1
00:00:42,190 --> 00:00:44,170
بيتر" هل بإمكانك أن تسمعني ؟"

2
00:00:46,870 --> 00:00:49,620
.إني أعتذر على فعلناه بك

3
00:00:57,730 --> 00:00:59,540
.هذا كل ما استطعت أن أحتفظ به

4
00:01:06,400 --> 00:01:07,520
.شكرا ً لك

5
00:01:15,510 --> 00:01:18,190
.إنهم قادمون, عليك أن ترحل

6
00:01:19,960 --> 00:01:20,920
!الآن

7
00:01:22,510 --> 00:01:23,800
! أوقفوه

8
00:01:24,350 --> 00:01:25,820
! سدد باتجاه الكتف

9
00:01:27,720 --> 00:01:29,160
.حاصروا المبنى

10
00:01:29,705 --> 00:01:31,360
.أريده حيا ً

11
00:02:29,424 --> 00:02:30,711
.إمسحوا المنطقة

12
00:02:34,740 --> 00:02:36,582
.أريده أن يعود لقفصه

125
00:03:14,515 --> 00:03:24,515
<font color="#ffff00"> ســمــولــفــيــل 
الموسم الخامس</font>

126
00:03:25,515 --> 00:03:35,515
<font color="#ffff00">الحلقة 15
 الإنسان الآلي </font>

124
00:03:36,515 --> 00:03:46,515
<font color="#ffff00">firasville : ترجمة
firasville@hotmail.com</font>

14
00:04:08,129 --> 00:04:10,991
.صدمتك بسرعة 30 ميل /بالساعة
.يجب أن تكون ميتا ً

15
00:04:11,026 --> 00:04:12,542
.لم تكن المرة الأولى

16
00:04:13,866 --> 00:04:15,062
من أنت؟

17
00:04:15,118 --> 00:04:17,641
.لا داعي أن يعرف أحد
ثقي بي.

18
00:04:18,445 --> 00:04:21,721
. . .إنتظر, على الأقل قل لي كيف -
.حسناً، أنا أعتذر بشأن سيارتك -

19
00:04:21,747 --> 00:04:23,852
ولكن ليس لدي الوقت للإجابة عن
.عشرين سؤال ٍ حاليا ً

20
00:04:24,498 --> 00:04:25,580
.سأخرج من هنا

21
00:04:31,705 --> 00:04:34,141
.كلارك", أحتاج لمساعدتك"

22
00:05:30,465 --> 00:05:32,271
لانا" , هل أنت بخير ؟"

23
00:05:32,896 --> 00:05:34,722
.نعم, إنه مجرد جرح

24
00:05:35,286 --> 00:05:37,390
كيف أصبحت هنا بهذه السرعة؟

25
00:05:38,268 --> 00:05:41,082
"كنت عند "كلووي" في الـ"دايلي بلانيت
ما الذي حدث ؟

26
00:05:41,118 --> 00:05:46,162
كنت أسوق في الشارع متجهة إلى المكتبة
.عندما ركض شاب أمام سيارتي

27
00:05:46,197 --> 00:05:48,161
.لم يكن لدي فرصة لكي أنعطف

28
00:05:50,008 --> 00:05:52,883
.كلارك", لقد قمت بصدمه بشكل كامل"

29
00:05:54,336 --> 00:05:55,450
.أنا آسف

30
00:05:55,475 --> 00:05:57,422
...لا, لم تفهم بعد

31
00:05:57,888 --> 00:06:00,012
.فلم يصب بأي خدش

32
00:06:01,365 --> 00:06:02,723
لانا", من هو هذا الشاب ؟"

33
00:06:02,758 --> 00:06:05,723
لا أعلم، لقد جلبني إلى المستشفى
.ورفض أن يخبرني اسمه

34
00:06:05,755 --> 00:06:08,763
لقد بدا بأنه يقفز ويتلفت, كما
.لو كان هناك شخصا ً يلاحقه

35
00:06:08,795 --> 00:06:09,943
كيف كان يبدو ؟

36
00:06:29,505 --> 00:06:31,950
هل هناك أحد يطاردك؟ الشرطة ؟

37
00:06:32,065 --> 00:06:33,472
.وجدت الشخص الخطأ

38
00:06:34,288 --> 00:06:36,443
"ألم تصطدم بسيارة حبيبتي الـ"جيب
عندما كانت مسرعة نحوك ؟

39
00:06:36,476 --> 00:06:38,883
ما الذي تريده, هل تريد اعتذارا ً؟ -
.بعض الأجوبة -

40
00:06:38,926 --> 00:06:41,682
.قالت بأنّها صدمتك بالكامل، فلم تصب بأي أذى ً
كيف تفسر ذلك؟

41
00:06:41,708 --> 00:06:43,762
.الحليب يجعل من الجسم قويا ً

42
00:06:43,906 --> 00:06:46,453
أأنت "فيكتور" , "فيكتور ستالين" ؟

43
00:06:47,556 --> 00:06:49,450
صاحب المعجزات الطبية ؟

44
00:06:49,618 --> 00:06:51,001
هل أعرفك ؟

45
00:06:51,576 --> 00:06:54,451
.(أنا "كلارك كنت" لعبت في نادي الـ "كاوز" في (سموول فيل

46
00:06:55,456 --> 00:06:56,382
."كنت"

47
00:06:56,856 --> 00:06:57,881
...كابتن الفريق

48
00:06:58,605 --> 00:06:59,810
.إنني أذكر ذلك

49
00:07:00,178 --> 00:07:01,673
.لقد كانت لديك ذراعان قويتان

50
00:07:02,555 --> 00:07:04,103
.لم أعد ألعب أبدا ً

51
00:07:05,986 --> 00:07:08,140
.نعم, وأنا أيضا ً

52
00:07:09,898 --> 00:07:12,430
لم يكن ذلك مفاجئا ً
.منذ أن سمعت أنك قد مت

53
00:07:15,348 --> 00:07:18,400
حسنا ً, أعتذر عما حدث مع حبيبتك
.حقا ً أنا كذلك

54
00:07:18,678 --> 00:07:21,241
.لكني في موضع لا أحسد عليه الآن

55
00:07:21,497 --> 00:07:22,940
.أراك لاحقا ً يا "كنت -
."إنتظر يا "فيكتور     -

56
00:07:22,945 --> 00:07:23,641
!دعني أذهب

57
00:07:26,446 --> 00:07:28,310
...كنت" , "كنت" ! , هل أنت بخــ"

