1
00:00:02,180 --> 00:00:04,774  X1:195 X2:520 Y1:380 Y2:419
في الحلقة السابقة من سمولفيل

2
00:00:15,561 --> 00:00:17,722  X1:148 X2:568 Y1:380 Y2:419
عزيزتي، لا يمكننا الاحتفاظ به

3
00:00:17,863 --> 00:00:20,730  X1:169 X2:548 Y1:356 Y2:419
ماذا سنقول؟
وجدناه في الحقل؟

4
00:00:20,866 --> 00:00:23,300  X1:225 X2:491 Y1:384 Y2:419
لم نجده

5
00:00:23,869 --> 00:00:24,961  X1:266 X2:451 Y1:384 Y2:419
هو وجدنا

6
00:00:25,137 --> 00:00:28,629  X1:153 X2:564 Y1:352 Y2:419
ماذا تحاول أن تخبرني؟
أنا من كوكب آخر؟

7
00:00:28,774 --> 00:00:31,607  X1:154 X2:564 Y1:352 Y2:419
لايمكنه الاقتراب لمسافة 5 خطوات من لانا لانج ـ ـ ـ 

8
00:00:31,743 --> 00:00:33,973  X1:209 X2:509 Y1:356 Y2:419
بدون أن يتحول إلى عرض سخيف

9
00:00:36,481 --> 00:00:40,349  X1:130 X2:587 Y1:356 Y2:419
من المجنون الذي يقود السيارة؟
أنا

10
00:00:40,485 --> 00:00:41,611  X1:275 X2:441 Y1:384 Y2:419
ليكس لوثر

11
00:00:41,753 --> 00:00:45,314  X1:158 X2:558 Y1:352 Y2:419
لم ألق بنفسي وراء سيارة ليكس
لقد صدمني بسرعة 90 كلم بالساعة

12
00:00:45,457 --> 00:00:49,416  X1:149 X2:569 Y1:352 Y2:419
أيبدو لك هذا طبيعياً؟
أدفع أي شئ لأكون طبيعياً

13
00:00:49,561 --> 00:00:51,859  X1:186 X2:531 Y1:384 Y2:419
أسميه جدار الغرائب

14
00:00:52,431 --> 00:00:56,925  X1:160 X2:558 Y1:352 Y2:419
علقت عليه كل شئ غريب حدث منذ سقوط النيزك

15
00:00:57,169 --> 00:01:00,070  X1:190 X2:525 Y1:356 Y2:419
عندئذ بدأ كل شئ
أصيبت البلدة بالجنون

16
00:01:00,238 --> 00:01:01,227  X1:176 X2:540 Y1:380 Y2:419
ماذا بينك وبين لانا؟

17
00:01:01,373 --> 00:01:04,604  X1:165 X2:551 Y1:352 Y2:419
تهانئي كلارك
أنت فزاعة هذا العام

18
00:01:04,743 --> 00:01:06,335  X1:289 X2:427 Y1:380 Y2:419
ياإلهي

19
00:01:07,546 --> 00:01:09,514  X1:216 X2:501 Y1:380 Y2:419
من فعل بك هذا؟

20
00:01:09,648 --> 00:01:12,116  X1:249 X2:468 Y1:384 Y2:419
لا يهم

21
00:01:26,765 --> 00:01:28,960  X1:172 X2:544 Y1:382 Y2:419
شكرا على الرقصة، لانا

22
00:03:40,932 --> 00:03:44,299  X1:228 X2:488 Y1:352 Y2:419
أهذا ما تفعله بوقتك جريج؟

23
00:03:46,972 --> 00:03:51,102  X1:165 X2:550 Y1:352 Y2:419
من أين حصلت على هذا؟
ماذا تعتقد؟ من الجحر الذي تسميه غرفتك

24
00:03:51,343 --> 00:03:55,643  X1:145 X2:571 Y1:352 Y2:419
ليس من حقك الدخول هناك
لقد أصبحت عصبياً

25
00:03:55,847 --> 00:03:57,940  X1:156 X2:560 Y1:384 Y2:419
أنا في النادي مع عمة لانا

26
00:03:58,216 --> 00:04:03,313  X1:143 X2:573 Y1:352 Y2:419
كيف سأواجه نيل، وأنا أعلم أن ابني يصور إبنة أخيها؟

27
00:04:03,622 --> 00:04:07,456  X1:143 X2:574 Y1:356 Y2:419
هل هذا ما كنت تفعله الليلة؟
لا

28
00:04:09,094 --> 00:04:13,394  X1:199 X2:516 Y1:352 Y2:419
لقد كنت بالخارج أجمع
عادتان مقرفتان

29
00:04:13,598 --> 00:04:16,897  X1:150 X2:566 Y1:380 Y2:419
الحشرات ليست مقرفة ، أمي

30
00:04:17,135 --> 00:04:23,301  X1:118 X2:599 Y1:352 Y2:419
أنظر كيف أصبحت جريج، هذا ليس أنت

31
00:04:24,843 --> 00:04:27,334  X1:246 X2:469 Y1:352 Y2:419
الناس يتغيرون
حقاً؟

32
00:04:27,646 --> 00:04:31,776  X1:161 X2:555 Y1:352 Y2:419
صباح الإثنين سأتصل بأكاديمية كليرمونت العسكرية

