1
00:00:02,160 --> 00:00:04,401
مدرسة سمولفيل الثانوية مرحباً بعودتكم

2
00:00:04,770 --> 00:00:08,172
ويتني لقد سافرت إلى مكان بعيد

3
00:00:08,482 --> 00:00:10,530
وأنا واثق من دفئ هذا المكان

4
00:00:10,776 --> 00:00:12,221
هذه كلمة رديئة جداً

5
00:00:12,445 --> 00:00:14,891
لا بأس ياكلارك لتقل فقط ماتشعر به

6
00:00:15,323 --> 00:00:16,927
ما أخبار (كلارك كينت) النجم السينمائي؟

7
00:00:17,159 --> 00:00:19,446
لانا تعد خطاب مصور لترسله إلى (ويتني) في الخارج

8
00:00:19,703 --> 00:00:22,707
ظننت هذا أقل مايمكن فعله أتود المحاولة؟

9
00:00:23,040 --> 00:00:24,769
لترى كيف يعمل المحترفون

10
00:00:25,293 --> 00:00:28,934
البلدة يعاد بنائها بعد العاصفة
الأسبوع الأول من المدرسة لايطاق

11
00:00:29,256 --> 00:00:31,418
أنت تفوت أسوأ موجه حاره منذ 25 سنة

12
00:00:31,675 --> 00:00:33,962
في النهاية إبقى سالماً وعد سريعاً للوطن

13
00:00:34,220 --> 00:00:37,542
ملحوظة نخب فريق كرة القدم بدونك في الهجوم

14
00:00:38,391 --> 00:00:40,712
كان هذا رائعاً يابيت -
نعم ممتاز -

15
00:00:41,353 --> 00:00:42,878
حاول ألا تختنق هذه المره

16
00:00:45,149 --> 00:00:46,878
مارأيك أتود محاولة أخرى؟

17
00:00:47,110 --> 00:00:48,350
أيناسبك أي وقت آخر؟

18
00:00:48,570 --> 00:00:51,050
بالطبع لتمر علي لاحقاً في المقهى

19
00:00:51,323 --> 00:00:53,644
حسناً -
حسناً أراك لاحقاً -

20
00:00:56,036 --> 00:00:58,277
من الطيب أن أرى بعض الأمور لاتتغير -
كلوي -

21
00:00:58,539 --> 00:01:00,541
مرحبا -
لقد عدتي -

22
00:01:03,628 --> 00:01:07,519
نعم عدت سالمة من براري متروبوليس ومن
برنامج (الكوكب اليومي) التدريبي

23
00:01:07,842 --> 00:01:10,846
لقد قال (بيت) أنك كنتي رائعة هناك
ظننت أننا سنفقدك للأبد

24
00:01:11,137 --> 00:01:13,538
حسناً لقد قرر أبي منح مؤسسة (ليكس) فرصة أخرى

25
00:01:13,807 --> 00:01:15,457
لذا هاأنا في الأرياف من جديد

26
00:01:15,684 --> 00:01:18,608
أنا سعيد ببقائك لقد إفتقدتك بشدة هذا الصيف

27
00:01:18,896 --> 00:01:22,025
نعم لقد خمنت هذا من عدد الرسائل الإلكترونية التي أرسلتها لي

28
00:01:22,316 --> 00:01:24,000
نعم آسف بسبب المزرعة و

29
00:01:24,235 --> 00:01:26,476
لا عليك ياكلارك الأمر ليس بهذه الأهمية

30
00:01:26,738 --> 00:01:28,820
حسناً أنا متشوق جداً لسماع قصصك

31
00:01:29,450 --> 00:01:32,340
حقاً أتعلم لاتوجد أي قصص

32
00:01:32,620 --> 00:01:36,341
عدا أنني قابلت هذا الشاب المثير جداً
من مدرسة متروبوليس الثانوية

33
00:01:36,750 --> 00:01:40,880
كان رائعاً لقد جعلني أنسى كل شئ
عن سمولفيل لثلاثة أشهر

34
00:01:49,931 --> 00:01:52,013
رائع -
ماذا؟ -

35
00:01:52,267 --> 00:01:54,634
كل عام تقوم السيدة (كواليسكي) العجوز جداً

36
00:01:54,895 --> 00:01:57,466
بإذهال صف الأحياء بفيلم جنسي قديم الأزل

37
00:01:57,732 --> 00:01:59,496
من قال لك هذا أخوك؟

38
00:01:59,734 --> 00:02:01,099
بل أبي

39
00:02:02,154 --> 00:02:03,804
حسناً لن يكون الأمر سيئاً هكذا

40
00:02:04,865 --> 00:02:06,788
صباح الخير أنا الآنسة أتكينز

41
00:02:07,285 --> 00:02:11,609
سوف أكون معلمة الأحياء الجديدة في
فرع الصحة والتطور الإنساني

42
00:02:13,750 --> 00:02:16,151
أنا آسفة جداً لحالة تكييف الهواء هنا

43
00:02:16,420 --> 00:02:19,503
ولكن يبدو أننا سنعاني من هذا الأمر سوياً

44
00:02:19,799 --> 00:02:22,530
أنا جاهز للمعاناة -
لنستعد لمشاهدة الفيلم -

45
00:02:24,846 --> 00:02:27,656
حسناً حاولوا البقاء متيقظين

46
00:02:29,101 --> 00:02:33,345
كل أعضاء المملكة الحيوانية من أبسط الكائنات

47
00:02:33,690 --> 00:02:37,979
حتى أكثر الثديات تعقيداً يقوم جميعهم بعملية التكاثر

48
00:02:39,154 --> 00:02:43,523
هذا يضمن أن كل كائن حي يستطيع تمرير معلوماته الوراثية

49
00:02:43,868 --> 00:02:45,836
إلى الأجيال المستقبلية

50
00:02:46,538 --> 00:02:49,940
الحيوانات تعتمد على وسائل معاشرة مختلفة

51
00:02:50,709 --> 00:02:56,796
ويتم القيام بعملية التكاثر من خلال حركة الجماع

52
00:02:57,509 --> 00:03:00,991
المعروفة أيضاً بالإتصال أو الممارسة الجنسية

53
00:03:01,305 --> 00:03:04,275
وفي العديد من الفصائل تقوم النساء بجذب الذكور

54
00:03:04,558 --> 00:03:07,721
من خلال روائح كيميائية تسمى فيرمونات

55
00:03:08,980 --> 00:03:11,950
وتستخدم الفيرمونات في حث سلوكيات معينة

56
00:03:12,234 --> 00:03:16,558
موجودة في الأعضاء من الجنس الآخر
ويتم إفرازها بواسطة غدد

57
00:03:16,906 --> 00:03:21,116
وربما يتم دمجها ضمن سوائل أخرى مثل العرق

58
00:03:22,204 --> 00:03:25,651
الهدف الأساسي من وراء كل عمليات الجماع في الثدييات

59
00:03:37,972 --> 00:03:41,021
حسناً لتسيروا جميعاً ولا تركضوا ودعو كتبكم

60
00:03:41,309 --> 00:03:42,879
لنذهب

61
00:03:52,830 --> 00:03:54,070
Heat
الحرارة

62
00:04:50,939 --> 00:04:52,464
ليكس

63
00:04:52,941 --> 00:04:54,670
لقد حضرت فور سماعي الخبر

64
00:04:55,861 --> 00:04:57,750
مرحبا -
مرحبا -

65
00:04:57,989 --> 00:05:00,435
هل أنتي بخير؟ -
أنا على مايرام -

66
00:05:01,326 --> 00:05:04,569
بفضل هذا الشاب هناك كلارك تعال للحظة

67
00:05:04,997 --> 00:05:07,887
لقد كان الوحيد الذي ظل هادئاً رغم ماحدث

68
00:05:08,167 --> 00:05:10,010
في الواقع لقد أطفأ الحريق

69
00:05:10,336 --> 00:05:12,020
لما لا أشعر بالدهشة؟

70
00:05:13,673 --> 00:05:15,277
كلارك مره أخرى أنا ممتن لك

71
00:05:15,926 --> 00:05:17,212
وأنا في حيرة

72
00:05:18,095 --> 00:05:21,622
معك حق وأنا آسف أودك أن تقابل ديزيريه أتكينز

73
00:05:21,933 --> 00:05:23,662
خطيبتي

74
00:05:26,146 --> 00:05:28,467
كل شئ على مايرام يمكنكم العودة للداخل

75
00:05:28,941 --> 00:05:31,023
أراك داخل الصف يا كلارك

76
00:05:32,987 --> 00:05:34,512
خطيبتك؟

77
00:05:35,198 --> 00:05:38,088
لم أكن حتى أعلم بأنك تقابل أي فتاة هل أنت واثق من هذا؟