58
00:07:33,457 --> 00:07:35,031
ما الذي أنت مصنوع منه بحق الجحيم ؟

59
00:07:35,537 --> 00:07:37,570
.لقد أوشكت أن أسألك نفس السؤال

60
00:07:42,788 --> 00:07:44,240
ما الذي تنظر إليه يا رجل ؟

61
00:07:50,675 --> 00:07:51,520
مرحبا ً ؟

62
00:07:52,807 --> 00:07:54,940
. . .من أنت؟ كيف تجرؤ

63
00:07:57,638 --> 00:08:01,122
لا, إنني أفهم عليك, ولكن لا أظن
.أنني أستطيع أن أدفع كل هذا

64
00:08:02,857 --> 00:08:04,753
.سأكون هناك حالا ً

65
00:08:09,538 --> 00:08:10,483
لاينول" ؟"

66
00:08:10,577 --> 00:08:13,972
لم آتي باكرا ً جدا ً, هل فعلت ذلك؟
ألم نتفق في الساعة الحادية عشرة والنصف ؟

67
00:08:14,497 --> 00:08:17,800
.(آه, نعم. المؤتمر في (توبيكا

68
00:08:19,355 --> 00:08:20,342
.تفضل

69
00:08:25,735 --> 00:08:29,622
سنوفر كثيرا ً من الوقت إذا أخذنا
.الهوليكوبتر أيتها السيناتورة

70
00:08:31,548 --> 00:08:33,572
ولكن إن كنت تفكرين بأن مصالحك

71
00:08:33,705 --> 00:08:36,813
سوف تتضارب بقبول خدمة
..."من مؤسسة "لوثر

72
00:08:36,847 --> 00:08:40,172
.لا,لا,لا,لا, ولكنني كنت أفكر بشيء ما

73
00:08:40,215 --> 00:08:42,431
.وسوف أقوم بتغيير جدول أعمالي

74
00:08:50,757 --> 00:08:52,311
وما هو يا مارثا ؟

75
00:08:54,057 --> 00:08:55,953
هل كل شيء على ما يرام ؟

76
00:08:56,557 --> 00:08:58,251
.لاشيء, لا أستطيع أن أشرح ذلك

77
00:08:58,298 --> 00:09:01,120
! لا, أنا لم أقصد ما قلته

78
00:09:09,126 --> 00:09:13,490
...إن كنت تريدين توصيلة في المستقبل, أو أي شيء

79
00:09:13,527 --> 00:09:15,461
...أي شيء ٍ على الإطلاق, فأرجوك

80
00:09:15,898 --> 00:09:17,153
.لا تتردّدي

81
00:09:19,048 --> 00:09:21,282
.رجاء ً اتصلي بي

82
00:09:24,018 --> 00:09:25,213
.سأفعل

83
00:09:25,906 --> 00:09:27,061
.شكرا ً لك

84
00:09:45,808 --> 00:09:47,111
."مرحبا ً "لانا

85
00:09:47,147 --> 00:09:51,153
أنا آسف لقد اضطررت أن أغادر بسرعة
.ولكن "فيكتور" رفض أن يدلي بشيء

86
00:09:51,798 --> 00:09:55,282
لا, عليك البقاء في العاصمة
.حتى أتمكن من فهم ما يجري

87
00:09:55,538 --> 00:09:57,230
نعم, إن "كلووي" في
.طريقها لتوصيلك

88
00:09:58,118 --> 00:09:58,992
.حسناً. مع السلامة

89
00:10:04,187 --> 00:10:06,142
أساءت الصحيفة الفهم, صحيح؟

90
00:10:07,418 --> 00:10:08,270
.لا

91
00:10:08,887 --> 00:10:10,062
.لم يسيؤوا ذلك

92
00:10:12,755 --> 00:10:14,262
. . .كلنا كنّا في السيارة

93
00:10:15,246 --> 00:10:16,170
...نضخك

94
00:10:16,686 --> 00:10:17,943
...ندردش

95
00:10:20,675 --> 00:10:22,193
.وبعدها بدأت تثلج

96
00:10:25,188 --> 00:10:27,512
...لطالما أحبت أختي هطول الثلج

97
00:10:29,255 --> 00:10:30,241
...أمي

98
00:10:31,518 --> 00:10:33,111
...أبي

99
00:10:35,956 --> 00:10:37,271
. . . أختي الصغيرة

100
00:10:43,126 --> 00:10:44,783
.كان يجب أن أموت معهم

101
00:10:46,578 --> 00:10:48,153
.أغمي علي ّ

102
00:10:49,577 --> 00:10:52,460
.توقّعت أن أرى بعض الملائكة حالما استيقظ

103
00:10:54,816 --> 00:10:58,931
 (بدلا من ذلك، أصبحت بين مجموعة في (ساين تيكس
"الذين يلعبون لعبة "فرانكشتاين

104
00:10:59,778 --> 00:11:02,231
في (ساين تيكس) ... فعلوا بك هذا ؟

105
00:11:05,968 --> 00:11:09,030
.لم أكن الفتى الوحيد الذي أخذوه من الحادث

106
00:11:09,086 --> 00:11:11,542
.كنت الوحيد الذي نجى من تجاربهم

107
00:11:12,766 --> 00:11:15,432
وإن لم يكن هناك ذلك الدكتور
.الذي ساعدني لكي أهرب

108
00:11:16,238 --> 00:11:18,530
.كنت سأصبح آلة أكثر من كوني إنسان

109
00:11:19,405 --> 00:11:20,380
آلة ؟

110
00:11:22,735 --> 00:11:24,111
تعني أن لك أعضاء ً آلية ؟

111
00:11:24,637 --> 00:11:26,800
أهذا هو سبب وجود كل هذه المعادن في جسدك ؟

112
00:11:29,675 --> 00:11:31,373
...كيف تعلم ما في داخلي

113
00:11:31,875 --> 00:11:35,191
ماذا عن الحائط الذي رميتك إليه ؟
كيف لم تصب أبدا ً بأذى ؟

