:19:06,032
لانا، الحمد لله، هل قدم كلارك إلى هنا؟

262
00:19:06,498 --> 00:19:07,281
لماذا؟

263
00:19:07,798 --> 00:19:11,640
لأنني بحاجة إلى التكلم معه، هل
لمس الصخرة الفضية التي كانت معك؟

264
00:19:14,127 --> 00:19:15,790
لقد كان هنا، أليس كذلك؟

265
00:19:24,186 --> 00:19:25,750
أخبرني أن لا أثق بك

266
00:19:25,948 --> 00:19:31,930
حسناً، كلارك أصيب بتشويش كبير، و أعتقد أن
ذلك سببه النيزك الفضي الذي لديك

267
00:19:32,045 --> 00:19:34,013
لقد خدش أصبعه به

268
00:19:34,038 --> 00:19:37,173
لانا، كلارك قد أصيب، إنه يعتقد
أن كل شخص انقلب ضده

269
00:19:37,216 --> 00:19:40,300
سوف يقوم بإيذاء شخص ما
بشكل خطير

270
00:19:40,346 --> 00:19:41,682
هل تعلمين أين ذهب؟

271
00:19:41,845 --> 00:19:44,941
لقد كان هنا منذ ثانية و من ثم اختفى
كلوي، كان يتصرف بطريقة

272
00:19:44,965 --> 00:19:46,693
...نعم، أعلم، سوف يكون على ما يرام

273
00:19:46,725 --> 00:19:50,253
سوف أتصل بآل كنت. إنهم يبحثون عنه في سمول فيل
سوف ابحث عنه في الجامعة وأرى ان كنت سأجده

274
00:19:50,287 --> 00:19:52,643
سآتي معك
لا لانا لا تأتي

275
00:19:52,688 --> 00:19:57,160
انت ابقي هنا، و اذا ظهر
اتصلي بي و حاولي ابقاءه هادئا

276
00:19:57,205 --> 00:19:59,581
أعتقد بأنك الوحيدة التي
سوف يسمع لها الان

277
00:20:23,816 --> 00:20:24,800
كلارك

278
00:20:25,037 --> 00:20:27,370
كنت أتساءل إن كنت نسيتني
هل كل شيء على ما يرام؟

279
00:20:27,426 --> 00:20:28,180
.لا

280
00:20:28,316 --> 00:20:30,280
كلوي متورطة في ذلك
أيضا و كذلك والدي

281
00:20:30,508 --> 00:20:31,770
متورطة في ماذا؟

282
00:20:31,826 --> 00:20:35,552
الشاحنة السوداء التي كانت تلاحقنا
هل حصلت على معلومات من أمن الجامعة؟

283
00:20:35,598 --> 00:20:36,632
أمن الجامعة؟

284
00:20:36,677 --> 00:20:38,983
لقد قلت انك ستقوم بالتحدث
إليهم اليوم صباحا

285
00:20:39,007 --> 00:20:42,111
كلارك، أنا لم أرك
منذ اكثر من اسبوع

286
00:20:42,155 --> 00:20:44,661
لا، لا. لقد تحدثنا هذا الصباح

287
00:20:44,688 --> 00:20:47,890
بعد الحصة تكلمنا عن ذلك... الشاحنة
السوداء. كنت سوف تتحدث مع أمن الجامعة

288
00:20:47,917 --> 00:20:50,863
كان عندي حصة
ولكنك لم تكن فيها

289
00:20:50,886 --> 00:20:53,770
.نعم، أنا كنت. لا، آي .. . نعم
. . .لا، تكلّمنا. أعرف

