1
00:00:00,000 --> 00:00:01,700
<i>...سابقا في سمولفيل</i>

2
00:00:02,700 --> 00:00:04,500
سفينة فضائية-
أين؟-

3
00:00:04,500 --> 00:00:07,300
أنت شخصية عامّة الآن يا سيناتور

4
00:00:07,300 --> 00:00:11,900
ربما أي علاقة لك
معي...يمكن أن تكون خطيرة

5
00:00:12,000 --> 00:00:16,200
أعرف أنه يجب أن أكون قادرة على متابعة حياتي
لكن الحياة بدونه لا تبدو حقيقية

6
00:00:16,300 --> 00:00:20,100
لماذا ستكذب على من تحبّ؟-
لن أفعل-

7
00:00:20,200 --> 00:00:24,000
لا تبدأ  أبدا لعبة
(لا تستطيع الفوزفيها يا سّيد (لوثر

8
00:00:25,200 --> 00:00:27,800
أظن بأنّه كان نوعا من
الذكاء الإصطناعي الكريبتوني

9
00:00:38,200 --> 00:00:41,800
أريد تحديد مكان (فاين)، أو سيتسائل شخص ما
أين اختفيت أنت أيضا

10
00:00:41,900 --> 00:00:43,900
هناك  مشكلة، السفينة مفقودة

11
00:00:44,000 --> 00:00:46,900
سأتّخذ الخطوات الضرورية
لتصحيح الموقف

12
00:00:46,900 --> 00:00:48,000
وأنا كذلك

13
00:00:48,200 --> 00:00:51,200
(سرّك في مآمن معي يا (كال-إل

14
00:00:51,500 --> 00:00:54,800
(أخبرني بالحقيقة يا(كلارك
هل ما زلت تحبّني؟

15
00:00:54,900 --> 00:00:57,000
أحببتك دائما
وسأظل أحبك

16
00:01:08,700 --> 00:01:11,500
<font color="#ffff00">سلسلة جبال لا بو تيخا
الهندوراس - أمريكا الوسطى</font>

17
00:01:34,700 --> 00:01:38,600
الكوخ هناك  دعنا نتمنّى أن
طلب الإخلاء قد وصل إلى هنا

18
00:01:39,200 --> 00:01:40,600
هيا بنا

19
00:01:56,700 --> 00:01:57,900
يا إلهي

20
00:01:59,100 --> 00:02:00,300
الحقير

21
00:02:08,500 --> 00:02:11,100
حسنا، دعنا نجمع
عينات الدمّ.10 سنتمترات مكعبة من كل جثة

22
00:02:46,700 --> 00:02:50,700
!أنت، هذه  منطقة حجر  ساخنة
!إخرج الآن

23
00:02:55,200 --> 00:02:59,200
هل سمعتني؟ إنك تعرّض
نفسك لفيروس مميت

24
00:03:47,500 --> 00:03:51,100
<font color="#ffff00">tamed : ترجمة
tammed@gmail.com</font>

25
00:03:53,200 --> 00:03:57,000
<font color="#ffff00">سمولفيل
الموسم الخامس</font>

26
00:04:19,300 --> 00:04:29,400
<font color="#ffff00">الحلقة 16
التنويم المغناطيسي</font>

27
00:04:42,200 --> 00:04:43,800
(أنت مدهش يا (كلارك

28
00:04:44,600 --> 00:04:49,100
حسنا، لن تربح أيّ مسابقة رقص
لكنّك بالتأكيد لست الأسوأ

29
00:04:49,200 --> 00:04:52,700
لانا)، كدت أسبب تصادما ل10 أشخاص)
عند قيامي بأداء الخطوتين

30
00:04:52,700 --> 00:04:55,100
يجب أن نترك الرقص
قبل أن يتأذّى شخص ما

31
00:04:55,100 --> 00:04:57,900
حسنا، لربّما يجب أن نجرب
شيئا آخر في أغلب الأحيان

32
00:04:57,900 --> 00:04:59,400
مثل ماذا؟

33
00:04:59,400 --> 00:05:01,800
حسنا، سأعطيك تلميحا

34
00:05:02,000 --> 00:05:05,800
يبدو أن (كلوي)ستعمل طيلة الليل
في(الدايلي بلانيت)هذا اليوم

35
00:05:08,700 --> 00:05:10,800
إذن لديك الغرفة بكاملها لك وحدك؟

36
00:05:11,000 --> 00:05:13,200
لنا وحدنا

37
00:05:16,800 --> 00:05:19,100
يبدو ذلك رائعا، إنه فعلا كذلك

38
00:05:20,000 --> 00:05:24,900
لكن  يجب أن يعود إلى المزرعة
ستمطر يوم غد، و يجب أن أضع أغطية بلاستيكية

39
00:05:29,700 --> 00:05:33,800
كلارك ريتما تكون
جاهزا، سأظل أنتظر

40
00:05:34,400 --> 00:05:37,300
مهما طال الوقت، بدون ضغوط

41
00:05:41,300 --> 00:05:42,400
(لانا)

42
00:05:46,200 --> 00:05:50,100
يجب أن أذهب، أصبح الوقت متأخرا
لكن سنتكلم غدا

43
00:05:50,200 --> 00:05:51,400
حسنا-
حسنا-

44
00:05:57,500 --> 00:05:59,700
إعتقدت أنّها لن تذهب أبدا

45
00:06:02,500 --> 00:06:03,400
...مرحبا

46
00:06:04,000 --> 00:06:05,300
(أنا (سيمون

47
00:06:06,200 --> 00:06:07,700
كنت على وشك المغادرة

48
00:06:07,700 --> 00:06:09,200
لم العجلة؟

49
00:06:22,300 --> 00:06:25,000
لن تذهب إلى أي مكان إلى أن أقول ذلك

50
00:06:26,900 --> 00:06:28,000
حسنا

51
00:06:29,900 --> 00:06:33,600
ستصدق كلّ شيء  أخبرك به
...وستقوم بكلّ شيء  أقوله

52
00:06:34,200 --> 00:06:35,500
من الآن

53
00:06:36,100 --> 00:06:37,600
فيما تفكرين؟

54
00:07:04,300 --> 00:07:05,400
سمولفيل)؟)

55
00:07:06,600 --> 00:07:08,400
مالذي تفعله؟

56
00:07:09,900 --> 00:07:12,000
(لويس)، أقدم لك (سيمون)