114
00:11:35,427 --> 00:11:37,381
.إنك لست الوحيد الذي يشرب الكثير من الحليب

115
00:11:39,385 --> 00:11:41,820
إذا ً, فأنت ذو أعضاء ٍ آلية ٍ مثلي ؟

116
00:11:41,887 --> 00:11:42,711
.لا

117
00:11:45,135 --> 00:11:46,533
.ولكنني مختلف

118
00:11:52,197 --> 00:11:54,492
ماذا عن حبيبتك . . . لانا ؟

119
00:11:54,628 --> 00:11:56,632
. . .هل هي مرتاحة بسبب كونك

120
00:11:57,585 --> 00:11:59,293
بأي حال ٍ تكون ؟

121
00:12:01,237 --> 00:12:02,722
.إن "لانا" لا تعرف

122
00:12:06,687 --> 00:12:08,300
.ولا "كاثرين" أيضا ً

123
00:12:09,355 --> 00:12:10,550
من تكون "كاثرين" ؟

124
00:12:14,346 --> 00:12:15,670
.إنها حبيبتي

125
00:12:26,815 --> 00:12:28,103
.إنها جميلة

126
00:12:28,577 --> 00:12:30,943
.كنّا نخطّط للزواج بعد الدراسة

127
00:12:33,376 --> 00:12:35,303
.بعرس ٍ كان يجب أن يتم الآن

128
00:12:38,466 --> 00:12:40,152
هل تعرف حتى بأنّك حي؟

129
00:12:40,338 --> 00:12:41,193
.لا

130
00:12:42,936 --> 00:12:44,481
.لا أريد أن أراها

131
00:12:47,687 --> 00:12:49,722
...إن عرفت ما أنا عليه الآن

132
00:12:50,775 --> 00:12:52,221
...ما فعلوه بي

133
00:12:55,515 --> 00:12:58,153
كيف لها أن تحب شيئا ً مثلي ؟

134
00:13:00,498 --> 00:13:03,171
.لست أفضل حالا ً لتسألني عن ذلك

135
00:13:13,847 --> 00:13:17,181
.أستهتم بي إن أرسلوني إلى (ساين تيكس) في البداية

136
00:13:17,597 --> 00:13:19,783
."لدي صديقة تعمل في صحيفة الـ"دايلي بلانيت

137
00:13:19,825 --> 00:13:23,551
...قد تكون قادرة على معرفة المزيد عن هؤلاء الرجال
.ربما نستطيع حمايتك منهم

138
00:13:26,957 --> 00:13:28,592
هل لك أن ذلك من أجلي؟

139
00:13:30,538 --> 00:13:33,463
.جربت خبرة أن تكون تجربة في أحد المختبرات

140
00:13:37,498 --> 00:13:39,592
.ابقى هنا, فأنت ستكون بأمان هنا

141
00:13:42,047 --> 00:13:43,820
.سأعود بأقصى ما أستطيع

142
00:13:50,868 --> 00:13:54,042
(إذا ً, إن أعطيناه درجة من واحد حتى (تاي ديغس
أين سنصل الآن بالضبط؟

143
00:13:54,088 --> 00:13:55,880
.هو بالتأكيد أفضل بكثير

144
00:13:55,924 --> 00:13:59,191
.نعم؟ طويل، أسمر، وذا أعضاء آلية
هل تعتقدين بأنّه يحبّ الشقراوات؟ 

145
00:13:59,750 --> 00:14:02,252
..إن صديقته سمراء, أنا آسفة

146
00:14:02,803 --> 00:14:03,751
.أوه

147
00:14:03,939 --> 00:14:06,043
هل تعرف ما الذي حدث له بالضبط ؟

148
00:14:06,915 --> 00:14:10,273
.لا. إنه لا يريدها أن تعرف
.إنه خائف من ردة فعلها

149
00:14:10,465 --> 00:14:15,453
حسنا ً, وما الذي سيفعله. . . أيستمرّ بالكذب عليها
وأن يأمل أن لا تلاحظ كيف أصبح مختلفا ً؟

150
00:14:17,966 --> 00:14:22,523
لقد قمت بالغوص في مقر (ساين تيكس) في الخفية
.وحملت معي الأخبار السارة أكثر من القذرة

151
00:14:22,566 --> 00:14:23,920
. هذا يعني شيئا ً ما

152
00:14:23,955 --> 00:14:27,622
حسنا ً، هدفهم الرئيسي قد أصبح
.مشروعا ً آليا ً

153
00:14:27,666 --> 00:14:31,740
علم الأعضاء الإصطناعية الحديثة"
"صمّم لإستبدال الأطراف المتضرّرة أو المبتورة 

154
00:14:31,776 --> 00:14:35,050
ما الذي فعلوه لـ"فيكتور"
.أكثر بشكل كلي من قطع الأطراف

155
00:14:35,386 --> 00:14:37,722
من يمتلك (ساين تيكس)؟

156
00:14:39,108 --> 00:14:43,023
...إحزر
."إنها من ممتلكات مؤسسة "لوثر

157
00:14:51,146 --> 00:14:52,350
.علينا أن نتكلم

158
00:14:52,898 --> 00:14:57,122
ويجب عليك أن تغير طريقتك بالدخول يا "كلارك" .
كان فظا ً نوعا ً ما, ألا تعتقد ذلك ؟

159
00:14:57,498 --> 00:14:59,380
ماذا تعلم عن (ساين تيكس)؟

160
00:15:00,318 --> 00:15:02,542
.أنظر الآن, هذا بالضبط ما أعنيه

161
00:15:02,585 --> 00:15:07,031
. . .لا أحاديث، لا مجاملات
.مباشرة إلى الإتّهامات فقط

162
00:15:07,055 --> 00:15:08,551
.لم أتهمك بأي ّ شيء

163
00:15:08,586 --> 00:15:09,910
.لست مضطرا ً لذلك

164
00:15:10,025 --> 00:15:12,861
.نغمة صوتك تقول كل ّ ذلك

165
00:15:13,976 --> 00:15:16,321
إذا ً, ما المفروض علي ّ أن أفعله الآن ؟

166
00:15:16,488 --> 00:15:20,150
ماذا عن تغيير أحشاء "فيكتور" لشخص من الصفيح
بدون موافقته؟

167
00:15:20,498 --> 00:15:22,470
أحشاء "فيكتور" ، لاعب كرة القدم؟"

168
00:15:22,747 --> 00:15:24,790
.اعتقدت أنه قد توفي بحادث سيارة

169
00:15:24,848 --> 00:15:27,723
هذا ما تريد (ساين تيكس) أن يصدقه الجميع
.كي يستطيعوا القيام بالتجارب عليه

170
00:15:27,755 --> 00:15:30,223
.(إذا ً فعليك أن تصب إنزعاجك على (ساين تيكس

171
00:15:30,257 --> 00:15:32,952
.وأنا كذلك, فقد اشترتها مؤسسة "لوثر" من سبع شهور خلت

172
00:15:33,948 --> 00:15:39,990
كلارك"، في الربع الأخير من السنة"
.باعت مؤسسة "لوثر" وكسبت أكثر من 100 مضاربة صغيرة

173
00:15:40,036 --> 00:15:42,493
إذا ً فأنت لاتدري ما يجري بداخل شركتك الخاصة ؟

174
00:15:42,648 --> 00:15:45,831
.أريد أن أقول بأنني أصبحت مؤسسة متعددة الجنسيات