78
00:05:38,368 --> 00:05:40,848
لم أكن بهذه الثقة طوال حياتي من قبل

79
00:05:42,331 --> 00:05:45,938
كنت سأرسل لك هذه لكن بما أنك هنا

80
00:05:51,842 --> 00:05:53,970
إنها دعوة حضور حفل زفاف الليلة

81
00:05:54,220 --> 00:05:57,383
أعلم أن الفترة قصيرة ولكن كنت أتمنى أن تصبح إشبيني

82
00:05:58,808 --> 00:06:01,812
ليكس لا أعلم ماذا أقول -
أتمنى أن تقول نعم -

83
00:06:03,898 --> 00:06:05,627
حسناً أشعر بالدهشة

84
00:06:07,944 --> 00:06:09,434
وبالفخر

85
00:06:09,654 --> 00:06:10,894
جيد

86
00:06:11,615 --> 00:06:15,665
من الأفضل أن تعود للصف لا أحد يعلم
متى سيكون هناك حريق آخر

87
00:06:25,672 --> 00:06:26,912
إتفاقية ماقبل الزرواج

88
00:06:27,132 --> 00:06:31,137
هذه هدية زواج من والدك هل تود أن أوقعها؟

89
00:06:31,930 --> 00:06:35,377
لو لم تفعلي فقد يحرمني من الميراث

90
00:06:37,311 --> 00:06:39,917
حسناً سأوقعها

91
00:06:40,189 --> 00:06:42,760
ولكن سيكلفك هذا قبلة

92
00:07:01,589 --> 00:07:05,036
كنت أتمنى فعلاً ألا نظطر لتوقيع هذه الإتفاقية ليلة زفافنا

93
00:07:05,843 --> 00:07:07,572
معكِ حق

94
00:07:08,221 --> 00:07:10,952
أنتي أفضل شئ حدث لي طوال حياتي

95
00:07:11,225 --> 00:07:14,593
أنوي البقاء معك حتى يفرق بيننا الموت

96
00:07:20,235 --> 00:07:22,806
مرحبا عزيزي -
مرحبا -

97
00:07:26,242 --> 00:07:28,643
حدثني ثانية عن سبب مقتك لأجهزة تكييف الهواء

98
00:07:28,911 --> 00:07:30,197
كلمتان

99
00:07:30,538 --> 00:07:32,028
فاتورة الكهرباء

100
00:07:34,376 --> 00:07:37,061
مرحبا كلارك كيف كان يومك في المدرسة؟

101
00:07:37,546 --> 00:07:38,786
كان يوماً مختلفاً

102
00:07:40,675 --> 00:07:43,519
وهل نحب الإختلاف؟ -
لقد إشتعل حريقاً أثناء صف الإحياء -

103
00:07:45,013 --> 00:07:48,096
لا بأس لم يصاب أحد لقد أوقفته قبل أن ينتشر

104
00:07:48,601 --> 00:07:51,969
يبدو هكذا أننا يجب أن نفخر بك -
عدا أنني الذي أشعل الحريق -

105
00:07:53,189 --> 00:07:55,237
مهلاً أتود شرح هذا من فضلك؟

106
00:07:55,942 --> 00:07:58,866
لقد شعرت بحرارة شديدة وبدأت عيناي في الإحتراق

107
00:07:59,154 --> 00:08:02,044
وفجأة إشتعلت النيران في البقعة التي كنت أنظر إليها

108
00:08:02,325 --> 00:08:03,736
لمجرد أنك تنظر إليها؟

109
00:08:04,118 --> 00:08:08,282
مرحبا أنا (كلارك) الفتى الذي يمكنه رفع
الجرارات والرؤية عبر الجدران

110
00:08:08,624 --> 00:08:11,992
تمهل يابني ماذا كان يجري بالتحديد عندما حدث هذا؟

111
00:08:12,294 --> 00:08:15,184
كنا قابلنا لتونا معلمة الأحياء الجديدة وكنا نشاهد فيلماً

112
00:08:15,465 --> 00:08:18,355
فيلم تثقيفي -
فيلم تثقيف جنسي -

113
00:08:23,641 --> 00:08:26,087
قد يكون هذا أمراً معقداً للغاية

114
00:08:26,644 --> 00:08:28,965
كلارك من المحتمل أن يكون سبب ماحدث

115
00:08:29,230 --> 00:08:31,915
له صله بالهرمونات

116
00:08:32,234 --> 00:08:33,759
نعم

117
00:08:34,695 --> 00:08:36,857
رائع إذن فأنا أتحول إلى مشعل حرائق؟

118
00:08:37,114 --> 00:08:38,684
لا يابني أنظر

119
00:08:38,908 --> 00:08:42,993
كل ماعلينا هو التعامل مع هذا الأمر
كما فعلنا مع باقي قدراتك

120
00:08:43,330 --> 00:08:46,573
عدا أن قدراتي الأخرى لم تسبب في إشعال الأشياء

121
00:08:46,876 --> 00:08:49,243
هذا دافعاً أكبر لكي تمنح الأمر بعض الوقت

122
00:08:49,504 --> 00:08:52,269
كل ماعليك هو البقاء قرب المنزل -
رائع -

123
00:08:52,549 --> 00:08:53,789
وبعدها سنتدبر الأمر

124
00:08:55,677 --> 00:08:57,088
لا أستطيع

125
00:08:59,473 --> 00:09:00,759
لماذا ماهذه؟

126
00:09:02,268 --> 00:09:04,396
لن تصدقوا مابها

127
00:09:22,583 --> 00:09:24,028
شكراً -
في صحتك -

128
00:09:35,640 --> 00:09:38,371
كلوي كنت أبحث عنك في كل مكان -
مرحبا -

129
00:09:38,643 --> 00:09:41,328
حقاً إيجادي ليس صعباً هكذا ياكلارك

130
00:09:41,605 --> 00:09:46,008
ليكس لوثر وحده يمكنه إقامة زفاف خرافي
كهذا في 48 ساعة فقط

131
00:09:46,360 --> 00:09:48,681
كنتي تبدين متحفظة صباح اليوم

132
00:09:48,947 --> 00:09:51,188
أريد التأكد من أن صداقتنا كما هي

133
00:09:51,449 --> 00:09:54,419
نعم كل شئ على مايرام -
الآن لابد أن هناك خطباً ما -

134
00:09:54,703 --> 00:09:56,831
الوحيد الذي يقول هذه الكلمة هو أبي

135
00:09:57,289 --> 00:10:00,293
كلارك أظن أن مشاعري سيطرت علي قليلاً

136
00:10:00,585 --> 00:10:03,634
لكن كما تعلم فقد إتخذنا قراراً وهو يناسبني تماماً

137
00:10:04,548 --> 00:10:06,073
وأنا أيضاً

138
00:10:06,467 --> 00:10:07,707
رائع

139
00:10:08,427 --> 00:10:12,637
ولكني لازلت لا أعرف شعوري تجاه تعلم
الثقافة الجنسية من السيدة لوثر

140
00:10:12,974 --> 00:10:16,421
لا أصدق أن (ليكس) تزوج -
يقول أنه يحبها فعلاً -

141
00:10:16,895 --> 00:10:19,899
نعم حسناً نادراً مايتبع الحب المنطق

142
00:10:20,191 --> 00:10:22,398
ربما تطابقت فيرموناتهم سوياً

143
00:10:24,070 --> 00:10:28,155
الإنسجام ياكلارك قد تجده عند البعض والبعض الآخر لا