57
00:07:13,400 --> 00:07:14,800
صديقتي الجديدة

58
00:07:30,300 --> 00:07:32,100
وصلتني رسالتك

59
00:07:32,100 --> 00:07:33,000
(لانا)

60
00:07:33,600 --> 00:07:37,800
أتأسف عن مقاطعة ليلة نهاية الأسبوع
لكني ظننت أن هذا سيهمك

61
00:07:37,800 --> 00:07:40,400
لا عليك كنت في
(طريق العودة إلى (ميتروبوليس

62
00:07:40,500 --> 00:07:41,700
ماذا هناك؟

63
00:07:43,000 --> 00:07:46,400
علّمني أبي أن لا أكشف
...أوراقي أبدا، لكني

64
00:07:46,600 --> 00:07:48,500
أعتبرك شريكتي

65
00:07:50,200 --> 00:07:53,400
لولاك ما كنت عرفت
أبدا بوجود السفينةالفضائية

66
00:07:54,400 --> 00:07:55,900
هل وجدت السفينة؟

67
00:07:56,200 --> 00:07:59,400
لا، لكني تمكنت
(من تعقب (ميلتون فاين

68
00:07:59,400 --> 00:08:01,000
ماعلاقته بأيّ من هذا؟

69
00:08:01,000 --> 00:08:05,700
هو شوهد عدّة مرات وهو يحوم حول
المستودع الذي وضعت فيه المركبة الفضائية

70
00:08:05,800 --> 00:08:10,300
(ولقد إختفى من (سمولفيل
في نفس اليوم الذي إختفت فيه السفينة

71
00:08:10,600 --> 00:08:13,200
شيء ما يخبرني
أن ذلك ليس صدفة

72
00:08:15,400 --> 00:08:20,700
إمّا أنك تخطّط لعطلة غريبة، أو
أن هذا الأستاذ في مكان ما في أمريكا الوسطى؟

73
00:08:20,700 --> 00:08:24,200
شوهد آخر مرة في هندوراس
ستقلع طائرتي النفاثة في غضون ساعة

74
00:08:28,200 --> 00:08:30,800
ليكس)، دعني أذهب معك)
لربّما  يمكن أن أساعد

75
00:08:31,500 --> 00:08:36,100
لانا)، أقدّر شغفك، لكن)
ليست عندي أي فكرة عما سأواجهه

76
00:08:37,300 --> 00:08:39,500
لا أستطيع المجازفة بتعريضك للخطر

77
00:08:39,800 --> 00:08:42,700
أعدك، عندما أعود
سأخبرك بكلّ شيء

78
00:08:55,400 --> 00:08:56,600
تفضلي

79
00:08:58,300 --> 00:09:01,100
فطيرة التفاح، حسنا، ماذا آخر؟

80
00:09:01,600 --> 00:09:03,200
أمّي حضرتها قبل قليل

81
00:09:03,200 --> 00:09:04,800
بالطبع حضرتها

82
00:09:08,900 --> 00:09:12,400
ما ألذه
ما أريده الآن  هو كأس من الشمبانيا

83
00:09:12,500 --> 00:09:15,300
لا أفترض أنه عندك
مخفيا وراء مربى البرتقال

84
00:09:19,700 --> 00:09:20,800
كلارك)؟)

85
00:09:27,400 --> 00:09:28,300
كلارك)؟)

86
00:09:32,900 --> 00:09:34,300
...من أين حصلت

87
00:09:38,100 --> 00:09:39,600
من أين حصلت على هذه؟

88
00:09:39,600 --> 00:09:41,600
(محل(هاو)لبيع المشروبات الكحولية في (ميتروبوليس

89
00:09:41,900 --> 00:09:43,000
ماذا؟

90
00:09:44,000 --> 00:09:45,700
ميتروبوليس)؟ كيف؟)

91
00:09:45,700 --> 00:09:47,500
أنا سريع جدا

92
00:09:49,100 --> 00:09:51,700
...(إذن لو كنت سأقول،"(كلارك

93
00:09:52,900 --> 00:09:55,800
"أريد بعض الشوكولاته بالفراولة

94
00:10:04,800 --> 00:10:05,900
تفضلي

95
00:10:08,600 --> 00:10:10,700
أنت أروع من أن تكون حقيقيا

96
00:10:12,600 --> 00:10:15,400
أعتقد بأنّه حان الوقت لتخبر
صديقتك عنا

97
00:10:17,600 --> 00:10:19,600
إتصل بها وإطلب منها المجيء

98
00:10:28,400 --> 00:10:32,400
حسنا، أنا أظن أن كلّ شيء محتمل في هذا الكون

99
00:10:32,400 --> 00:10:35,700
(لكن (كلارك كنت
مع فتاة أخرى؟

100
00:10:35,700 --> 00:10:38,900
كلوي)، صدقيني)
(لقد كانت رقصة التانجوا الأخيرة في (التالون

101
00:10:38,900 --> 00:10:41,200
لسوء الحظ، كنت في مقاعد الصف الأمامي

102
00:10:42,900 --> 00:10:48,400
حسنا...لا بدّ وأن شيئا ما حدث له
لأنه فقط لن يقوم بهذا

103
00:10:48,500 --> 00:10:52,500
إسمعي، أعلم بأنّه لديك هذه الفكرة
...عن بطولية هذا الرجل، لكن واجهي الأمر

104
00:10:52,500 --> 00:10:55,200
كلارك)ليس مختلفا)
عن أيّ شاب آخر

105
00:10:55,200 --> 00:10:57,400
دماغه...لا يتحكم فيه

106
00:10:57,400 --> 00:11:00,300
لايا (لويس)،أنت لا تعرفينه
كما أعرفه إنه مختلف

107
00:11:00,300 --> 00:11:01,900
لن يؤذي(لانا)هكذا

108
00:11:01,900 --> 00:11:04,900
لقد سبق وأن فعل، وإذا كانت لانا صديقتنا
يجب أن نحذرها

109
00:11:04,900 --> 00:11:06,400
إياك

110
00:11:06,400 --> 00:11:09,700
الآن، قبل أن تخبري
...لانا عن هذا، أحتاج فقط

111
00:11:10,300 --> 00:11:11,700
تخبرني بماذا؟

112
00:11:14,200 --> 00:11:15,300
ماذا يجري؟

113
00:11:16,400 --> 00:11:19,200
لويس)تريد المبيت)

