1
00:00:01,129 --> 00:00:02,263
(نعم يا (مارثا
لقد أنهيت المشروع

2
00:00:03,429 --> 00:00:06,795
وأنهيت كلّ المخطّطات
لاجتماعك مع اللجنة

3
00:00:06,829 --> 00:00:08,896
كلارك)في الحيّ؟)

4
00:00:08,929 --> 00:00:10,929
بالطبع
يمكن أن يأتي ليأخدها

5
00:00:10,962 --> 00:00:13,296
لا شكر على واجب

6
00:00:13,329 --> 00:00:16,196
حسنا
(مع السلامة يا (مارثا

7
00:00:16,229 --> 00:00:18,662
مادي)ماذا تفعلين؟)

8
00:00:18,695 --> 00:00:22,163
لقد حان وقت العشاء يا حبيبتي

9
00:00:22,196 --> 00:00:23,862
يمكن أن ترسمي لاحقا

10
00:00:26,129 --> 00:00:27,996
مادي)، تعرفين القواعد)

11
00:00:28,029 --> 00:00:30,563
رجاء عودي
إلى المنضدة

12
00:00:30,596 --> 00:00:34,329
أريد أن نأكل مثل أي عائلة

13
00:00:38,662 --> 00:00:41,129
إسمعي، قد لا تودين الكلام

14
00:00:41,163 --> 00:00:43,129
لكنّك يجب أن تستمعي لي

15
00:00:43,163 --> 00:00:44,829
أبعدي كتابك الآن

16
00:00:44,862 --> 00:00:47,196
!مادي)، إعطيني هذا)

17
00:00:53,229 --> 00:00:54,729
مالذي حدث؟

18
00:00:58,996 --> 00:01:00,962
أنت من قمت بهذا، أليس كذلك؟

19
00:01:04,229 --> 00:01:08,363
كلّ تلك المرات التي وجدت
فيها الزجاج المكسور

20
00:01:08,396 --> 00:01:10,496
لم يكونوا حوادث

21
00:01:13,373 --> 00:01:15,373
لا أحد حذّرني من هذا

22
00:01:16,463 --> 00:01:18,829
أظنك تحتاجين المساعدة

23
00:01:20,596 --> 00:01:23,229
سأتصل بوكالة(فوستر)للتبني حالاً

24
00:01:25,630 --> 00:01:28,530
!لا
!لا تلمسيني

25
00:01:28,563 --> 00:01:31,329
فقط --فقط، رجاء،
!إذهبي إلى غرفتك

26
00:03:05,563 --> 00:03:09,029
!لا

27
00:03:13,929 --> 00:03:20,496
<font color="#ffff00">tamed : ترجمة
tammed@gmail.com</font>

28
00:03:30,662 --> 00:03:34,296
<font color="#ffff00">سمولفيل
الموسم الخامس</font>

29
00:03:54,729 --> 00:03:59,329
<font color="#ffff00">الحلقة 18
هش</font>

30
00:04:07,319 --> 00:04:09,552
وجدت(ناعومي)في المطبخ

31
00:04:09,585 --> 00:04:11,253
كان هناك زجاج في كل مكان

32
00:04:11,286 --> 00:04:14,186
أي نوع من الناس يرتكب
مثل هذه الجريمة الوحشية؟

33
00:04:14,219 --> 00:04:16,520
مهما يكن
صوت شاحنتك

34
00:04:16,552 --> 00:04:18,286
أجبرتهم على الهرب

35
00:04:18,319 --> 00:04:21,353
شكرا للسماح بإقامتها
معنا هذه الليلة أيها المأمور

36
00:04:21,386 --> 00:04:23,119
بعد كل ما مرت به

37
00:04:23,153 --> 00:04:24,652
لاداعي لشكر

38
00:04:24,685 --> 00:04:26,386
كانت ستقضي الليلة في ملجأ ما

39
00:04:26,420 --> 00:04:27,986
لا مشكلة يا سيناتور

40
00:04:28,019 --> 00:04:30,019
ستأتي خدمة رعاية الطفل لتفقدها غدا

41
00:04:30,053 --> 00:04:31,520
حسنا، جيد
شكرا

42
00:04:34,585 --> 00:04:36,153
غير مفهوم على الإطلاق

43
00:04:36,186 --> 00:04:39,520
(كلّ ما كانت تريده(ناعومي
هو مساعدة الناس

44
00:04:39,552 --> 00:04:41,286
كانت والدة بالتّبني

45
00:04:41,319 --> 00:04:44,420
كانت تدير مركزا للشباب قبل
أن تكون رئيسة طاقمي

46
00:04:47,019 --> 00:04:49,353
لم تقل(مادي)أي كلمة
منذ أن أصبحت هنا

47
00:04:49,386 --> 00:04:54,420
ناعومي)أخبرتني أنها لم تتكلّم)
منذ أن كانت بعمر 3 سنوات

48
00:04:54,453 --> 00:04:57,619
منذ أن قُتلت أمّها البيولوجية

49
00:04:57,652 --> 00:05:00,019
لا أستطيع لومها على ذلك

50
00:05:00,053 --> 00:05:02,253
أنها تنتقل من مأساة إلى أخرى

51
00:05:02,286 --> 00:05:03,919
بالإضافة إلى مأساة اليوم

52
00:05:03,952 --> 00:05:07,420
يجب أن أتصل ب(ليونيل)في لندن-
ليونيل)؟)-

53
00:05:07,453 --> 00:05:09,420
(كانت(ناعومي
تديرمؤسسته للأطفال

54
00:05:09,453 --> 00:05:11,386
يجب أن أعلمه
بما حدث

55
00:05:11,420 --> 00:05:12,986
أمّي
ربما يجب أن تنتظري

56
00:05:13,019 --> 00:05:14,719
--لا، لا، لا
لن يأخذ الأمر أكثر من دقيقة

57
00:05:24,353 --> 00:05:26,386
(مادي)
ماذا ترسمين؟

58
00:05:30,819 --> 00:05:33,119
أنت فعلا فنانة
أليس كذلك؟

59
00:05:38,219 --> 00:05:41,353
تعرفين
أنا فنان، أيضا

60
00:05:43,219 --> 00:05:47,086
لا تصدقينني؟

61
00:05:47,119 --> 00:05:49,919
حسنا، حسنا، علي أن أتبت ذلك لك

62
00:05:55,520 --> 00:05:58,086
الآن، إستعدي

63
00:05:58,119 --> 00:06:00,119
لأن هذا سيصبح
صورة ذاتية

64
00:06:00,153 --> 00:06:02,420
وقد لا تستطيعين
التفريق

65
00:06:02,453 --> 00:06:04,319
بينها
والصورة الحقيقية

66
00:06:17,852 --> 00:06:19,752
طالما يجب علينا خوض

67
00:06:19,786 --> 00:06:21,486
بحرمن الوثائق حكومية

68
00:06:21,520 --> 00:06:23,719
على الأقل قمنا به
على لفّات سمك التونا الحارة

69
00:06:23,752 --> 00:06:26,019
حسنا، لست مولعا جدا
بالعمل في الأكوام

70
00:06:26,053 --> 00:06:28,019
علي أن أعترف
أنا مندهش

71
00:06:28,053 --> 00:06:30,386
عندما طلبت الطعام
بلغة يابانية طليقة

72
00:06:30,420 --> 00:06:32,986
كان يمكن أن تحذّرني من
أدمغة سمك الحبّارمع ذلك

73
00:06:36,219 --> 00:06:39,319
هيا لا تستطيعين النكران
أحببت ذلك

74
00:06:39,353 --> 00:06:40,886
ليكس)، كنت أفكر)