290
00:20:53,815 --> 00:20:55,032
...حسناً، كلارك

291
00:20:57,187 --> 00:20:59,453
حسناً،لدي اجتماع كلية الان

292
00:20:59,495 --> 00:21:02,163
لكن لماذا لا تنتظرني
في مكتبي

293
00:21:02,215 --> 00:21:04,841
و سأعتذر لأرجع إليك في الحال يا كلارك

294
00:21:05,008 --> 00:21:07,751
مهما حدث فإننا
في ذلك سوية

295
00:21:34,096 --> 00:21:35,182
من هناك؟

296
00:21:50,446 --> 00:21:51,683
ما ذلك؟

297
00:21:51,728 --> 00:21:56,272
التحقيق حول كلارك كنت قاد
إلى نتائج مفاجئة

298
00:21:56,698 --> 00:22:00,112
كلارك كنت ليس من هذه
الأرض، إنه مخلوق فضائي

299
00:22:00,155 --> 00:22:02,972
قادم من مجرة بعيدة

300
00:22:03,008 --> 00:22:05,063
إنه طليعة من غزو

301
00:22:05,106 --> 00:22:06,080
!لا

302
00:22:07,016 --> 00:22:08,741
لا! لست كذلك

303
00:22:08,766 --> 00:22:13,890
و لكنني أعرف نقطة ضعفه. أعرف كيف أوقف
هذا الزائر من كوكب آخر

304
00:22:18,928 --> 00:22:21,081
أنا الشخص الذي سوف
يقتلك يا كلارك

305
00:22:38,035 --> 00:22:40,683
كان علي أن أعرف أنك
وراء ذلك

306
00:22:41,215 --> 00:22:43,751
لا تستطيع احتمال أن ترانا
سوية، أليس كذلك؟

307
00:22:46,287 --> 00:22:49,850
أعتقد بأن هذا هو الجزء الذي عادة ما أقول فيه
لانا ، عن ماذا تتكلمين؟

308
00:22:49,885 --> 00:22:53,611
لا أعرف كيف، ولكنك كنت تعلم ماذا
سيحصل عندما ترسل هذا الشيء إلي

309
00:23:01,308 --> 00:23:05,172
أقسم، بأنها المرة الأولى التي
أرى فيها حجر نيزك مثل هذا

310
00:23:05,918 --> 00:23:08,872
ليس لدي وقت لأكاذيب
أخرى منك يا ليكس

311
00:23:09,896 --> 00:23:11,952
ماذا فعلت بكلارك؟

312
00:23:14,458 --> 00:23:18,132
لقد اشتركت لتوي اليوم
معك بأهم سر في العالم

313
00:23:18,427 --> 00:23:21,070
ماذا سأحصل من
كذبي عليك الان؟

314
00:23:22,925 --> 00:23:25,833
إذا لم ترسل إلي ذلك
إذا من أرسلها؟

315
00:23:25,856 --> 00:23:27,463
صدقا لا أعرف

316
00:23:28,756 --> 00:23:31,022
الآن، قلت بأن هذا
فعل شيء لكلارك

317
00:23:31,216 --> 00:23:32,201
ماذا حدث؟

318
00:23:34,366 --> 00:23:36,382
كلوي تعتقد أن ذلك أصابه بسوء

319
00:23:36,796 --> 00:23:38,841
يتصرف كالمشوشين

320
00:23:39,386 --> 00:23:43,170
و كأن كل شخص انقلب ضده، ليكس
الحالة التي بدا فيها عندما رأيته

321
00:23:43,216 --> 00:23:44,612
اسمعي

322
00:23:45,356 --> 00:23:49,202
سنأخذ هذا إلى شركتي و سأجعل
أفضل الخبراء يعملون لإيجاد عقار

323
00:23:49,646 --> 00:23:53,073
مهما يحدث لكلارك، أعد بأنني
سأجد طريقة لمساعدته

324
00:23:55,118 --> 00:23:56,240
شكرا لك

325
00:23:59,968 --> 00:24:01,461
أنت شريكتي الان

326
00:24:02,118 --> 00:24:03,770
هذا أقل ما يمكن أن أفعله

327
00:24:06,425 --> 00:24:08,642
آسفة لعد ثقتي بك
يا ليكس ..... أنا

328
00:24:08,706 --> 00:24:12,430
أعرف بأنه لدينا خلافات
و لكن دائما أجدك بمؤازرتي

329
00:24:13,986 --> 00:24:15,221
و سأبقى كذلك

330
00:25:09,547 --> 00:25:13,283
ادعو من تريد من الأشخاص
أريد تقريرا كل 30 دقيقة