114
00:11:19,200 --> 00:11:21,600
تريد أن تقضي عندنا ليلتين

115
00:11:21,600 --> 00:11:23,400
حسنا، التكييف معطل

116
00:11:23,400 --> 00:11:27,800
وأردت أن أخبرك قبل أن تقول هي أي شيء

117
00:11:29,000 --> 00:11:29,800
حسنا

118
00:11:30,300 --> 00:11:33,600
لويس)، أنت دائما مرحب بك هنا)

119
00:11:34,000 --> 00:11:35,100
عظيم-
عظيم-

120
00:11:36,300 --> 00:11:38,200
إعتقدت بأنّك تعملين طيلة الليل؟

121
00:11:38,300 --> 00:11:43,200
نعم، حسنا، بقدرأتمتع بجرعة جيدة
من الحرمان من النوم، فإن لي حدودي

122
00:11:43,200 --> 00:11:44,100
لطيف

123
00:11:47,700 --> 00:11:49,500
مرحبا؟

124
00:11:52,600 --> 00:11:54,000
هل كلّ شيء بخير؟

125
00:11:55,200 --> 00:11:57,200
نعم ، سأكون عندك في اقرب وقت

126
00:11:57,900 --> 00:11:59,000
من كان ذاك؟

127
00:11:59,000 --> 00:12:01,500
كان (كلارك)، قال
أنه يريد أن يتكلم معي

128
00:12:01,600 --> 00:12:04,500
يبدو مستعجلا جدا
سأراكما فيما بعد

129
00:12:20,100 --> 00:12:21,800
...حسنا، يا صاحب الأرجل الخاطفة

130
00:12:23,500 --> 00:12:25,400
هل لديك أيّ مهارات خاصّة أخرى؟

131
00:12:27,500 --> 00:12:29,600
أريد أن أعرف كلّ شيء
أنت قادر على فعله

132
00:12:49,900 --> 00:12:51,400
(سين" ل (سيمون"

133
00:12:55,300 --> 00:12:59,000
منذ أن  كنت صغيرة، كان
فارس احلامي في درع لامع

134
00:12:59,000 --> 00:13:01,200
والآن ذلك الحلم يصبح حقيقة

135
00:13:13,600 --> 00:13:14,800
إنزع قميصك

136
00:13:24,300 --> 00:13:25,400
دورك

137
00:13:46,200 --> 00:13:48,700
إخلع بقيّة ملابسك الآن

138
00:13:53,000 --> 00:13:53,900
...(سيمون)

139
00:13:55,300 --> 00:13:56,600
...قدراتي

140
00:13:58,700 --> 00:14:00,100
يمكن أن أوذيك

141
00:14:04,900 --> 00:14:07,100
أنا راغبة في تلك الفرصة

142
00:14:24,700 --> 00:14:26,500
(نم معي يا (كلارك

143
00:14:51,700 --> 00:14:53,000
يا إلهي

144
00:14:58,100 --> 00:15:01,800
إنها لم تعد تهمك يا (كلارك)إذهب
وأخبرها أن ما بينكما انتهى

145
00:15:09,100 --> 00:15:10,300
(إنتظري يا (لانا

146
00:15:15,900 --> 00:15:18,400
ألهذا لم تستطيع أن
تقضي الليلة معني؟

147
00:15:23,400 --> 00:15:25,900
لانا)إني أحبّ شخصا آخر)

148
00:16:20,000 --> 00:16:21,200
سّيد لوثر؟

149
00:16:23,600 --> 00:16:24,900
<i>(مرحبا، (سيمون</i>

150
00:16:26,100 --> 00:16:28,400
<i>ألست رائعة هذا المساء؟</i>

151
00:16:28,400 --> 00:16:31,600
هل سأستطيع أن أقابل أبدا
الميليونير الشاب وجها لوجه؟

152
00:16:33,600 --> 00:16:37,100
حسنا، بقدر ما أتمنى أن أنظر إليك عن قرب

153
00:16:37,200 --> 00:16:40,000
فإني أفضل التمسك بإرادتي الحرة

154
00:16:41,500 --> 00:16:43,300
<i>هل من تقدّم؟</i>

155
00:16:43,300 --> 00:16:47,700
<i>لنقل فقط  أن(لانا لانغ)لن
ترسل (لكلارك)بطاقات أخرى لعيد الحب</i>

156
00:16:48,900 --> 00:16:50,500
وماذا عن (كلارك)؟

157
00:16:51,200 --> 00:16:53,900
هل إكتشفت
أيّ شئ غير عادي بشأنه؟

158
00:16:54,000 --> 00:16:55,400
بالتأكيد

159
00:16:57,800 --> 00:16:58,900
ما هو؟

160
00:17:00,200 --> 00:17:03,900
<i>...كلارك كنت أكثر</i>

161
00:17:05,400 --> 00:17:06,400
<i>من يحسن التقبيل...</i>

162
00:17:10,500 --> 00:17:12,200
لابدّ أن يكون هناك أكثر

163
00:17:12,200 --> 00:17:14,700
<i>لو كان عنده أي سرّ، ألا
تعتقد بأنّي  سأعرف؟</i>

164
00:17:14,700 --> 00:17:18,000
مع كلارك كنت ماتراه هو الحقيقة...مجرد فتى مزرعة ذرة

165
00:17:18,900 --> 00:17:20,700
<i>قمت بكلّ شيء طلبته مني</i>

166
00:17:20,700 --> 00:17:24,200
لذا الآن، يمكن أن تخرج من
حياتي وتتركني لحال سبيلي

167
00:17:24,800 --> 00:17:26,100
(صبرا يا (سيمون

168
00:17:27,200 --> 00:17:29,500
هناك شخص آخر
...أريدك أن تقابليه

169
00:17:29,900 --> 00:17:31,300
في الهندوراس

170
00:17:31,400 --> 00:17:33,800
مستحيل، الإتفاق كان
صفقة لمرة واحدة، تذكر؟

171
00:17:33,700 --> 00:17:38,700
تتذكّري بأنّي من اكتشف الدليل الذي
يمكن أن يضعك في السجن لبقية حياتك؟

172
00:17:40,100 --> 00:17:43,900
الآن، أظن أن أقلّ ما يمكن أن
تفعليه هو خدمة صغيرة أخرى من أجلي

173
00:17:44,500 --> 00:17:47,500
سأعود ليلة الغد، سنتكلّم حينها

174
00:17:51,000 --> 00:17:51,800
سيدي؟

175
00:17:52,300 --> 00:17:54,200
روبيرتس)يتصل على الخطّ الآمن)