144
00:10:34,123 --> 00:10:36,046
إبتسامة لطيفة عظيم

145
00:10:36,292 --> 00:10:39,501
كف عن التحديق كلارك سوف تحرق عيناك

146
00:10:39,796 --> 00:10:41,241
كنت فقط -
لاعليك -

147
00:10:41,507 --> 00:10:44,636
أنا أعرف أن (ديزيريه) جذابة وشكراً مره أخرى ياكلارك

148
00:10:47,514 --> 00:10:50,324
ليكس يجب أن أخبرك أنني صدمت نوعاً ما

149
00:10:50,600 --> 00:10:52,409
فقد ذهبت في رحلة عمل لمدة أسبوعين

150
00:10:52,644 --> 00:10:55,215
وأكتشفت بعدها أن أمي أنهت إعداد كعكة زفافك

151
00:10:55,481 --> 00:10:58,564
صدقني عندما رحلت لم تكن لدي أي نية للوقوع في الحب

152
00:10:58,860 --> 00:11:01,864
لقد كنت منهكاً بشدة في مهمة عمل أخرى

153
00:11:02,155 --> 00:11:03,998
عندما قابلت (ديزيريه) بالصدفة

154
00:11:04,742 --> 00:11:07,393
لابد أنها تركت إنطباعاً قوياً في أول مقابلة

155
00:11:08,496 --> 00:11:12,581
في الواقع لقد قالت أنها أتت لتنقذني

156
00:11:13,794 --> 00:11:17,765
أنا أيضاً ظننتها مزحة وأنها ليست مهتمة
سوى بنقودي وبلقبي

157
00:11:18,090 --> 00:11:21,697
لكن بعد إنتهاء الليلة أدركت أنها مختلفة

158
00:11:23,346 --> 00:11:24,836
أحدث كل شئ بهذه السرعة؟

159
00:11:25,307 --> 00:11:27,878
إما أن تضيع الوقت أو تنهي الأمر بسرعة

160
00:11:28,143 --> 00:11:30,032
لكن أحياناً ياكلارك

161
00:11:30,271 --> 00:11:32,877
فأنت تعلم حينما تكون على صواب

162
00:11:41,867 --> 00:11:43,631
مقهى تالون

163
00:11:44,579 --> 00:11:48,789
و (بيت) يسجل من أجلك كل مباريات فريق (القروش) لذا
لن تفوتك أي مباراة

164
00:11:49,126 --> 00:11:52,255
لكنك قد ترغب في فعل هذا بسبب طريقة لعبهم

165
00:11:53,714 --> 00:11:56,718
عموماً أنا لم أنسى ماتكلمنا عنه لذا لا تقلق

166
00:11:57,010 --> 00:11:58,500
فقط عد سريعاً وإبقى سالماً

167
00:11:58,845 --> 00:12:01,894
كان هذا رائعاً شكراً جزيلاً لك ياكلارك

168
00:12:02,182 --> 00:12:04,389
إذن ما الذي كنت تكلمت فيه مع (ويتني)؟

169
00:12:04,643 --> 00:12:07,487
لقد أرادني فقط أن أراقبك

170
00:12:09,774 --> 00:12:12,300
ليس معنى هذا أنه لايثق بك

171
00:12:14,613 --> 00:12:18,982
الجو حار أتود قهوة مثلجة سأعد كوباً من القهوة المثلجة

172
00:12:20,537 --> 00:12:24,826
إحدى مزايا الأدارة السماح بإستخدام آلة القهوة طوال اليوم

173
00:12:28,546 --> 00:12:30,150
إذن ماذا قلتي لويتني؟

174
00:12:30,381 --> 00:12:33,032
لقد بدأت رسالتي 5 أو 6 مرات تقريباً ولكن لم أستطع إنهائها

175
00:12:33,301 --> 00:12:34,712
هناك الكثير أود قوله

176
00:12:35,095 --> 00:12:37,496
ليس من السهل الإستمرار في علاقة بعيدة الأماكن

177
00:12:39,099 --> 00:12:40,464
أنا أفتقده

178
00:12:43,146 --> 00:12:46,912
وأنا قلقة عليه لكن من الصعب جعل حياتك في وضع الأنتظار

179
00:12:47,234 --> 00:12:50,636
لست واثقة من مدى صواب أثر هذا القرار على كلانا

180
00:12:52,406 --> 00:12:53,692
أنا أستلم رسائلة الإلكترونية

181
00:12:54,450 --> 00:12:56,532
وهو يقضي وقتاً عصيباً للغاية

182
00:12:56,786 --> 00:13:00,188
من خلال التدريب الرئيسي أولاً والآن بسفرة للخارج

183
00:13:00,541 --> 00:13:02,145
إنه يحتاج شخصاً ليعتمد عليه

184
00:13:04,795 --> 00:13:08,800
بالإضافة أنك معي لترعاني أليس كذلك؟

185
00:13:09,134 --> 00:13:11,580
أعلم أنني كنت غائباً هذا الصيف شكراً

186
00:13:11,845 --> 00:13:14,371
لكن منذ العاصفة والمزرعة في حالة مزرية

187
00:13:14,640 --> 00:13:17,530
يبدو أن كلنا نحاول التخلص من آثار هذا اليوم

188
00:13:17,935 --> 00:13:20,745
عدا ليكس أنا لم أراه أبداً سعيداً هكذا

189
00:13:21,022 --> 00:13:22,751
هذا غريب نوعاً ما

190
00:13:22,983 --> 00:13:25,065
أنا سعيد لأنني لست الوحيد الذي يظن هذا

191
00:13:25,319 --> 00:13:27,287
لكن يجب أن تقر برومانسية الأمر

192
00:13:28,072 --> 00:13:31,758
حسناً ليكس يجعل الأمر يبدو سهلاً -
ربما هو كذلك -

193
00:13:32,077 --> 00:13:36,002
لقد إعتاد ليكس التصرف بناء على عواطفه
وألا يكبت شعوره أبداً

194
00:13:36,832 --> 00:13:39,517
أتسائل إذا كنا نستطيع أن نفعل مثله

195
00:13:51,849 --> 00:13:55,296
كلارك ما الخطب؟ -
لا أشعر أنني بخير -

196
00:13:58,398 --> 00:14:01,163
يا إلهي حرارتك مرتفعة للغاية سأووصلك للمنزل

197
00:14:23,510 --> 00:14:24,796
هل أنتي بخير؟

198
00:14:25,012 --> 00:14:28,255
نعم ماذا حدث سأتصل بالطوارئ

199
00:14:28,558 --> 00:14:30,128
لست واثقاً من هذا

200
00:14:37,401 --> 00:14:38,687
كلارك

201
00:14:38,903 --> 00:14:41,509
ظننت أنك في المدرسة -
لن أذهب -

202
00:14:43,492 --> 00:14:45,620
لقد تكرر الأمر في مقهى تالون

203
00:14:45,869 --> 00:14:47,359
ماذا حريق آخر؟

204
00:14:48,414 --> 00:14:49,745
لقد كان أسوأ من الأول

205
00:14:49,957 --> 00:14:51,561
لقد خفت من ألا يتوقف

206
00:14:51,793 --> 00:14:54,319
إدارة الإطفاء قالت أن الحريق يثير الشكوك

207
00:14:54,588 --> 00:14:55,874
هيا -
وهم على حق -

208
00:14:56,089 --> 00:14:58,695
كلانا يعرف أنك لم تقصد إشعال أي من هذه الحرائق

209
00:14:58,968 --> 00:15:01,050
أبي لقد كانت (لانا) هناك ولو كانت أصيبت بأذى

210
00:15:01,304 --> 00:15:02,829
أنظر يابني

211
00:15:03,848 --> 00:15:05,088
كلارك

212
00:15:08,228 --> 00:15:09,753
هيا

213
00:15:10,481 --> 00:15:11,721
كلارك

214
00:15:13,609 --> 00:15:15,532
أنظر إلي

215
00:15:15,779 --> 00:15:19,306
بني أظن أنه لدي فكرة طيبة عن سبب حدوث هذا الأمر

216
00:15:24,455 --> 00:15:26,503
حسناً القاعدة الأولى

217
00:15:26,749 --> 00:15:29,593
تدرب دائماً بعيداً عن الحظيرة هيا

218
00:15:30,462 --> 00:15:33,113
لا أفهم ظننت أن الهدف هو إيقاف حدوث هذا الأمر

219
00:15:33,382 --> 00:15:36,909
لنجد زر الإيقاف يجب أولاً أن نجد زر التشغيل أليس كذلك