33
00:04:32,017 --> 00:04:33,348  X1:233 X2:483 Y1:380 Y2:419
نعم ،صحيح، أمي

34
00:04:33,618 --> 00:04:38,419  X1:159 X2:557 Y1:352 Y2:419
كان هذا مرتبط بسلوكك
هذه المرة سأتصل

35
00:04:39,357 --> 00:04:42,349  X1:203 X2:512 Y1:352 Y2:419
من سيعتني بحشراتي؟

36
00:05:26,304 --> 00:05:28,363  X1:230 X2:487 Y1:380 Y2:419
لا تقلقوا يا رفاق

37
00:05:28,573 --> 00:05:31,838  X1:118 X2:598 Y1:380 Y2:419
سآخذكم لمكان آمن

38
00:06:06,044 --> 00:06:07,272  X1:323 X2:393 Y1:384 Y2:419
لا

39
00:06:07,879 --> 00:06:09,938  X1:234 X2:483 Y1:382 Y2:419
لا، لا تفعلوا ذلك

40
00:06:13,018 --> 00:06:14,508  X1:311 X2:405 Y1:380 Y2:419
كفى

41
00:06:25,430 --> 00:06:27,193  X1:299 X2:417 Y1:382 Y2:419
لا، لا

42
00:06:37,809 --> 00:06:39,436  X1:308 X2:408 Y1:380 Y2:419
جريج؟

43
00:06:40,078 --> 00:06:43,309  X1:168 X2:549 Y1:380 Y2:419
جريج! أين كنت؟

44
00:06:44,616 --> 00:06:46,106  X1:310 X2:405 Y1:380 Y2:419
جريج

45
00:07:15,180 --> 00:07:17,307  X1:252 X2:466 Y1:380 Y2:419
التحول

45
00:07:18,180 --> 00:07:20,307  
ترجمة
سامح مصطفى

46
00:08:55,146 --> 00:08:57,671  X1:198 X2:519 Y1:380 Y2:419
كان خطأك، كلارك

47
00:08:59,217 --> 00:09:00,775  X1:308 X2:408 Y1:384 Y2:419
كلارك

48
00:09:03,354 --> 00:09:08,053  X1:114 X2:601 Y1:352 Y2:419
سنغادر خلال ربع ساعة، ولم تنته من أعمالك المملة بعد

49
00:09:23,575 --> 00:09:26,066  X1:173 X2:543 Y1:380 Y2:419
هذا يبدو جيداً، أنا أحبه

50
00:09:29,647 --> 00:09:32,844  X1:195 X2:520 Y1:352 Y2:419
أهلاً وسهلاً بعودة الملك والملكة

51
00:09:35,854 --> 00:09:39,483  X1:200 X2:515 Y1:352 Y2:419
كلارك! لم أرك في حفلة الرقص بالأمس

52
00:09:39,691 --> 00:09:41,158  X1:293 X2:423 Y1:384 Y2:419
كنت ـ ـ ـ 

53
00:09:42,260 --> 00:09:44,820  X1:216 X2:500 Y1:380 Y2:419
كنت مشغولاً قليلاً

54
00:09:45,230 --> 00:09:47,562  X1:214 X2:503 Y1:380 Y2:419
تهانئي

55
00:09:47,832 --> 00:09:51,393  X1:189 X2:529 Y1:352 Y2:419
لم أر هجوماً جيداً هكذا منذ كنت ألعب

56
00:09:51,603 --> 00:09:52,831  X1:275 X2:440 Y1:380 Y2:419
شكراً

57
00:09:53,104 --> 00:09:56,540  X1:172 X2:545 Y1:356 Y2:419
سأحضر باقي الصناديق من الشاحنة

58
00:09:58,243 --> 00:10:00,074  X1:294 X2:422 Y1:380 Y2:419
سأساعدك

59
00:10:00,745 --> 00:10:02,110  X1:271 X2:445 Y1:352 Y2:419
لانا؟
شكراً

60
00:10:02,780 --> 00:10:03,769  X1:312 X2:405 Y1:384 Y2:419
كنت

61
00:10:05,683 --> 00:10:09,449  X1:172 X2:545 Y1:352 Y2:419
أنت تدرك أن ما حدث بالأمس كان دعابة أليس كذلك؟

62
00:10:11,923 --> 00:10:15,256  X1:177 X2:538 Y1:356 Y2:419
أريد استعادة السلسلة
ليست معي

63
00:10:15,894 --> 00:10:17,862  X1:183 X2:535 Y1:382 Y2:419
أنظر... إنها المفضلة عند لانا ـ ـ ـ

64
00:10:18,096 --> 00:10:21,588  X1:169 X2:548 Y1:356 Y2:419
إذا عليك الذهاب لذلك الحقل والبحث عنها

65
00:10:32,977 --> 00:10:35,309  X1:235 X2:483 Y1:382 Y2:419
جميل، أليس كذلك؟

66
00:10:36,648 --> 00:10:40,584  X1:185 X2:530 Y1:352 Y2:419
جريج! لم أعرفك بدون النظارة

67
00:10:40,785 --> 00:10:43,811  X1:221 X2:496 Y1:352 Y2:419
أتعرفين أن هذه الفراشات تعيش 8 ساعات فقط؟

