1
00:00:37,003 --> 00:00:38,511
يا...يا...يا ليكس

2
00:00:38,790 --> 00:00:41,285
لماذا لم نتقابل في القصر؟

3
00:00:41,494 --> 00:00:43,385
لا أجري اتصالات بالمنزل

4
00:00:43,420 --> 00:00:45,830
إذا كنت تريد الاستفادة من
مهاراتي ، أقبل إلي

5
00:00:46,515 --> 00:00:50,147
ذلك إذا كنت حقا تريد
اسقاط جوناثان كنت

6
00:00:51,226 --> 00:00:54,693
و أفترض بأن لديك نوع
من القنبلة تريد اطلاقها ضده

7
00:00:56,020 --> 00:00:57,276
. . .ليس بعد

8
00:00:58,608 --> 00:00:59,806
لكني سوف أفعل

9
00:01:03,762 --> 00:01:06,299
سوف أجدها أو أخترعها

10
00:01:07,847 --> 00:01:10,340
إنه مأزق من يكون مشهورا

11
00:01:10,384 --> 00:01:13,111
انظر، الشيء المكتوب
على الإنسان هو أمر إلهي

12
00:01:13,410 --> 00:01:15,342
و لا يهم إذا كان
ذلك حقيقة أم لا

13
00:01:17,873 --> 00:01:19,681
.أمهلني 24 ساعة

14
00:01:23,569 --> 00:01:25,792
عجوزك لن يتردد

15
00:01:28,826 --> 00:01:33,883
قبل أن أذهب في الطريق الذي
تقترح
أريد أن أنظر في كل خياراتي

16
00:01:35,085 --> 00:01:36,500
ما الأمر، ليكس؟

17
00:01:36,646 --> 00:01:39,420
روح الأعياد جعلتك عاطفيا؟

18
00:01:43,677 --> 00:01:46,370
إذا وصل إلى مسامع أبي أننا التقينا

19
00:01:46,948 --> 00:01:49,632
فلن تصل إلى
السنة الجديدة، غريف

20
00:02:01,797 --> 00:02:03,243
حسنا، حسنا

21
00:02:03,757 --> 00:02:06,872
تبدو مثل بابا نويل
تأتي للبلدة بعد الجميع

22
00:02:07,947 --> 00:02:09,141
لا أبحث عن المشاكل

23
00:02:09,167 --> 00:02:11,120
هيا يا رجل، أنا لا ألعب

24
00:02:11,375 --> 00:02:12,553
!أعطني مفاتيحك

25
00:02:12,586 --> 00:02:14,512
هدئ من روعك
الان

26
00:02:15,697 --> 00:02:17,053
!والساعة

27
00:03:07,668 --> 00:03:08,510
.لانا

28
00:03:09,336 --> 00:03:11,071
آه
الفطور

29
00:03:11,107 --> 00:03:12,800
أوه، من أنت؟

30
00:03:12,847 --> 00:03:14,780
عزيزي، لقد وعدته
تعال

31
00:03:14,805 --> 00:03:16,883
أنا أنا أنا لا أتذكّر
ماذا حدث؟

32
00:03:16,906 --> 00:03:17,712
تعال، يا أبي

33
00:03:17,745 --> 00:03:20,320
الفطائر المحلاة، لقد وعدت أليكس بها

34
00:03:20,368 --> 00:03:22,150
و بعد ذلك سوف تذهبون
لكي تشترو شجرة

35
00:03:22,198 --> 00:03:23,363
.... اسمعي، أنا

36
00:03:23,406 --> 00:03:26,102
لا لا تتذمر
أبي، لنذهب

37
00:03:26,136 --> 00:03:29,233
أنت الذي دائما تنتظر
ليلة عيد الميلاد لتحضرها

38
00:03:31,566 --> 00:03:32,532
...لانا، أنت

39
00:03:32,556 --> 00:03:34,321
أليكس تعال يا عزيزي
دعنا نلبسك

40
00:03:34,345 --> 00:03:35,173
.حسناً

41
00:03:36,426 --> 00:03:38,922
أنا وأبي سوف نحضر
أفضل شجرة هناك

42
00:03:38,956 --> 00:03:40,092
أبي و أنا

43
00:03:57,558 --> 00:03:58,780
ماذا حدث؟

44
00:04:00,086 --> 00:04:01,402
أين أنا؟

45
00:04:18,058 --> 00:04:19,443
مرحبا ليكس

46
00:04:21,646 --> 00:04:22,580
أمي

47
00:04:25,538 --> 00:04:26,603
. . .لكنّك

48
00:04:28,428 --> 00:04:29,630
هل انا ميتة؟

49
00:04:29,656 --> 00:04:30,890
لا يا ليكس

50
00:04:31,317 --> 00:04:33,472
أنت ما زلت حياً

51
00:04:34,825 --> 00:04:35,921
...إذا كيف

52
00:04:37,508 --> 00:04:39,063
.أحلم

53
00:04:45,268 --> 00:04:47,263
إنه ليس حلم يا ليكس

54
00:04:47,296 --> 00:04:48,822
.هذه حياتك

55
00:04:50,306 --> 00:04:52,063
...لا أفهم. إن

56
00:04:52,635 --> 00:04:54,643
لا يمكن لذلك أن يكون. هذا غير حقيقي

57
00:04:54,675 --> 00:04:56,303
...هذا حقيقي يا ليكس

58
00:04:56,497 --> 00:04:58,741
حقيقي كما تريده أن يكون

59
00:04:59,335 --> 00:05:02,800
كل ذلك يمكن أن يكون لك
إذا حققت الخيارات الصحيحة

60
00:05:05,356 --> 00:05:06,702
كلّ هذا؟

61
00:05:07,716 --> 00:05:09,221
ماذا تعنين؟

62
00:05:10,155 --> 00:05:12,041
عن ماذا تتحدثين؟

125
00:05:24,515 --> 00:05:34,515
<font color="#ffff00"> ســمــولــفــيــل 
الموسم الخامس</font>

126
00:05:35,515 --> 00:05:45,515
<font color="#ffff00">الحلقة التاسعة
 عيد ليكس </font>

124
00:05:46,515 --> 00:05:56,515
<font color="#ffff00">firasville : ترجمة
firasville@hotmail.com</font>

64
00:06:19,417 --> 00:06:20,372
أوه

65
00:06:20,517 --> 00:06:23,002
تستحق ذلك
ذلك من أجل الحفلة

66
00:06:23,027 --> 00:06:26,072
إضافة إلى ذلك، لدينا سياسيون
كفاية يقومون باختلاس الأموال

67
00:06:26,118 --> 00:06:26,841
. . .مارثا

68
00:06:27,755 --> 00:06:31,240
حسناً، أعرف بأنّك لم تقتنعي بفكرة
ترشحي لمجلس الشيوخ

69
00:06:31,278 --> 00:06:33,282
غير مقتنعة" هذا تعبير صغير"