220
00:15:37,220 --> 00:15:38,506
حسناً

221
00:15:39,139 --> 00:15:41,540
الآن أريدك أن تتذكر

222
00:15:41,808 --> 00:15:45,176
بالظبط فيما كنت تفكر أول مره حدث هذا الأمر

223
00:15:51,111 --> 00:15:52,397
هيا

224
00:15:54,865 --> 00:15:58,233
أبي قد يكون هذا أسهل لو كنت -
وحدك نعم -

225
00:15:58,744 --> 00:15:59,984
آسف

226
00:16:02,791 --> 00:16:04,031
شكراً

227
00:16:17,891 --> 00:16:19,541
لانا

228
00:16:43,921 --> 00:16:47,562
خمسة فزاعات وبرميلان مياه ثم صندوق البريد

229
00:16:48,259 --> 00:16:51,263
أبي لقد كنت محقاً فور أن فهمت سبب هذه الحرارة

230
00:16:51,555 --> 00:16:53,956
كنت قادراً على التحكم فيها بدون التفكير في

231
00:16:54,224 --> 00:16:55,828
الجنس

232
00:16:57,979 --> 00:16:59,947
هل أنت واثق من هذا يابني -
ثق بي -

233
00:17:00,190 --> 00:17:03,592
في المرة القادمة سأخرج مع فتاة
دون أن أشعل فيها النار

234
00:17:03,902 --> 00:17:05,142
هذا طيب

235
00:17:05,863 --> 00:17:07,103
سأكون بخير

236
00:17:22,807 --> 00:17:24,332
كلارك هل أنت هنا

237
00:17:26,228 --> 00:17:28,435
الجو حار هنا إلى حد ما ياكلارك

238
00:17:29,523 --> 00:17:30,809
سيدة لوثر

239
00:17:31,609 --> 00:17:35,580
نادني هكذا في المدرسة فقط باقي الوقت نادني ديزيريه

240
00:17:36,281 --> 00:17:38,682
لقد مررت بالمنزل ولكن لم يكن أحد هناك

241
00:17:38,951 --> 00:17:42,433
ثم رأيت ضوء الغرفة العلوية -
نعم لقد ذهب والداي للبلدة -

242
00:17:42,955 --> 00:17:45,526
حسناً لقد جئت حتى أراك انت

243
00:17:46,543 --> 00:17:48,033
حقاً

244
00:17:51,799 --> 00:17:56,361
كما تعرف معطم الفتيات تحب الكبار أما
أنا فأحب الشبان الأصغر سناً

245
00:17:57,305 --> 00:18:00,627
فما يفتقدوه من خبرة يعوضوه برغبتهم

246
00:18:00,934 --> 00:18:03,175
هل هذا صحيح؟ -
نعم -

247
00:18:04,271 --> 00:18:07,718
لقد رأيتك تحدق بي اليوم في الصف

248
00:18:09,110 --> 00:18:10,714
أنا آسف أنا

249
00:18:12,573 --> 00:18:13,984
لا لابأس

250
00:18:14,533 --> 00:18:16,137
لقد أعجبني هذا

251
00:18:17,411 --> 00:18:19,413
في الواقع كنت أتمنى أن

252
00:18:19,664 --> 00:18:22,315
أن نحسن من علاقتنا كطالب وأستاذته

253
00:18:25,462 --> 00:18:27,783
أنتي متزوجة من أعز أصدقائي

254
00:18:41,272 --> 00:18:42,512
مهلاً

255
00:18:45,777 --> 00:18:48,064
لا أعلم ماذا كان يدور بداخلك

256
00:18:48,489 --> 00:18:51,493
ولكن (ليكس) أعز أصدقائي ولن أفعل أي شئ يضره

257
00:18:52,660 --> 00:18:54,469
لا أعلم ماذا حل بي

258
00:18:57,165 --> 00:18:59,088
رجاء لا تخبر ليكس بهذا حسناً؟

259
00:19:01,754 --> 00:19:03,836
أنا آسفة للغاية

260
00:19:14,293 --> 00:19:15,704
أتكينز  ديزيريه
ساندرز  أليسون

261
00:19:15,920 --> 00:19:18,491
إذن فالسيدة (لوثر) لها إسم آخر هذا يبدو مثيراً

262
00:19:19,816 --> 00:19:22,422
ماذا ستقولين

263
00:19:22,794 --> 00:19:26,162
لو أخبرتك أن الآنسة أتكينز المعروفة أيضاً بأليسون ساندرز

264
00:19:26,465 --> 00:19:29,230
صعدت إلى غرفتي العليا ليلة أمس

265
00:19:29,510 --> 00:19:31,478
وحاولت إغوائي؟

266
00:19:32,264 --> 00:19:34,551
سأقول أنك كنت غارقاً في الأحلام الجنسية

267
00:19:34,808 --> 00:19:36,651
التي يعيشها كل الطلبة هنا

268
00:19:36,894 --> 00:19:40,694
كلارك لقد تزوجت ليكس لتوها لماذا قد تهتم بك؟

269
00:19:41,941 --> 00:19:43,181
شكراً

270
00:19:44,110 --> 00:19:45,396
لقد كانت تحقر من ليكس

271
00:19:45,612 --> 00:19:48,343
وتقول أنه العقبة الوحيدة التي تحول بيننا

272
00:19:48,866 --> 00:19:52,313
حسناً الأمر يتحول من كلام مقزز ليس
له معنى إلى إدعاء مزعج

273
00:19:52,620 --> 00:19:55,146
كلوي أنا لا أختلق كل هذا هناك شيئاً
غريباً يربط ليكس بها

274
00:19:55,315 --> 00:19:56,840
يا إلهي ترى ماهو

275
00:19:58,252 --> 00:20:00,653
أنا جاد الأمر يتخطى كونها فاتنة

276
00:20:00,821 --> 00:20:03,767
كلارك نحن نتكلم عن ليكس لوثر

277
00:20:03,933 --> 00:20:06,582
ألا تظنه وضع في حسبانه كل الإعتبارات

278
00:20:06,584 --> 00:20:07,997
قبل أن يتزوجها

279
00:20:08,430 --> 00:20:11,161
لا أعلم ولكنني سأكتشف هذا سوف أتحدث معه

280
00:20:11,433 --> 00:20:13,754
أيمكنك مواصلة البحث؟ -
نعم بالطبع -

281
00:20:14,020 --> 00:20:16,864
حيث يوجد دخان توجد نار عذراً على التعبير

282
00:20:24,629 --> 00:20:27,200
كلارك كنت أنتظر وصولك

283
00:20:27,966 --> 00:20:29,206
حقا

284
00:20:30,010 --> 00:20:33,014
يمكنك توفير كل الجمل الدبلوماسية لقد
أخبرتني ديزيريه بكل شئ

285
00:20:33,889 --> 00:20:35,618
ليكس لا أعلم حقاً ماذا أقول

286
00:20:36,767 --> 00:20:40,169
طوال حياتي كنت دائماً أفكر في النوايا الخفية للأخرين

287
00:20:40,939 --> 00:20:43,545
حتى وصلت إلى مرحلة ظننت فيها أن الأصدقاء

288
00:20:43,817 --> 00:20:45,421
بمثابة رفاهية لا أقدر على ثمنها

289
00:20:46,153 --> 00:20:49,919
حتى قابلتك يا كلارك ومنذ أنقذتني من الغرق في النهر

290
00:20:50,241 --> 00:20:52,243
أصبحت الشخص الوحيد الذي أثق به

291
00:20:53,578 --> 00:20:55,262
أنا سعيد بشعورك هذا ياليكس

292
00:20:56,123 --> 00:20:59,252
لهذا أجد إفتتانك بزوجتي أمر مزعج للغاية

293
00:20:59,543 --> 00:21:00,874
إفتتاني

294
00:21:03,173 --> 00:21:06,097
ليكس لا أعلم ماذا أخبرتك ولكنها حاولت إغوائي

295
00:21:06,385 --> 00:21:07,989
أتظن أنني سأصدق هذا؟

296
00:21:08,721 --> 00:21:11,930
هيا لقد رأيت الطريقة التي كنت تنظر بها إليها

297
00:21:12,225 --> 00:21:14,148
وقد أخبرتني أنك تحدق بها دائماً في الصف

298
00:21:14,394 --> 00:21:15,998
لا ليكس يجب أن ترى هذا

299
00:21:16,563 --> 00:21:20,170
إسم زوجتك الحقيقي هو أليسون ساندرز
ولقد نشأت في سمولفيل