175
00:15:46,305 --> 00:15:50,720
 والتشويش الناتج عن المسؤولية
.يتطلّب مني تفويض المسؤوليات

176
00:15:50,745 --> 00:15:55,952
الآن، إن كان شخص قد سبب كل ّ هذا الأذى
.فسأتّخذ الخطوات الضرورية لتصحيح هذه الحالة

177
00:15:57,095 --> 00:15:58,393
.وأنا كذلك

178
00:16:14,585 --> 00:16:15,462
فيكتور" ؟"

179
00:16:17,338 --> 00:16:18,251
فيكتور" ؟"

180
00:16:23,486 --> 00:16:25,193
.آسف -
.لا بأس -

181
00:16:27,707 --> 00:16:28,723
أين "كلارك" ؟

182
00:16:29,005 --> 00:16:31,012
."ذهب كي يتحدث إلى "لكس

183
00:16:31,596 --> 00:16:33,351
تقصدين "لكس لوثور"؟

184
00:16:33,486 --> 00:16:37,032
"ذلك يعود بسبب أن مؤسسة "لوثر
.تمتلك الشركة التي فعلت بك ذلك

185
00:16:37,518 --> 00:16:40,290
ربما علي ّ أن أقول بضع الكلمات الخاصة
.مع "لوثر" هذا

186
00:16:40,337 --> 00:16:45,343
،عمل "لكس" أشياء كثيرة في الماضي والتي لم أرغب بها
.لكني لا أظنّ بأنه متورط بهذا

187
00:16:47,496 --> 00:16:48,753
.إنه مختلف

188
00:16:50,286 --> 00:16:53,562
. .كذلك أنا
.ولكن لم يكن لديّ أي إختيار

189
00:16:53,606 --> 00:16:55,161
.حسن ٌ, الآن لديك ذلك

190
00:16:56,136 --> 00:16:59,481
بين ماذا ؟
أن أكون فتاحة علب أو خفاقة بيض؟

191
00:16:59,516 --> 00:17:03,673
لا، بين قول الحقيقة للمرأة
.التي تحبّ، أو الكذب عليها

192
00:17:05,427 --> 00:17:07,143
."هل أخبرك "كلارك" عن "كاثرين

193
00:17:07,457 --> 00:17:08,263
.نعم

194
00:17:09,935 --> 00:17:11,740
.وذلك السبب بأني هنا صراحة ً

195
00:17:14,848 --> 00:17:17,341
لقد ساعدت في بقائي
.تلك الأشهر الأخيرة

196
00:17:17,678 --> 00:17:18,732
...الفكرة هي

197
00:17:19,837 --> 00:17:22,460
.أن أضمها إلى ذراعي ّ مرة أخرى

198
00:17:29,837 --> 00:17:31,141
قل لي أين ستذهب ؟

199
00:17:31,586 --> 00:17:35,063
.لكي أجد حبيبتي
. . .لا أعرف ما سأخبرها، لكن على الأقل يمكنني أن

200
00:17:35,488 --> 00:17:36,962
ما الذي يحصل؟

201
00:17:39,907 --> 00:17:40,920
! "فيكتور"

202
00:17:48,878 --> 00:17:50,280
.أصبح الهدف بحوزتنا

203
00:17:55,876 --> 00:17:56,860
لانا", هل أنت بخير ؟"

204
00:17:57,178 --> 00:17:58,273
.نعم، أنا بخير

205
00:18:00,807 --> 00:18:02,282
.إنها وشاية واحد ٍ منا

206
00:18:07,217 --> 00:18:10,550
حسنا ً, لن يبحث عنا أحد هنا.
.لن تعود "لويس" حتى يوم غد

207
00:18:10,788 --> 00:18:12,723
.وإذهب واسترح, سأجلب لك منشفة

208
00:18:14,255 --> 00:18:18,403
.كنت", أنا آسف"
.لم أقصد جلب عالمي المجنون إلى حياتك

209
00:18:18,447 --> 00:18:21,990
لاتقلق حول ذلك، هل اتفقنا؟
.أنت آمن الآن. كلّ شيء سيصبح بخير

210
00:18:22,038 --> 00:18:22,911
هنا.

211
00:18:23,767 --> 00:18:25,231
.لست متأكّدا ً من ذلك

212
00:18:25,418 --> 00:18:28,781
هذا ليس بالضبط شيئا ً تستطيع
.أن تضع عليه قليلا من لصاقة الجروح عليه

213
00:18:40,475 --> 00:18:43,272
.إن الوضع الميكانيكي لجسمي كله مرتبط ببعضه البعض

214
00:18:43,316 --> 00:18:45,310
. . .هذا الشيء الغبي الذي خرج من ذراعي

215
00:18:46,507 --> 00:18:48,151
هو من خليتي الكهربائية.

216
00:18:50,356 --> 00:18:52,321
...إذا ما واصلت النزيف بذلك الشكل

217
00:18:53,146 --> 00:18:54,460
.سأصبح إنسانا ً ميتا ً

218
00:19:02,308 --> 00:19:07,001
.بعدما تقصيت تبين أن هناك الوظائف الداخلية مازالت تعمل
.نحتاج أن نجد هذا الطبيب

219
00:19:07,026 --> 00:19:08,920
.لا أعرف كم بقي لـ"فيكتور" من وقت

220
00:19:08,955 --> 00:19:13,770
أعرف أن "لكس" متملك، لكن أن يرسل القنّاصين
.إلى فنائك الخلفي فلا يبدو ذلك أسلوبه

221
00:19:13,807 --> 00:19:17,781
(الأساليب تتغيّر. عندما سألته حول (ساين تيكس
.كان يكذب قبل خروج الكلام من أسنانه

222
00:19:17,825 --> 00:19:19,371
.ربّما كان يخبرك الحقيقة

223
00:19:19,417 --> 00:19:23,781
"العالم الرئيسي لمشروع "ماتشينا
.الدّكتور "أليستير كريج". . . كان لديه ماض بحرق الجسور

224
00:19:23,815 --> 00:19:29,081
(لقد طرد من المؤسسة العسكرية للمعلومات . و(ستان فورد
.لأنه طلب تمويلا ً لتنفيذ بحث غير أخلاقي

225
00:19:29,118 --> 00:19:30,781
أتقولين أنه طلب نفس الشيء من "لكس" ؟

226
00:19:30,806 --> 00:19:34,113
إن ّهوس "لكس لوثور" بالتقدّم العلمي
.جعله بالتأكيد هدفا ً له