68
00:10:44,088 --> 00:10:45,749  X1:219 X2:498 Y1:380 Y2:419
تعيش بسرعة، وتموت صغيرة

69
00:10:45,957 --> 00:10:49,415  X1:209 X2:507 Y1:356 Y2:419
إنهم نجوم الروك في عالم الحشرات

70
00:10:49,727 --> 00:10:52,127  X1:111 X2:606 Y1:380 Y2:419
لانا، أتساعديني في عمل الواجب؟

71
00:10:52,430 --> 00:10:57,834  X1:124 X2:592 Y1:352 Y2:419
الواجب الذي يسبب تجمد الدماغ؟
نعم، إنه متعب

72
00:10:58,136 --> 00:10:59,330  X1:274 X2:441 Y1:380 Y2:419
حسناً، أوافق

73
00:10:59,571 --> 00:11:02,836  X1:127 X2:591 Y1:380 Y2:419
عظيم
مارأيك في الذهاب لمنزلي بعد المدرسة؟

74
00:11:03,141 --> 00:11:05,735  X1:201 X2:516 Y1:380 Y2:419
المكتبة أسهل

75
00:11:05,944 --> 00:11:07,673  X1:277 X2:439 Y1:384 Y2:419
إنه موعد

76
00:11:08,580 --> 00:11:11,777  X1:137 X2:580 Y1:380 Y2:419
لانا، عمتك تبحث عنك

77
00:11:14,919 --> 00:11:20,289  X1:166 X2:550 Y1:352 Y2:419
يا فتى الحشرات، أسدني معروفاً ودع صديقتي وشأنها

78
00:11:20,525 --> 00:11:23,688  X1:137 X2:579 Y1:380 Y2:419
أتخاف من المنافسة؟

79
00:11:24,963 --> 00:11:27,761  X1:149 X2:566 Y1:380 Y2:419
لسنا موضع منافسة ، جريج

80
00:11:27,966 --> 00:11:31,993  X1:146 X2:569 Y1:352 Y2:419
إذا اكتشفت أنك تركت فراشات في غرفتها ـ ـ ـ 

81
00:11:32,270 --> 00:11:34,261  X1:204 X2:513 Y1:380 Y2:419
ستعرف معنى المنافسة

82
00:11:39,110 --> 00:11:41,374  X1:170 X2:545 Y1:380 Y2:419
حسناً، فقط تذكر ـ ـ ـ 

83
00:11:41,646 --> 00:11:46,379  X1:126 X2:592 Y1:352 Y2:419
أنت أحياناً درع الريح، وأحياناً الحشرة

84
00:12:02,033 --> 00:12:05,025  X1:135 X2:580 Y1:380 Y2:419
لا يمكن انتقاد ذوقك في النساء

85
00:12:05,503 --> 00:12:10,236  X1:175 X2:541 Y1:352 Y2:419
ماذا حدث بالأمس؟
كانت دعابة سخيفة

86
00:12:10,475 --> 00:12:15,742  X1:121 X2:595 Y1:356 Y2:419
لقد ربطت إلى وتد في منتصف الحقل
 كان يمكن أن تموت

87
00:12:16,047 --> 00:12:17,275  X1:255 X2:461 Y1:380 Y2:419
أقدر مساعدتك

88
00:12:17,482 --> 00:12:21,248  X1:197 X2:518 Y1:352 Y2:419
أحتاج فقط أن أنسى هذا
ما الذي يعطلك؟

89
00:12:21,486 --> 00:12:24,649  X1:155 X2:561 Y1:380 Y2:419
سيد كنت ، من الجيد رؤيتك

90
00:12:25,790 --> 00:12:27,052  X1:319 X2:398 Y1:384 Y2:419
ليكس

91
00:12:27,625 --> 00:12:30,617  X1:202 X2:513 Y1:352 Y2:419
عليك الانتهاء من العمل
حسناً أبي

92
00:12:30,962 --> 00:12:34,056  X1:119 X2:596 Y1:380 Y2:419
على الأقل حصلت على مصافحة هذه المرة

93
00:13:35,860 --> 00:13:38,294  X1:201 X2:515 Y1:380 Y2:419
يا إلهي!
 جوناثان! ـ

94
00:13:48,339 --> 00:13:49,465  X1:308 X2:408 Y1:384 Y2:419
كلارك!ـ

95
00:14:32,617 --> 00:14:38,146  X1:110 X2:606 Y1:352 Y2:419
ويتني سيكون بخير
جروح وكدمات، لكن لا شئ خطير

96
00:14:38,356 --> 00:14:40,881  X1:162 X2:554 Y1:356 Y2:419
هل يذكر أي شئ؟
لا

97
00:14:41,526 --> 00:14:46,395  X1:097 X2:619 Y1:352 Y2:419
فقط شئ صدم سيارته ثم استيقظ في سيارة الإسعاف

98
00:14:48,900 --> 00:14:52,199  X1:201 X2:515 Y1:352 Y2:419
يجب أن تكلم أمي، أعتقد أني أخفتها للغاية هذه المرة

99
00:14:52,403 --> 00:14:55,497  X1:110 X2:606 Y1:380 Y2:419
نعم، وجعلتها فخورة أيضاً، كلارك