300
00:21:20,484 --> 00:21:22,566
أراهن أنها لم تخبرك بهذا أليس كذلك؟

301
00:21:24,364 --> 00:21:25,604
لا

302
00:21:25,824 --> 00:21:28,714
إذا لم تكن قد أخبرتك بهذه الحقيقة كيف تصدق؟

303
00:21:28,994 --> 00:21:30,962
إنها زوجتي وأنا أحبها

304
00:21:33,791 --> 00:21:37,113
لأكون صادقاً كنت أتمنى منك الإعتذار لا أن تزيد المكر

305
00:21:37,420 --> 00:21:40,230
لقد ظننت أن صداقتنا تعني الكثير -
إنها كذلك -

306
00:21:41,383 --> 00:21:43,385
يمكنك الخروج بنفسك

307
00:21:54,451 --> 00:21:57,580
لا أعلم ماذا تفعلين به ولكن الأمر لم ينتهي

308
00:22:01,960 --> 00:22:04,804
أنا آسفة يا ليكس لابد أن هذا كان صعباً للغاية

309
00:22:05,088 --> 00:22:06,328
هل يمكنك توضيح هذا

310
00:22:14,933 --> 00:22:16,935
كلارك على حق لقد غيرت أسمي

311
00:22:20,898 --> 00:22:23,902
ولكنني غيرته ثانيه أمس إلى لوثر

312
00:22:25,236 --> 00:22:27,079
وهذا هو كل مايهم أليس كذلك؟

313
00:22:28,282 --> 00:22:31,445
أنا فقط لا أفهم لماذا لم تخبريني بهذا الأمر

314
00:22:34,455 --> 00:22:37,026
أتعلم يبدو أنني

315
00:22:37,292 --> 00:22:40,296
لم أحظى بقبلة من زوجي منذ

316
00:22:40,587 --> 00:22:42,237
لا أعلم 6 ساعات على الأقل

317
00:22:42,465 --> 00:22:45,150
ديزيريه يجب أن نناقش هذا الأمر

318
00:23:02,696 --> 00:23:04,744
كلارك أصبح جزءً من ماضيك

319
00:23:05,616 --> 00:23:07,937
مثله مثل أي فرد آخر في هذه البلدة

320
00:23:09,245 --> 00:23:11,009
أنت لاتحتاج إليهم يا ليكس

321
00:23:12,415 --> 00:23:14,338
نحن لانحتاجهم

322
00:23:16,545 --> 00:23:18,229
ربما تكونين على حق

323
00:23:19,165 --> 00:23:20,735
لذا تذكر أبقي رأسك منخفضاً

324
00:23:20,958 --> 00:23:24,007
سأحصل منك على مقابلة شخصية حصرية عندما تعود

325
00:23:24,963 --> 00:23:27,170
كان هذا رائعاً ياكلوي -
شكراً -

326
00:23:27,424 --> 00:23:29,870
وشكراً على صفقة المبادلة هذه يمكنني الآن

327
00:23:30,135 --> 00:23:33,298
التحرك في المكتبة وإستخدام الطلاء في ترقيم الصفحات

328
00:23:34,232 --> 00:23:37,520
إذن لابد أن الأمر كان ممتعاً بقضائك الصيف كله في متروبوليس

329
00:23:38,987 --> 00:23:40,751
نعم كان رائعاً فعلاً أن أبتعد

330
00:23:40,990 --> 00:23:44,711
أحياناً بإبتعادك ولو لمسافة قصيرة يمكنك
إعادة النظر في أمورك

331
00:23:45,036 --> 00:23:46,276
وفي غلطاتك

332
00:23:46,705 --> 00:23:49,470
ذهابك لحفل الربيع مع كلارك لم تكن غلطة

333
00:23:51,669 --> 00:23:52,909
بل كانت كذلك

334
00:23:53,129 --> 00:23:56,133
لقد سمحت لنفسي الغرق بمشاعري له ثم صدمت

335
00:23:57,676 --> 00:24:00,327
على الأقل واتتك الشجاعة الكافية لتخاطري بهذا

336
00:24:01,513 --> 00:24:03,720
نعم فعلاً هذا أنا حاملة سهام كيوبيد

337
00:24:06,018 --> 00:24:08,464
ثلاثة شهور ظننت أنني سأتخطى الأمر مع الوقت

338
00:24:08,730 --> 00:24:11,540
ولكن عندما رأيته في الردهة عادت لي كل المشاعر

339
00:24:11,858 --> 00:24:14,782
حتى أنني إختلقت قصة وهمية عن مقابلتي
لشاب في متروبوليس

340
00:24:15,070 --> 00:24:17,118
حتى أحاول الإبتعاد عنه

341
00:24:19,701 --> 00:24:22,022
كلارك لايزال مهتماً بك ياكلوي

342
00:24:23,205 --> 00:24:24,570
أعلم

343
00:24:24,790 --> 00:24:26,519
ولكنه يهتم بك أكثر

344
00:24:27,626 --> 00:24:30,789
لا أريد أن يحول كلارك بين صداقتنا

345
00:24:31,756 --> 00:24:34,362
أنا أيضاً إذن ماذا ستفعلين حيال هذا؟

346
00:24:34,634 --> 00:24:38,719
لنتعرف على أنفسنا بما نفعله لا بمن نواعده

347
00:24:39,223 --> 00:24:40,463
أو لا نواعده

348
00:24:41,809 --> 00:24:43,049
رائع

349
00:24:43,728 --> 00:24:45,173
لانا

350
00:24:45,397 --> 00:24:46,922
يجب أن نتحدث سوياً

351
00:24:48,442 --> 00:24:50,604
لدي بعض الأعمال لأنهيها

352
00:24:50,861 --> 00:24:52,147
حسناً أراكِ لاحقاً

353
00:24:52,655 --> 00:24:55,898
أنا سعيدة جداً برؤيتك لقد وصلني حالاً
تعديلات التأمين النهائية

354
00:24:56,201 --> 00:24:59,250
وفور أن توقع الأوراق يمكننا بدء الإصلاحات

355
00:25:03,042 --> 00:25:04,532
ليكس أنا لا أفهم

356
00:25:04,752 --> 00:25:05,992
الأمر ليس بهذا التعقيد

357
00:25:06,212 --> 00:25:09,455
لقد قررت تنفيذ بند شراء حصتك المدرجة ضمن العقد بيننا

358
00:25:11,635 --> 00:25:14,036
هذا يمنحني 24 ساعة لإخلاء المبني

359
00:25:14,305 --> 00:25:18,629
هذا صحيح لقد قررت إعادة النظر في علاقاتي الإستثمارية

360
00:25:18,977 --> 00:25:21,025
والمقهى لم يعد يدر دخلاً

361
00:25:22,314 --> 00:25:25,124
هذا ليس عدلاً المقهى كان دائماً يتكفل بمصاريفه

362
00:25:25,401 --> 00:25:27,802
تسديد المصاريف ليس مايدور بداخلي
كمثال لإستثمار ناجح

363
00:25:28,071 --> 00:25:30,915
وبصراحة أنا أشك في قدرات شريك

364
00:25:31,199 --> 00:25:33,327
يتسبب في خسارة آلاف الدولارات

365
00:25:33,577 --> 00:25:36,979
لإستضافته أصدقائة بعد ساعات العمل -
كنت هنا مع كلارك -