227
00:19:34,136 --> 00:19:37,961
الآن، ذلك لا يهم. ما يهم أن نجد الشخص الذي
."يستطيع إنقاذ حياة "فيكتور

228
00:19:37,988 --> 00:19:40,281
هل عندك اسم ما ؟ -
."الدّكتور "هونغ -

229
00:19:41,737 --> 00:19:44,983
هناك ستّة من عائلة "هونغ" يحملون شهادة
 الـ(إم . دي . إس) في العاصمة

230
00:19:45,048 --> 00:19:47,853
."وأعتقد بأنّنا نقصد "أوب جين

231
00:19:47,898 --> 00:19:49,500
.مهندس علم الأحياء هناك

232
00:19:50,536 --> 00:19:51,580
.هذا هو طريقك

233
00:20:03,537 --> 00:20:04,841
الدّكتور "هونغ"؟

234
00:20:08,558 --> 00:20:10,392
الدّكتور "هونغ"، هل أنت بالداخل؟

235
00:20:44,047 --> 00:20:45,342
هل مات ؟

236
00:20:46,546 --> 00:20:48,500
."أعتقد أنك تعرف جواب ذلك يا "لكس

237
00:20:52,608 --> 00:20:54,660
كلارك"، هل تصدق بصراحة بأني كنت مضطرا ً لعمل هذا؟" 

238
00:20:54,686 --> 00:20:58,171
لماذا لم يكن هناك أحد غيرك هنا يا "لكس"؟
آخر مرّة تحادثنا, تصرفت وكأنك لم
.(تسمع أبدا ً عن (ساين تيكس 

239
00:20:58,206 --> 00:21:01,532
.ولم أفعل ذلك فعلا ً
.لكن بعد أن نبهتني للخطر المحدق، استقصيت عنه

240
00:21:01,566 --> 00:21:04,131
وأنت تطلب مني أن أصدق ذلك ؟ -
. صدق ما تشاء -

241
00:21:05,498 --> 00:21:09,601
الدّكتور "هونغ" كان على وشك أن يكشف سرّ العملية
.وأنه لم يعد يتحمل العيش معه

242
00:21:09,748 --> 00:21:11,722
.وإن ّ الشخص المسؤول لم يتركه يعيش بسبب ذلك

243
00:21:11,767 --> 00:21:13,673
."أنت تتحدّث عن "أليستير كريج

244
00:21:13,808 --> 00:21:15,210
.إنك أنهيت وظيفتك

245
00:21:15,478 --> 00:21:17,350
.أصبح "كريج" شريرا ً بشكل كلي

246
00:21:17,647 --> 00:21:21,442
المشروع الذي بدأ كمحاولة
،للذين قطعت أطرافهم على العيش بحياة طبيعية

247
00:21:21,688 --> 00:21:24,503
.تحوّل إلى مسعى رجل واحد لخلق آلة حيّة

248
00:21:25,116 --> 00:21:29,152
"كلارك"، إن كنت تعرف أين هو "فيكتور"
.فعليك إخباري قبل أن يجده "كريج" أولا ً

249
00:21:31,457 --> 00:21:33,233
.إنه مريض, لقد أصيب بطلق ناري

250
00:21:34,475 --> 00:21:36,900
.قال إن لم يتم إصلاحه, فسوف يموت

251
00:21:37,265 --> 00:21:38,442
...إذا ً فاجلبه لي

252
00:21:38,707 --> 00:21:41,713
.لدي التقنية
."يمكنني أن أساعد "فيكتور" بدون إشراف "كريج

253
00:21:41,747 --> 00:21:43,683
.رأيت طريقتك بمساعدة الناس

254
00:21:44,715 --> 00:21:47,721
.حسناً، أعرف بأنّ لديك خلافت ٍ معي
.وأعرف بأنّك غاضب

255
00:21:47,796 --> 00:21:51,120
لكن أتريد حقا ً ترك خلافاتنا
والتوقف عند إنقاذ حياة "فيكتور" ؟

256
00:22:01,675 --> 00:22:04,113
ما الذي حدث ؟ هل عثر عليه "كلارك" ؟

257
00:22:12,575 --> 00:22:14,413
."آسفة جدا ً "فيكتور

258
00:22:16,616 --> 00:22:18,183
.الدكتور "هونج" قد مات

259
00:22:25,565 --> 00:22:26,741
.ذلك بسبي

260
00:22:30,327 --> 00:22:34,170
إن لم يكن. . . إن لم يساعدني في الهرب
.فإنه سيكون حيّا ً إلى الآن

261
00:22:34,496 --> 00:22:36,900
."هو ليس ذنبك يا "فيكتور

262
00:22:37,375 --> 00:22:40,241
.أنت لم تختر أيّا ً من هذا الذي حدث لك

263
00:22:42,777 --> 00:22:45,282
.كنت دائما ً أقول بأنّني كنت يجب أن أموت مع عائلتي

264
00:22:46,145 --> 00:22:48,233
.أظن بأنّني سألتحق بهم قريبا ً جدا ً

265
00:22:49,315 --> 00:22:52,050
لا تستطيع قول ذلك. لا تستطيع فقد الأمل، أهذا مفهوم؟

266
00:22:54,306 --> 00:22:55,693
."أحتاج لرؤية "كاثرين

267
00:22:59,567 --> 00:23:02,661
.فيكتور"، إنهم ما زالوا يبحثون عنك"
.وإنك بالكاد تستطيع المشي

268
00:23:02,705 --> 00:23:05,533
.لا أهتمّ. سوف أراها قبل أن أموت

269
00:23:05,567 --> 00:23:08,393
."حسناً، دعنا فقط ننتظر "كلارك -
.لن أنتظر أي شخص -

270
00:23:09,708 --> 00:23:13,833
إن كان لديك الفرصة الأخيرة لرؤية
الشخص الذي تحبّين، ما الذي ستفعليه ؟

271
00:23:21,728 --> 00:23:22,672
! "كاثرين"

272
00:23:24,776 --> 00:23:25,730
! "كاثرين"

273
00:23:28,618 --> 00:23:29,830
... "مرحبا "فيكتور

274
00:23:32,465 --> 00:23:33,713
أين هي "كاثرين" ؟

275
00:23:34,036 --> 00:23:35,332
...إنها بأمان

276
00:23:35,625 --> 00:23:38,552
.وستظل كذلك ما دمت متعاونا ً

277
00:23:38,648 --> 00:23:42,470
. . .إن لمستها بسوء، أقسم بأنني

278
00:23:42,606 --> 00:23:44,442
."إنني طبيب يا "فيكتور

279
00:23:45,188 --> 00:23:47,941
.هدفي أن أساعد الناس

280
00:23:48,347 --> 00:23:50,092
.لا أن أؤذيهم

281
00:23:50,247 --> 00:23:51,763
.لا تعبث معي يا دكتور

282
00:23:53,546 --> 00:23:55,020
.أريد رؤيتها

283
00:23:55,046 --> 00:23:56,172
...سوف تراها

284
00:23:56,338 --> 00:23:59,902
لكن أولا ً عليك أن تعود إلى المختبر
.مع هؤلاء السادة المحترمين