331
00:25:13,648 --> 00:25:16,022
فريقي الأمني ينسق مع
كلوي و آل كنت

332
00:25:16,075 --> 00:25:17,632
لن يقوموا بإيذاؤه، أليس كذلك؟

333
00:25:17,676 --> 00:25:20,391
إذا قام شخص بذلك
فسوف أنفيه إلى سايبيريا

334
00:25:20,445 --> 00:25:24,793
حسنا، دعينا نأخد هذه العينة إلى شركتي لوثركورب. كلما
أسرعنا في تحليلها، كلما ساعدنا كلارك بشكل أسرع

335
00:25:30,358 --> 00:25:31,742
إبقي هنا

336
00:25:32,305 --> 00:25:33,803
سأرى ما يحدث

337
00:26:37,255 --> 00:26:38,942
الكثير من الناس
يبحثون عنك يا كلارك

338
00:26:38,978 --> 00:26:40,051
أعرف ذلك

339
00:26:40,896 --> 00:26:43,050
أريدك أن تسمعني بعناية

340
00:26:45,286 --> 00:26:47,290
شيء ما حصل لك

341
00:26:47,726 --> 00:26:48,593
.نعم

342
00:26:49,007 --> 00:26:50,551
.كان إيحاء

343
00:26:51,097 --> 00:26:53,963
كلارك، انت مريض جدا
نحتاج لأخذك للمختبر

344
00:26:54,016 --> 00:26:55,470
يجب أن نذهب للمختبر

345
00:26:55,545 --> 00:26:58,381
يجب أن نذهب للمختبر
لكي تتمكن من اجراء التجارب علي

346
00:26:59,457 --> 00:27:01,491
أتعلم، ليكس، كل شيء أصبح واضح الان

347
00:27:02,785 --> 00:27:05,053
أترى، اعتقدت انت
كنت مهووسا في

348
00:27:05,927 --> 00:27:08,773
لكن ذلك لم يكن بخصوصي، أليس كذلك؟
كان بخصوص لانا

349
00:27:10,116 --> 00:27:11,840
كان دائما بخصوص لانا
كلارك

350
00:27:11,878 --> 00:27:13,742
و كل هذه الاشياء التي
فعلتها بي

351
00:27:14,086 --> 00:27:15,401
كل عمليات البحث

352
00:27:15,576 --> 00:27:19,772
كلّ الإختبارات، كلّ الأكاذيب. . . هي فقط لتنحيني
جانبا و تستفرد بها لنفسك

353
00:27:20,698 --> 00:27:23,292
استمع لما تقوم كلارك
انه ليس انت

354
00:27:23,325 --> 00:27:24,561
لا أعرف ماذا فعلت

355
00:27:24,938 --> 00:27:29,021
لا أعرف ماذا فعلت لخداعها بأن تجعلها
تصدق أنها كانت مغرمة بك