70
00:06:33,307 --> 00:06:36,611
لكن هذه ليلة الميلاد، أترين؟

71
00:06:38,268 --> 00:06:41,953
هل بالإمكان أن لا نتحدث حول ذلك؟

72
00:06:42,448 --> 00:06:44,672
أرجوك؟ تعالي، أرجوك؟

73
00:06:45,657 --> 00:06:46,663
أرجوك؟
حسنا

74
00:06:46,685 --> 00:06:49,983
يا يا يا .. أنت مخادع
واحدة فقط

75
00:06:52,746 --> 00:06:54,890
هناك. إنها مثالية

76
00:06:55,708 --> 00:06:56,931
نعم،إنها كذلك

77
00:07:04,258 --> 00:07:06,653
عادة فقط أنا و
ميل في عيد الميلاد

78
00:07:07,138 --> 00:07:10,832
.الكثير من الأشرطة الملونة، وشجرة إصطناعية

79
00:07:12,995 --> 00:07:16,781
شكرا لك يا كلارك لانقاذي من
عيد بلاستيكي مصطنع

80
00:07:16,808 --> 00:07:17,843
على الرحب و السعة

81
00:07:27,748 --> 00:07:29,922
.عيد ميلاد سعيد، كلوي

82
00:07:30,988 --> 00:07:32,283
مرحبا، كلوي

83
00:07:32,668 --> 00:07:36,012
كلارك، عندي مشكلة
قابلني في الكوكب

84
00:07:36,368 --> 00:07:37,630
.أحتاج إلى مساعدتك

85
00:07:43,897 --> 00:07:45,462
سيد لوثر، هل تسمعني؟

86
00:07:46,157 --> 00:07:49,512
سيد لوثر، اضغط على
يدي إن كنت تسمعني

87
00:08:00,978 --> 00:08:04,222
ألكساندر
انتظر أباك

88
00:08:04,245 --> 00:08:05,300
!تعال

89
00:08:11,977 --> 00:08:15,210
حاول أن تعود بحدود السادسة
لنستطيع أن نذهب إلى حفلة كنت

90
00:08:17,425 --> 00:08:18,253
آل كنت؟

91
00:08:18,996 --> 00:08:23,040
و هذه السنة تذكر
بأن لدينا ميزانية

92
00:08:24,235 --> 00:08:25,000
ماذا؟

93
00:08:25,758 --> 00:08:27,340
لدينا ميزانية؟

94
00:08:27,628 --> 00:08:30,800
ليكس، لقد مضى سبع سنوات
منذ أن أوقف والدك بطاقتك البلاتينية

95
00:08:30,838 --> 00:08:33,332
أعتقد أن الوقت حان لاعتناق
أسلوب حياة الطبقة الوسطى

96
00:08:33,378 --> 00:08:35,112
.أبي، أبي، دعنا نذهب، دعنا نذهب

97
00:08:35,148 --> 00:08:36,342
سبع سنوات؟

98
00:08:37,428 --> 00:08:39,631
سبع سنوات؟

99
00:08:44,805 --> 00:08:46,193
دعيني أرى

100
00:08:46,475 --> 00:08:49,490
حسناً، أتعلم ماذا؟
دعني أقوم بذلك ليكس، تعال

101
00:08:50,335 --> 00:08:51,073
.تعال

102
00:08:51,816 --> 00:08:57,221
في يوم من الأيام، ستكتشف كيف تقوم بذلك
و آمل أن يكون ذلك قبل أن تصل ابنتنا الصغيرة

103
00:08:57,626 --> 00:08:59,421
أليكس، ادخل

104
00:08:59,447 --> 00:09:00,391
!نعم

105
00:09:03,908 --> 00:09:06,070
آسفة حول موضوع الميزانية

106
00:09:06,098 --> 00:09:10,162
أعرف بأنّك تسرف فقط
لأن تريد الأفضل لنا، و

107
00:09:10,318 --> 00:09:13,500
هذا جزء من سبب حبي لك الكثير

108
00:09:26,497 --> 00:09:27,493
.وقتا ممتعا

109
00:10:09,787 --> 00:10:10,840
رائع

110
00:10:12,028 --> 00:10:13,723
هذا صحيح

111
00:10:14,776 --> 00:10:16,092
. . .لكن لانا قالت

112
00:10:16,418 --> 00:10:18,191
. . .أمّك قالت

113
00:10:18,477 --> 00:10:19,263
كلارك؟

114
00:10:20,616 --> 00:10:21,423
مرحبا

115
00:10:23,097 --> 00:10:25,571
أوه، ليس لديكم فكرة
كم أنا سعيد برؤيتكم

116
00:10:25,606 --> 00:10:27,253
هل أنت أب ثانية؟

117
00:10:28,495 --> 00:10:29,221
أوه

118
00:10:30,385 --> 00:10:31,113
.لا

119
00:10:31,807 --> 00:10:32,770
.ليس بعد

120
00:10:33,986 --> 00:10:34,932
. . .أنا كنت فقط

121
00:10:35,196 --> 00:10:37,930
!العمّ كلارك، العمّ كلارك، اجعلني أطير

122
00:10:37,958 --> 00:10:41,052
أوه أوه، اشتقت إليك
أيها الشاب الصغير. تعال

123
00:10:41,085 --> 00:10:43,243
وووش

124
00:10:44,098 --> 00:10:48,453
آسف لعدم مجيئي مؤخرا
لكن الأمور كانت مربكة في الكوكب

125
00:10:48,485 --> 00:10:51,782
نعم، لا تجعل كلامه يخدعك

126
00:10:51,807 --> 00:10:53,013
لقد رقي

127
00:10:53,048 --> 00:10:53,781
نعم

128
00:10:54,045 --> 00:10:55,912
أقتربت من أن أصبح
مراسلة بشكل تام

129
00:10:55,947 --> 00:10:57,982
و لدي أخبار هامة أيضا

130
00:10:58,168 --> 00:10:58,950
.حسناً

131
00:10:59,098 --> 00:11:01,892
سينشر كتابي في كانون الثاني

132
00:11:02,478 --> 00:11:04,110
ذلك عظيم

133
00:11:04,157 --> 00:11:08,802
نعم، يحبون فكرة كشف لوثر كروب
التي تمت من قبل مصدر مجهول

134
00:11:09,328 --> 00:11:10,823
. شكرا جزيلا

135
00:11:12,605 --> 00:11:14,510
لم أكن لأفعل
ذلك بدونك يا ليكس

136
00:11:17,038 --> 00:11:21,700
حسنا يا أيتها الانسة التي سينشر كتابها
دعينا نأخذ شجرتك و نذهب من هنا