285
00:24:05,587 --> 00:24:07,731
."أتمنى أن تحصد جائزة "نوبل

286
00:24:17,245 --> 00:24:21,230
.كنت محقا ً
.جاء إلى هنا كما تأتي السمكة للماء

287
00:24:21,958 --> 00:24:25,792
نعم، حسنا ً، القلب له طريق واحد
.في تضليل أفضل حكمة

288
00:24:38,947 --> 00:24:40,380
هل جلبت المال؟

289
00:24:42,058 --> 00:24:45,901
.نعم، لدي الأموال التي طلبت
من أنت؟ ولماذا تفعل هذا؟

290
00:24:54,417 --> 00:24:55,301
."لاينول"

291
00:24:57,006 --> 00:24:58,853
ما الذي تفعله هنا ؟

292
00:24:59,286 --> 00:25:01,643
.حسنا ً، علي ّ أن أسألك السؤال نفسه

293
00:25:01,675 --> 00:25:04,172
.ليس لديك فكرة عما فعلته الآن

294
00:25:04,446 --> 00:25:06,220
."أصبحت قلقا ً "مارثا

295
00:25:06,248 --> 00:25:10,050
.رأيت رزمة نقود في بيتك هذا الصباح

296
00:25:10,186 --> 00:25:13,343
أعرف بأنّك لا تريدين قبول المساعدة منّي
...لكنّي لا أستطيع فقط

297
00:25:13,378 --> 00:25:16,250
أن أتراجع
.وأقوم بتركك تدخلين المشكلة لوحدك

298
00:25:16,278 --> 00:25:17,871
...إنك لا تدرك

299
00:25:17,898 --> 00:25:20,733
.بلى، أنا كذلك. إني أميّز الإشارات

300
00:25:20,786 --> 00:25:24,510
.إنك سيناتورة الآن. ولديك سيط قوي
.في أنظار الناس

301
00:25:24,627 --> 00:25:27,072
.فيأتيك ابتزاز من المنطقة

302
00:25:28,085 --> 00:25:28,832
،لذا

303
00:25:29,635 --> 00:25:31,973
ماذا يفعل الواحد في هذه الحالة؟

304
00:25:32,028 --> 00:25:35,110
.لا يمكنك الإستسلام لأي إبتزاز. فلن تنتهي أبدا ً

305
00:25:35,688 --> 00:25:38,200
.أنت لا تدرك. أن هناك الكثير من المخاطر

306
00:25:38,226 --> 00:25:41,832
.سيكون هناك دائما ً. دعيني أساعدك يا "مارثا"، أرجوك -
.لا يا "لايونيل"، أستطيع أن أعالج ذلك -

307
00:25:41,857 --> 00:25:46,781
 نعم، إنك إمرأة مؤهلة جدا ً
. لكن هذا الشيء بعيد تماما ً عن خبرتك

308
00:25:47,795 --> 00:25:51,371
.ما أتاك بهذه الرزمة لم يكن له أي اهمية بالنسبة لي

309
00:25:52,366 --> 00:25:54,871
.إهتمامي الوحيد أن تكوني بخير

310
00:25:55,307 --> 00:25:57,983
.مارثا"، دعيني أهتم بهذه لأجلك"
...أرجوك

311
00:26:20,167 --> 00:26:21,631
أين "كاثرين" ؟

312
00:26:23,566 --> 00:26:24,912
.عادت للبيت

313
00:26:24,946 --> 00:26:27,980
.لكن لاتقلق, لقد أخرجنا الكلاب من هناك

314
00:26:28,857 --> 00:26:31,661
.ستكون سعيدا ً إن علمت بأننا إستبدلنا الأنابيب

315
00:26:31,858 --> 00:26:34,620
.لقد قمنا بتطوير بعض نقاط القوة

316
00:26:34,647 --> 00:26:37,022
.ذراعك ستصبح أفضل من قبل

317
00:26:37,067 --> 00:26:39,421
.لا أستطيع الإنتظار لأستعمله في تحطيم جمجمتك

318
00:26:40,775 --> 00:26:42,073
كيف تشعر؟

319
00:26:45,395 --> 00:26:48,793
فيكتور"، إني مسرور لأننا استطعنا الوصول إليك"
.في الوقت المناسب لإنقاذك

320
00:26:49,885 --> 00:26:52,661
لقد حصلت على تركيبة عجيبة أو شيء ما كذلك؟

321
00:26:52,785 --> 00:26:54,681
.لم أطلب أن أكون آمنا ً

322
00:26:54,716 --> 00:26:58,572
حسنا ً, كل ما أفعله هو إعطاؤك مستقبلا ً
.فرصة ً جديدة لحياة طبيعية

323
00:26:58,648 --> 00:27:02,652
طبيعية ؟
.نصف جسمي أفضل من صور الكاتالوك

324
00:27:02,746 --> 00:27:05,712
.بسعر يفوق أكثر من ستة مليون دولار

325
00:27:05,916 --> 00:27:08,520
.آخر شيء أفكر به هو أن أسبب الأذى لك

326
00:27:08,567 --> 00:27:11,243
إذا لم لا تستعيد كلّ أدواتك العجيبة ؟

327
00:27:11,297 --> 00:27:14,121
يمكنك أن تقلب اعتذاري لعلي أخرج من هذه الدوامة
.هذا كل ما أهتم به

328
00:27:14,145 --> 00:27:16,591
.ستموت بدون هذه الأدوات

329
00:27:17,366 --> 00:27:21,512
.ولكني أريد حريتك كما تريدها أنت
.ولكنك بحاجة أن تكون صبورا ً

330
00:27:23,766 --> 00:27:24,902
ما تكون تلك ؟

331
00:27:28,866 --> 00:27:31,440
.إنه سيسهّل الأمور عليك

332
00:27:34,097 --> 00:27:35,971
ما الذي تفعله بي؟

333
00:27:36,747 --> 00:27:40,251
...ما الذي أفعله
أن أساعدك لتكون كاملا ً مرة أخرى

334
00:27:41,647 --> 00:27:46,081
. . .الغضب، اليأس، الوحدة

335
00:27:47,305 --> 00:27:51,423
كل هذه العواطف القوية يمكن أن تخلق شرخا ً
.بين الدماغ والأعضاء الآلية