356
00:27:30,116 --> 00:27:31,541
و لكني لن ادعك
تنجو بفعلتك

357
00:27:31,855 --> 00:27:33,023
أريدك أن تتوقف

358
00:27:36,225 --> 00:27:37,632
لا أريد إيذاءك

359
00:27:50,166 --> 00:27:51,502
و لكني أريد إيذاءك

360
00:28:10,097 --> 00:28:10,863
!لانا

361
00:28:27,595 --> 00:28:28,463
!لانا

362
00:28:32,857 --> 00:28:34,810
!لانا، أعرف أنك هنا في الأسفل

363
00:28:35,196 --> 00:28:36,612
....تعالي ، أريدك

364
00:28:36,865 --> 00:28:38,192
أريد أن أتكلم

365
00:28:42,557 --> 00:28:43,411
!لانا

366
00:28:45,428 --> 00:28:47,332
قدرنا أن نكون سويا

367
00:29:04,198 --> 00:29:05,992
الأمور بخير، لانا، أنا هنا

368
00:29:06,525 --> 00:29:08,890
كل ما فعل ليكس
بك قد أوقفته

369
00:29:10,008 --> 00:29:11,132
يا إلهي

370
00:29:11,245 --> 00:29:13,541
ماذا فعلت؟ هل آذيته؟

371
00:29:16,055 --> 00:29:18,091
لماذا انت مهتمة به بهذا القدر؟

372
00:29:22,386 --> 00:29:25,220
كلارك، كل ما تظن أن ليكس فعله
هو جزء من وهم ما

373
00:29:25,295 --> 00:29:28,671
رأيتك تقبلينه
لا، لم أكن لافعل ذلك

374
00:29:29,097 --> 00:29:30,500
توقّفي عن الكذب

375
00:29:31,775 --> 00:29:33,440
توقّفي عن الكذب

376
00:29:35,977 --> 00:29:37,343
...لقد أحببتك، لانا

377
00:29:38,117 --> 00:29:42,171
لقد أحببتك أكثر من أي شيء آخر
و قمت بخيانتي مثل الآخرين

378
00:29:44,527 --> 00:29:45,332
. . .كلارك

379
00:29:47,348 --> 00:29:48,690
.أنت لا تريد أن تفعل ذلك

380
00:29:50,055 --> 00:29:51,031
ثق بي

381
00:29:53,318 --> 00:29:55,380
لا استطيع ان اثق بأي شخص بعد الان

382
00:30:08,306 --> 00:30:10,212
انت احد تجارب ليكس؟

383
00:30:10,267 --> 00:30:11,131
.لا

384
00:30:11,505 --> 00:30:15,981
انا صديقك، ان انت آذيت
لانا ، فإن ذلك سيدمرك

385
00:30:44,997 --> 00:30:46,243
ما انت بحق الجحيم؟

386
00:30:46,265 --> 00:30:47,563
أنا من كريبتون

387
00:30:47,767 --> 00:30:49,020
.مثلك تماما

388
00:30:49,556 --> 00:30:50,851
. . .وأنا آسف

389
00:30:52,636 --> 00:30:54,622
. . . لكن هذا حقا سيؤلم

390
00:31:13,666 --> 00:31:15,820
سوف تكون على ما يرام الان، كال إل

391
00:31:16,495 --> 00:31:17,241
!لانا

392
00:31:20,476 --> 00:31:21,210
.لانا

393
00:31:34,718 --> 00:31:35,570
.كلارك

394
00:31:48,576 --> 00:31:50,261
ماذا فعلت؟

395
00:32:05,747 --> 00:32:06,443
.مرحبا

396
00:32:11,615 --> 00:32:13,080
...أوه، تعرف

397
00:32:13,876 --> 00:32:17,792
إنّ الكافايين في نظامي اليومي وصل
إلى مستويات خطيرة