137
00:11:21,736 --> 00:11:24,093
مع السلامة
حسنا، مع السلامة أليكس

138
00:11:24,118 --> 00:11:24,911
إلى اللقاء ليكس

139
00:11:25,498 --> 00:11:27,533
نراك الليلة
نعم، إلى اللقاء

140
00:11:27,567 --> 00:11:28,390
أبي

141
00:11:32,357 --> 00:11:34,160
هذا مدهش

142
00:11:49,905 --> 00:11:51,030
ماذا حدث؟

143
00:11:53,887 --> 00:11:56,400
ما الخلل في ولدي؟
دقيقة واجدة

144
00:11:56,504 --> 00:11:57,751
أين الطبيب؟

145
00:11:58,480 --> 00:12:00,452
سيد لوثر، أنا الطبيب سكانلون

146
00:12:00,493 --> 00:12:01,911
ماالذي يحدث، أيها الطبيب؟

147
00:12:02,559 --> 00:12:04,380
ولدك أصيب

148
00:12:07,607 --> 00:12:08,523
أصيب؟

149
00:12:08,876 --> 00:12:11,862
لحسن الحظ، حياته
لم تعد في خطر

150
00:12:13,868 --> 00:12:18,453
أخشى أن ليكس سوف يعاني
من شلل دائم من الصدر و أسفل

151
00:12:19,328 --> 00:12:24,470
نزيف ولدك الداخلي قد سبب جلطة
دموية تضغط ببطء على نخاعه الشوكي

152
00:12:24,975 --> 00:12:28,160
إذا استطعنا تخفيف الضغط، يمكننا
إذا؟

153
00:12:28,866 --> 00:12:29,912
.لا

154
00:12:30,858 --> 00:12:34,491
لا، سوف نقوم بذلك أيها الطبيب

155
00:12:35,456 --> 00:12:36,250
.الآن

156
00:12:36,276 --> 00:12:40,183
سيد لوثر، لم يستقر ليكس
بعد، يمكن لعملية جراحية أن تقتله

157
00:12:40,215 --> 00:12:42,812
ولدي سوف يمشي أيها الطبيب

158
00:12:44,528 --> 00:12:46,423
أحضر لي الطبيب ليتفاك

159
00:12:48,955 --> 00:12:52,102
لذا، بعدها وضعوني مسؤولة، و قد حصلت
على استجابة عظيمة

160
00:12:52,168 --> 00:12:56,512
أعني أني ضاعفت رقم الألعاب
لإجمالي ما جمع في السنة الماضية

161
00:12:56,548 --> 00:12:58,202
حسناً، فما هي المشكلة إذن؟

162
00:12:58,225 --> 00:13:02,193
حسنا، من الضّروري أن تسلّم الهدايا
اللّيلة وسائقوا الشاحنات في حالة إضراب

163
00:13:02,225 --> 00:13:03,343
.عشية عيد الميلاد

164
00:13:03,375 --> 00:13:05,942
لذا، بدلا من أن تتصلي
بفيدكس، اتصلت بي؟

165
00:13:06,095 --> 00:13:10,391
أدرك بأن هذا طلب كبير، ولكن
أنت تركض أسرع من الطلقة السريعة

166
00:13:10,428 --> 00:13:14,141
و أعرف بأنك لن تخيب أمل
هؤلاء الأطفال البؤساء، أليس كذلك؟

167
00:13:14,176 --> 00:13:16,192
كلوي، لم تكوني مجبرة للذهاب هناك

168
00:13:16,227 --> 00:13:19,881
حسنا، تعرف أن ذلك صحيح. أعني
سوف تساعد في سبيل غاية عظيمة

169
00:13:19,905 --> 00:13:22,242
و بدون حاجة للذكر، الحفاظ على عملي

170
00:13:22,538 --> 00:13:23,793
...لقد وعدت لانا

171
00:13:23,826 --> 00:13:26,112
متأكدة أنها ستتفهم

172
00:13:26,148 --> 00:13:29,730
أو على الأقل سوف تتفهم
أي شيء تقول لها

173
00:13:29,785 --> 00:13:30,800
أرجوك

174
00:13:32,137 --> 00:13:32,971
.حسنا

175
00:13:33,597 --> 00:13:34,252
ياي

176
00:13:34,276 --> 00:13:35,943
سأقوم بتسليم القليل
خلال طريقي للحفلة

177
00:13:35,985 --> 00:13:38,572
أنت بطلي
عرفت أنك ستفعلها

178
00:13:38,846 --> 00:13:39,510
.حسناً

179
00:13:45,477 --> 00:13:46,273
كلوي

180
00:13:46,688 --> 00:13:49,462
هذه ليست ألعاب للأطفال
إنها للجميع

181
00:13:49,525 --> 00:13:50,450
كم عددها؟

182
00:13:50,475 --> 00:13:53,120
آه، زوج من الآلاف، أكثر أو أقل

183
00:13:53,147 --> 00:13:57,231
لقد دونت لك هذه العناوين. و كلما
أسرعت في البدء كلما كان أفضل