366
00:25:37,289 --> 00:25:38,734
لقد تبخر إيماني بكلارك

367
00:25:38,958 --> 00:25:42,246
ومعها حماسي لمشروع المقهى هذا

368
00:25:51,305 --> 00:25:52,545
لانا ما الخطب؟

369
00:25:53,767 --> 00:25:56,134
لقد تم نزع ملكيتي لمقهى تالون -
ماذا؟ -

370
00:25:56,520 --> 00:25:59,171
لقد إستغل ليكس الحريق حتى يسترد المبني

371
00:26:00,483 --> 00:26:02,485
لا يمكنه فعل هذا لم يكن خطأك

372
00:26:02,735 --> 00:26:05,181
إنه يعلم ذلك لقد كان يبحث فقط عن مبرر

373
00:26:05,447 --> 00:26:08,257
لقد حذرني الناس من التعامل معه

374
00:26:08,533 --> 00:26:11,298
وعندما رأيته يحارب لإبقاء الكوكب مفتوحاً

375
00:26:11,579 --> 00:26:14,059
ظننته تغير فعلاً

376
00:26:14,499 --> 00:26:17,901
لانا لقد أعدتي إنشاء المقهى من الصفر
إنه يعني لك كل شئ

377
00:26:18,670 --> 00:26:21,514
وهذا يثبت أنه لم يكن ملكي فعلاً

378
00:26:38,693 --> 00:26:40,422
مرحبا كلارك

379
00:26:40,946 --> 00:26:43,233
لانا بدت متضايقة هل أخبرتك بما حدث؟

380
00:26:43,490 --> 00:26:46,539
نعم قالت أن ليكس سيغلق المقهى ولسبب ما

381
00:26:46,827 --> 00:26:49,148
أظن هذا لم يكن قراره

382
00:26:49,414 --> 00:26:50,779
حسناً أنت محق

383
00:26:50,999 --> 00:26:53,286
لقد إتخذنا القرار سوياً

384
00:26:53,960 --> 00:26:55,689
لقد أردت إثبات وجهة نظري

385
00:26:55,921 --> 00:26:57,650
إلى من لانا؟

386
00:26:58,632 --> 00:26:59,997
لا بل لك أنت يا كلارك

387
00:27:02,178 --> 00:27:04,545
أردتك أن تفهم شيئاً

388
00:27:05,390 --> 00:27:07,791
يمكنني التحكم بكل من في حياتك

389
00:27:08,519 --> 00:27:11,966
لقد جعلت ليكس يغلق المقهى بسرعة
البرق تخيل ماسيحدث

390
00:27:12,273 --> 00:27:15,561
لو أنه إنقلب على البلدة وأصدقائك

391
00:27:16,236 --> 00:27:18,682
أو حتى على والديك -
لن أسمح لك بهذا -

392
00:27:18,989 --> 00:27:22,675
أتريد إيقاف كل هذا إذن لتبتعد عن حياتنا

393
00:27:22,994 --> 00:27:24,564
لن أتراجع

394
00:27:27,290 --> 00:27:29,372
وسأجد طريقة لأصل بها إلى ليكس

395
00:27:34,123 --> 00:27:34,966
متروبوليس ديزيريه

396
00:28:18,267 --> 00:28:21,237
كلارك لماذا لم تخبرنا بهذا مبكراً؟

397
00:28:21,646 --> 00:28:24,570
لم أعلم ماذا كنت سأقول أظنني كنت محرجاً

398
00:28:24,858 --> 00:28:28,180
لا أعلم ماذا سنفعل حيال المقهى فلا يوجد قانون يمنع

399
00:28:28,487 --> 00:28:30,888
تحدثها مع زوجها بشأن إستمرار عمل فاشل

400
00:28:31,157 --> 00:28:33,398
لا لكن القانون يمنع محاولة إغواء مراهق

401
00:28:33,659 --> 00:28:35,866
سأتصل بمجلس إدارة المدرسة في الصباح

402
00:28:36,121 --> 00:28:38,123
حتى يتم إيقاف هذه المرأة

403
00:28:39,166 --> 00:28:40,577
نعم

404
00:28:42,628 --> 00:28:44,392
إيثان تفضل بالدخول

405
00:28:47,509 --> 00:28:48,749
ماذا جاء بك إلى هنا؟

406
00:28:48,969 --> 00:28:51,210
معلمة بالمدرسة الثانوية السيدة لوثر

407
00:28:51,471 --> 00:28:53,599
تدعي أن كلارك أشعل النار في سيارتها

408
00:28:53,849 --> 00:28:56,420
وهذه ثالث حادثة هذه الأيام ياكلارك

409
00:28:56,686 --> 00:28:59,974
أخشى أنه يجب علي إحتجازك حتى ننهي هذا الأمر

410
00:29:00,273 --> 00:29:02,037
أمي أبي هذا خطأ -
نعلم -

411
00:29:02,275 --> 00:29:05,006
كلارك إفعل مايقوله لك إيثان

412
00:29:06,071 --> 00:29:09,393
أعدك بأن نتدبر هذا الأمر -
إستدر فقط يابني -

413
00:29:18,993 --> 00:29:21,724
هذا صحيح سأبيع المبني بكل مافيه

414
00:29:21,997 --> 00:29:25,240
تكلم مع أصدقائنا في متروبوليس بشأن السعر ثم إتصل بي

415
00:29:26,085 --> 00:29:27,814
سيدة كينت

416
00:29:28,754 --> 00:29:30,085
كنت أبحث عن نيل

417
00:29:30,673 --> 00:29:33,244
لقد رحلت لتوها أظنها ترتب أمورها مع الناقلون

418
00:29:33,552 --> 00:29:36,635
حسناً أتمنى ألا أكون أزعجتك -
سيدة كينت -

419
00:29:37,431 --> 00:29:39,593
أنا آسف جداً على ماحدث لكلارك

420
00:29:40,017 --> 00:29:41,507
حقاً ياليكس

421
00:29:51,197 --> 00:29:54,201
إن إبني في السجن وزوجتك هي التي وضعته به

422
00:29:54,576 --> 00:29:56,340
ربما تسبب فعلاً في هذه الحرائق

423
00:29:56,578 --> 00:29:59,184
هل أنت من يتكلم أم أنني أسمع السيدة (لوثر) من خلالك؟

424
00:29:59,456 --> 00:30:01,743
أنا لن أطلب منك أبداً التحيز ضد زوجك

425
00:30:02,001 --> 00:30:03,685
رجاء لاتطلبي مني الشك في زوجتي

426
00:30:03,920 --> 00:30:08,323
أي علاقة يجب أن تبني على الثقة ولكن لا بد
أن توجد بها مساحة للخلاف

427
00:30:08,675 --> 00:30:10,882
مثلما إختلفنا أنا وجوناثان بشأنك

428
00:30:11,303 --> 00:30:13,032
فهو لم يرى جانبك الطيب

429
00:30:13,264 --> 00:30:15,915
وأنا ظننتك دائماً تحاول أن تصبح صديقاً لكلارك

430
00:30:16,184 --> 00:30:18,471
وبدأت أظن أن جوناثان كان محقاً طوال الوقت

431
00:30:18,770 --> 00:30:21,091
صدقيني لم أرغب أن تصل الأمور لهذا الحد

432
00:30:21,398 --> 00:30:22,888
أنت تعرف طبيعة كلارك

433
00:30:23,108 --> 00:30:24,678
وهو ليس مجرماً

434
00:30:24,944 --> 00:30:28,471
إنه الوحيد الذي يقف بجانبك مهما حدث

435
00:30:28,823 --> 00:30:31,508
لتسأل نفسك أهو قادر فعلاً على فعل هذا؟

436
00:30:31,993 --> 00:30:33,722
ماكنت لأعتقد ذلك

437
00:30:33,954 --> 00:30:36,525
ولكنني أعرف ديزيريه -
ليكس -

438
00:30:36,791 --> 00:30:39,715
لقد قابلتها وتزوجتها في أسبوع

439
00:30:40,044 --> 00:30:42,092
إلى أي مدى قد تكون عرفتها؟

440
00:30:50,181 --> 00:30:51,671
سيدة

441
00:31:10,204 --> 00:31:12,571
مرحبا سيدة كينت

442
00:31:17,545 --> 00:31:20,628
هل أنتي هنا للتكلم بشأن كلارك؟ -
نعم هذا صحيح -

443
00:31:20,924 --> 00:31:24,531
وأود فعل هذا وأنتي مرتدية كل ملابسك
لو لم يكن عندك مانع