100
00:15:00,745 --> 00:15:04,408  X1:187 X2:528 Y1:352 Y2:419
شئ آخر حدث لي هذا الصباح

101
00:15:05,683 --> 00:15:09,847  X1:209 X2:508 Y1:352 Y2:419
عندما استيقظت، كنت نوعاً ما أطير

102
00:15:11,589 --> 00:15:13,648  X1:289 X2:428 Y1:380 Y2:419
تطير؟

103
00:15:17,328 --> 00:15:21,662  X1:142 X2:574 Y1:352 Y2:419
بمجرد أن استيقظت وقعت
ماذا يحدث لي؟

104
00:15:21,933 --> 00:15:23,764  X1:206 X2:511 Y1:380 Y2:419
بأمانة ، لا أعرف

105
00:15:24,035 --> 00:15:29,337  X1:113 X2:604 Y1:352 Y2:419
بمجرد كسرك لقانون الجاذبية نصبح في منطقة مجهولة

106
00:15:29,574 --> 00:15:31,735  X1:190 X2:526 Y1:380 Y2:419
أنا أتمنى أن يتوقف هذا

107
00:15:32,510 --> 00:15:36,913  X1:111 X2:605 Y1:352 Y2:419
أنظر ، كلارك، أنا أبوك
يفترض أن أملك كل الأجوبة

108
00:15:37,181 --> 00:15:39,877  X1:206 X2:511 Y1:384 Y2:419
ما يقتلني أنني لا أملكها

109
00:15:40,117 --> 00:15:45,282  X1:126 X2:590 Y1:352 Y2:419
لكن يجب أن تتحلى بالإيمان
سنحاول أن نفهم هذا معاً

110
00:15:45,756 --> 00:15:50,420  X1:144 X2:574 Y1:356 Y2:419
أنا أحاول، لكن هذا يحدث لي وأنا خائف

111
00:16:50,655 --> 00:16:55,683  X1:121 X2:594 Y1:352 Y2:419
أنت جيدة، لكن عدوه ليس جيداً
عليك فحص حوافره

112
00:16:57,962 --> 00:17:02,126  X1:135 X2:581 Y1:352 Y2:419
ليكس لوثر، صديق عمتك
تسللت هكذا ـ ـ ـ

113
00:17:02,333 --> 00:17:04,665  X1:119 X2:599 Y1:380 Y2:419
لحسن حظك لم أركلك

114
00:17:06,270 --> 00:17:09,865  X1:134 X2:583 Y1:352 Y2:419
لابد أنك لانا
أنا سعيد أني قابلتك أخيراً

115
00:17:10,141 --> 00:17:11,870  X1:225 X2:490 Y1:380 Y2:419
لقد التقينا من قبل

116
00:17:12,143 --> 00:17:14,839  X1:203 X2:513 Y1:352 Y2:419
أشك أنني قد أنسى لقائك

117
00:17:15,112 --> 00:17:18,548  X1:164 X2:551 Y1:356 Y2:419
لقد كنت مشغولاً قليلاً وقتئذ

118
00:17:18,783 --> 00:17:20,978  X1:171 X2:547 Y1:380 Y2:419
لم يكن انطباع أول جيد

119
00:17:21,185 --> 00:17:25,781  X1:117 X2:599 Y1:352 Y2:419
عندما كنت في العاشرة ذهبت إلى مسابقة ركوب خيل في العاصمة

120
00:17:26,023 --> 00:17:28,218  X1:159 X2:556 Y1:380 Y2:419
أباك دعانا للإقامة عندكم

121
00:17:28,459 --> 00:17:32,054  X1:197 X2:519 Y1:356 Y2:419
كان عندكم حمام سباحة
عندما ذهبت لرؤيته

122
00:17:32,330 --> 00:17:35,629  X1:200 X2:517 Y1:352 Y2:419
وجدتك هناك تسبح مع فتاة

123
00:17:38,669 --> 00:17:41,570  X1:206 X2:511 Y1:356 Y2:419
كنت تعلمها السباحة على الصدر

124
00:17:41,872 --> 00:17:43,897  X1:254 X2:463 Y1:380 Y2:419
كانت أنت؟

125
00:17:44,141 --> 00:17:45,403  X1:308 X2:408 Y1:384 Y2:419
Wow.

126
00:17:46,510 --> 00:17:48,978  X1:188 X2:527 Y1:380 Y2:419
لقد كبرت الآن

127
00:17:55,019 --> 00:17:57,544  X1:243 X2:473 Y1:380 Y2:419
رائع جداً

128
00:17:58,823 --> 00:18:02,315  X1:169 X2:548 Y1:352 Y2:419
هو رخيص،
لكنّه يجعل عمّتي سعيدة

129
00:18:02,760 --> 00:18:06,662  X1:168 X2:548 Y1:352 Y2:419
هذا عقد غير عادي
إنه المفضل عندي

130
00:18:06,897 --> 00:18:09,092  X1:141 X2:577 Y1:380 Y2:419
لماذا لا ترتديه؟

131
00:18:09,367 --> 00:18:11,528  X1:194 X2:522 Y1:380 Y2:419
أعرته لصديقي

132
00:18:11,769 --> 00:18:16,172  X1:159 X2:557 Y1:352 Y2:419
فتى محظوظ، ما اسمه؟
ويتني فوردمان