75
00:06:40,919 --> 00:06:43,186
لست مرتاحة بالتمسك بكل هذا

76
00:06:43,219 --> 00:06:45,619
"بعض الأوراق كتب عليها"سري

77
00:06:45,652 --> 00:06:48,952
ستقع في العديد من المشاكل
حتى لو أريتهم لي فقط

78
00:06:48,986 --> 00:06:50,685
لانا)، إذا كان(ميلتون فاين)محقا)

79
00:06:50,719 --> 00:06:52,819
حول وجود تهديد فضائي

80
00:06:52,852 --> 00:06:56,019
آخر شيء ستقلق الحكومة بشأنه

81
00:06:56,053 --> 00:06:58,520
(هي(لانا لانغ

82
00:06:58,552 --> 00:07:02,852
إضافة إلى ذلك، أنت الوحيدة
التي تعرف ذلك

83
00:07:02,886 --> 00:07:06,186
أعتقد أني أثق
بمصيري بين يديك

84
00:07:06,219 --> 00:07:09,819
لابد أنك تثق بي

85
00:07:09,852 --> 00:07:12,053
تمام الثقة

86
00:07:13,752 --> 00:07:16,453
حسنا، أتمنّى بأنّك تشعرين بنفس الشيء تجاهي

87
00:07:17,986 --> 00:07:19,520
أنا كذلك

88
00:07:29,652 --> 00:07:32,486
آسف
...لدي

89
00:07:32,520 --> 00:07:36,353
نسيت قلم الرصاص
في المكتبة

90
00:07:47,919 --> 00:07:50,253
وهذه هي حضيرة(كنت)المشهورة عالميا

91
00:07:50,286 --> 00:07:52,453
عندما كنت
في عمرك

92
00:07:52,486 --> 00:07:55,486
كان أبي يتركني أقفز
في أكوام التبن هنا

93
00:08:00,086 --> 00:08:02,253
أغلقي عينيك، واستديري؟

94
00:08:02,286 --> 00:08:05,119
لدي مفاجأة لك

95
00:08:05,153 --> 00:08:08,253
يستحق الأمر ذلك
أعدك

96
00:08:22,719 --> 00:08:24,652
اذا، مارأيك؟

97
00:08:24,685 --> 00:08:27,552
أتريدين المحاولة؟

98
00:08:30,119 --> 00:08:31,886
--دعني أحزر
هل خائفة من المرتفعات؟

99
00:08:33,652 --> 00:08:35,886
أستطيع التعليق

100
00:08:37,486 --> 00:08:40,952
...(تعرفين يا (مادي

101
00:08:40,986 --> 00:08:43,786
أنا وأنت لدينا الكثير
من المسائل المشتركة

102
00:08:45,520 --> 00:08:47,786
أنا كنت يتيما أيضا

103
00:09:02,719 --> 00:09:05,886
كلب جيد

104
00:09:05,919 --> 00:09:08,685
كلب جيد

105
00:09:08,719 --> 00:09:10,886
كلب جيد

106
00:09:18,585 --> 00:09:20,786
يبدو أن
شيلبي يحبّك

107
00:09:25,652 --> 00:09:28,119
الحيوانات رائعة
أليس كذلك؟

108
00:09:31,119 --> 00:09:35,952
تستمع إلينا
لكنها لا ترد بقبح

109
00:09:37,819 --> 00:09:40,153
إسمعي، قد لا أملك
(فروا ك(شيلبي

110
00:09:40,186 --> 00:09:42,786
أو أهزّ ذيلي أو أنبح

111
00:09:42,819 --> 00:09:46,786
لكنّي أعدك بأنّني لن
أسمعك كلمات قبيحة

112
00:09:51,420 --> 00:09:54,119
ماذا هناك في الأعلى؟

113
00:10:04,186 --> 00:10:06,585
إنه مثل ناد منزلي

114
00:10:11,286 --> 00:10:14,253
أنت محظوظ جدا

115
00:10:14,286 --> 00:10:16,119
(يمكن أن تكوني محظوظة أيضا يا (مادي

116
00:10:16,153 --> 00:10:19,153
لم يفت الوقت بعد، سنجد لك عائلة جيدة

117
00:10:19,186 --> 00:10:21,119
الناس لا يحبّونني-
ماذا؟-

118
00:10:21,153 --> 00:10:23,886
حسنا، أولئك الناس مجانين
أنا أحبّك

119
00:10:26,786 --> 00:10:29,219
هل هذه صديقتك؟

120
00:10:29,253 --> 00:10:32,852
كانت كذلك

121
00:10:32,886 --> 00:10:36,386
إفترقت سبلنا

122
00:10:37,986 --> 00:10:41,520
هل تريدين  الذهاب في
جولة على الخيل، فقط أنا و أنت؟

123
00:10:41,552 --> 00:10:42,819
هيا بنا

124
00:10:42,852 --> 00:10:45,086
أنت يمكن أن تدردشي مع كل الأزهار
التي تريدين

125
00:10:45,119 --> 00:10:46,585
لديكم خيول؟

126
00:10:46,619 --> 00:10:49,420
إذن، تستطيعين الكلام؟

127
00:10:49,453 --> 00:10:52,786
علمت أن الفيلم الصامت
ل(مارسيل مارسو)"صوت الصمت "كان فقط إشاعة

128
00:10:52,819 --> 00:10:54,886
(أنا(لويس

129
00:10:57,353 --> 00:10:58,752
إنها خجولة نوعا ما

130
00:10:58,786 --> 00:11:02,420
أعلم أن الكثير من الفنانين هم كذلك

131
00:11:02,453 --> 00:11:04,552
جلبتك لك بعض الأقلام الملونة
و كتاب تلوين

132
00:11:04,585 --> 00:11:06,886
مادي)، تفقديه)

133
00:11:06,919 --> 00:11:09,986
هيا

134
00:11:10,019 --> 00:11:11,719
أمّك اتصلت
(من (توبيكا

135
00:11:11,752 --> 00:11:13,420
مع موت رئيسة طاقمها

136
00:11:13,453 --> 00:11:15,186
فلقد كانت في
إجتماعات طارئة طيلة اليوم

137
00:11:15,219 --> 00:11:17,153
طلبت مني أن أساعد

138
00:11:17,186 --> 00:11:19,552
في الحقيقة، أظن أن الوضع تحت السّيطرة

139
00:11:19,585 --> 00:11:23,286
أنا من لديه
أخت صغرى، أتذكر؟

140
00:11:23,319 --> 00:11:26,019
حسنا، أجاهزة لبضعة ألعاب
من لعبة المربعات؟

141
00:11:26,053 --> 00:11:28,719
أنا تعبة نوعا ما، لكنّك ستكونين
أفضل الخيارات لدي