444
00:31:25,638 --> 00:31:26,969
بالطبع

445
00:31:29,768 --> 00:31:31,975
أنا آسفة جداً لما حدث لأبنك

446
00:31:32,229 --> 00:31:33,469
ياسيد كينت

447
00:31:35,816 --> 00:31:38,626
ولكن يمكنك إعتبار ماحدث بمثابة تحذير

448
00:31:38,903 --> 00:31:41,304
إن ولدك شاب حالته خطيرة جداً

449
00:31:41,573 --> 00:31:43,143
وكيف عرفتي هذا؟

450
00:31:45,369 --> 00:31:47,019
أليس الأمر واضحاً؟

451
00:31:47,413 --> 00:31:50,417
إنه يشعل الحرائق ثم يتم الثناء عليه لإطفائها

452
00:31:50,708 --> 00:31:53,632
لقد أخبرني أنه لم يقترب من سيارتك وأنا أصدقه

453
00:31:55,047 --> 00:31:57,414
إن ولدك يكذب عليك أنا آسفة

454
00:31:57,883 --> 00:32:00,773
أتعلمين لقد ظننت أنه يمكنني أن أحضر هنا وأتناقش معك

455
00:32:01,054 --> 00:32:03,022
لكن من الواضح أني كنت مخطئاً

456
00:32:05,267 --> 00:32:06,996
سيد كينت أنتظر

457
00:32:07,770 --> 00:32:09,374
من فضل أنا آسفة

458
00:32:10,231 --> 00:32:12,074
لقد كنت محقاً في كل شئ

459
00:32:13,568 --> 00:32:15,855
كل هذا له علاقة بليكس

460
00:32:16,238 --> 00:32:18,889
ليس للأمر أي علاقة بزوجك ليكس لوثر

461
00:32:30,379 --> 00:32:33,030
أريدك أن تفعل لي شيئاً ما أولاً

462
00:32:39,180 --> 00:32:41,501
نأسف لم يكن عندنا وقت لنخبز لك كعكة

463
00:32:41,767 --> 00:32:43,007
كيف حالك؟

464
00:32:43,227 --> 00:32:45,548
بعيداً عن كوني متهم بسلسلة حرائق متعمدة

465
00:32:45,813 --> 00:32:48,817
ومحاولة مضاجعة زوجة أعز أصدقائي فأنا بخير

466
00:32:49,108 --> 00:32:52,237
معنا أخبار طيبة لقد تتبعت (كلوي) أخبار أليسون ساندرز

467
00:32:52,529 --> 00:32:54,258
يبدو أن هذه الأفعى المعروفة بأليسون

468
00:32:54,490 --> 00:32:57,096
كانت مشهورة بين شباب سمولفيل حتى وهي مراهقة

469
00:32:57,368 --> 00:32:59,450
لقد كانت مع صديقها عندما ضربتنا النيازك

470
00:32:59,704 --> 00:33:02,105
ليس هذا مكتوباً في المقالة ولكن لتتخيل أنت

471
00:33:02,374 --> 00:33:03,614
ماذا كانا يفعلان عن البحيرة

472
00:33:03,834 --> 00:33:07,316
بعد عدة أسابيع هجرته فقتل والديها وورثت هي كل شئ

473
00:33:07,630 --> 00:33:09,951
وبعد 5 سنوات أصبحت ديزيريه معلمة

474
00:33:10,216 --> 00:33:12,696
ثم تتزوج من مدير تنفيذي ثري فقط حتى تراه مقتولاً

475
00:33:12,969 --> 00:33:15,051
على يد أحد طلابها المتيم

476
00:33:15,305 --> 00:33:17,069
وبعد 6 ساعات من الإعتراف والإنكار

477
00:33:17,307 --> 00:33:18,752
يبدأ سيناريو الأرملة المعتاد

478
00:33:18,976 --> 00:33:21,627
لكن بعد الجريمة الثانية ضاعت ثروتها بسبب

479
00:33:21,896 --> 00:33:23,705
الإستثمار في شركات الإنترنت

480
00:33:23,940 --> 00:33:26,261
وبعد أن فقدت كل الأموال قررت أن تتعقب ليكس

481
00:33:26,526 --> 00:33:28,767
لذا حاولت إغوائي حتى أقتله

482
00:33:29,029 --> 00:33:30,599
حسناً لما ظنت أني قد أفعل هذا؟

483
00:33:30,865 --> 00:33:33,027
الفيرمونات -
كلوي -

484
00:33:33,284 --> 00:33:36,652
كلارك لقد كانت في ذروة الرغبة عندما ضربتنا النيازك

485
00:33:36,955 --> 00:33:38,798
ولو أن معدل فيرموناتها قد زاد

486
00:33:39,041 --> 00:33:41,248
فيمكنها أن تجبر أي شخص على فعل ماتريده

487
00:33:41,502 --> 00:33:43,584
من حسن حظنا أنا (كلارك كينت) يبدو محصناً

488
00:33:43,838 --> 00:33:46,159
ضد بعض الأنواع من الجنس الأخر

489
00:33:52,055 --> 00:33:53,864
إنتهى الوقت يافتيات

490
00:33:55,309 --> 00:33:56,549
حسناً

491
00:33:56,769 --> 00:33:59,500
مهلاً لقد ذهب أبي لرؤية ديزيريه يجب أن أخرج من هنا

492
00:33:59,814 --> 00:34:01,145
لتتماسك فحسب حسناً

493
00:34:18,586 --> 00:34:19,826
تولى الأمر

494
00:34:27,471 --> 00:34:29,280
يجب أن نخرجك من هنا ياكلارك

495
00:34:29,515 --> 00:34:31,040
إبقى قريباً مني

496
00:34:33,686 --> 00:34:34,926
كلارك

497
00:34:41,195 --> 00:34:43,004
الوصية الأخيرة ليكس لوثر

498
00:34:44,365 --> 00:34:46,094
يجب أن نتحدث

499
00:34:46,576 --> 00:34:48,499
أهناك خطب ما؟

500
00:34:48,745 --> 00:34:50,588
أنا لست واثق

501
00:34:51,707 --> 00:34:55,473
أعلم أن الحب غالباً مايكون أعمى لكن منذ قابلتك

502
00:34:55,795 --> 00:34:59,595
أشعر كأنني فقدت كل أحاسيس المنطق تجاه أصدقائي

503
00:34:59,925 --> 00:35:02,326
وعملي وفجأة أصبحت لا أعرف السبب

504
00:35:02,845 --> 00:35:06,372
حسناً لقد فات وقت إعادة التفكير يا ليكس
لقد تم توثيق الأوراق

505
00:35:06,682 --> 00:35:08,411
وأصبح كل ماتملكة من حقي

506
00:35:09,978 --> 00:35:12,549
أنتي لن ترثي إلا في حالة موتي

507
00:35:17,987 --> 00:35:19,637
هل تخططين لقتلي

508
00:35:20,740 --> 00:35:21,980
لا

509
00:35:27,915 --> 00:35:29,201
هو من يخطط لهذا

510
00:35:35,799 --> 00:35:37,483
أنا أعرفك ياسيد كينت

511
00:35:38,344 --> 00:35:40,233
أنت لست بقاتل من فضلك

512
00:35:41,681 --> 00:35:43,251
أبعد السلاح

513
00:35:46,102 --> 00:35:48,912
لن أسمح لك بإضافة أسم ديزيريه إلى قائمة ضحاياك

514
00:35:49,189 --> 00:35:51,840
إنها تستغلك أياً كان ماقالته لك فهو غير صحيح

515
00:35:55,989 --> 00:35:57,320
أبي لاتفعلها

516
00:36:30,195 --> 00:36:31,640
أبي لايمكنك فعل هذا -
كلارك -

517
00:36:34,658 --> 00:36:35,989
أبي هل أنت بخير

518
00:36:52,220 --> 00:36:53,460
يا إلهي

519
00:37:28,094 --> 00:37:29,380
شكراً كلارك

520
00:37:29,804 --> 00:37:31,044
من الطيب عودتك إلينا

521
00:37:31,264 --> 00:37:33,710
حسناً من الرائع رؤية شئ آخر غير طعام السجن

522
00:37:33,976 --> 00:37:37,822
حسناً لقد كنت أتحدث لتوي مع (إيثان) وبعد
شهادة ليكس تم