176
00:17:54,400 --> 00:17:57,000
(إتضح أن (ميلتون فاين
ليس كما نظنه

177
00:18:09,200 --> 00:18:11,800
حمدا لله، أنك تلبس تيابك

178
00:18:11,800 --> 00:18:15,100
كنت خائفة أن أجدك
في حالة خطيرة

179
00:18:15,100 --> 00:18:16,600
أظنك تكلمت مع لانا

180
00:18:16,700 --> 00:18:19,200
حسنا يمكن أن أسمعها بالكاد
من خلال البكاء، لكن، نعم

181
00:18:19,200 --> 00:18:22,100
إتصلت لإخباري بأنّها
(ستقضي الليلة عند عمّة (نيل

182
00:18:23,700 --> 00:18:25,200
إذن أين هي المثيرة؟

183
00:18:26,700 --> 00:18:29,500
إذا كنت تتحدثين عن
سيمون)، فهي في البيت)

184
00:18:31,900 --> 00:18:33,300
لا أفهم

185
00:18:33,700 --> 00:18:36,600
لو كان السبب حجرا أحمر
لم تكن لتقوم بأعمالك العادية

186
00:18:36,600 --> 00:18:41,500
ولو كان السبب حجرا فضيا ستكون خائفا جدا
من أن تحولك المذراة إلى كباب

187
00:18:43,300 --> 00:18:44,800
مالذي حدث لك يا (كلارك)؟

188
00:18:45,200 --> 00:18:46,400
وقعت في الحب

189
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
لا أظن ذلك

190
00:18:51,000 --> 00:18:54,000
أظن أنّك دفعت...من على منحدر

191
00:18:55,100 --> 00:18:58,700
كلوي)، فقط لأنك تعرفين سرّي)
لا يعني بأنّك تعرفين كيف أحس

192
00:18:59,400 --> 00:19:03,400
نعم، لكني أعرف بأنّك
لن تؤذي أبدا (لانا)عن قصد

193
00:19:04,200 --> 00:19:07,300
كلوي، أنت من قلت بأنّ أي
علاقة مع(لانا)لن تنجح

194
00:19:07,200 --> 00:19:10,400
طالما يجب أن أكذب عليها حول
ماهيتي، وأنت كنت محقة

195
00:19:10,400 --> 00:19:13,300
إذن كيف سيكون أي شيء
مختلفا مع (سيمون)؟

196
00:19:14,100 --> 00:19:16,900
أخبرت(سيمون)عن قدراتي

197
00:19:18,400 --> 00:19:19,800
(حسنا، إنتظر قليلا يا (كلارك

198
00:19:20,400 --> 00:19:23,400
قد تعتقد بأنّك مجنون بحب هذه الفتاة
لكنّك يجب أن تبتعد عنها

199
00:19:23,500 --> 00:19:24,900
(أنت لا تعرفين حتى من تكون (سيمون

200
00:19:24,900 --> 00:19:27,700
إني أعرف متى يُتحكم فيك

201
00:19:29,700 --> 00:19:31,800
(إنك تتجاوزين حدودك هنا يا (كلوي
وأنا من وثق بك دائما

202
00:19:31,900 --> 00:19:35,700
فما رأيك أن تثقي بي هذه المرة؟
دعيني أعيش حياتي

203
00:19:38,100 --> 00:19:39,100
إبتعدي عني

204
00:20:05,500 --> 00:20:07,400
كلارك)، أهذا أنت؟)

205
00:20:07,400 --> 00:20:09,500
(مرحبا، لابد أنك (سيمون

206
00:20:09,400 --> 00:20:12,100
(أنا (كلوي)، صديقة (كلارك

207
00:20:12,300 --> 00:20:14,600
إنه لأمر رائع جدا أن أقابلك أخيرا

208
00:20:14,700 --> 00:20:15,600
مرحبا

209
00:20:18,300 --> 00:20:22,700
(أنا مسرورة جدا أنك مع (كلارك
(أعني، أنه كان بائسا مع (لانا

210
00:20:22,700 --> 00:20:26,100
بأمانة، لم أره أبدا سعيدا هكذا

211
00:20:26,300 --> 00:20:28,400
أنتما الإثنان مناسبان حقا لبعضكما

212
00:20:30,400 --> 00:20:31,900
إنه لطف منك قول ذلك

213
00:20:32,500 --> 00:20:33,600
هل تعرفين أين هو؟

214
00:20:33,800 --> 00:20:35,600
نعم، هو في الحضيرة

215
00:20:44,500 --> 00:20:46,200
كلارك)، إني أحتاجك)

216
00:20:47,700 --> 00:20:48,600
كلارك)؟)

217
00:21:44,200 --> 00:21:47,900
.سأشرب الشاي مع كعكات صغيرة
لكني لم أتوقعك بهذه السرعة

218
00:21:50,200 --> 00:21:52,000
كنت تعرف أني آت؟

219
00:21:52,500 --> 00:21:56,200
عندما تترك أثر خبز مفتت
فليست مفاجأة أن يأتي الغراب مناديا

220
00:21:56,200 --> 00:21:58,900
أعتقد أن مكالمة بسيطة
كانت ستكفي

221
00:21:59,800 --> 00:22:03,900
لم أكن أستطيع أن أكشف حقيقتي حتى
أكون متأكّدا أنك متمسك بقضيتك

222
00:22:03,900 --> 00:22:06,900
...حسنا، أكره أن أخيب أملك، لكني

223
00:22:08,800 --> 00:22:10,900
أعرف ما تكون

224
00:22:14,500 --> 00:22:17,100
وأنت لست أستاذ
تاريخ، أليس كذلك؟

225
00:22:18,400 --> 00:22:21,300
لا، إنه شيء أكثر إثارة بكثير

226
00:22:22,100 --> 00:22:23,400
...أخبرني

227
00:22:23,500 --> 00:22:29,500
مالذي تستفيده من عملك
لدى فرع سري من وزارة الخارجية؟

228
00:22:34,200 --> 00:22:35,500
جيد جدا

229
00:22:37,300 --> 00:22:39,500
وجدت فتات الخبزذاك لوحدك

230
00:22:41,500 --> 00:22:47,100
الذي أود معرفته هو لماذا كنت تعمل
كأستاذ كليّة في  مدينة (كانساس)الزراعية؟