142
00:11:28,752 --> 00:11:31,086
حسنا، في الحقيقة

143
00:11:31,119 --> 00:11:34,119
كنّا على وشك أن نسرج الأحصنة
ونذهب في جولة

144
00:11:34,153 --> 00:11:36,685
عظيم
لنجهز الأحصنة، أنا معكم

145
00:11:39,652 --> 00:11:43,219
كم هذا لطيف
(تريدين أن تكوني لوحدك مع(كلارك

146
00:11:43,253 --> 00:11:44,619
لا عليك

147
00:11:44,652 --> 00:11:47,219
سأركب حصاني
في الطريق أمامكم

148
00:12:00,453 --> 00:12:02,386
مادي)؟)

149
00:12:07,986 --> 00:12:10,386
مالذي حدث هناك؟

150
00:12:18,420 --> 00:12:21,086
أهشمت كلّ تلك المصابيح؟

151
00:12:25,386 --> 00:12:28,919
أنظري يا(مادي)، أنا أتفهم

152
00:12:28,952 --> 00:12:31,486
--لديك قوى

153
00:12:31,520 --> 00:12:34,719
قدرات لا يستطيع الناس العاديون
حتي مجرد الحلم بها

154
00:12:37,786 --> 00:12:39,752
ولا بأس في ذلك

155
00:12:39,786 --> 00:12:43,386
يمكن أن تثقي بي
يمكن أن تخبريني الحقيقة

156
00:12:50,919 --> 00:12:54,652
منذ أن كنت صغيرة
أستطيع تهشيم الزجاج

157
00:12:54,685 --> 00:12:56,685
نعم؟

158
00:12:56,719 --> 00:13:00,219
وعندما أنزعج
لا أستطيع السيطرة عليه

159
00:13:04,086 --> 00:13:06,019
هل كنت منزعجة من(ناعومي)؟

160
00:13:07,353 --> 00:13:09,319
تظن بأنّني قتلتها؟

161
00:13:09,353 --> 00:13:12,453
مادي)، لديك القدرة)
على تهشيم الزجاج

162
00:13:12,486 --> 00:13:14,520
--والطريقة التي ماتت بها-
لم أقم بقتلها-

163
00:13:14,552 --> 00:13:17,053
كلارك)، لم أكن)
في نفس الغرفة

164
00:13:17,086 --> 00:13:19,919
وأنا لا أستطيع أن أقوم بشئ
من خلال الجدران

165
00:13:19,952 --> 00:13:22,652
(أنا لم أوذي (ناعومي
أحببتها

166
00:13:26,786 --> 00:13:28,353
!(كلارك)

167
00:13:28,386 --> 00:13:30,219
أيمكن أن أتكلّم معك للحظة؟

168
00:13:43,119 --> 00:13:45,253
كلارك)، سأتّصل)
بمدير الشرطة الآن

169
00:13:45,286 --> 00:13:47,253
قبل أن نصبح مسلوخين ومقطعين

170
00:13:47,286 --> 00:13:49,353
لويس)، لست متأكّدا من أنها)
قتلت أي شخص

171
00:13:49,386 --> 00:13:51,520
إذن شخص آخر بالقدرة
على تحطيم الزجاج

172
00:13:51,552 --> 00:13:53,585
ذهب وقتل أمها بالتبني؟

173
00:13:53,619 --> 00:13:55,119
فقط لأن لديها
هذه القدرة

174
00:13:55,153 --> 00:13:56,652
لا يجعلها أي قاتلة

175
00:13:56,685 --> 00:13:58,852
عرفت دائما بأنّك كنت ساذجا
لكن بربك

176
00:13:58,886 --> 00:14:01,585
لا تترك خدودها الوردية
وعيونها الواسعة تجذبك

177
00:14:01,619 --> 00:14:04,153
تلك البنت على بعد واحدة صغيرة
من بذرة الشيطان

178
00:14:04,186 --> 00:14:05,253
أمهيليني ساعة

179
00:14:05,286 --> 00:14:06,886
ثمّ  سنستدعى الشرطة

180
00:14:06,919 --> 00:14:09,019
تريدني أن أراقب
مهشمة الزجاج الصغيرة تلك؟

181
00:14:09,053 --> 00:14:10,619
هل تعني لك حياتي أي شيء؟

182
00:14:10,652 --> 00:14:12,286
لا أعتقد
أنها خطيرة

183
00:14:12,319 --> 00:14:13,852
لو أنت خائفة
(يمكن أن أتصل ب(كلوي

184
00:14:13,886 --> 00:14:16,486
من قال أني خائفة؟
لست خائفة

185
00:14:16,520 --> 00:14:18,019
عظيم
شكرا

186
00:14:32,330 --> 00:14:33,797
لقد ألقيت نظرة

187
00:14:33,830 --> 00:14:35,463
على ملف(مادي فان هورن)لدى خدمات الطفل

188
00:14:35,497 --> 00:14:37,463
وأنا أكره تهشيمه لك

189
00:14:37,497 --> 00:14:39,764
لكن هناك أكثر من إشارة واحدة إلى زجاج مكسور

190
00:14:39,797 --> 00:14:41,964
أعتقد أن(مادي)ليست عرضة للحوادث فقط

191
00:14:41,997 --> 00:14:43,397
بل للكوارث أيضا

192
00:14:43,430 --> 00:14:45,797
حسنا، هذا لا يثبت
أنها قاتلة

193
00:14:45,830 --> 00:14:48,697
كلوي، لم لم يجدني أبواي
في ذلك الحقل

194
00:14:48,730 --> 00:14:50,764
كان يمكن أن أكون أنا
في نظام فوستر للعناية بالطفل

195
00:14:50,797 --> 00:14:52,497
أخيف الناس
بقدراتي

196
00:14:52,530 --> 00:14:54,131
أتّهم بجرائم
لم أرتكبها

197
00:14:54,163 --> 00:14:55,764
(وأنت يا (كلارك
إحدى قواك الكبرى

198
00:14:55,797 --> 00:14:57,797
إيمانك الشديد
بالناس

199
00:14:57,830 --> 00:14:59,797
لكني أعتقد أنه بالنسبة
إلى(مادي)،فإن هيئة المحلفين لن تصدقها

200
00:15:00,897 --> 00:15:02,563
عندما كانت صغيرة

201
00:15:02,597 --> 00:15:05,064
لم تكن حادثة السيارة
--السبب وراء قتل أمّها

202
00:15:05,097 --> 00:15:06,897
كان حادثة سيارة شاذ

203
00:15:06,930 --> 00:15:09,797
رأى الشهود
الزجاج الأمامي مهشما بغرابة

204
00:15:09,830 --> 00:15:11,563
مباشرة قبل الحادث

205
00:15:11,597 --> 00:15:13,830
تظنين أن مادي مسؤولة
عن موت أمها؟

206
00:15:13,864 --> 00:15:15,730
حسنا، ألم تقل

207
00:15:15,764 --> 00:15:18,296
أنها كانت تواجه صعوبة
في السيطرة على قدراتها؟

208
00:15:24,664 --> 00:15:27,196
من الذي قال أنه يجب أن تكون
في الداخل لتحضى ببعض المرح؟