398
00:32:17,918 --> 00:32:20,133
سأذهب لتناول فنجان

399
00:32:29,815 --> 00:32:31,210
لانا، أنا
كلارك

400
00:32:32,328 --> 00:32:33,422
لا بأس

401
00:32:34,395 --> 00:32:36,120
أخبرتني كلوي بكل شيء

402
00:32:37,478 --> 00:32:38,393
هل فعلت؟

403
00:32:38,675 --> 00:32:39,462
.نعم

404
00:32:42,738 --> 00:32:45,191
كيف أصابك هذا النيزك الفضي

405
00:32:45,247 --> 00:32:48,102
و كيف جعلك تعتقد أن كل
شخص قد أصبح ضدك

406
00:32:50,186 --> 00:32:54,181
و كذلك أعطاك بعض الطاقات
المؤقتة

407
00:32:59,696 --> 00:33:03,280
لانا، تعرفين بأنني لا أفعل
أي شيء قد يؤذيك

408
00:33:04,955 --> 00:33:06,370
.بالطبع أعرف ذلك

409
00:33:13,648 --> 00:33:15,850
كلارك، كل ما تعتقد أنك رأيته

410
00:33:15,905 --> 00:33:18,512
كان بسبب ذاك النيزك الذي
احتال على عقلك

411
00:33:18,568 --> 00:33:19,981
لم يكن حقيقيا

412
00:33:21,196 --> 00:33:24,521
لم و لن يكون أي شيء
بيني و بين ليكس

413
00:33:31,578 --> 00:33:34,511
كنت أتخيل أشياء مجنونة

414
00:33:37,486 --> 00:33:39,750
كلوي انقلبت علي

415
00:33:40,148 --> 00:33:42,521
أبي يعقد صفقة مع ليونيل

416
00:33:44,536 --> 00:33:47,191
أنت و ليكس تتحدثان
حول مركبة فضائية

417
00:33:54,227 --> 00:33:55,280
.نعم

418
00:33:55,837 --> 00:33:58,541
أنا مسرورة بكونك
بخير يا كلارك

419
00:34:10,585 --> 00:34:12,232
شكرا لعدم كشفك أمري

420
00:34:12,816 --> 00:34:14,153
.بالطبع، كلارك

421
00:34:15,456 --> 00:34:21,580
تعرف، أنا يجب أن أعترف، لمرة واحدة في حياتي،بأني
كنت في الواقع سعيدة كوني لم اكن موضوع رغبتك

422
00:34:22,546 --> 00:34:25,082
تعرف، أنت محظوظ خرجت
منها عندما فعلت ذلك

423
00:34:26,758 --> 00:34:29,552
لو كنت قتلت لانا
لكنك لم تفعل

424
00:34:29,785 --> 00:34:33,903
لذلك توقف عن تأنيب ذاتك، أعني
أن كريبتون الفضي من فعل ذلك، من عرف؟

425
00:34:33,936 --> 00:34:35,790
فقط لا أريد أن يحدث ذلك ثانية

426
00:34:35,838 --> 00:34:37,301
هل حصلت على تلك الصخرة؟

427
00:34:37,597 --> 00:34:38,330
.لا

428
00:34:39,485 --> 00:34:43,341
ذهبت لرؤية ليكس وقال أنها اختفت 
خلال هذه الاحداث

429
00:34:43,418 --> 00:34:47,202
لم يعترف بأي وسيلة أنه هو من قام بإرسال 
الصخرة للانا في المكان الأول

430
00:34:47,297 --> 00:34:49,931
مازلت لا أثق به
و هذا لا يتعلق بكوني مشوشا

431
00:34:49,986 --> 00:34:52,021
نعم، إنه لوثر

432
00:34:52,365 --> 00:34:54,773
تعلم، بالتحدث عن السلالة الشريرة

433
00:34:54,795 --> 00:34:58,220
أحتاج أن أوضح شيئاً

434
00:34:59,748 --> 00:35:03,240
تلك الرسائل الالكترونية التي شاهدتها
على كومبيوتري من ليونيل

435
00:35:04,587 --> 00:35:06,602
حسنا، لم تكن تتخيلهم

436
00:35:06,675 --> 00:35:07,880
اذا انت تتكلمين مع ليونيل؟

437
00:35:07,917 --> 00:35:10,461
نعم، لكن ليس عنك... عن ليكس

438
00:35:10,505 --> 00:35:14,303
ليونيل كان يزودني عن معلومات داخلية
حول حملة ليكس للانتخابات

439
00:35:14,345 --> 00:35:15,560
لماذا يفعل ذلك؟

440
00:35:15,837 --> 00:35:18,640
ربما لانه يعرف ابنه
أكثر منا جميعا

441
00:35:18,717 --> 00:35:22,231
و فكرة ما سيفعله ليكس في
المكتب تخيفه جدا

442
00:35:22,268 --> 00:35:23,801
.هو ليس الوحيد

443
00:35:25,947 --> 00:35:29,252
انظر، كلارك، أفهم 
بأنك لم تكن كلارك نفسه

444
00:35:29,717 --> 00:35:32,581
ولكنك تعرف بأني
لم أكن لاكشف سرك لليونيل

445
00:35:34,785 --> 00:35:36,752
لم أكن لاخبر أي أحد

446
00:35:39,456 --> 00:35:41,691
سأموت قبل أن أخونك

447
00:36:06,327 --> 00:36:07,161
هممم

448
00:36:07,986 --> 00:36:11,750
آل كنت... إنهم يستعدون
لضربة، ألا تعتقد ذلك يا بني؟

449
00:36:15,785 --> 00:36:19,760
سيكون من الأفضل تجنب أي مؤتمر صحفى
حتى يشفى وجهك قليلا