523
00:37:38,648 --> 00:37:40,412
تم إسقاط تهم إشعال الحرائق

524
00:37:40,650 --> 00:37:43,610
ومما قاله (إيثان) فأظن أن هذه هي نهاية ديزيريه

525
00:37:44,313 --> 00:37:45,653
وماذا عن هروبي؟

526
00:37:45,873 --> 00:37:49,195
مع وضع سنك في الإعتبار وكذلك حقيقة
إنقاذك لحياة ليكس لوثر

527
00:37:49,502 --> 00:37:52,028
فهم يرغبوا في تركك مع مجرد تحذير صارم

528
00:37:53,924 --> 00:37:55,688
كنا محظوظين جداً هذه المره يابني

529
00:37:57,803 --> 00:38:00,283
هل قال ليكس أي شئ بخصوص ماحدث؟

530
00:38:01,391 --> 00:38:03,962
أظن أن كلانا يرغب في نسيان ماحدث

531
00:38:05,270 --> 00:38:08,035
والآن سيدة (كينت) لو أنك إنتهيتي هنا

532
00:38:08,315 --> 00:38:10,238
فأنا أود إصطحابك للعشاء بالخارج

533
00:38:10,484 --> 00:38:12,248
وحدنا لو لم تمانع ياكلارك

534
00:38:12,862 --> 00:38:14,432
أنا لا أمانع

535
00:38:27,821 --> 00:38:29,061
كلارك

536
00:38:29,823 --> 00:38:31,188
كنت أتمنى أن أجدك

537
00:38:31,408 --> 00:38:33,854
مرحبا ليكس كيف حالك؟

538
00:38:34,495 --> 00:38:37,180
كأنني إستيقطت من كابوس

539
00:38:38,208 --> 00:38:41,178
لقد أحببتها فعلاً أليس كذلك؟ -
أظنني فعلت -

540
00:38:42,838 --> 00:38:44,078
لقد قدمت طلب بإبطال عقد الزواج

541
00:38:44,298 --> 00:38:47,347
وقد أخبرني المحامين خاصتي بأنه
سيصبح نهائي بعد عدة أيام

542
00:38:47,635 --> 00:38:50,115
سوف أترك الشرطة تتعامل مع ديزيريه

543
00:38:50,389 --> 00:38:53,871
وعندما ينتهي هذا؟ -
سأحاول أن أكون أكثر حرصاً -

544
00:38:54,935 --> 00:38:57,176
لقد سمحت لعواطفي بالسيطرة علي

545
00:38:57,438 --> 00:38:59,327
ولن أقع في هذا الخطأ مجدداً

546
00:39:00,692 --> 00:39:04,538
ليكس لا أظن أن العواطف أمر بهذا السوء

547
00:39:04,863 --> 00:39:06,388
أنت محق يا كلارك

548
00:39:06,615 --> 00:39:09,380
إن العاطفة تجاه العمل والأصدقاء أمر عظيم

549
00:39:09,661 --> 00:39:12,028
طالما أبقيتها ضمن حدودها

550
00:39:12,539 --> 00:39:14,428
كان يجب أن أتبع أسلوبك

551
00:39:14,958 --> 00:39:16,198
ماذا تقصد؟

552
00:39:16,669 --> 00:39:18,159
طريقة تعاملك مع لانا

553
00:39:18,379 --> 00:39:20,700
لقد طلبت منك دوماً مصارحتها ولكنك لم تفعل

554
00:39:20,965 --> 00:39:23,411
حتى بعد خروج قائد فريق الكرة من الصورة

555
00:39:23,677 --> 00:39:25,486
صدقني أنا أود مصارحتها

556
00:39:25,721 --> 00:39:29,282
ولكن يجب على (لانا) التعامل مع علاقتها بـ (بويتني) أولاً

557
00:39:29,600 --> 00:39:31,364
يمكنني الإنتظار

558
00:39:31,602 --> 00:39:33,252
لا تنتظر طويلاً

559
00:39:40,045 --> 00:39:44,528
مرحبا (ويتني) كنت أحاول إنهاء هذا الشريط
لكنه كان أسبوعاً حافلاً بالأحداث

560
00:39:45,051 --> 00:39:47,418
ومع هذا فأنا سعيدة لما حدث

561
00:39:47,721 --> 00:39:51,806
لأنه منحني فرصة التفكير فيما أود قوله

562
00:40:02,488 --> 00:40:03,978
مرحبا كلارك -
مرحبا لانا -

563
00:40:04,198 --> 00:40:07,122
فكرت في مساعدتك في الإصلاحات -
شكراً -

564
00:40:07,410 --> 00:40:10,414
الأخبار الطيبة هي أننا مستعدون تقريباً لإعادة الإفتتاح

565
00:40:10,705 --> 00:40:12,275
وماهي الأخبار السيئة؟

566
00:40:12,499 --> 00:40:15,309
لازلت لا أعرف كيفية إستخدام آله القهوة الجديدة

567
00:40:16,295 --> 00:40:17,535
تبدو

568
00:40:17,755 --> 00:40:19,564
إيطالية -
إنها هدية من ليكس -

569
00:40:19,799 --> 00:40:22,928
مع باقة زهور وعرض بإعادة النظر في إتفاق العمل بيننا

570
00:40:23,220 --> 00:40:25,461
حتى لايتكرر هذا مجدداً

571
00:40:25,722 --> 00:40:28,100
لقد أخبرني ليكس بما حدث بين الآنسة (أتكينز) ووالدك

572
00:40:29,043 --> 00:40:30,613
من حسن الحظ أنك كنت هناك

573
00:40:32,005 --> 00:40:35,327
من الغريب أنها إستطاعت إغواء الجميع عداك

574
00:40:36,426 --> 00:40:38,554
نعم أظنها لم تكن نوعي المفضل

575
00:40:39,513 --> 00:40:42,357
وفي السجن كيف إستطعت الهروب؟

576
00:40:42,892 --> 00:40:46,214
كان هناك حريق وفتح المأمور الباب
وركضت بأقصى سرعة

577
00:40:46,730 --> 00:40:49,574
ثلاثة حرائق وكنت موجوداً في المرات الثلاث

578
00:40:52,194 --> 00:40:53,434
مصادفة غريبة أليس كذلك؟

579
00:40:54,572 --> 00:40:57,052
أو ربما جزءً غامض من حقيقة كلارك كينت

580
00:41:01,205 --> 00:41:03,253
ما أخبار الشريط الذي تعديه لويتني؟

581
00:41:05,334 --> 00:41:07,496
لقد قررت إخباره حقيقة شعوري

582
00:41:08,588 --> 00:41:10,795
ماسبب الشجاعة المفاجئة؟

583
00:41:11,717 --> 00:41:14,960
لم يكن الأمر عادلاً لكلانا لم أكن صادقة بشأن مشاعري

584
00:41:16,806 --> 00:41:19,537
أعلم أن هذا سيؤلمه وأن التوقيت غير مناسب

585
00:41:20,310 --> 00:41:24,599
لكن الفشل هو نهاية أي علاقة مبنيه على الأسرار والأكاذيب

586
00:41:29,821 --> 00:41:31,869
ألا تظن هذا ياكلارك؟

587
00:41:33,700 --> 00:41:34,940
بالتأكيد

588
00:41:37,997 --> 00:41:41,718
يبدو أن موجة الحرارى قد إنتهت أخيراً أنا سعيدة بهذا

589
00:41:42,043 --> 00:41:44,569
نعم وأنا أيضاً

590
00:41:45,547 --> 00:41:47,151
يجب أن أتركك تنهي عملك

591
00:41:52,597 --> 00:41:53,837
وداعاً لانا

592
00:41:55,433 --> 00:41:57,037
وداعاً

593
00:42:18,752 --> 00:42:20,595
ويتني

594
00:42:20,837 --> 00:42:23,488
أنا أهتم بك كثيراً

595
00:42:23,757 --> 00:42:26,078
وسأظل أهتم بك دائماً

596
00:42:27,971 --> 00:42:31,054
لكننا تواعدنا على أن نكون صرحاء مع بعضنا

597
00:42:31,350 --> 00:42:33,193
والحقيقة هي