231
00:22:48,100 --> 00:22:52,600
كنت أتحرّى عن إمكانية
حضور من الفضاء الخارجي

232
00:22:57,000 --> 00:22:58,600
...هذا التحقيق

233
00:22:59,000 --> 00:23:00,800
هل وصل إلى نتيجة؟

234
00:23:01,400 --> 00:23:05,000
حسنا، نعتقد
أن مركبة فضائية من أصل مجهول

235
00:23:05,000 --> 00:23:07,300
هبطت أثناء
السقوط النيزكي الأخير

236
00:23:08,400 --> 00:23:14,200
لكن...شخصا برد فعل سريع
ومصادر واسعة كان قادرا على الوصول إليها

237
00:23:14,400 --> 00:23:16,200
قبل أن نفعل

238
00:23:18,500 --> 00:23:21,000
(إذن لهذا كنت تتحرى عن (لوثركورب

239
00:23:21,000 --> 00:23:21,900
...نعم

240
00:23:22,800 --> 00:23:26,000
و أحترم التقدّم الرائع
الذي قمت به بإسم العلم

241
00:23:27,800 --> 00:23:30,400
مؤسف جدا أنك لم تستطيع أن تدخل
تلك السفينة عندما كانت لديك  الفرصة

242
00:23:32,500 --> 00:23:34,200
أتعرف أين هي

243
00:23:38,300 --> 00:23:42,700
تعرف أن شعب(المايا)القديم إعتقدوا بأنّ
كائنات عظيمة من السماوات زارتهم

244
00:23:45,500 --> 00:23:47,500
(تظن أن السفينة في(الهندوراس

245
00:23:47,800 --> 00:23:49,700
حسنا، بالتأكيد
ليست هنا من أجل القهوة

246
00:23:59,900 --> 00:24:04,500
أظن أن سلوك(كلارك)الغريب قد
يكون نوعا من التنويم المغناطيسي الزائد الشحنة

247
00:24:04,600 --> 00:24:08,300
سمعت أن التنويم المغناطيسي يستعمل
للتوقّف عن التدخين أو فقدان الوزن، لكن

248
00:24:08,300 --> 00:24:10,800
لتحويل(كلارك)إلى عبد حبيب

249
00:24:10,800 --> 00:24:15,500
إنها ليست فقط تنويما مغناطيسيا دون وصفة طبية
هذه وصفة قوّية ، وهي لا تزول أبدا

250
00:24:15,400 --> 00:24:20,100
أنظري إلى هذا، أب(سيمون)كان مشهورا عالميا
بمعالجة مرضاه من كل أنواع المآسي

251
00:24:20,100 --> 00:24:23,300
كلّ شيء من الشهوة إلى السرطان

252
00:24:23,300 --> 00:24:25,600
لربّما يمكنني أن أتكلّم معه
حول قضيتي المثيرة

253
00:24:25,600 --> 00:24:27,500
أخاف أن الوقت متأخر قليلا على ذلك

254
00:24:28,700 --> 00:24:32,300
الشهر الماضي، مات
أثناء محاولة سطو فاشلة

255
00:24:35,800 --> 00:24:37,600
إنتظري لحظة واحدة، سبق وأن رأيت تلك الجوهرة

256
00:24:37,600 --> 00:24:40,500
(وأنا كذلك ، حول الرقبة الصغيرة ل(سيمون

257
00:24:40,500 --> 00:24:44,900
هو إرث عائلي قديم  يرجع
إلى كيمياوي القرون الوسطى العظماء في إنكلترا

258
00:24:45,000 --> 00:24:47,400
كان أيضا الشيء الوحيد الذي سرق

259
00:24:47,700 --> 00:24:50,900
أتقولين أن سيمون مسؤولة
عن موت أبيها؟

260
00:24:51,000 --> 00:24:55,900
حسنا...إذا عنى ذلك الحصول على قوى
الأب في التنويم الميغناطيسي

261
00:24:56,000 --> 00:25:00,500
أعتقد أنّه  غرور بعض الشيء أن يلبس
حول الرقبة مثل ميدالية أوليمبية

262
00:25:00,600 --> 00:25:03,500
ليس إذا أمكنك أن تجعلي أيّ شرطي
يعتقد بأنّك بريئة

263
00:25:03,700 --> 00:25:06,600
الذي  لا أفهمه
لماذا (كلارك)من بين كلّ الناس؟

264
00:25:06,600 --> 00:25:07,500
...لا أعرف

265
00:25:08,500 --> 00:25:13,100
لكنّنا يجب أن نخرجه من تلك الحالة في أقرب وقت
قبل أن يقوم بشيء لا يستطيع تصحيحه أبدا

266
00:25:13,700 --> 00:25:16,600
حسنا، ماذا ننتظر؟ هيا بنا

267
00:25:17,100 --> 00:25:20,800
نعم، تعرفين...فقط أحتاج
أن أتي بشيء.سأقابلك هناك

268
00:25:20,700 --> 00:25:21,600
حسنا

269
00:26:01,500 --> 00:26:04,200
أبوه نحته بعد
إدّعائه أنه رأى

270
00:26:04,300 --> 00:26:07,300
أرض"كاررو دي لوس ديوس"من السماء

271
00:26:08,500 --> 00:26:10,200
عربة الآلهة"؟"-
نعم-

272
00:26:11,500 --> 00:26:12,900
أريد أن أتكلم معه

273
00:26:13,700 --> 00:26:18,900
(أعرف بأنّك تستطيع القيام بالعديد من الأشياء، سّيد (لوثر
لكن لست متأكّدا إنك تستطيع أن تتّصل بالموتى

274
00:26:19,200 --> 00:26:23,200
أيام بعد المشاهدة، زوجته رجعت للبيت
لتجد بقاياه المفحمة على الأرض

275
00:26:25,100 --> 00:26:27,200
...بالرغم من الأساطير الحضرية

276
00:26:28,700 --> 00:26:31,700
البشر لا يحترقون لوحدهم...