450
00:36:19,808 --> 00:36:21,722
لم اكن أخطط لذلك

451
00:36:21,935 --> 00:36:23,871
إنه ليس من شأنك

452
00:36:24,176 --> 00:36:26,492
نصيحة أبوية، لا استطيع الصبر على ذلك

453
00:36:26,548 --> 00:36:33,220
و لكن خبر في الصفحة الأولى بأنه تم ضربك من
قبل شاب عاشق غيور سوف يعيق من وصولك للمكتب

454
00:36:34,427 --> 00:36:37,212
لدي فريق من 
المستشارين السياسيين يا أبي

455
00:36:37,455 --> 00:36:40,293
آخر مرة دققت و لم أجد
اسمك على لائحة الرواتب

456
00:36:40,696 --> 00:36:45,912
آخر مرة دققت و وجدت أن لانا لانغ لديها صديق
ولا أظن أنها تعرض في السوق كقطعة احتياطية

457
00:36:45,976 --> 00:36:47,973
أظنك تعرف طريق الخروج

458
00:36:51,317 --> 00:36:54,081
الأمر لا يتعلق بخدمة الأفضل

459
00:36:54,206 --> 00:36:56,843
و لا يتعلق بالسلطة، إنه أنت

460
00:36:56,877 --> 00:37:00,040
تغيير طريقة إدراك
الناس لك، أليس كذلك؟

461
00:37:02,565 --> 00:37:04,243
لذلك فإنك تترشح لهذا المكتب

462
00:37:04,288 --> 00:37:08,572
حتى و لو كنت رئيسا للولايات المتحدة،
تظن أن ذلك سيغير شيئا؟

463
00:37:08,736 --> 00:37:14,073
لان الناس المقربون لك سوف
يعلمون دائما ماذا في قلبك

464
00:37:17,277 --> 00:37:20,192
لذلك فإن لانا لانغ
لن تحبك أبدا يا بني

465
00:37:39,068 --> 00:37:41,593
الأمر بأني لا أعرف ما كان 
حقيقيا و ما كان غير حقيقي

466
00:37:41,636 --> 00:37:46,442
حسنا، أن أبواك كانوا سوف يقرضوك لليونيل لوثر
من أجل بحث طبي... بالتأكيد غير حقيقي

467
00:37:49,315 --> 00:37:51,113
حسنا، أعرف بأنّك لم تكن لتفعل ذلك

468
00:37:51,515 --> 00:37:52,651
.أنا آسف

469
00:37:52,877 --> 00:37:54,653
.لم يكن خطؤك، عزيزي

470
00:37:54,685 --> 00:37:57,831
أنا فقط مسرور كونك 
تشافيت من هذه العدوى

471
00:37:57,978 --> 00:37:59,280
.نعم، أنا أيضا

472
00:38:01,066 --> 00:38:05,322
اعتقد أنه من غير المهم كم أثق بشخص، سأكون 
دائما قلقا بأن لا يكشف سري

473
00:38:07,268 --> 00:38:09,390
ذلك ما أردت
أن لا يحدث

474
00:38:10,486 --> 00:38:12,362
...لهذا السبب أخذت

475
00:38:13,855 --> 00:38:16,361
قرارا بعدم الترشح ضد ليكس

476
00:38:16,746 --> 00:38:19,302
أبي، لا أريد أن توقف 
حياتك بسببي

477
00:38:19,327 --> 00:38:20,071
. . .كلارك

478
00:38:20,107 --> 00:38:23,752
لن أدع الخوف يسيطر
على حياتي أو أن يدمر حياتك

479
00:38:26,067 --> 00:38:28,912
أريدك أن تترشح ضد ليكس
من الصواب أن تفعل ذلك

480
00:38:33,537 --> 00:38:35,153
إذا حدث أي شيء

481
00:38:35,435 --> 00:38:38,491
سنتعامل معه بنفس الطريقة التي
اعتدنا عليها...... كعائلة