184
00:13:58,997 --> 00:14:00,991
هيا يا بابا نويل

185
00:14:43,855 --> 00:14:45,823
أنت لست بابا نويل

186
00:14:47,025 --> 00:14:48,803
...نعم، أنا، أنا

187
00:14:55,245 --> 00:14:57,023
.أنا النموذج المحسّن الجديد

188
00:14:57,126 --> 00:15:00,381
أنت كاذب، لا يمكن أن تكون بابا نويل. إنه

189
00:15:22,106 --> 00:15:23,092
هل أنت على ما يرام؟

190
00:15:23,636 --> 00:15:25,700
أنت قريب قليلا
من الحافة، أليس كذلك؟

191
00:15:26,786 --> 00:15:29,070
أسهل للقفز

192
00:15:33,687 --> 00:15:36,160
نعم، أعتقد ذلك ، أليس كذلك؟

193
00:15:40,396 --> 00:15:41,560
هل تمانع إذا جلست؟

194
00:15:41,607 --> 00:15:43,890
حر بما تفعل

195
00:15:44,427 --> 00:15:45,522
تريد شراباً؟

196
00:15:46,368 --> 00:15:47,313
.لا، شكرا

197
00:15:47,585 --> 00:15:48,412
أنا بخير

198
00:15:51,188 --> 00:15:53,040
لماذا لا تجلس؟

199
00:15:54,496 --> 00:15:55,910
بإمكانك دائما أن تقفز لاحقا

200
00:15:57,427 --> 00:15:59,023
نعم، اعتقد أنك على حق

201
00:16:00,945 --> 00:16:01,931
على كل حال

202
00:16:03,536 --> 00:16:06,350
لا يبدو أنه يوجد مكان يجب أن أذهب إليه

203
00:16:11,788 --> 00:16:13,791
...اسمع، لا أريد أن أكون فضولياً، و لكن

204
00:16:17,576 --> 00:16:19,040
. . . كنت فقط أتسائل

205
00:16:19,085 --> 00:16:20,013
بابا نويل

206
00:16:22,507 --> 00:16:23,501
ماذا تفعل بالأعلى؟

207
00:16:24,728 --> 00:16:25,730
أعني

208
00:16:26,348 --> 00:16:27,591
لماذا تقفز؟

209
00:16:31,705 --> 00:16:34,060
أعطني سبباً واحداً
وجيهاً لعدم وجوب فعلي ذلك

210
00:16:34,287 --> 00:16:35,712
لا تستطيع، أليس كذلك؟

211
00:16:38,167 --> 00:16:40,561
هل أخذت نظرة عن العالم مؤخراً؟

212
00:16:42,866 --> 00:16:46,363
كله أخذ أخذ أخذ
سافل سافل سافل

213
00:16:48,977 --> 00:16:50,850
ماذا حدث إلى عيد الميلاد؟

214
00:16:52,988 --> 00:16:54,351
السلام على الأرض؟

215
00:16:56,298 --> 00:16:57,780
الإرادة الحسنة للرجال؟

216
00:16:59,808 --> 00:17:01,502
سأخبرك بشيء

217
00:17:07,737 --> 00:17:10,421
روح الميلاد ماتت

218
00:17:14,486 --> 00:17:18,603
و هي تحتاج إلى أكثر
من بابا نويل لإنعاش ذلك

219
00:17:34,358 --> 00:17:36,702
قم بزيادة سوائله، و ، أوه

220
00:17:37,255 --> 00:17:39,653
أعطه 8 ملغ من مادة ديكادرون

221
00:17:39,686 --> 00:17:45,410
الشيء الوحيد الذي يجب أن تعطيه لولدي دكتور سكانلون
هو أي دواء ضروري لكي يجعله يتحرك مجدداً

222
00:17:45,506 --> 00:17:49,592
سوف أنقل ليكس جواً إلى عيادة ديفيس
في ميتروبوليس لجراحة مستعجلة

223
00:17:49,627 --> 00:17:51,922
هناك يوجد جراحة خلايا عصبية

224
00:17:51,957 --> 00:17:54,160
لا استطيع قبول ذلك يا سيد لوثر

225
00:17:54,185 --> 00:17:56,311
لحسن الحظ، لست مضطراً لذلك يا دكتور

226
00:17:58,615 --> 00:17:59,760
استمع إلي

227
00:18:00,767 --> 00:18:03,261
سوف تمشي يا بني

228
00:18:28,486 --> 00:18:30,581
أمي تعالي و انظري

229
00:18:30,836 --> 00:18:33,093
إنها جميلة، أليس كذلك يا أبي؟

230
00:18:44,295 --> 00:18:45,522
أعرف بماذا تفكر

231
00:18:45,557 --> 00:18:49,622
بأنك استسلمت لولدك
مجددا، أنت تدلله؟

232
00:18:50,266 --> 00:18:51,262
.بالضبط

233
00:18:51,868 --> 00:18:54,622
و أنا استطيع بالتأكيد أن أفهم
و صولك لهذا الاستنتاج، ولكن

234
00:18:55,787 --> 00:18:56,941
....الأمر هو

235
00:18:58,376 --> 00:18:59,992
. . . هذه الشجرة لي.

236
00:19:00,936 --> 00:19:03,160
لا أعرف إن كنت
أخبرتك ذلك، لكن

237
00:19:04,466 --> 00:19:06,193
...بعد أن توفيت أمي

238
00:19:07,297 --> 00:19:10,633
أبي لم يسمح أن نحتفل
به في بيتنا

239
00:19:11,895 --> 00:19:14,452
لقد كان وقتاً كئيباً
و موحشاً بالنسبة لي

240
00:19:17,015 --> 00:19:18,842
وعندما رأيت هذه الشجرة

241
00:19:20,316 --> 00:19:24,631
و لقد كانت بالضبط مثل التي
حلمت بها طوال هذه السنوات

242
00:19:26,158 --> 00:19:29,120
بطريقة ما إنها تمثل
كل أعياد الميلاد التي فاتتني

243
00:19:37,015 --> 00:19:38,561
هل تفهمين ذلك؟

244
00:19:39,288 --> 00:19:41,263
بالطبع أتفهم ذلك يا عزيزي

245
00:19:42,206 --> 00:19:44,973
إنه نفس الشيء
الذي تخبرني به كل سنة

246
00:20:01,015 --> 00:20:04,511
حسنا، دعني أضع شيئاً على الأرض
قبل أن تنتشر الإبر في كل مكان

247
00:20:04,545 --> 00:20:07,481
هيا يا قوي، هل من
الواجب أن أقوم بذلك كله لوحدي؟

248
00:20:12,898 --> 00:20:13,800
أوه

249
00:20:14,905 --> 00:20:15,821
ماذا هذا؟

250
00:20:18,447 --> 00:20:21,391
موظفي شركة والدك
لا ينسونا أبداً

251
00:20:21,605 --> 00:20:22,420
لا

252
00:20:22,905 --> 00:20:25,860
هذه هدية من الشركة
و ليست من أبي

253
00:20:26,276 --> 00:20:27,563
. لا أفهم ذلك

254
00:20:28,075 --> 00:20:33,092
تعرف بأنّ عيد الميلاد ليس إلا مناسبة
ليتجاهلنا أبوك فيها

255
00:20:33,296 --> 00:20:38,091
إنها طريقته لتذكيرنا فقط
بخيبة أمله فيك عندما أدرت له ظهرك

256
00:20:38,126 --> 00:20:40,611
هكذا يعتقد
أن لوثر يجب أن يكون

257
00:20:41,816 --> 00:20:44,711
...و لكن على مدى اعتقادي

258
00:20:46,436 --> 00:20:49,543
إصابتك بالطلق الناري كانت
أفضل شيء يحصل لك

259
00:20:51,435 --> 00:20:56,041
و كونك كنت قد اقتربت كثيراً
من الموت، جعلك تدرك الأشياء المهمة في حياتك

260
00:20:56,067 --> 00:20:58,292
. . .جعلك الرجل الذي أنت هو اليوم

261
00:21:00,205 --> 00:21:01,592
الرجل الذي تزوجته

262
00:21:09,395 --> 00:21:10,903
ميدفاك تستعد

263
00:21:11,095 --> 00:21:13,571
حول ذلك، الرجاء المتابعة
مع المريض دائماً

264
00:21:13,948 --> 00:21:15,682
الآن، دعني أستوضح ذلك

265
00:21:16,505 --> 00:21:17,972
لقد تخليت

266
00:21:18,007 --> 00:21:22,361
عن عيد الميلاد الأول لك
مع الفتاة التي أحببتها منذ

267
00:21:22,938 --> 00:21:26,172
تجسّست عليها من خلال منظارك

268
00:21:26,206 --> 00:21:28,492
. . .لتسليم هذه

269
00:21:28,667 --> 00:21:29,731
الهدايا؟

270
00:21:30,908 --> 00:21:34,361
نعم. أعني، حسنا، أنا
لم أكن أتجسس عليها

271
00:21:38,205 --> 00:21:41,932
حسناً، أنا لست الوحيد. صديقتي
كلوي تخلت عن خططها أيضاً