133
00:18:16,374 --> 00:18:20,708  X1:136 X2:579 Y1:352 Y2:419
ذلك الفتى الذي أنقذه كنت اليوم؟
قدمت لتوي من زيارته

134
00:18:20,945 --> 00:18:23,607  X1:176 X2:540 Y1:380 Y2:419
من حسن حظه وجود كلارك هناك

135
00:18:24,115 --> 00:18:26,413  X1:229 X2:488 Y1:380 Y2:419
أعرف هذا الشعور

136
00:18:27,084 --> 00:18:30,110  X1:173 X2:542 Y1:352 Y2:419
مما يجعلني أتسائل إن كنت مع الفتى الصحيح

137
00:18:30,388 --> 00:18:33,619  X1:183 X2:533 Y1:352 Y2:419
واحد يلعب كرة القدم، والآخر ينقذ حياة الآخرين

138
00:18:33,924 --> 00:18:38,122  X1:130 X2:588 Y1:352 Y2:419
لديك الكثير من الآراء بالنسبة لشخص انتقل لتوه للعيش هنا

139
00:18:40,865 --> 00:18:43,959  X1:179 X2:536 Y1:352 Y2:419
تبدين فقط مثيرة للإهتمام 

140
00:18:44,769 --> 00:18:47,533  X1:112 X2:604 Y1:380 Y2:419
بينما تهتمين بصديقك ـ ـ ـ 

141
00:18:47,738 --> 00:18:51,071  X1:164 X2:554 Y1:352 Y2:419
إسأليه ماذا كان يفعل قبل المباراة الكبيرة 

142
00:18:55,146 --> 00:18:58,309  X1:235 X2:480 Y1:352 Y2:419
كان معي
متأكدة؟

143
00:19:00,051 --> 00:19:02,918  X1:174 X2:542 Y1:380 Y2:419
أخبري عمتك بقدومي

144
00:19:20,805 --> 00:19:23,968  X1:170 X2:547 Y1:380 Y2:419
جريج، ماذا يحدث هنا؟

145
00:19:24,275 --> 00:19:25,606  X1:310 X2:405 Y1:380 Y2:419
جريج

146
00:19:29,847 --> 00:19:31,178  X1:294 X2:423 Y1:384 Y2:419
علي أن ـ ـ ـ 

147
00:19:39,690 --> 00:19:41,624  X1:195 X2:521 Y1:380 Y2:419
ماذا يحدث بداخلك؟

148
00:19:41,826 --> 00:19:44,954  X1:176 X2:540 Y1:352 Y2:419
مليوني سنة من الذكاء والغريزة

149
00:19:45,463 --> 00:19:50,457  X1:184 X2:532 Y1:354 Y2:419
أوقف هذا حالاً
لا أستطيع،  هذا متأخراً جداً

150
00:19:50,768 --> 00:19:53,703  X1:139 X2:578 Y1:380 Y2:419
اتخذت الطبيعة مجراها

151
00:19:54,305 --> 00:19:58,833  X1:182 X2:534 Y1:382 Y2:419
أولاً سآكل، ثم أنسلخ

152
00:19:59,643 --> 00:20:03,511  X1:247 X2:468 Y1:352 Y2:419
ثم أتزاوج
أنت تحتاج للمساعدة

153
00:20:07,351 --> 00:20:11,788  X1:193 X2:523 Y1:352 Y2:419
أمي، أسبق أن أخبرتك عن العنكبوت؟

154
00:20:12,690 --> 00:20:15,454  X1:183 X2:534 Y1:380 Y2:419
إنه مخلوق ساحر

155
00:20:15,693 --> 00:20:19,129  X1:205 X2:510 Y1:382 Y2:419
بعد أن يفقس

156
00:20:21,365 --> 00:20:23,833  X1:224 X2:494 Y1:384 Y2:419
يقتل أمه

157
00:20:33,043 --> 00:20:38,379  X1:134 X2:582 Y1:356 Y2:419
هل أنقذت حياة أحد في طريقك إلى هنا؟
يمكنك أن تحترف ذلك

158
00:20:38,516 --> 00:20:42,919  X1:102 X2:613 Y1:352 Y2:419
فقط أحضر من يحتاج المساعدة
آسف لأن أبواي أساءا معاملتك

159
00:20:43,120 --> 00:20:46,647  X1:108 X2:608 Y1:384 Y2:419
لو كنت مكانهما لفعلت ذلك

160
00:20:46,857 --> 00:20:48,620  X1:213 X2:505 Y1:380 Y2:419
تخطط لغزو؟

161
00:20:48,826 --> 00:20:52,853  X1:102 X2:613 Y1:352 Y2:419
أبي أعطانيه عندما كنت في التاسعة
هدية جميلة

162
00:20:53,097 --> 00:20:56,464  X1:208 X2:508 Y1:352 Y2:419
لم تكن هدية، كانت أداة استراتيجية

163
00:20:56,767 --> 00:20:59,930  X1:113 X2:603 Y1:380 Y2:419
يساوي أبي العمل بالحرب

164
00:21:00,271 --> 00:21:05,140  X1:094 X2:621 Y1:356 Y2:419
نشبت معركة طروادة لأن رجلين كانا يحبان المرأة عينها