277
00:26:33,000 --> 00:26:37,300
نعتقد أن من أو ما كان
في تلك السفينة الفضائية فقد أحرق الرجل

278
00:26:37,800 --> 00:26:43,000
في الحقيقة، نشكّ أن هذا الجنس الفضائي
يشكل تهديدا خطيرا لكامل الكوكب

279
00:26:43,300 --> 00:26:45,900
كيف ستقفون ضد
تهديد من هذا الحجم؟

280
00:26:46,900 --> 00:26:49,100
...إنه يشكل تحديا عظيما

281
00:26:50,000 --> 00:26:52,000
لكنّنا نعمل
على  سلاح محتمل

282
00:26:52,000 --> 00:26:55,000
سلاح سيستفيد كثيرا
(من مساعدة (لوثر كورب

283
00:26:56,000 --> 00:26:59,900
نحن مدركون جيدا لمسعاك الذي لايتعب
(وراء حياة من الفضاء الخارجي، سّيد (لوثر

284
00:26:59,900 --> 00:27:01,600
إصرارك رائع

285
00:27:03,000 --> 00:27:07,200
سأساعد بكل الطرق الممكنة، لكني أريد
وصولا غير مقيّد إلى كلّ بياناتك

286
00:27:07,900 --> 00:27:09,600
ذلك طلب جريئ

287
00:27:09,700 --> 00:27:12,200
حسنا، بدونه، هذه
المناقشة إنتهت

288
00:27:12,200 --> 00:27:14,000
لست متأكدا من أنك
(فهمتني، سّيد(لوثر

289
00:27:14,100 --> 00:27:19,100
إذا لم نعمل سوية، قد
لا يبقى هناك لا(لوثركورب)ولا حكومة

290
00:27:19,400 --> 00:27:22,000
فكّر بهذا أثناء رحلة العودة

291
00:27:32,600 --> 00:27:36,100
أين تقصد يا روميو؟
فندقا بأسرّة هزازة؟

292
00:27:36,100 --> 00:27:39,900
أنا و(سيمون)ذاهبان إلى كاليفورنيا
هكذا يمكن أن أبتعد عن انتقادتك

293
00:27:40,000 --> 00:27:43,300
إنتقاداتي
تقول لك إنك منوّم مغناطيسيا

294
00:27:43,300 --> 00:27:46,300
الآن يا(كلارك)، يجب أن تترك
حقيبتك، لن تذهب إلى أي مكان

295
00:27:46,300 --> 00:27:48,900
أسألك بلطف أن تتنحي جانبا

296
00:27:48,900 --> 00:27:53,700
إسمعي، لم أرد أن أضطر لعمل هذا، لكن
إذا كان ضروريا، فإني سأطرحك أرضا

297
00:27:57,300 --> 00:27:58,900
أرى أنّ لدينا زائرا

298
00:28:02,800 --> 00:28:05,100
أقترح بأن تعيدي فتاك الدمية إلى وضعه الطبيعي

299
00:28:05,200 --> 00:28:08,800
قبل  أن أقوم بتحطيم
تلك الأسنان اللؤلؤية البيضاء

300
00:28:08,900 --> 00:28:11,000
كلارك)كن طيبا وأفقدها وعيها)

301
00:28:11,000 --> 00:28:12,100
نعم، صحيح

302
00:28:18,800 --> 00:28:21,400
يا إلهي، ماذا حدث؟

303
00:28:21,700 --> 00:28:22,800
(سيدة (كنت

304
00:28:23,800 --> 00:28:26,800
أريدك أن تقومي بكل ما تستطيعين
لمنعها من أن تتبعنا

305
00:28:31,000 --> 00:28:32,500
إلى أين أنتم ذاهبون؟

306
00:28:32,600 --> 00:28:34,700
سنغادر(سمولفيل)إلى الأبد

307
00:28:35,800 --> 00:28:39,000
وأنت لا يمكن أن تكوني أكثر إبتهاجا
لن تشتاقي أبدا إلى كلارك

308
00:28:40,700 --> 00:28:42,100
...حسنا، إذن

309
00:28:42,600 --> 00:28:44,900
تمتعا بوقتكما

310
00:28:45,000 --> 00:28:46,000
شكرا، أمي

311
00:28:49,300 --> 00:28:51,500
من الأحسن أن تذهبوا-
حسنا، مع السلامة-

312
00:28:54,200 --> 00:28:58,100
ويجب أن نقوم بتوقف سريع
(في قصر(آل لوثر

313
00:28:58,100 --> 00:29:00,900
أحتاج إلى خدمة منك-
مهما يكن-

314
00:29:01,200 --> 00:29:03,600
(كلارك)، أنت ستقتل(ليكس لوثر)

315
00:29:06,100 --> 00:29:07,500
إعتبريه ميتا

316
00:29:27,300 --> 00:29:28,400
...(سيدة (كنت

317
00:29:29,800 --> 00:29:31,100
ماذا تفعلين؟

318
00:29:31,400 --> 00:29:34,100
إبقي مكانك

319
00:29:34,500 --> 00:29:35,400
إسمعي

320
00:29:35,900 --> 00:29:37,300
أنت لست في طبيعتك

321
00:29:37,300 --> 00:29:41,000
،إذن لماذا لا تتركين التشبه ب(كالاميتي جاين)جانبا و

322
00:29:41,800 --> 00:29:43,100
تتركين السلاح

323
00:29:43,100 --> 00:29:45,900
(لا أحبذ هذا أكثر منك يا (لويس

324
00:29:45,900 --> 00:29:48,000
لكنّها الطريقة الوحيدة لإبقائك هنا

325
00:29:52,400 --> 00:29:55,600
يا إلهي لقد أفقدت
مارثا كنت)وعيها)

326
00:29:55,800 --> 00:29:56,700
مرحبا

327
00:29:57,200 --> 00:30:00,800
المرأة كانت على وشك أن تصبغ
غرفة جلوسها بدماغي

328
00:30:01,200 --> 00:30:03,000
حسنا، أين (كلارك)؟

329
00:30:03,000 --> 00:30:06,900
حسنا، بينما كنت أشاهد النجوم
أظن أن خليلته

330
00:30:07,000 --> 00:30:10,900
قالت أنها تريد الذهاب إلى
(قصر (آل لوثر

331
00:30:11,000 --> 00:30:14,000
...(إذن لماذا لا تبقين هنا مع السيدة (كنت

332
00:30:18,800 --> 00:30:19,900
سيدة (كنت)؟

333
00:30:25,900 --> 00:30:29,200
حسنا، من اللطيف دائما أن
يعود المرء إلى البيت بعد  السفر، لكن

334
00:30:29,400 --> 00:30:31,800
لم أتوقع إيجادك هنا

335
00:30:38,900 --> 00:30:40,600
كلارك)، لقد نومت ميغناطيسيا)