272
00:21:42,525 --> 00:21:44,272
أعني، أن شخصاً ما كان عليه فعل ذلك

273
00:21:44,568 --> 00:21:46,830
و إلا فإن هؤلاء الأطفال لم
يكونوا حصلوا على هداياهم

274
00:21:47,537 --> 00:21:49,102
إنهم من نحتاجهم حقاً

275
00:21:51,075 --> 00:21:54,902
لذا، أنتم الإثنان قررتم
المحاولة بلعب دور بابا نويل؟

276
00:21:58,498 --> 00:22:00,191
أعتقد بأنني كنت على خطأ

277
00:22:01,345 --> 00:22:04,602
روح عيد الميلاد
لم تمت بعد

278
00:22:12,345 --> 00:22:13,732
أمتأكّد أنك بخير؟

279
00:22:14,917 --> 00:22:16,601
أنا بخير الآن

280
00:22:17,785 --> 00:22:18,633
ووو

281
00:22:35,147 --> 00:22:37,451
هووو هووو ، بقرة مقدسة

282
00:22:37,486 --> 00:22:38,511
.عيد ميلاد سعيد

283
00:22:47,488 --> 00:22:51,630
سنبدأ بتعطيل الرئة اليسرى
و نتبعها بشق صدر يساري

284
00:22:51,656 --> 00:22:54,120
عيد ميلاد سعيد جميعاً
الان اتلوا التراتيل

285
00:22:54,145 --> 00:22:56,043
أنا بصدد القيام بمعجزة

286
00:23:00,256 --> 00:23:02,901
الحفلة يمكن أن تبدأ الآن
آل لوثر هنا

287
00:23:02,935 --> 00:23:05,343
عيد سعيد لانا
عيد سعيد كلارك

288
00:23:06,127 --> 00:23:07,851
ليكس، عيد سعيد

289
00:23:07,875 --> 00:23:08,653
مرحباً

290
00:23:09,156 --> 00:23:10,340
.عيد ميلاد سعيد

291
00:23:22,016 --> 00:23:22,812
ليكس

292
00:23:23,618 --> 00:23:25,560
أنت الرجل الذي كنت أنتظره

293
00:23:26,377 --> 00:23:28,443
لانا، تبدين جميلة. شكراً لك

294
00:23:28,488 --> 00:23:30,030
ولذلك، يمكنني أن أضيف

295
00:23:30,056 --> 00:23:31,543
فقط بضعة أسابيع أخرى
الآن، سيناتور

296
00:23:31,576 --> 00:23:32,870
مرحباً ليكس
مرحباً

297
00:23:32,915 --> 00:23:34,523
عيد ميلاد سعيد ليكس
عيد ميلاد سعيد لانا

298
00:23:34,568 --> 00:23:35,352
شكراً لكم
شكراً لكم

299
00:23:35,375 --> 00:23:36,071
ليكس عزيزي

300
00:23:36,107 --> 00:23:38,421
تعالي لانا، دعينا نذهب و نتناول شراباً

301
00:23:39,286 --> 00:23:40,760
هيا، تعال

302
00:23:41,808 --> 00:23:44,831
حسناً، ربما يجب أن لا أريك
ذلك، لكن

303
00:23:45,427 --> 00:23:48,602
أن تكون سيناتور أمر
له حسنات مثل

304
00:23:48,627 --> 00:23:50,650
إخطار من المحافظ

305
00:23:59,705 --> 00:24:02,413
ليكس، لم أعتقد
أبداً أنني سأقول ذلك

306
00:24:04,095 --> 00:24:06,891
لم أكن لأشعر
بالفخر أكثر لو كنت ولدي

307
00:24:09,875 --> 00:24:10,770
. . .سّيد كنت

308
00:24:11,987 --> 00:24:12,881
. . .جوناثان

309
00:24:14,068 --> 00:24:16,032
لا أعرف ما أقول

310
00:24:16,245 --> 00:24:18,161
دعنا نخبرهم جميعاً، أليس كذلك؟ هممم؟

311
00:24:18,455 --> 00:24:19,203
.تعال

312
00:24:19,878 --> 00:24:20,743
يا جماعة

313
00:24:21,167 --> 00:24:22,430
أحضروا مشروباً

314
00:24:23,337 --> 00:24:26,773
هيا، أحضروا كأساً. اسمعوا إلي
هنا، هنا، من فضلكم. شكراً

315
00:24:28,988 --> 00:24:29,903
....الآن، أوه

316
00:24:30,758 --> 00:24:36,431
أيها السيدات والسادة، لدي هذا الخبر من هيئة قوية
أن جائزة كنساس الإنسانية لهذه السنة

317
00:24:36,456 --> 00:24:39,383
سوف تمنح إلى عزيزنا

318
00:24:39,937 --> 00:24:40,883
ليكس لوثر

319
00:24:43,058 --> 00:24:45,033
أيها السيدات والسادة، أقد لكم

320
00:24:45,456 --> 00:24:46,391
ليكس لوثر

321
00:24:47,415 --> 00:24:49,781
أروع رجل أعرفه

322
00:24:49,855 --> 00:24:51,071
نعم
تحيات

323
00:24:57,155 --> 00:24:59,891
لا أتذكر أني كنت أسعد من ذلك

324
00:25:01,465 --> 00:25:03,903
كان ذلك أفضل يوم في حياتي

325
00:25:04,926 --> 00:25:05,780
.شكرا لكم

326
00:25:07,207 --> 00:25:09,290
ليس من المحتم أن ينتهي ذلك، ليكس

327
00:25:09,557 --> 00:25:11,803
يمكن لكل يوم أن يكون رائعاً

328
00:25:11,945 --> 00:25:14,421
أخبرتك بأن هذه هي
الحياة التي كان يمكن أن تكون لك