336
00:27:51,617 --> 00:27:54,952
.هذه الرقاقة ستخفّف من شدّة ذلك عند الضرورة

337
00:27:55,265 --> 00:27:57,893
.إنك تحاول أن تتحكم بي عن بعد
. . .ذلك ما تحاول أن تفعله

338
00:27:58,018 --> 00:27:59,052
.إنسان آلي

339
00:27:59,815 --> 00:28:02,202
"فيكتور" -
.هون عليك -

340
00:28:04,105 --> 00:28:06,493
.لقد قرأت الخيال العلمي أكثر من اللازم

341
00:28:06,887 --> 00:28:11,082
. . .منظّمات القلب، الأنسجة الإصطناعية، القلوب الإصطناعية

342
00:28:11,695 --> 00:28:14,672
.إنّ دمج الإنسان بالآلة ليس شيئا ً جديدا ً

343
00:28:20,746 --> 00:28:22,460
.سأدع لك الطريق

344
00:28:22,765 --> 00:28:23,993
.أبقني على اطلاع

345
00:28:24,927 --> 00:28:26,733
.سأجهّزه للزرع

346
00:28:36,486 --> 00:28:38,130
لانا"، أين "فيكتور"؟"

347
00:28:38,826 --> 00:28:39,892
.لقد غادر

348
00:28:40,108 --> 00:28:41,002
ماذا ؟

349
00:28:41,426 --> 00:28:43,330
.إنه .. إنه لم يفضل ترك الشقة

350
00:28:43,428 --> 00:28:45,992
.أراد رؤية "كاثرين" للمرّة الأخيرة

351
00:28:46,045 --> 00:28:47,853
.إنه أول مكان سيفتشونه بحثا ً عنه

352
00:28:47,895 --> 00:28:50,523
.حسناً، حاولت إيقافه، لكنّه لم يستمع لي

353
00:28:50,605 --> 00:28:52,781
هل تظن بأنّهم أعادوه إلى ذلك المختبر؟

354
00:28:53,057 --> 00:28:56,002
.سأذهب لمراقبة ذلك -
.علينا أن نستدعي الشرطة -

355
00:28:56,946 --> 00:29:00,100
.هؤلاء الناس قد أطلقوا علينا الرصاص من قبل
. . . ما الذي سوف

356
00:29:12,098 --> 00:29:14,980
.استرخ فقط يا "فيكتور". هذا لن يأخذ مدة طويلة

357
00:29:15,448 --> 00:29:17,540
.أتريدني أن أسترخ، ضع المثقاب جانبا ً

358
00:29:18,697 --> 00:29:22,613
.عندما ننتهي، أعدك،بأنك ستشعر بأنك إنسان جديد

359
00:29:39,235 --> 00:29:40,493
.أدوات جميلة

360
00:29:42,347 --> 00:29:43,553
.لنخرجك من هنا

361
00:29:51,407 --> 00:29:52,683
كيف تفعل ذلك يا "كنت" ؟

362
00:29:52,707 --> 00:29:54,190
.يمكنني القيام بالعديد من الأشياء

363
00:30:20,395 --> 00:30:21,271
..."كلارك"

364
00:30:21,756 --> 00:30:23,982
أستحاول الدردشة هذه المرة ؟

365
00:30:24,018 --> 00:30:27,032
أو كيف هربت رفات "فيكتور" من المختبر ؟

366
00:30:29,258 --> 00:30:30,450
.لا أظن ذلك

367
00:30:30,508 --> 00:30:33,312
ذلك كلّ شيء استطعنا أنا و"كلووي" الحصول عليه
.من المشروع الآلي

368
00:30:36,625 --> 00:30:42,322
حسنا ً، لاشيء هنا عن تجربة "كريج" غير النزيهة
.وأنا لم أغطيها بعد

369
00:30:45,747 --> 00:30:48,871
."ليس لي رغبة في مضايقة رفات "فيكتور

370
00:30:49,026 --> 00:30:50,223
.لقد عانى بما فيه الكفاية

371
00:30:50,256 --> 00:30:51,831
.لقد عانى بسببك

372
00:30:52,115 --> 00:30:52,932
.."كلارك"

373
00:30:53,117 --> 00:30:55,132
لكس"، لقد كنت هناك في المختبر"

374
00:30:55,335 --> 00:30:57,430
.عندما كانوا يحاولون وضع رقاقة في رأسه

375
00:30:57,455 --> 00:30:58,620
. . .لقد كنت هناك

376
00:30:58,818 --> 00:31:00,081
"لإيقاف "كريج

377
00:31:00,106 --> 00:31:01,333
."لم يقل ذلك "فيكتور

378
00:31:01,377 --> 00:31:04,052
.فيكتور" كان تحت تأثير التخدير العميق"

379
00:31:04,858 --> 00:31:07,430
.لا بدّ وأنه أساء فهم نواياي

380
00:31:08,016 --> 00:31:09,730
.يبدو أن ّ ما حدث يعود إليك

381
00:31:10,005 --> 00:31:10,952
أليس كذلك؟

382
00:31:15,877 --> 00:31:17,993
أتعتقد بأنّه كان يمكن أن يكون أفضل حالا ً ؟

383
00:31:18,375 --> 00:31:20,422
إن مات مع عائلته؟

384
00:31:21,065 --> 00:31:23,550
إنك تفكر دائما ً باختلاق النهايات الأسطورية, أليس كذلك؟

385
00:31:23,598 --> 00:31:24,720
...ما أعتقد

386
00:31:25,117 --> 00:31:27,433
أن تلك المعجزات لها ثمن

387
00:31:27,797 --> 00:31:30,132
.لكن ذلك لا يجعلهم أقل صعوبة

388
00:31:33,178 --> 00:31:35,973
أخبر "فيكتور" بأني أتمنّى أن يتمكن
.من وضع ما حدث جانبا ً

389
00:31:37,008 --> 00:31:39,150
"وقل له أن مؤسسة "لوثر
.قد فعلت ذلك

390
00:31:42,368 --> 00:31:44,472
.يمكنك أن تخرج بنفسك

391
00:32:02,125 --> 00:32:03,620
أكل شيء يعمل بخير ؟

392
00:32:04,328 --> 00:32:06,123
.وكأنني بليون دولار

393
00:32:07,257 --> 00:32:09,113
.والذي من المحتمل ألا يكون بعيدا ً جدا ً

394
00:32:10,366 --> 00:32:14,353
هل تظن أن شخصا ً كـ"لوثر" سيدع
كل هذا المقدار من النقود أن يذهب مع ضوء الشمس؟