209
00:15:27,230 --> 00:15:29,296
من أفضل الأوقات
التي قضيتها

210
00:15:29,330 --> 00:15:30,797
(كانت بعيدا عن(بونيس

211
00:15:30,830 --> 00:15:33,097
بعيدا عن كل مايمكن أن يحطم

212
00:15:33,131 --> 00:15:35,330
أين شيلبي؟

213
00:15:35,363 --> 00:15:37,797
ليس لدي أدنى فكرة
لدي حساسية تجاهه

214
00:15:37,830 --> 00:15:40,563
ودعنا فقط نقول
أنه ليس مولعا بي أيضا

215
00:15:40,597 --> 00:15:42,563
حسنا، تعلمين؟

216
00:15:42,597 --> 00:15:44,697
سنقضي وقتا ممتعا

217
00:15:44,730 --> 00:15:46,997
يمكن أن نلتقط الزهور
أو نصطاد البق

218
00:15:47,031 --> 00:15:48,563
أي شيء تريدين

219
00:15:48,597 --> 00:15:50,697
حتى أني حزمت أطعمة للقيام بنزهة

220
00:15:50,730 --> 00:15:52,764
لست من أعظم الطبّاخين في العالم

221
00:15:52,797 --> 00:15:54,997
لكن كيف لن تحبي الحلوى
بالزبدة والمقرمشات مع المربى؟

222
00:15:55,031 --> 00:15:58,897
إلى أين تذهبين؟

223
00:16:00,363 --> 00:16:02,964
شيلبي؟ شيلبي؟

224
00:16:02,997 --> 00:16:05,397
مادي، يمكن أن تلعبي مع الكلب
(بعدما يعود(كلارك

225
00:16:05,430 --> 00:16:07,497
لماذا لا يمكن فقط أن نعود
--ويمكن أن نأخد

226
00:16:09,797 --> 00:16:10,997
حسنا

227
00:16:12,964 --> 00:16:15,363
لماذا لا نبتعد كلينا عن هنا

228
00:16:15,397 --> 00:16:16,897
قبل أن يتأذى أحدنا؟

229
00:16:16,930 --> 00:16:20,163
حسنا

230
00:16:22,997 --> 00:16:27,031
ماذا تعنين
يتأذى"؟"

231
00:16:27,064 --> 00:16:28,463
من أنت؟

232
00:16:28,497 --> 00:16:31,597
فرانك كولبيرت)، خدمات العناية بالطفل)
ماذا يجري هنا؟

233
00:16:31,630 --> 00:16:34,131
حسنا، إسمع

234
00:16:34,163 --> 00:16:36,031
أعرف أن هذا يبدوا جنونا

235
00:16:36,064 --> 00:16:39,330
لكني أحاول إبقائها
أبعد ما يمكن عن الزجاج

236
00:16:41,330 --> 00:16:44,330
(مادي)
إذهبي إلى السيارة؟

237
00:16:46,630 --> 00:16:48,630
--لا، لا، لا
ليس السيارة

238
00:16:48,664 --> 00:16:49,930
أنت لا تفهم

239
00:16:49,964 --> 00:16:51,730
إني أخبرك
هذه البنت

240
00:16:51,764 --> 00:16:53,897
يمكن أن تهشم الزجاج
فقط بالنظر إليه

241
00:16:53,930 --> 00:16:55,563
شكرا لقلقك

242
00:16:55,597 --> 00:16:57,530
مادي)، سأعيدك إلى الملجأ)

243
00:16:57,563 --> 00:16:59,697
حيث يمكن أن يعتنى
بك بشكل صحيح

244
00:17:11,664 --> 00:17:16,864
<i>(إكتشفنا(ميلتون فاين </i>
<i> في 02:00 بتوقيت غرينتش </i>

245
00:17:16,897 --> 00:17:19,964
<i> 40كيلومتر شمال </i>
<i> الحدود الصومالية </i>

246
00:17:25,263 --> 00:17:28,064
<i>--أخبار جيدة</i>
<i>(فاين) في (مينامار)</i>

247
00:17:28,097 --> 00:17:31,064
<i>إنها 02:00 بتوقيت غرينيتش ونحن</i>
<i>نراقبه الآن</i>

248
00:17:36,797 --> 00:17:40,230
أعرف أن بوصلتك الأخلاقية لها
ميل إلى الإنحراف عن المسار

249
00:17:40,263 --> 00:17:41,864
(لكن أن تستغل(لانا

250
00:17:41,897 --> 00:17:43,664
و هي في أكثرحالات الضعف؟

251
00:17:43,697 --> 00:17:45,031
عمل منحط

252
00:17:46,630 --> 00:17:49,430
أعتقد أن عيون مراسليك
مضببة إلى حد ما

253
00:17:49,463 --> 00:17:52,830
فأنت تبدئين برؤية أشياء
غير موجودة

254
00:17:52,864 --> 00:17:54,730
ليس من الضروري أن أعمل
لدى مصلحة المياه والكهرباء

255
00:17:54,764 --> 00:17:57,630
لأعرف أنه يوجد ما يكفي
من الكهرباء في تلك الغرفة

256
00:17:57,664 --> 00:18:00,064
لإضاءة ولاية كانساس بكاملها

257
00:18:00,097 --> 00:18:02,630
إنه مثير
كم أنت مدركة

258
00:18:02,664 --> 00:18:04,363
لشؤون القلوب

259
00:18:04,397 --> 00:18:06,864
إعتبارا أنه لم
تكن في الحقيقة

260
00:18:06,897 --> 00:18:08,563
في أي علاقة جدّية

261
00:18:10,797 --> 00:18:12,363
(تعتقد فعلا أن(لانا

262
00:18:12,397 --> 00:18:14,196
ستهتم بك

263
00:18:14,230 --> 00:18:16,864
لم لم تكن في وسط
إعصارها العاطفي الخاص؟

264
00:18:16,897 --> 00:18:18,630
أعني، بأمانة

265
00:18:21,064 --> 00:18:24,330
أقدّر اهتمامك بصديقتك

266
00:18:24,363 --> 00:18:27,997
أقوم بنفس الشيء
لكن قلقك لا مبرّر له

267
00:18:28,031 --> 00:18:31,163
--نحن أصدقاء
لا شيء أكثر

268
00:18:33,697 --> 00:18:36,163
ليكس)، أعرف أنّك متعود على)
الحصول على كل ما تريد

269
00:18:36,196 --> 00:18:38,397
حتى بدون تفكير
حول النتائج

270
00:18:38,430 --> 00:18:41,563
لكنّي أعدك
إذا آذيت صديقتي

271
00:18:41,597 --> 00:18:43,964
ستكون هناك
نتائج

272
00:18:45,031 --> 00:18:47,296
وأنت تنظر إليها

273
00:18:50,263 --> 00:18:51,397
(كلوي)

274
00:18:53,330 --> 00:18:56,064
أعتقد أني أفهم

275
00:18:56,097 --> 00:18:58,497
لماذا لم يكن عندك
أي خليل

276
00:19:16,930 --> 00:19:18,730
ثق بي

277
00:19:18,764 --> 00:19:21,330
من أجل سلامتك
البنت لا يمكن أن تكون قرب زجاج

278
00:19:21,363 --> 00:19:22,864
سمعتك المرة الأولى

279
00:19:24,330 --> 00:19:26,363
هلا أتيت بحاجياتها
رجاء؟

280
00:19:38,597 --> 00:19:39,830
يا الله

281
00:19:45,530 --> 00:19:47,296
(مادي)
!إخرجي من السيارة

282
00:20:12,397 --> 00:20:13,397
أنت

283
00:20:15,597 --> 00:20:17,064
إبقي هناك

284
00:20:50,346 --> 00:20:52,745
لويس)، هل أنت بخير؟)