329
00:25:14,727 --> 00:25:17,172
الحياة التي يمكن أن تكون لك

330
00:25:17,487 --> 00:25:19,121
.هذا الذي أريد

331
00:25:20,305 --> 00:25:21,640
ماذا علي أن أفعل؟

332
00:25:21,676 --> 00:25:24,031
عليك أن تأخذ القرار
الصائب يا ليكس

333
00:25:24,405 --> 00:25:26,791
اتبع قلبك، لا طموحك

334
00:25:27,876 --> 00:25:30,613
أيّ قرار؟ ما
الذي تتحدّثين عنه؟

335
00:25:30,778 --> 00:25:31,550
....ليكس

336
00:25:32,915 --> 00:25:34,032
مع من تتكلم؟

337
00:25:38,777 --> 00:25:39,593
. . .لا أحد

338
00:25:40,405 --> 00:25:42,601
أو ربما مع نفسي

339
00:25:43,846 --> 00:25:45,293
أنا حقا لا أعرف

340
00:25:46,285 --> 00:25:48,661
أعتقد أنني أشعر بشكل
تأملي هذا المساء

341
00:25:49,675 --> 00:25:52,023
نعم، حسناً، العطل
ستفعل ذلك بك

342
00:25:56,588 --> 00:25:59,790
تعرف، حياتي لم تتحول
إلى الطريقة التي خططت لها

343
00:26:01,498 --> 00:26:03,610
ورغم ذلك، لم أكن أسعد من الآن

344
00:26:04,607 --> 00:26:06,393
ليكس، حياتك رائعة

345
00:26:06,575 --> 00:26:08,270
و لديك كل الأسباب لتكون سعيداً

346
00:26:08,425 --> 00:26:10,021
لديك زوجة جميلة

347
00:26:10,276 --> 00:26:11,292
ابن رائع

348
00:26:12,156 --> 00:26:13,941
و طفل على الطريق

349
00:26:14,597 --> 00:26:17,201
يوجد شيئ لا استطيع
تصديقه تماماً

350
00:26:17,955 --> 00:26:19,343
.أنا و لانا

351
00:26:20,325 --> 00:26:22,503
الآن، كيف حصل هذا بحق الجحيم؟

352
00:26:25,406 --> 00:26:27,372
حسنا. . . لقد أصبحت
من نوع الرجال الذين تحبهم

353
00:26:28,816 --> 00:26:30,920
تعني نوع
الرجال الذي أنت دائماً منهم؟

354
00:26:34,478 --> 00:26:36,982
و قد عرضت عليها شيئاً
يا ليكس لم أعرضه عليها

355
00:26:39,268 --> 00:26:41,063
و ما منعك يا كلارك؟

356
00:26:42,457 --> 00:26:43,991
. . .أعني، أعرف بأنّك تحبّها

357
00:26:44,917 --> 00:26:45,781
أحببتها

358
00:26:47,385 --> 00:26:49,610
لا أعرف. أعتقد بأنني
كنت فقط غير مستعد

359
00:26:50,508 --> 00:26:52,030
لربما لن أكون مستقبلاً

360
00:26:53,715 --> 00:26:57,000
لكنني مسرور كونكما تزوجتما
و كان باستطاعتنا

361
00:26:57,435 --> 00:26:59,203
أن نبقى أصدقاء أوفياء

362
00:27:01,575 --> 00:27:02,390
شكرا لك

363
00:27:02,737 --> 00:27:03,500
ليكس

364
00:27:04,365 --> 00:27:06,123
تعال بسرعة، إنها لانا

365
00:27:06,277 --> 00:27:07,023
.تعال

366
00:27:12,058 --> 00:27:13,190
امتصاص
امتصاص

367
00:27:14,918 --> 00:27:16,622
نعم، أحتاج إلى امتصاص أكبر

368
00:27:16,665 --> 00:27:18,201
و قم بالكشف أكثر

369
00:27:18,225 --> 00:27:19,103
مباشرة

370
00:27:19,725 --> 00:27:22,211
ليس أفضل

371
00:27:22,255 --> 00:27:23,560
.نحن نفقده

372
00:27:24,526 --> 00:27:26,283
تعالوا.... أمسكوها سويةً

373
00:27:29,957 --> 00:27:30,602
.حسناً

374
00:27:31,297 --> 00:27:32,661
أنت عظيمة

375
00:27:32,728 --> 00:27:34,022
أنت كنت عظيماً

376
00:27:37,916 --> 00:27:42,483
عيد ميلاد سعيد. أنتم والدا
هذه الطفلة الجميلة

377
00:27:45,625 --> 00:27:46,841
رائعة

378
00:27:48,855 --> 00:27:50,290
إنها رائعة

379
00:27:53,845 --> 00:27:57,113
كم هي هدية جميلة
منك في عيد الميلاد يا لانا. شكراً لك

380
00:27:58,785 --> 00:28:00,531
حسنا، لقد عملت فيها قليلاً

381
00:28:02,847 --> 00:28:05,353
مرحبا. مرحبا، يا صغيرتي

382
00:28:06,085 --> 00:28:07,991
أنت جميلة جداً

383
00:28:17,168 --> 00:28:18,092
رائعة

384
00:28:19,067 --> 00:28:20,001
لقد فعلناها

385
00:28:21,455 --> 00:28:22,301
لانا

386
00:28:22,908 --> 00:28:24,340
لانا، هل أنت بخير؟

387
00:28:24,408 --> 00:28:25,111
ممرضة؟

388
00:28:25,157 --> 00:28:27,801
نزيف، نحتاج للبدء
بالنقل

389
00:28:27,967 --> 00:28:29,913
ماذا يحدث؟
أخرجوه من هنا

390
00:28:29,955 --> 00:28:32,181
ما المشكلة؟
آسفة سيدي، يجب أن تغادر

391
00:28:32,207 --> 00:28:32,970
لانا؟

392
00:28:34,036 --> 00:28:35,742
أيها الممرضة، إبدأي التقطير

393
00:28:38,585 --> 00:28:40,401
لنأخذها لغرفة العمليات الآن

394
00:28:46,277 --> 00:28:47,061
.نعم

395
00:28:55,456 --> 00:28:56,750
سيد لوثر؟

396
00:28:56,788 --> 00:28:57,840
كيف حالها؟

397
00:28:57,876 --> 00:29:01,551
أنا آسفة، لكن زوجتك فقدت الكثير من
الدمّ. نحن نحاول السيطرة عليه، لكن

398
00:29:01,595 --> 00:29:03,760
لابد أن هناك شيء تستطيعون فعله

399
00:29:18,238 --> 00:29:20,810
أبي، أنا....أنا احتاج لمساعدتك

400
00:29:22,347 --> 00:29:25,913
ليس لدي شك بذلك. و هل يوجد سبب
لغير ذلك كونك هنا عشية عيد الميلاد؟

401
00:29:29,047 --> 00:29:30,421
إنها لانا، أبي

402
00:29:31,457 --> 00:29:35,263
بدأوا عمليات نقل الدم، لكن
يجب أن نأخذها لاختصاصي

403
00:29:35,288 --> 00:29:38,221
يوجد جراح في
ميتروبوليس بعيادة ديفيس

404
00:29:42,388 --> 00:29:47,552
أوه، ليكس، كم هو وضع
حزين ذاك الذي وضعت نفسك فيه

405
00:29:52,627 --> 00:29:54,411
لا أعتقد أنك تفهمني

406
00:29:57,168 --> 00:29:59,762
زوجتي تموت، وأنا
احتاج مروحيتك لإنقاذها

407
00:29:59,785 --> 00:30:01,450
أفهمك تماماً

408
00:30:01,478 --> 00:30:04,951
لقد أدرت لي ظهرك سبع سنين
مضت، و الآن تريد مساعدتي

409
00:30:04,977 --> 00:30:08,970
لذا، الآن ليس لديك مشكلة بطرق
بابي، متوسلاً لخدمات باسم العائلة