165
00:21:05,609 --> 00:21:09,978  X1:162 X2:554 Y1:352 Y2:419
مثلك أنت ولاعب الهجوم
لهذا قيدك

166
00:21:10,181 --> 00:21:14,550  X1:155 X2:561 Y1:354 Y2:419
ويتني ربح الحرب
خسرت جولة واحدة، هذا كل ما في الأمر

167
00:21:14,819 --> 00:21:19,518  X1:165 X2:551 Y1:352 Y2:419
بالإضافة لهذا، لا أظن أن لانا تحبه كما تعتقد

168
00:21:21,192 --> 00:21:25,219  X1:151 X2:565 Y1:352 Y2:419
إنه كابتن فريق كرة القدم
البلدة تعامله كما لو كام رمزاً

169
00:21:25,496 --> 00:21:27,464  X1:274 X2:442 Y1:384 Y2:419
انتهت اللعبة

170
00:21:27,998 --> 00:21:33,493  X1:109 X2:607 Y1:352 Y2:419
لو لم تخرجه من تلك الشاحنه لانتهت مشاكلك

171
00:21:36,006 --> 00:21:38,634  X1:206 X2:511 Y1:380 Y2:419
أنا أمزح ، بالطبع

172
00:21:39,343 --> 00:21:44,007  X1:182 X2:535 Y1:352 Y2:419
لاتقلق، كلارك،
أنا عندي لك حصان طروادة

173
00:21:53,557 --> 00:21:56,549  X1:242 X2:475 Y1:380 Y2:419
كلارك، أأنت بخير؟

174
00:21:58,028 --> 00:21:59,825  X1:253 X2:463 Y1:382 Y2:419
نعم، أنا بخير

175
00:22:08,672 --> 00:22:12,870  X1:227 X2:490 Y1:356 Y2:419
صندوق جميل
مم صنع؟

176
00:22:13,377 --> 00:22:17,404  X1:181 X2:536 Y1:356 Y2:419
الرصاص، امي اشترتها من قصبة في المغرب

177
00:22:17,681 --> 00:22:20,616  X1:152 X2:563 Y1:352 Y2:419
صنع من درع سانت جورج

178
00:22:21,118 --> 00:22:23,086  X1:164 X2:553 Y1:380 Y2:419
قديس الكشافة

179
00:22:23,287 --> 00:22:27,280  X1:132 X2:583 Y1:352 Y2:419
أعطتنيه قبل موتها
محاولة التلميح بشئ

180
00:22:27,524 --> 00:22:30,015  X1:241 X2:476 Y1:384 Y2:419
لا يمكنني أخذ هذا 

181
00:22:30,527 --> 00:22:33,690  X1:141 X2:576 Y1:380 Y2:419
ماذا بين آل كنت والهدايا؟

182
00:22:33,931 --> 00:22:37,367  X1:172 X2:544 Y1:352 Y2:419
سلمه إلى لانا وأخبرها ما حدث

183
00:22:37,601 --> 00:22:41,196  X1:166 X2:551 Y1:352 Y2:419
ثق بي، بمجرد فتحها له ، ستكسب قلبها

184
00:22:41,472 --> 00:22:44,737  X1:211 X2:505 Y1:352 Y2:419
القلادة تمنحك القوة ، كلارك

185
00:22:44,975 --> 00:22:47,466  X1:168 X2:547 Y1:380 Y2:419
كل ما عليك فعله هو استخدامها

186
00:23:00,791 --> 00:23:04,227  X1:140 X2:576 Y1:352 Y2:419
أين كنت قبل مباراة السبت؟

187
00:23:06,063 --> 00:23:08,429  X1:166 X2:550 Y1:384 Y2:419
أيمكننا التحدث عن هذا لاحقاً؟

188
00:23:09,066 --> 00:23:11,899  X1:149 X2:567 Y1:380 Y2:419
هذا سؤال بسيط ويتني

189
00:23:13,337 --> 00:23:14,668  X1:231 X2:486 Y1:380 Y2:419
كنت أسخن

190
00:23:15,139 --> 00:23:19,235  X1:177 X2:540 Y1:352 Y2:419
إذا أنت لم تمسك كلارك، وتعلقه على وتد في الحقل؟

191
00:23:22,313 --> 00:23:25,510  X1:188 X2:528 Y1:380 Y2:419
لانا، كانت مجرد دعابة

192
00:23:27,451 --> 00:23:30,249  X1:116 X2:601 Y1:380 Y2:419
هل يمكنني استعادة قلادتي من فضلك؟

193
00:23:32,256 --> 00:23:35,851  X1:156 X2:561 Y1:352 Y2:419
لقد فقدتها
هل كنت تنوي إخباري؟

194
00:23:36,160 --> 00:23:38,993  X1:191 X2:526 Y1:380 Y2:419
أم كانت هذه دعابة أخرى؟

195
00:23:49,473 --> 00:23:54,672  X1:128 X2:589 Y1:352 Y2:419
لانا، ظننتك نسيت
أنا أنتظرك منذ حوالي ساعة

196
00:23:55,145 --> 00:23:58,012  X1:135 X2:582 Y1:380 Y2:419
أنت تذكرين، واجب الإنجليزي