285
00:20:52,779 --> 00:20:55,513
عانيت الكثير في حياتي
لكن هذا يحتل أعلى التصنيف

286
00:20:55,546 --> 00:20:57,246
تلك البنت الصغيرة
كانت تحت ناظري

287
00:20:57,279 --> 00:20:59,680
لويس)، لقد قمت بكل ما تستطيعين)

288
00:20:59,712 --> 00:21:01,912
ما كان يجب أن أترككما لوحدكما

289
00:21:01,946 --> 00:21:04,146
من يهزأ بمن يا"سمولفيل"؟

290
00:21:04,179 --> 00:21:07,979
لو كنت هنا
لقطّعت إربا

291
00:21:08,012 --> 00:21:09,845
(إسمع،(كلارك
ستتكون بخير

292
00:21:09,879 --> 00:21:11,413
لقد وضعوا إعلانات عنها

293
00:21:11,446 --> 00:21:13,812
كلّ شرطي في الولاية
(يبحث عن(مادي

294
00:21:13,845 --> 00:21:17,079
هل تمعنت جيدا في الرجل؟

295
00:21:17,112 --> 00:21:21,979
مثل ما أخبرت مدير الشرطة
في منتصف الثلاثينات، شعر رملي أشقر

296
00:21:22,012 --> 00:21:24,779
وسيم من نوع
وسامة القاتل النفسي

297
00:21:24,812 --> 00:21:28,346
أنا فقط لا أفهم
من يريد إختطاف(مادي)؟

298
00:21:28,379 --> 00:21:30,712
بإعتبارأنها خطيرة

299
00:21:30,745 --> 00:21:34,213
أحسب أنه شخص يفعل أي شيء ليكون معها

300
00:21:41,012 --> 00:21:43,613
(هيا يا(كلارك
من فضلك أجب

301
00:21:43,646 --> 00:21:47,146
أجب يا(كلارك)من فضلك
(هيا يا(كلارك

302
00:21:47,179 --> 00:21:49,779
كلارك)من فضلك)-
--أين أن-

303
00:21:49,812 --> 00:21:52,246
الذي تفعلين ياأميرتي؟

304
00:21:52,279 --> 00:21:55,012
لماذا تهربين منّي؟

305
00:21:58,613 --> 00:22:02,112
إسمعي، إسمعي، أنا أبوك

306
00:22:02,146 --> 00:22:05,012
أنا أبوك

307
00:22:05,046 --> 00:22:06,546
ماذا؟

308
00:22:06,580 --> 00:22:08,079
نعم

309
00:22:08,112 --> 00:22:10,413
كل تلك السنوات التي كنت فيها مسجونا

310
00:22:10,446 --> 00:22:13,213
أنت الشيء الوحيد
الذي أبقاني متحملا

311
00:22:13,246 --> 00:22:14,946
أستطيع أن أقوم بأيّ شئ من أجلك

312
00:22:14,979 --> 00:22:17,146
قتلت ذلك الرجل-
--إسمعي-

313
00:22:17,179 --> 00:22:19,313
(قتلت(ناعومي

314
00:22:21,513 --> 00:22:24,779
قتلت أمّي الحقيقية
أليس كذلك؟

315
00:22:24,812 --> 00:22:26,313
قتلتها

316
00:22:26,346 --> 00:22:30,979
أمك لم تردني بقربك

317
00:22:31,012 --> 00:22:33,845
إعتقدت أني كنت وحشا

318
00:22:33,879 --> 00:22:36,712
أقسم لك، كل ما أردته
لنا هو أن نكون معا

319
00:22:36,745 --> 00:22:40,079
تحبّين الفراشات
أليس كذلك؟

320
00:22:50,580 --> 00:22:52,879
صنعت هذا لك

321
00:22:59,246 --> 00:23:01,213
لا عليك

322
00:23:02,812 --> 00:23:05,213
أعلم أن هذا يشكل تغييرا كبيرا

323
00:23:07,580 --> 00:23:12,146
كلّ مال أردته هو أن
تجتمع عائلتنا سوية مرة أخرى

324
00:23:20,479 --> 00:23:23,613
أنت مني وإلي
تعالي

325
00:23:23,646 --> 00:23:26,845
تعالي
لدي مفاجأة لك

326
00:23:39,712 --> 00:23:43,413
(اسمه(تايلر ماك نايت
وأعتقد أنه قد يكون

327
00:23:43,446 --> 00:23:45,112
أب(مادي فان هورن)المفقود منذ زمن طويل

328
00:23:45,146 --> 00:23:46,646
مالذي يجعلك تقولين ذلك؟

329
00:23:46,680 --> 00:23:48,446
لقد كان خليل أم(مادي)في الكليّة

330
00:23:48,479 --> 00:23:49,946
سنة قبل أن تولد

331
00:23:49,979 --> 00:23:51,413
لكن مالذي يثبته ذلك؟

332
00:23:51,446 --> 00:23:53,680
قبل 12 سنة
(كان في(بيل رييف

333
00:23:53,712 --> 00:23:56,446
مع القدرة على السيطرة على
كل ماهو زجاج

334
00:23:56,479 --> 00:23:58,179
(اذا فهو حقا أب(مادي

335
00:23:58,213 --> 00:24:00,513
الذي يعني أن قدرات(مادي فان هورن)النيزكية

336
00:24:00,546 --> 00:24:01,912
هي من الجيل الثاني

337
00:24:01,946 --> 00:24:03,413
أبوها كان عنده سوء حظ

338
00:24:03,446 --> 00:24:05,779
التواجد في ورشة زجاج ملون

339
00:24:05,812 --> 00:24:07,979
عند السقوط النيزكي الأول

340
00:24:08,012 --> 00:24:11,179
إذن مادي لم تقابل أبدا أباها
لأنه كان مسجونا

341
00:24:11,213 --> 00:24:12,712
هذا ما حدث

342
00:24:12,745 --> 00:24:14,413
عندما تستعمل قواك
للسطو على مخزن مجوهرات

343
00:24:14,446 --> 00:24:15,879
أمسك به

344
00:24:15,912 --> 00:24:18,279
لكن الماسات السبع ذوات الخمس قراريط
التي سرقت لم يعثر عليها

345
00:24:18,313 --> 00:24:19,979
هل هرب فقط؟

346
00:24:20,012 --> 00:24:22,313
لقد خرج
كان مريضا نموذجيا

347
00:24:22,346 --> 00:24:25,313
الأطباء النفسيون أعطوه براءة
من أي أمراض تخص  الصحة العقلية

348
00:24:25,346 --> 00:24:26,946
إسمعي
(يجب أن نجد(مادي

349
00:24:26,979 --> 00:24:28,613
نحن لا نعرف ما
يقدر على فعله هذا الرجل

350
00:24:28,646 --> 00:24:30,745
كيف؟ ليست لدينا أي فكرة
عن إتجاهه

351
00:24:30,779 --> 00:24:33,446
أين كان يعيش
عندما اعتقل؟

352
00:24:40,812 --> 00:24:45,546
--مع أمّه
(145طريق(هايستينجز

353
00:24:49,179 --> 00:24:51,845
لا أستطيع التصديق
بأنهم تركوا إبني يخرج

354
00:24:51,879 --> 00:24:54,779
لماذا لم يأتي
ليزورني؟

355
00:24:54,812 --> 00:24:57,146
ربما ذهب مباشرة
لرؤية ابنته

356
00:24:57,179 --> 00:24:59,279
ابنته؟
تايلر)، ليست عنده بنت)