410
00:30:09,017 --> 00:30:10,971
!أتحدّث عن لانا

411
00:30:12,377 --> 00:30:15,040
أعرف بأنه كان
لدينا خلافات، لكن زوجتي

412
00:30:16,375 --> 00:30:18,870
إنها أم أحفادك

413
00:30:20,195 --> 00:30:23,213
كيف بالإمكان أن يكون لي أحفاداً؟
ليس عندي ولد؟

414
00:30:26,785 --> 00:30:27,993
أيها الوغد

415
00:30:31,335 --> 00:30:33,071
تستطيع إنقاذها

416
00:30:37,427 --> 00:30:38,681
لا، ليكس

417
00:30:40,917 --> 00:30:42,593
لن أفعل ذلك

418
00:30:44,237 --> 00:30:49,151
ألا تفهم أن كل قرار اتخذته
قد ساقك إلى هذه اللحظة بالذات

419
00:30:49,885 --> 00:30:52,322
في بداية ذلك اليوم منذ
سبع سنوات مضت في المشفى

420
00:30:52,326 --> 00:30:56,711
عندما قرّرت خسارة سباق مجلس
الشيوخ لصالح جوناثان كنت؟

421
00:30:57,646 --> 00:30:59,641
أخبرتك أن هذا سيحدث

422
00:31:02,695 --> 00:31:04,103
حذّرتك

423
00:31:04,206 --> 00:31:07,841
لكنّك إخترت التخلّي عن عائلتك
و عندما أخذت هذا القرار

424
00:31:07,887 --> 00:31:11,533
تخلّيت عن المال
و السلطة التي كانت ستمكنك

425
00:31:11,925 --> 00:31:13,533
من إنقاذ زوجتك

426
00:31:21,545 --> 00:31:22,523
.مثير للشفقة

427
00:31:32,698 --> 00:31:34,500
لقد قلت بأنك لا تريد أن تكون لوثر

428
00:31:34,525 --> 00:31:38,791
و أنك أردت بدلاً من ذلك أن تعيش
حراً سعيداً بعدها

429
00:31:41,835 --> 00:31:43,311
تابع سعادتك إذاً يا ليكس

430
00:31:47,388 --> 00:31:49,421
من الأفضل أن تعود لذلك

431
00:32:00,566 --> 00:32:01,541
. . .لانا

432
00:32:02,255 --> 00:32:03,190
أرجوك

433
00:32:04,626 --> 00:32:06,122
لا تستسلمي

434
00:32:06,935 --> 00:32:08,301
.لا تتركيني

435
00:32:14,495 --> 00:32:15,383
ليكس

436
00:32:24,797 --> 00:32:27,113
يجب أن تكون قوياً يا ليكس

437
00:32:28,655 --> 00:32:30,073
من أجل أليكساندر

438
00:32:31,225 --> 00:32:32,362
من أجل ليلي

439
00:32:33,616 --> 00:32:34,493
. . .لانا

440
00:32:37,655 --> 00:32:38,633
أحبك.....

441
00:32:41,047 --> 00:32:43,863
لربّما أخبرك أن كل الوقت
لا أعرف.... لكن....

442
00:32:45,187 --> 00:32:46,763
أرجوك استمعي إلي

443
00:32:48,108 --> 00:32:50,002
أنا أعني ذلك....أنا أحبك

444
00:32:51,905 --> 00:32:54,331
طالما أحببتك

445
00:32:57,728 --> 00:33:00,450
و أنا أحبك أيضاً ، ليكس لوثر

446
00:33:04,036 --> 00:33:05,870
أنت رجل صالح

447
00:33:10,036 --> 00:33:11,970
.لا تتغيّر أبدا

448
00:33:49,225 --> 00:33:50,803
ماذا فعلت بها؟

449
00:33:52,365 --> 00:33:54,261
لماذا لم توقفي ذلك؟

450
00:33:55,646 --> 00:33:57,483
إعتقدت بأنّك كنت
تريني حياة أفضل

451
00:33:57,526 --> 00:33:59,910
كنت يا ليكس و مازلت

452
00:34:01,437 --> 00:34:03,551
حياة بأن تموت زوجتي؟

453
00:34:04,766 --> 00:34:06,201
حياة مليئة بالألم؟

454
00:34:06,245 --> 00:34:09,131
لا، ليكس، حياة مليئة بالحب

455
00:34:09,206 --> 00:34:09,952
حب؟

456
00:34:11,626 --> 00:34:14,330
كل شخص أحببته مات

457
00:34:14,717 --> 00:34:17,081
...أولاً جوليان و بعدها أنت

458
00:34:19,636 --> 00:34:21,260
و الآن لانا ماتت

459
00:34:22,957 --> 00:34:25,471
و لم أستطيع فعل أي شيء لإيقاف ذلك

460
00:34:29,656 --> 00:34:32,733
ليكس؟ ولدي.... أنا هنا
لانا

461
00:34:33,985 --> 00:34:37,683
أنت في ميتروبوليس
ليكس، في عيادة ديفيس

462
00:34:39,026 --> 00:34:40,301
لقد أصبت بطلق ناري

463
00:34:42,517 --> 00:34:44,692
.لكنّك ستكون بخير

464
00:35:17,257 --> 00:35:19,122
عيد ميلاد سعيد، كلوي

465
00:35:20,327 --> 00:35:21,532
بابا نويل؟

466
00:35:23,617 --> 00:35:25,350
البدلة ميزتني أليس كذلك؟

467
00:35:25,958 --> 00:35:26,920
أوه

468
00:35:27,377 --> 00:35:29,063
ماذا .... ماذا

469
00:35:29,227 --> 00:35:30,432
ماذا تريد؟

470
00:35:30,518 --> 00:35:35,442
إلتقيت صديقك.... الشاب كلارك كنت
أخبرني عن ما تقومان به، كيف

471
00:35:35,475 --> 00:35:40,183
تخليتما عن عشية عيد الميلاد
أعتقدت أنني استطيع تقديم المساعدة

472
00:35:40,697 --> 00:35:44,481
أليس من الواجب أن تكون
واقفاً في زاوية الشارع حاملاً جرس؟

473
00:35:44,707 --> 00:35:46,100
دعك من ذلك

474
00:35:46,415 --> 00:35:50,162
دعوني أساعدكما ، أخفف
الضغط قليلاً عنكما

475
00:35:50,206 --> 00:35:53,143
أنا معتاد على هذا العمل
كما تعرفين

476
00:35:55,025 --> 00:35:56,223
.أنا لا أعرف

477
00:35:58,368 --> 00:36:00,143
.إمنحني فرصة

478
00:36:00,187 --> 00:36:04,971
أسوأ الأحوال....أنني سأهرب
من بعض المسدسات المائية

479
00:36:07,837 --> 00:36:10,991
حسنا، بالتأكيد نستطيع
الإستغادة من كافة المساعدة المقدمة لنا