197
00:23:58,949 --> 00:24:04,012  X1:116 X2:600 Y1:352 Y2:419
آسفة جريج، حدث شئ مهم، أيمكننا عمله في وقت لاحق؟

198
00:24:05,556 --> 00:24:08,491  X1:199 X2:518 Y1:352 Y2:419
أتتخلصين مني من أجل صديقك؟

199
00:24:08,726 --> 00:24:13,288  X1:141 X2:575 Y1:356 Y2:419
لا، لا أفعل، أحتاج أن أرى كلارك
كنت؟

200
00:24:13,897 --> 00:24:18,891  X1:132 X2:585 Y1:352 Y2:419
أتفضلين قضاء وقتك معه؟
أهو أهم مني؟

201
00:24:19,403 --> 00:24:23,703  X1:173 X2:543 Y1:352 Y2:419
جريج، لا يمكنني التحدث عن هذا الآن، علي الذهاب

202
00:25:28,605 --> 00:25:29,902  X1:311 X2:405 Y1:384 Y2:419
لانا

203
00:25:30,774 --> 00:25:34,403  X1:140 X2:575 Y1:352 Y2:419
أمك قالت أنه يمكنني الانتظار هنا
أتمنى ألا تمانع

204
00:25:34,645 --> 00:25:36,704  X1:189 X2:527 Y1:380 Y2:419
هذا مكان بديع

205
00:25:37,414 --> 00:25:42,147  X1:123 X2:593 Y1:352 Y2:419
أبي بناه
هو يسميه" قلعة خلوتي"ـ

206
00:25:43,053 --> 00:25:46,750  X1:125 X2:590 Y1:352 Y2:419
لم أعرف أنك تحب الفلك
إنها هواية

207
00:25:46,990 --> 00:25:51,825  X1:134 X2:582 Y1:352 Y2:419
يمكنك رؤية منزلي من هنا؟
لا، حقاً؟

208
00:25:54,498 --> 00:25:58,958  X1:121 X2:595 Y1:352 Y2:419
عشنا طول حياتنا على بعد ميل واحد ولم تزوريني قط

209
00:25:59,169 --> 00:26:01,228  X1:123 X2:592 Y1:380 Y2:419
وأنت تتساءل لم أنا هنا الآن؟

210
00:26:01,638 --> 00:26:05,631  X1:124 X2:593 Y1:352 Y2:419
ليس لأنني غير مستمتع بوجودك ، لكن نعم

211
00:26:07,344 --> 00:26:13,340  X1:125 X2:592 Y1:352 Y2:419
عرفت عما فعله ويتني بك ، موضوع الفزاعة بالكامل

212
00:26:13,684 --> 00:26:18,280  X1:127 X2:589 Y1:352 Y2:419
جئت للإعتذار
ليس خطئك، انس الأمر

213
00:26:18,522 --> 00:26:24,427  X1:109 X2:607 Y1:352 Y2:419
لا أستطيع، ليس من حقه فعل ذلك
وأنت تستدير وتنقذ حياته

214
00:26:24,695 --> 00:26:28,187  X1:176 X2:540 Y1:352 Y2:419
ليس أنت الشخص الذي يجب أن يعتذر

215
00:26:28,665 --> 00:26:33,295  X1:139 X2:579 Y1:352 Y2:419
لم أحضر إلى هنا للدفاع عنه، لقد أتيت لرؤيتك

216
00:26:36,106 --> 00:26:39,200  X1:250 X2:466 Y1:356 Y2:419
من أخبرك؟
ليكس لوثر

217
00:26:40,777 --> 00:26:44,679  X1:171 X2:547 Y1:356 Y2:419
ألقى بعض الضوء وأنا تتبعت الأثر

218
00:26:46,116 --> 00:26:50,109  X1:145 X2:572 Y1:352 Y2:419
أنا سعيده أنه أخبرني، كلارك
كان صديقاً جيداً

219
00:26:50,387 --> 00:26:54,517  X1:153 X2:563 Y1:352 Y2:419
أنت محظوظ ، هذا نادر
ليكس بالتأكيد واحد من هذا النوع

220
00:26:57,995 --> 00:27:01,726  X1:190 X2:527 Y1:356 Y2:419
ماذا ستفعلين؟؟
لست متأكدة

221
00:27:01,999 --> 00:27:07,904  X1:094 X2:624 Y1:356 Y2:419
ظننت أني أعرف ويني، الآن أتساءل ما الذي غفلت عنه أيضاً؟

222
00:27:11,074 --> 00:27:13,702  X1:133 X2:584 Y1:380 Y2:419
هو حتى أضاع قلادتي المفضلة

223
00:27:18,815 --> 00:27:21,375  X1:185 X2:532 Y1:380 Y2:419
ألا يمكنك استبدالها بأخرى؟

224
00:27:22,052 --> 00:27:27,820  X1:106 X2:610 Y1:352 Y2:419
يبدو هذا غريباً، لكنها صنعت من جزء من النيزك الذي قتل والدي

225
00:27:28,358 --> 00:27:32,818  X1:135 X2:581 Y1:352 Y2:419
نيل أمرت بصنعها، أعطتنيه في اليوم الذي تبنتني فيه رسمياً

226
00:27:33,063 --> 00:27:36,157  X1:112 X2:604 Y1:380 Y2:419
أخبرتني أن الحياة تتغير