482
00:38:56,725 --> 00:38:58,001
بروفيسور، بخير؟

483
00:38:59,115 --> 00:39:00,912
كيف تشعر يا كال إل؟

484
00:39:01,905 --> 00:39:03,900
إذا لم اكن اتخيل هذا الجزء

485
00:39:04,616 --> 00:39:05,770
كلا، لم تكن

486
00:39:07,247 --> 00:39:09,632
إعتقدت بأنني آخر 
سلالة كريبتون، لكن

487
00:39:10,058 --> 00:39:11,930
أنتم تظهرون دائما

488
00:39:14,137 --> 00:39:18,053
إنها حضارة خارقة
من الصعب استئصالها

489
00:39:22,075 --> 00:39:23,073
لماذا أنت هنا؟

490
00:39:23,126 --> 00:39:24,660
لايقاف ما سيحدث

491
00:39:25,415 --> 00:39:26,843
ولمساعدتك

492
00:39:26,965 --> 00:39:29,423
بالسير على طريق الكريبتوني الحقيقي

493
00:39:30,856 --> 00:39:32,731
اذا يمكن أن أكون خارقا؟

494
00:39:33,106 --> 00:39:34,413
.لا، شكرا

495
00:39:37,485 --> 00:39:41,503
لماذا تستمر بالوثوق بالبشر
أكثر من شعبك؟

496
00:39:45,495 --> 00:39:47,680
.أنا فقط أكره ما رأيت

497
00:39:47,835 --> 00:39:49,763
ربّما تحتاج للنظر بتمعن

498
00:39:52,535 --> 00:39:54,871
لماذا لم تخبرني
من انت حقيقة

499
00:39:54,918 --> 00:39:57,841
بدلا من الظهور كأستاذي
كل هذه الفترة من الزمن؟

500
00:39:58,435 --> 00:40:02,790
لماذا تبقي هويتك سرا 
حتى من المرأة التي تحب؟

501
00:40:07,738 --> 00:40:10,960
لقد مكثت في هذا الكوكب
سنوات عديدة يا كال إل

502
00:40:11,478 --> 00:40:16,530
كات علي مراقبتك قبل الكشف عن نفسي لأقرر
كم أثر عليك هؤلاء

503
00:40:16,757 --> 00:40:17,672
البشر

504
00:40:19,556 --> 00:40:21,782
انت تقول بشر و كأنه
شيء سيء

505
00:40:22,636 --> 00:40:25,010
هذا ما رأيته

506
00:40:27,077 --> 00:40:29,521
هذا العرق يظهر الوعود

507
00:40:31,227 --> 00:40:35,211
لكن في التاريخ، يعانون من ازدواجية
بسبب طبيعتهم الخاصة

508
00:40:35,898 --> 00:40:38,670
حتى الاشخاص الذين تحبهم
لا يمكن الوثوق بهم

509
00:40:39,067 --> 00:40:41,252
انك لا تعرف أي شيء عن هذا الجنس

510
00:40:42,415 --> 00:40:43,951
نعم، يمكن ان يكونوا سخيفين

511
00:40:44,077 --> 00:40:46,901
و غير صادقين و يخونون بعضهم
البعض لأمور تافهة

512
00:40:47,848 --> 00:40:49,610
و لكنهم يمكن ان يكونوا صادقين

513
00:40:49,685 --> 00:40:50,753
و مخلصين

514
00:40:51,355 --> 00:40:54,211
و يمكن أن يضحوا بأي شيء
من أجل حماية من يحبون

515
00:40:55,635 --> 00:40:57,803
حتى لو كانوا من كوكب آخر

516
00:40:58,406 --> 00:40:59,442
...كال إل

517
00:41:00,777 --> 00:41:02,303
اسمي كلارك

518
00:41:04,396 --> 00:41:07,071
و سوف أكون مؤمنا دائما 
بأصدقائي و عائلتي

519
00:41:11,656 --> 00:41:15,090
أنا حقا آمل أن لا تكون
ثقتك في مكان خاطئ

520
00:41:21,008 --> 00:41:22,340
تعلم أين تجدني

521
00:41:23,215 --> 00:41:25,242
عندما تكون مستعدا للقبول بالحقيقة

522
00:42:07,336 --> 00:42:12,279
الترجمة حصرية لموقع قرية فراس للترجمة
www.firasville.com
زوروا موقعنا لمزيد من الترجمات الحصرية