480
00:36:11,537 --> 00:36:15,252
على الأقل لن يتهمك أحد
بأنك مصدر إزعاج بلباس بابا نويل

481
00:36:17,067 --> 00:36:21,971
حسناً،.....، نظمت العناوين
من الشرق للغرب، لذلك إذا

482
00:36:42,837 --> 00:36:43,611
ليكس

483
00:36:44,516 --> 00:36:46,102
أردت التحدث معي؟

484
00:36:49,366 --> 00:36:52,730
مهما يكن السبب يا بني
يمكن ان نؤجل ذلك حتى تستعيد قواك

485
00:36:54,188 --> 00:36:55,032
أن على حق

486
00:36:56,807 --> 00:36:58,991
ربما علي أن أرتاح

487
00:37:00,438 --> 00:37:04,543
على كل الأحوال، مررت لتوي من
عملية جراحية خطيرة

488
00:37:16,725 --> 00:37:21,312
أخبرني الطبيب ليتفاك
احتمالات نجاتي من هذه العملية

489
00:37:24,287 --> 00:37:27,383
لعبة نرد متهورة جداً
ألا تعتقد ذلك؟

490
00:37:27,878 --> 00:37:30,152
بالعكس، يا بني

491
00:37:30,485 --> 00:37:33,892
ما فعلته قد بدا
قاسياً ، لكن اختياري بأن

492
00:37:33,926 --> 00:37:37,092
يجري ولدي العملية
كان قراراً مدروساً

493
00:37:37,128 --> 00:37:39,652
لكن ذلك لم
يكن قرارك لتأخذه، أليس كذلك؟

494
00:37:41,258 --> 00:37:45,400
لقد كنت ضد نصيحة الأطباء
لا لأنك تريد إنقاذي

495
00:37:47,198 --> 00:37:50,960
بل لأنك لا تتحمل
وجود ابن كسيح لك

496
00:37:55,848 --> 00:38:00,181
ربما تكرهني للمخاطرة
و لكن كان علي أخذ قرار

497
00:38:03,177 --> 00:38:04,863
. . .وأنت حيّ

498
00:38:05,856 --> 00:38:07,892
و تستطيع ان تمشي

499
00:38:08,256 --> 00:38:09,821
كان علي منحك هذه الفرصة

500
00:38:09,846 --> 00:38:12,002
و ماذا لو لم أكن نجوت؟

501
00:38:13,366 --> 00:38:16,310
كيف كنت ستبرر
قرارك عندئذ؟

502
00:38:23,988 --> 00:38:27,172
كيف تجرؤ على المخاطرة بحياتي؟

503
00:38:34,318 --> 00:38:35,792
لا لا لا

504
00:38:35,988 --> 00:38:38,000
تعال، تعال .. إلى الخارج

505
00:38:46,018 --> 00:38:50,250
و بعدها عندما استدرت
كان رجلنا البدين قد اختفى

506
00:38:50,288 --> 00:38:52,191
مع كل اللعب

507
00:38:52,246 --> 00:38:53,230
نعم، صحيح

508
00:38:53,676 --> 00:38:56,231
نفس الشخص، بابا نويل السكران

509
00:38:56,275 --> 00:38:58,283
الشخص الذي تكلمت
معه على سطح المبنى

510
00:38:58,326 --> 00:39:02,982
نعم، بصدق، كلارك. أنا متأكّدة بأنني
كنت متعبة لدرجة تخيل بابا نويل

511
00:39:03,006 --> 00:39:07,821
و لكن من المستحيل أن أكون قد
حلمت بأن كل هذه الألعاب قد اختفت

512
00:39:07,857 --> 00:39:10,812
. . .لربّما هو حقا

513
00:39:11,598 --> 00:39:12,721
نعم، صحيح

514
00:39:12,926 --> 00:39:15,571
هيا، كلارك، هناك فرصة.

515
00:39:17,828 --> 00:39:20,212
انظروا جميعاً، إنها تثلج

516
00:39:21,207 --> 00:39:24,190
أوه، سيكون عيد ميلادنا أبيض

517
00:39:26,295 --> 00:39:27,600
أوه، يا إلهي

518
00:39:34,526 --> 00:39:36,273
.عيد ميلاد سعيد، لانا

519
00:39:36,377 --> 00:39:38,781
. . .عيد أول ميلاد سعيد سوية، كلارك

520
00:39:38,895 --> 00:39:40,221
الأول من بين كثير

521
00:39:47,927 --> 00:39:50,151
.إعتقدت بأنّك لم تجري إتصالات منزلية

522
00:39:53,145 --> 00:39:56,161
وفقاً للظروف
صنعت استثنائاً

523
00:39:58,446 --> 00:40:00,691
أوه، لكي لا تقلق، جريف

524
00:40:01,525 --> 00:40:06,081
نحن آل لوثر صنعنا من
معدن قوي و ثمين

525
00:40:07,686 --> 00:40:10,530
هل أنت متأكد أن جرعة
المورفين لم تتحول لكمية كبيرة؟

526
00:40:10,716 --> 00:40:14,102
ليس كل يوم تحصل
على تجربة الوصول للموت

527
00:40:15,397 --> 00:40:16,801
و هذا حقيقي

528
00:40:17,578 --> 00:40:20,742
مثل إبينيزر سكووج، أدركت

529
00:40:21,125 --> 00:40:23,352
أن أكثر شيء أريده

530
00:40:24,476 --> 00:40:26,861
هو أن أعيش بسعادة من الآن فصاعداً

531
00:40:34,558 --> 00:40:38,220
و هل تعلم سر العيش
بسعادة بعد هذا؟

532
00:40:41,176 --> 00:40:42,140
السلطة

533
00:40:44,206 --> 00:40:45,211
المال

534
00:40:45,897 --> 00:40:47,110
و السلطة

535
00:40:48,986 --> 00:40:53,212
أترى، حال حصولك على هذين الشيئين
بإمكانك تأمين كل شيء آخر

536
00:40:54,548 --> 00:40:56,590
و حافظ على هذه الطريقة

537
00:40:58,668 --> 00:41:00,851
إذاً، ماذا أفعل أنا هنا يا ليكس؟

538
00:41:07,986 --> 00:41:10,610
أريدك أن تسحب
صمام أمان القنبلة

539
00:41:13,798 --> 00:41:15,672
جده

540
00:41:17,047 --> 00:41:21,001
أفعل أي شيء لكي
تخرج جوناثان كنت من السباق

541
00:41:23,295 --> 00:41:25,050
أريد أن أكون سيناتور

542
00:41:27,776 --> 00:41:29,872
أريد ذلك

543
00:41:32,986 --> 00:41:34,800
اعتبر ذلك محققاً

544
00:41:38,266 --> 00:41:39,581
.عيد ميلاد سعيد

545
00:41:45,302 --> 00:41:51,302
الترجمة حصرية لموقع قرية فراس للترجمة
www.firasville.com
زوروا موقعنا لمزيد من الترجمات الحصرية