357
00:25:02,646 --> 00:25:06,046
(اسمها(مادي
وعمرها 11 سنة

358
00:25:06,079 --> 00:25:08,946
أنا عندي حفيدة؟

359
00:25:08,979 --> 00:25:11,580
نعم يا سيدتي، ومن المهم جدا
أن نجدها

360
00:25:11,613 --> 00:25:13,745
يمكن أن تكون في خطر

361
00:25:18,346 --> 00:25:22,012
--رأيت هذا من قبل
(في(التالون

362
00:25:22,046 --> 00:25:23,779
أليس جميلا؟

363
00:25:23,812 --> 00:25:26,613
صنعها مباشرة قبل
أن يعتقل

364
00:25:26,646 --> 00:25:28,513
ليست عندي
القطعة المنهية

365
00:25:28,546 --> 00:25:32,279
كان لا بدّ أن أبيعها
بعد أن توفّى زوجي

366
00:25:34,979 --> 00:25:36,712
الماسات السبع
--التي سرقها

367
00:25:36,745 --> 00:25:38,979
هل وجدوهم أبدا؟

368
00:25:39,012 --> 00:25:40,680
لا

369
00:25:46,513 --> 00:25:48,479
صنعت هذا

370
00:25:48,513 --> 00:25:50,946
مباشرة قبل
(أن يرموني في(بيل ريف

371
00:25:50,979 --> 00:25:54,513
لكنّي عرفت دائما
بأنّي سأخرج

372
00:25:54,546 --> 00:25:57,313
وسنكون سوية

373
00:26:01,279 --> 00:26:02,979
راقبي هذا

374
00:26:27,213 --> 00:26:30,146
(أخفيت هذه هنا لك يا(مادي

375
00:26:30,179 --> 00:26:32,745
لنا

376
00:26:35,012 --> 00:26:37,680
هذه بداية
حياتنا الجديدة

377
00:26:40,079 --> 00:26:42,413
خذيهم

378
00:26:44,613 --> 00:26:46,446
لا

379
00:26:46,479 --> 00:26:49,680
سرقتهم

380
00:26:49,712 --> 00:26:51,680
سرقتهم

381
00:26:51,712 --> 00:26:55,712
رجاء
خذيهم

382
00:26:58,413 --> 00:27:01,046
!دعها وشأنها

383
00:27:18,879 --> 00:27:21,346
مادي)؟)

384
00:27:21,379 --> 00:27:24,146
لا عليك

385
00:27:24,179 --> 00:27:26,745
--لا عل

386
00:27:26,779 --> 00:27:29,079
لا عليك

387
00:27:29,112 --> 00:27:30,946
لا عليك

388
00:27:30,979 --> 00:27:33,213
لن يؤذي
أي شخص مرة أخرى

389
00:27:41,012 --> 00:27:43,812
شكرا
أنت، ماذا تفعلين هنا؟

390
00:27:43,845 --> 00:27:46,779
(لم أظن أن(الدايلي بلانيت
كانت على مدارعطلتك لنهاية الأسبوع

391
00:27:46,812 --> 00:27:49,879
(وصلتني فقط مكالمة هاتفية من(ليكس

392
00:27:52,413 --> 00:27:55,379
أنا لا أفهم،(كلوي)لماذا فقط لم تتكلمي معي؟

393
00:27:55,413 --> 00:27:58,812
إسمعي،(لانا)، أنا آسفة
لكن بعد الأسبوعين الأخيرين

394
00:27:58,845 --> 00:28:01,112
أنا لم أفكر
أنك مهتمة

395
00:28:01,146 --> 00:28:04,246
في الكلام معي حول حياتك العاطفية-
حياتي العاطفية؟-

396
00:28:04,279 --> 00:28:06,513
مع ليكس؟
لابد أنك تمزحين

397
00:28:06,546 --> 00:28:08,179
لانا)لا بأس إن كنت صادقة)

398
00:28:08,213 --> 00:28:10,179
لن أخبر احدا

399
00:28:10,213 --> 00:28:12,479
لا شيء هناك
(لكي أكون صادقة بحوله يا(كلوي

400
00:28:12,513 --> 00:28:15,012
لذا سأكون مقدرة لو
توقفت عن إصدار إشاعات

401
00:28:15,046 --> 00:28:18,613
قبل أن تذليني
أكثر مما فعلت

402
00:28:18,646 --> 00:28:22,146
لانا)، أفهم)
(إذا كنت تريدين إيذاء(كلارك

403
00:28:22,179 --> 00:28:23,513
ماذا؟

404
00:28:23,546 --> 00:28:26,379
لكن فقط لا تؤذي نفسك في العملية

405
00:28:26,413 --> 00:28:29,246
ليكس لوثر)لا شيء أكثر من مفترس)

406
00:28:31,246 --> 00:28:34,346
حسنا، أنا لا أخطط أن أكون
فريسة أي أحد

407
00:28:34,379 --> 00:28:36,979
إذن لا شيء
نقلق بشانه

408
00:28:47,112 --> 00:28:49,779
الآن، تذكري أن الطبيب
أخبرك أن تأخذ الأمور بروية

409
00:28:49,812 --> 00:28:52,313
لذا يجب أن تتجنبي
مصارعة الذراع

410
00:28:52,346 --> 00:28:54,946
ذراعي لم يعد يؤلمني

411
00:28:54,979 --> 00:28:57,646
الذي يؤلمني هو أن أعرف كيف
عاملت تلك البنت المسكينة بسوء

412
00:28:57,680 --> 00:28:59,879
لم يكن عندي أي شكّ في أنها كانت
قاتلة بدم بارد

413
00:28:59,912 --> 00:29:01,446
هذا يبين لك أن

414
00:29:01,479 --> 00:29:03,279
الناس ليسوا دائما
كما نظنهم

415
00:29:03,313 --> 00:29:05,313
"أنا يجب أن أعترف لك يا"سمولفيل

416
00:29:05,346 --> 00:29:07,845
من كان ليعرف بأنّك ستكون
طبيعيا هكذا مع الأطفال؟

417
00:29:07,879 --> 00:29:09,879
مادي)متميزة)