395
00:32:14,645 --> 00:32:16,192
.أنا لم أمنحه أي إختيار

396
00:32:25,568 --> 00:32:27,701
...أريد أن أقول شكرا ً, ولكن

397
00:32:28,645 --> 00:32:30,733
...الكلمات تبدو صغيرة جدا ً

398
00:32:31,166 --> 00:32:33,191
.وغير ضرورية بالكامل

399
00:32:33,807 --> 00:32:35,800
أمك قد جعلتك متواضعا ً, أليس كذلك ؟ 

400
00:32:38,017 --> 00:32:39,523
."إنك بطل يا "كنت

401
00:32:40,897 --> 00:32:43,113
.لن أنسى ما أدين لك به

402
00:32:45,786 --> 00:32:48,453
ساعد أحدهم عندما يكون بحاجة
.ونحن سوف ندعوا لك

403
00:33:08,036 --> 00:33:08,983
! "كاثرين"

404
00:33:22,637 --> 00:33:23,531
فيكتور" ؟"

405
00:33:27,146 --> 00:33:28,402
ماذا الذي حدث؟

406
00:33:29,467 --> 00:33:31,343
ما الذي فعله هؤلاء الناس بك ؟

407
00:33:36,028 --> 00:33:37,771
.إنها قصة طويلة

408
00:33:42,958 --> 00:33:44,412
.لدينا الوقت الكافي لذلك

409
00:34:53,368 --> 00:34:55,122
.لايونل", يمكنك الدخول"

410
00:34:57,985 --> 00:34:59,201
. . .ما الذي حدث؟ هل قمت

411
00:34:59,236 --> 00:35:01,153
.لاتقلق. لقد حلّ الموضوع

412
00:35:01,206 --> 00:35:05,213
.لقد وافق الرجل المسؤول بألا يتصل بك ثانية

413
00:35:05,615 --> 00:35:06,990
من كان هو؟

414
00:35:07,068 --> 00:35:10,970
(قد كان شرطيا ً أكادميا ًمن (دروبوت
.يعمل كحارس للأمن لمستودع

415
00:35:11,005 --> 00:35:14,480
.كان يحاول التصريف بحساب شخص آخر

416
00:35:15,686 --> 00:35:17,951
هل أخبرك لماذا فعل ذلك ؟

417
00:35:17,998 --> 00:35:19,010
.لم أتركه

418
00:35:19,047 --> 00:35:22,120
.لقد أردت أن أتأكد بأنه لن يعود

419
00:35:22,176 --> 00:35:25,313
.وقد فعل ذلك طوعيا ً

420
00:35:28,556 --> 00:35:29,541
...لكن، هناك

421
00:35:30,755 --> 00:35:33,281
.ما زال يتعلّق شيء واحد بي، مع ذلك

422
00:35:33,318 --> 00:35:34,301
ما هو؟

423
00:35:38,215 --> 00:35:41,620
.إنك شخصية ذات شعبية الآن يا سيناتورة

424
00:35:43,238 --> 00:35:45,443
...كيف سيراك الناس

425
00:35:46,797 --> 00:35:48,061
.هذا كلّ شيء

426
00:35:49,075 --> 00:35:52,743
...فمن الممكن أنه إن كان هناك علاقة اجتماعية معي

427
00:35:53,637 --> 00:35:56,050
. . ."مع "لايونيل لوثور

428
00:35:56,318 --> 00:35:58,730
.يمكن أن يكون ذلك خطرا ً على مهنتك الجديدة

429
00:35:59,386 --> 00:36:04,412
لست من النوع الذي تدير ظهرها
.على أصدقائها بسبب ما يعتقده الناس

430
00:36:09,936 --> 00:36:12,713
."لا أعرف العديد من الناس مثلك يا "مارثا

431
00:36:14,136 --> 00:36:17,051
.أحترم أمانتك كثيرا ً

432
00:36:20,145 --> 00:36:23,580
.إنّ ولاية (كانساس) محظوظة بأنها حصلت عليك

433
00:36:41,627 --> 00:36:43,553
.لم أرى ذلك منذ فترة

434
00:36:47,135 --> 00:36:49,732
"أظن أن شخصا ًكـ"فيكتور
.قد ذكرني بأيام المجد

435
00:36:50,686 --> 00:36:52,672
لماذا تركت، على أية حال؟

436
00:36:53,387 --> 00:36:57,162
. . .أنت، أنت بدوت مسالما ً دائما ً على ذلك الملعب

437
00:36:57,207 --> 00:37:01,392
مثل كلّ شيء ذات كان ينقض كالنيزك
.ثم يتبخر فجأة

438
00:37:03,706 --> 00:37:05,112
.إنها مجرد لعبة

439
00:37:06,595 --> 00:37:08,463
كلارك", لماذا تفعل ذلك ؟"

440
00:37:09,788 --> 00:37:11,070
أفعل ماذا ؟

441
00:37:11,125 --> 00:37:13,300
.تخفي ما تشعره حقا ً

442
00:37:20,846 --> 00:37:23,561
. . .رؤية "فيكتور" و"كاثرين" سوية

443
00:37:23,865 --> 00:37:25,943
...كم كانوا عاشقين

444
00:37:26,507 --> 00:37:29,253
.وقد ذكرتني نوعا ً ما بأيام مجدنا

445
00:37:33,837 --> 00:37:36,091
."تعرف كم أحبّك يا "كلارك

446
00:37:40,585 --> 00:37:44,483
.لكنّنا نبدو فقط نستمر بالإلتفاف والإلتفاف
...إنه

447
00:37:45,728 --> 00:37:48,211
.نحن لا نستطيع التقدّم للأمام -
.أعرف -

448
00:37:51,268 --> 00:37:53,693
."قل الحقيقة يا "كلارك

449
00:37:54,607 --> 00:37:56,683
هل ما زلت تحبّني؟

450
00:37:57,825 --> 00:37:59,172
... دائما ً أحببتك

451
00:38:01,276 --> 00:38:02,743
.ودائما ً سوف أفعل ذلك

452
00:38:03,627 --> 00:38:04,950
.مهما حدث

453
00:39:56,806 --> 00:39:58,041
.إن ّسرّك

454
00:39:58,525 --> 00:40:00,043
. . .سيكون آمنا ً معي

455
00:40:07,698 --> 00:40:08,831
."كال إيل"

457
00:40:12,404 --> 00:40:19,297
الترجمة حصرية لموقع قرية فراس للترجمة
www.firasville.com
زوروا موقعنا لمزيد من الترجمات الحصرية