336
00:30:41,600 --> 00:30:43,900
لو لم تكن كذلك لما رميتني
عبر الغرفة هكذا؟

337
00:30:43,900 --> 00:30:45,400
(لقد سئمت منك يا (ليكس

338
00:30:45,900 --> 00:30:50,100
(أنت الآن تحت سيطرة (سيمون
(إنها قاتلة بدم بارد يا (كلارك

339
00:30:50,300 --> 00:30:52,500
أكاذيبك لا تستطيع مساعدتك الآن

340
00:30:55,100 --> 00:30:59,000
كلارك، قبل أن تلبس تلك الجوهرة
لم تكن سوى سارقة تافهة

341
00:30:58,900 --> 00:31:01,700
أبوها لم يأتمنها
على الحجر الكريم، لذا قتلته من أجله

342
00:31:02,200 --> 00:31:04,300
لدي الجريمة بأكملها
على شريط المراقبة

343
00:31:05,500 --> 00:31:07,700
(لا تصدق أي كلمة يقولها يا (كلارك

344
00:31:08,500 --> 00:31:10,200
الأمن على وشك الوصول

345
00:31:10,500 --> 00:31:12,600
لقد سبق وأن قابلتهم

346
00:31:12,600 --> 00:31:14,900
أتمنى أنك لا تمانع
أعطيتهم اليوم كعطلة

347
00:31:16,300 --> 00:31:17,800
...أنهه يا كلارك

348
00:31:18,800 --> 00:31:20,400
...واجعله يعاني

349
00:31:36,300 --> 00:31:37,500
أنا  آسف يا كلارك

350
00:31:38,200 --> 00:31:40,600
!لا! (كلوي)، لا

351
00:31:44,400 --> 00:31:45,300
!(ليكس)

352
00:31:47,200 --> 00:31:48,200
أقتلها

353
00:31:55,400 --> 00:31:57,300
وبعد ذلك اقتل نفسك

354
00:32:28,500 --> 00:32:30,000
هل أنت بخير يا (كلارك)؟

355
00:32:30,800 --> 00:32:32,300
أظن ذلك

356
00:32:40,800 --> 00:32:44,900
أحسّ  كأني إستيقظت من حلم سيئ
ماعدا  أني أتذكّر كلّ التفاصيل الدموية

357
00:32:45,000 --> 00:32:49,100
نعم، هل أنت و
...سيمون)في الحقيقة)

358
00:32:49,400 --> 00:32:51,000
لا، والشكر لله

359
00:32:51,000 --> 00:32:51,800
حسنا

360
00:32:52,400 --> 00:32:55,800
إذن المغزى من القصة
عدم التحديق في عيون إمرأة مغرية

361
00:32:55,800 --> 00:33:00,000
تلبس جوهرة برّاقة حول رقبتها
(مالم، بالطبع، يكن اسمها (لانا لانغ

362
00:33:00,900 --> 00:33:03,300
ألم تتحدث معها لحد الآن؟
هل تصالحتما؟

363
00:33:06,400 --> 00:33:08,200
مازلت لم تكلمها، أليس كذلك؟

364
00:33:08,200 --> 00:33:08,900
لا

365
00:33:10,400 --> 00:33:12,500
ماذا تنتظر؟

366
00:33:12,700 --> 00:33:14,900
أعني، أنها تعرف أنك كنت منوّما

367
00:33:14,900 --> 00:33:19,400
إضافة إلى ذلك، كلّ واحد منّا مر
بنوع من أزمة شخصية

368
00:33:19,400 --> 00:33:21,400
كأنه تقليد في سمولفيل

369
00:33:21,600 --> 00:33:23,000
إنها ستتفهم

370
00:33:23,900 --> 00:33:26,100
ربما  لا أريدها أن تتفهم

371
00:33:27,800 --> 00:33:29,800
بقدر ما كان فظيعا

372
00:33:30,000 --> 00:33:33,000
لقد أنجز شيئا واحد لم
لأستطيع القيام به بنفسي

373
00:33:34,100 --> 00:33:35,600
(الإنفصال مع (لانا

374
00:33:37,500 --> 00:33:38,300
ماذا؟

375
00:33:38,800 --> 00:33:39,900
على رسلك

376
00:33:40,600 --> 00:33:42,100
هل ما زلت منوما؟

377
00:33:42,100 --> 00:33:44,900
كلوي)، كم مرّة يمكن أن أجرح)
قلب شخص ما قبل أن ينهار إلى قطع؟

378
00:33:44,900 --> 00:33:48,400
لكنّه لم يكن بسببك
لقد نُوّمت

379
00:33:48,400 --> 00:33:51,600
(لانا)لم تكن كذلك يا (كلوي)
مشاعرها كانت حقيقية

380
00:33:52,100 --> 00:33:55,300
نظرة الألم في عينها عندما
...وجدتني مع سيمون

381
00:33:57,500 --> 00:33:58,800
جعلتني أدرك ذلك

382
00:33:59,100 --> 00:34:02,800
قوتي لإيذاء(لانا)أقوى
من كل قواي جميعها

383
00:34:03,600 --> 00:34:07,200
ليس ملاقاة فتاة
بمجوهرات سحرية حدثا يوميا

384
00:34:07,300 --> 00:34:09,500
نعم، لكن إيذاء(لانا)أصبح كذلك

385
00:34:09,500 --> 00:34:12,800
وطالما  يجب علي أن أكذب عليها حول
من أكون حقا، سأظل أسبّب لها الألم

386
00:34:12,800 --> 00:34:16,100
وإذا لم توضح الأمور، ستكرهك

387
00:34:18,100 --> 00:34:19,900
ربّما لن يكون ذلك شيئا سيئا

388
00:34:23,400 --> 00:34:28,900
ربّما سيساعدها ذلك على متابعة حياتها، تنسى أني موجود
تجد شخص ما يستطيع إعطائها ما تستحقه

389
00:34:32,200 --> 00:34:36,500
يجب أن تعرف أنك إذا قمت بهذا
فهذا يعني أن اللعبة إنتهت

390
00:34:36,500 --> 00:34:39,900
لن تكون هناك فرص أخرى
أنت ستقول وداعا إلى الأبد

391
00:34:40,200 --> 00:34:42,200
(سيحطمها ذلك يا (كلارك

392
00:34:42,400 --> 00:34:47,000
رجاء، فقط فكر مليا وبجدية
قبل أن تنهي هذا للأبد

393
00:35:09,200 --> 00:35:13,600
تسلّقت هذه الدرجات عدة مرات من قبل
لماذا تبدوا حادّة أكثر من أي وقت مضى؟

394
00:35:14,200 --> 00:35:16,700
شكرا للمجيء
لم أرد مضايقتك في المدرسة

395
00:35:16,800 --> 00:35:20,000
كلارك)، يمكن أن تجنبني)
الخطاب حول آسف الشديد

396
00:35:20,100 --> 00:35:24,100
أعرف بأنّك نوّمت، و أعرف
بأنّك ما كنت مسيطرا على نفسك

397
00:35:26,700 --> 00:35:28,800
من الضروري أن أكون صادقا معك

398
00:35:29,300 --> 00:35:31,200
سيكون ذلك منعشا

399
00:35:34,500 --> 00:35:37,000
...لا أعرف أيّ طريقة آخر لقوله

400
00:35:39,600 --> 00:35:41,200
...لكن الحقيقة...