418
00:29:09,912 --> 00:29:11,712
فما الذي سيحدث إليها الآن؟

419
00:29:11,745 --> 00:29:13,580
لن يكون سهلا
إيجاد عائلة

420
00:29:13,613 --> 00:29:15,680
ترغب في العيش
بدون نوافذ

421
00:29:15,712 --> 00:29:17,712
مادي)ستعيش)
مع جدتها

422
00:29:17,745 --> 00:29:19,279
التي لا يمكن أن تكون أسعد

423
00:29:19,313 --> 00:29:21,112
هي لم تعرف حتى
أنها كان لديها حفيدة

424
00:29:21,146 --> 00:29:23,246
لابد انها شجاعة جدا

425
00:29:23,279 --> 00:29:26,012
هي متحمّسة جدا، مثل
أبواي عندما تبنوني

426
00:29:26,012 --> 00:29:27,479
لكنّهم لم يكن عليهم أن يقلقوا

427
00:29:27,513 --> 00:29:29,046
حول بيتهم أن يصبح محطّما

428
00:29:29,079 --> 00:29:31,479
حسنا، كانت عنده لحظاته
(مرحبا،(كلارك

429
00:29:31,513 --> 00:29:34,580
بما أنك ستكونين
طريحة الفراش لبضعة أيام

430
00:29:34,613 --> 00:29:36,912
جلبت لك بعض الأشياء للمطالعة

431
00:29:36,946 --> 00:29:39,046
رئيسة طاقم
لأي عضو من مجلس الشيوخ

432
00:29:39,079 --> 00:29:41,946
من الضّروري أن تعلم
بكلّ جوانب القضايا

433
00:29:41,979 --> 00:29:43,680
على رسلك

434
00:29:43,712 --> 00:29:46,413
أتريديني
أن أكون رئيسة طاقمك؟

435
00:29:46,446 --> 00:29:49,979
أمي، أأنت متأكّدة أنك لا تريدين
التفكير أكثر؟

436
00:29:50,012 --> 00:29:51,580
(لولا مجهود(لويس لاين

437
00:29:51,613 --> 00:29:53,079
لما انتخب أبوك

438
00:29:53,112 --> 00:29:54,513
وما كنت في مكتبه

439
00:29:54,546 --> 00:29:56,279
(إضافة إلى ذلك يا(لويس
إنه واضح جدا

440
00:29:56,313 --> 00:29:59,179
مستقبلك أكبر من أن تكوني
(محضرة(كابوتشينو

441
00:29:59,213 --> 00:30:01,012
مارأيك؟

442
00:30:13,379 --> 00:30:15,879
تعال
هيا بنا

443
00:30:23,146 --> 00:30:25,112
نظارات جميلة

444
00:30:49,697 --> 00:30:53,530
مادي)؟)
ماذا تفعلين؟

445
00:30:53,564 --> 00:30:57,897
كلارك)، أنقدت حياتي)
أنا أردت المساعدة فقط

446
00:30:57,931 --> 00:30:59,597
(مادي)

447
00:30:59,630 --> 00:31:01,664
حبيبتي
لست بحاجة أن تقومي بذلك

448
00:31:01,697 --> 00:31:04,365
لاعليك اعتدت أن أنظف بنفسي

449
00:31:04,398 --> 00:31:06,864
حسنا، في هذا البيت
أنت ضيفة

450
00:31:06,897 --> 00:31:08,697
والضيوف يحصلون دائما
على الضعف من

451
00:31:08,731 --> 00:31:10,664
فطائر الموزالمحضرة في المنزل

452
00:31:12,530 --> 00:31:14,864
...طريقة تعاملك معها

453
00:31:17,064 --> 00:31:19,331
أبوك كان ليكون فخورا جدا

454
00:31:25,331 --> 00:31:27,564
كلارك)، هل سبق وأن قابلت أباك الحقيقي؟)

455
00:31:27,597 --> 00:31:30,064
نوع ما

456
00:31:30,098 --> 00:31:32,398
هل هو سيئ مثل أبي؟

457
00:31:32,431 --> 00:31:34,431
ربما أسوأ

458
00:31:36,398 --> 00:31:37,964
لكن فقط لأنه
ولدني

459
00:31:37,998 --> 00:31:39,398
لا يعني
أني مثله

460
00:31:41,497 --> 00:31:47,098
(الموضوع يا(مادي
"هو أن أي واحد يمكن أن يكون"والدا

461
00:31:47,131 --> 00:31:50,131
لكنّه يتطلب شخص
"خاصا جدا لكي يكون"أبا

462
00:31:51,897 --> 00:31:55,697
أتمنّى لو كنت قابلت
الرجل الذي رباني

463
00:31:55,731 --> 00:31:59,231
لقد كان أبي الحقيقي

464
00:31:59,264 --> 00:32:01,264
كان سيحبّك كثيرا

465
00:32:08,298 --> 00:32:12,264
كلارك)، أيمكن أن أبقى هنا معك؟)

466
00:32:15,664 --> 00:32:17,431
(مادي)
عندك جدة

467
00:32:17,465 --> 00:32:20,231
هي متحمّسة جدا لك
للمجيء لتعيشي معها

468
00:32:20,264 --> 00:32:23,164
أنا لا أعرفها

469
00:32:24,465 --> 00:32:26,831
أعرفك أنت

470
00:32:26,864 --> 00:32:30,497
حسنا يا(مادي)سيكون عليك
إعطائها بعض الوقت

471
00:32:30,530 --> 00:32:32,064
للتعرف عليها

472
00:32:32,098 --> 00:32:33,530
...و

473
00:32:35,630 --> 00:32:37,198
(مادي)

474
00:32:39,398 --> 00:32:42,697
مادي)، إسمعي)

475
00:32:42,731 --> 00:32:46,164
مادي)، لن أتركك)
تذهبين مع أي أحد

476
00:32:46,198 --> 00:32:49,497
لا يقبلك كما أنت، حسنا؟

477
00:32:49,530 --> 00:32:51,697
أعدك

478
00:32:59,298 --> 00:33:02,831
ستكونين بخير

479
00:33:05,031 --> 00:33:08,264
سأتأكد من ذلك

480
00:33:08,298 --> 00:33:10,630
حسنا؟

481
00:33:18,530 --> 00:33:21,064
!أمي

482
00:33:21,098 --> 00:33:23,465
سنحتاج إلى لعبة بطاقات أخرى

483
00:33:33,098 --> 00:33:35,164
مادي)، إبقي هنا)

484
00:33:40,964 --> 00:33:42,497
!أمي

485
00:33:42,530 --> 00:33:44,264
(كلارك)

486
00:33:50,031 --> 00:33:51,731
...إياك أن تتحرك

487
00:33:54,731 --> 00:33:57,797
أو تحصل أمّك على حنجرة مقطوعة

488
00:34:01,964 --> 00:34:04,298
إجلب لي ابنتي

489
00:34:05,331 --> 00:34:07,564
!إجلب لي ابنتي

490
00:34:07,597 --> 00:34:09,031
!الآن

491
00:34:33,864 --> 00:34:35,931
(لاعليك،(كلارك

492
00:34:35,964 --> 00:34:38,131
لن أتركه يؤذي أحدا آخر

493
00:34:38,164 --> 00:34:41,797
مادي)، لا)

494
00:34:41,831 --> 00:34:44,031
أميرتي
ماذا تفعلين بي؟

495
00:34:44,064 --> 00:34:45,331
لا

496
00:34:45,365 --> 00:34:48,465
مادي)، إذا قتلتيه)
ستكونين مثله تماما

497
00:34:48,497 --> 00:34:51,164
ليس من الضروري أن تكوني مثله

498
00:34:52,231 --> 00:34:55,564
ربّما ليس لدي خيار

499
00:34:56,998 --> 00:34:59,864
مادي)، فقط لأنك)
طفلته لا يعني

500
00:34:59,897 --> 00:35:02,664
أنّك ستتبعينه فيما فعل

501
00:35:05,465 --> 00:35:09,597
لكنّي لا أريده
أن يؤذي أناسا آخرين

502
00:35:09,630 --> 00:35:12,131
لن أفعل
لن أفعل عزيزتي

503
00:35:12,164 --> 00:35:14,864
رجاء

504
00:35:14,897 --> 00:35:17,465
أعدك

505
00:35:17,497 --> 00:35:21,331
(إرتكبت خطأ يا(مادي

506
00:35:21,365 --> 00:35:24,564
مادي)، والدك سبق وأن حطّم حياته)

507
00:35:24,597 --> 00:35:25,931
لا تحطّمي حياتك

508
00:35:25,964 --> 00:35:29,064
عندك الكثير لتعطيه لهذا العالم

509
00:35:39,864 --> 00:35:42,897
(أنا آسفة يا(كلارك

510
00:35:49,897 --> 00:35:52,331
لا عليك
إنتهى الأمر الآن

511
00:36:06,340 --> 00:36:09,306
هيا يا(مادي)، ليس هناك
ما تخافين منه

512
00:36:09,340 --> 00:36:11,507
نعم، هناك

513
00:36:11,540 --> 00:36:13,273
أنت لن تكون معي

514
00:36:14,774 --> 00:36:17,507
لن يكون عندي أحد للكلام معه

515
00:36:17,540 --> 00:36:20,107
ليس ذلك صحيحا

516
00:36:20,141 --> 00:36:22,774
مادي)، جدتك)
لا تستطيع الإنتظار لكي تتكلم معك

517
00:36:22,807 --> 00:36:25,206
تريد سماع كلّ كلمة
ستقولينها

518
00:36:28,607 --> 00:36:30,306
ماذا عن قواي؟

519
00:36:30,340 --> 00:36:32,874
ماذا إذا لم أستطع
أن أسيطر عليهم؟

520
00:36:32,907 --> 00:36:35,407
(لكنّك تستطيعين يا(مادي

521
00:36:35,440 --> 00:36:37,507
رأيتك تفعلين

522
00:36:37,540 --> 00:36:39,840
تماما مثل ما فعلت
في الحضيرة، تذكرين؟

523
00:36:42,041 --> 00:36:44,774
لكن إذا أحسست
أنك ستفقدين السيطرة

524
00:36:44,807 --> 00:36:47,041
كلّ ما يجب أن تفعليه
هو رفع سماعة الهاتف

525
00:36:47,074 --> 00:36:48,473
تتصلين بي

526
00:36:48,507 --> 00:36:50,774
سأكون عندك لمناقشة الأمر، موافقة؟

527
00:36:50,807 --> 00:36:53,607
(أشتاق إليك منذ الآن يا(كلارك

528
00:36:57,707 --> 00:37:00,807
أشتاق إليك أيضا

529
00:37:00,840 --> 00:37:03,240
جدتك تنتظرك

530
00:37:03,273 --> 00:37:05,640
هي ستعتني بك جيدا

531
00:37:05,674 --> 00:37:07,674
كدت أنسى

532
00:38:22,041 --> 00:38:24,907
إذن، الخبر الجيد هو
بحب(لويس)للثرثرة

533
00:38:24,940 --> 00:38:28,273
سيكون عندي دائما السبق
الصحفي من داخل مبنى الولاية

534
00:38:28,306 --> 00:38:30,907
طالما لا يؤثر
ذلك على أمي

535
00:38:30,940 --> 00:38:34,573
نعم، أعتقد أن(لويس)هي
أقل ما ستقلق منه أمك

536
00:38:34,607 --> 00:38:37,340
أأخبرتها حول
شكوك من الجانب الآخر

537
00:38:37,373 --> 00:38:39,074
أن(ليونيل)يعرف سرّك؟

538
00:38:39,107 --> 00:38:41,141
عندها الكثيرمما يشغل بالها الآن

539
00:38:41,173 --> 00:38:43,240
كيف حال(لانا)؟

540
00:38:43,273 --> 00:38:46,774
كنت أتسائل متى كنت
"ستقول الكلمة مع حرف"اللام

541
00:38:46,807 --> 00:38:48,440
لماذا لا تتصل بها؟

542
00:38:48,473 --> 00:38:51,340
في الحقيقة، كنت أحاول
أن أترك لها بعض المجال

543
00:38:52,607 --> 00:38:54,607
هل تصاحب أي أحد لحد الآن؟

544
00:38:56,740 --> 00:39:00,373
كلارك)، إسمع، إذا لم ترد)
التكلم معها، ذلك جيد

545
00:39:00,407 --> 00:39:02,107
إنه إختيارك

546
00:39:02,141 --> 00:39:05,173
لكن رجاء لا تجعلني
جاسوسك السري الصغير

547
00:39:05,206 --> 00:39:06,407
(كلوي)

548
00:39:08,206 --> 00:39:11,240
أهناك شيء
لم تخبريني به؟

549
00:39:12,674 --> 00:39:14,840
لا

550
00:39:14,874 --> 00:39:17,807
على الإطلاق

551
00:39:49,074 --> 00:39:51,206
(لانا)

552
00:39:51,240 --> 00:39:54,340
إعتقدت بأنّك كنت مشغولة
بدراسة شكسبير اليوم

553
00:39:54,373 --> 00:39:58,640
أردت الحديث
فقط لتوضيح الأمور

554
00:40:00,674 --> 00:40:03,707
لا أعتقد أنها في حاجة إلى توضيح

555
00:40:03,740 --> 00:40:06,640
كلوي)تشتغل على قصة لا وجود لها)

556
00:40:08,141 --> 00:40:09,974
ليكس)، صداقتنا)
تعني لي الكثير

557
00:40:10,007 --> 00:40:11,807
وأنا لا أريد
أي سوء تفاهم

558
00:40:11,840 --> 00:40:13,306
أن يقف في طريق ذلك

559
00:40:13,340 --> 00:40:15,707
لانا)، نحن على نفس الصفحة)

560
00:40:15,740 --> 00:40:18,373
إذا أعطيتك بطريقة ما
إنطباعا خاطئا تلك الليلة

561
00:40:18,407 --> 00:40:19,740
فأنا أعتذر

562
00:40:21,907 --> 00:40:24,141
ليس من الضروري أن تعتذر

563
00:40:24,173 --> 00:40:27,107
لشيء لم يحدث

564
00:40:27,141 --> 00:40:30,507
حسنا، لن تكون هذه المرة الأولى

565
00:40:30,540 --> 00:40:33,141
--كل ما حدث

566
00:40:33,173 --> 00:40:36,507
أعني، أنا لا أستطيع حتى التصديق بأنّنا
نجري هذه المحادثة

567
00:40:36,540 --> 00:40:39,107
الإعتقاد بأنّه سيكون
أيّ شئ بينا

568
00:40:39,141 --> 00:40:40,607
إلى جانب الصداقة

569
00:40:40,640 --> 00:40:44,674
لا عليك
الكلام فقط باقة من الضوضاء

570
00:40:44,707 --> 00:40:46,740
--طالما كلانا نشعربنفس الشيء

571
00:40:46,774 --> 00:40:48,840
ذلك هو المهم

572
00:41:06,007 --> 00:41:08,273
أنت بخير؟

573
00:41:11,974 --> 00:41:16,007
إسمعي، إنه فقط شيء قد حدث

574
00:41:36,440 --> 00:41:45,473
الترجمة حصرية لموقع قرية فراس للترجمة
www.firasville.com
زوروا موقعنا لمزيد من الترجمات الحصرية