401
00:35:42,800 --> 00:35:45,000
أن مشاعري تجاهك تغيّرت

402
00:35:53,300 --> 00:35:57,300
...كلارك)أريدك)
...أن تنظر إلى عيني

403
00:35:58,600 --> 00:36:00,900
وتخبرني بأنّك لا تحبّني

404
00:36:12,500 --> 00:36:14,000
لا أحبّك

405
00:36:30,400 --> 00:36:32,200
لقد انتظرت

406
00:36:33,000 --> 00:36:36,800
أن تكبر، للتغلّب على
مهما كان ما يعيقك

407
00:36:41,100 --> 00:36:42,600
لم أقصد إيذائك أبدا

408
00:36:42,600 --> 00:36:45,100
(لا أريد إعتذار آخر من (كلارك كنت

409
00:36:52,100 --> 00:36:53,300
...إنتهى ما بيننا

410
00:36:55,700 --> 00:36:56,600
للأبد...

411
00:38:06,400 --> 00:38:08,400
نحتاج لعينات أكثر

412
00:38:29,200 --> 00:38:30,800
كيف تقبلت الأمر؟

413
00:38:37,300 --> 00:38:39,300
...لم أرها متألمة أبدا هكذا

414
00:38:40,000 --> 00:38:41,600
...غاضبة هكذا

415
00:38:44,800 --> 00:38:47,700
قول تلك الكلمات كان
الشيء الأصعب الذي قمت به على الإطلاق

416
00:38:49,900 --> 00:38:51,900
(أنت بالغ الآن يا (كلارك

417
00:38:52,900 --> 00:38:55,100
في علاقة بالغة

418
00:38:55,200 --> 00:38:57,900
وهم نادرا ما ينتهون
إلى الطريق الذي نريدهم إليه

419
00:39:00,300 --> 00:39:02,800
تعرفين أنني لم أعرف
فقط ما أقوم به عدا ذلك

420
00:39:04,200 --> 00:39:06,300
...كان هناك خيار الإنفصال

421
00:39:07,000 --> 00:39:09,300
أو أخبرها بسرّي-
نعم-

422
00:39:11,800 --> 00:39:15,700
يعرف بأنّك لم تخبر(لانا)الحقيقة
لأنك تريد حمايتها

423
00:39:16,500 --> 00:39:19,900
لكن ربّما كان هناك في الحقيقة أكثر من ذلك

424
00:39:26,100 --> 00:39:27,200
ماذا تعنين؟

425
00:39:28,900 --> 00:39:31,700
تعتقد بأنّك لم
...تخبرها لأنك

426
00:39:32,300 --> 00:39:34,300
...ربّما في أعماقك

427
00:39:35,300 --> 00:39:37,500
لم تظن أنها الحب الحقيقي؟

428
00:39:45,500 --> 00:39:47,400
أمّي، سأظل أحبّ(لانا)دائما

429
00:39:47,500 --> 00:39:48,400
أعرف

430
00:39:49,400 --> 00:39:51,100
لهذا قمت بهذا

431
00:39:52,100 --> 00:39:56,500
لكنّك لم تحطم قلبها فقط
كلارك، لقد أعطيتها سببا لتكرهك

432
00:39:58,400 --> 00:40:02,800
لنتمنّى فقط  أن لا يقودها غضبها
لتقوم بشيء نأسف عليه جميعا

433
00:40:21,500 --> 00:40:23,600
بالضبط المرأة التي وددت أن أراها

434
00:40:24,100 --> 00:40:28,500
إتضح أن الأكاديمي المفضّل
ميلتون فاين)، ليس أستاذا بالمرة)

435
00:40:28,500 --> 00:40:31,100
ليكس)، لست هنا)
(للتحدّث عن (ميلتون فاين

436
00:40:32,800 --> 00:40:35,200
أرادتك في الحقيقة
أن تكون أول من يعرف

437
00:40:36,300 --> 00:40:37,900
هل كلّ شيء بخير؟

438
00:40:40,900 --> 00:40:42,600
(انفصلت أنا و(كلارك

439
00:40:44,900 --> 00:40:46,000
إنفصالا حقيقيا

440
00:40:48,100 --> 00:40:50,800
(أنا آسف يا (لانا-
لا، لا عليك، لا تكن كذلك-

441
00:40:51,400 --> 00:40:56,100
أحس في الحقيقة كأن مائة طن من الأسرار
والأكاذيب قد أزيحت عن كاهلي

442
00:40:58,400 --> 00:41:01,000
تعرف ماذا يعني
(أن تكون صديقا ل(كلارك

443
00:41:02,200 --> 00:41:05,300
مهما كان ما يخبرك به
فأنت لا تعرف إن كان هو الحقيقة

444
00:41:06,500 --> 00:41:08,200
لا يمكنك أبدا أن تثق به

445
00:41:19,900 --> 00:41:20,700
...(لانا)

446
00:41:22,900 --> 00:41:27,200
أعرف أن كلارك ليس أسهل
رجل يمكن ربط علاقة معه

447
00:41:27,700 --> 00:41:29,600
...لا أعتقد أنه يعني

448
00:41:29,700 --> 00:41:31,800
(رجاء، لا تدافع عنه يا (ليكس

449
00:41:35,700 --> 00:41:37,600
كيف كنت غبية إلى هذه الدرجة؟

450
00:41:41,200 --> 00:41:42,700
أنت لست غبية

451
00:41:48,000 --> 00:41:50,900
فقط وثقت
بالشخص غير المناسب

452
00:41:57,000 --> 00:42:02,000
الترجمة حصرية لموقع قرية فراس للترجمة
www.firasville.com
زوروا موقعنا لمزيد من الترجمات الحصرية