227
00:27:36,600 --> 00:27:39,569  X1:193 X2:522 Y1:380 Y2:419
أحياناً تكون مؤلمة ـ ـ ـ 

228
00:27:39,836 --> 00:27:45,103  X1:157 X2:560 Y1:356 Y2:419
وأحياناً تكون جميلة
لكن معظم الوقت هي الاثنان معاً

229
00:27:48,912 --> 00:27:50,402  X1:276 X2:441 Y1:380 Y2:419
من الأفضل أن أرحل

230
00:27:54,017 --> 00:27:57,009  X1:175 X2:542 Y1:380 Y2:419
أنا سعيدة أنك بخير، كلارك

231
00:28:48,238 --> 00:28:50,103  X1:229 X2:488 Y1:382 Y2:419
أبي، أتحتاج للمساعدة ؟

232
00:28:50,307 --> 00:28:53,333  X1:221 X2:496 Y1:352 Y2:419
هذه أفضل فكرة سمعتها الليلة

233
00:29:09,159 --> 00:29:10,649  X1:306 X2:411 Y1:384 Y2:419
كلارك؟

234
00:29:15,165 --> 00:29:18,430  X1:203 X2:513 Y1:352 Y2:419
كلارك، ماذا حدث؟
هل أنت على ما يرام؟

235
00:29:18,669 --> 00:29:21,103  X1:152 X2:564 Y1:384 Y2:419
هناك شخص ما في العوارض الخشبية

236
00:29:48,298 --> 00:29:49,959  X1:316 X2:400 Y1:384 Y2:419
أبي

237
00:30:19,996 --> 00:30:22,590  X1:149 X2:567 Y1:380 Y2:419
ماذا يحدث هنا؟

238
00:30:29,673 --> 00:30:34,804  X1:122 X2:594 Y1:356 Y2:419
لم أر في حياتي أحد يتحرك هكذا
إنه كما لو كان ـ ـ ـ 

239
00:30:35,011 --> 00:30:39,846  X1:105 X2:611 Y1:352 Y2:419
كما لو لم يكن إنساناً كاملاً؟ رأيت وجهه
أعتقد أنه كان جريج آركن

240
00:30:40,083 --> 00:30:43,678  X1:154 X2:563 Y1:352 Y2:419
أنت وبيت كنتما تخرجان معه في المدرسة الابتدائية

241
00:30:43,954 --> 00:30:47,515  X1:137 X2:579 Y1:356 Y2:419
لم يريد إيذاءك؟
لا أعرف

242
00:30:47,791 --> 00:30:52,455  X1:200 X2:516 Y1:352 Y2:419
أمازلتما صديقين؟
أنا أمر عليه من وقت لآخر لكن الناس تتغير

243
00:30:52,662 --> 00:30:57,258  X1:137 X2:579 Y1:352 Y2:419
كانت أمه صارمة معه، لكني لا أظنه يؤذي ذبابة

244
00:30:57,501 --> 00:31:01,301  X1:149 X2:567 Y1:352 Y2:419
لأنه كان مشغولاً بجمعهم وجمع الحشرات الأخرى

245
00:31:01,538 --> 00:31:05,099  X1:162 X2:554 Y1:352 Y2:419
الأطفال لا يقفزوا من السقف ويهاجموا الناس

246
00:31:05,342 --> 00:31:07,606  X1:188 X2:530 Y1:380 Y2:419
كيف توضّح ذلك؟

247
00:31:14,818 --> 00:31:18,276  X1:108 X2:609 Y1:382 Y2:419
لا أعرف، يبدو هذا غريباً

248
00:31:19,556 --> 00:31:25,256  X1:103 X2:612 Y1:352 Y2:419
أيقول هذا رجل أخفى مركبة فضائية لمدة 12 عاماً؟

249
00:31:30,100 --> 00:31:33,263  X1:226 X2:492 Y1:352 Y2:419
ليس هذا لأني لا أصدقك ، كلارك

250
00:31:33,470 --> 00:31:36,564  X1:119 X2:597 Y1:380 Y2:419
لكن يصعب علي فهم ذلك

251
00:31:36,807 --> 00:31:39,799  X1:152 X2:564 Y1:352 Y2:419
هل تساءلت أبداً لم تحدث أشياء غريبة هنا؟

252
00:31:40,076 --> 00:31:43,637  X1:194 X2:524 Y1:356 Y2:419
كل بلدة لها نصيب من الأساطير

253
00:31:43,980 --> 00:31:46,676  X1:174 X2:542 Y1:380 Y2:419
ماعدا هنا، كلها حقائق

254
00:31:47,951 --> 00:31:51,478  X1:145 X2:571 Y1:356 Y2:419
كلوي أرتني كل المقالات التي جمعتها

255
00:31:51,755 --> 00:31:57,022  X1:125 X2:590 Y1:352 Y2:419
حول الأشياء الغريبة التي حدثت منذ سقوط النيزك

256
00:31:57,761 --> 00:32:00,161  X1:246 X2:470 Y1:380 Y2:419
كل هذا خطئي

257
00:32:01,331 --> 00:32:05,768  X1:128 X2:587 Y1:356 Y2:419
أنظر كلارك، إذا كنت تتحدث عن ال 50 رطل طماطم والعجلين

258
00:32:06,002 --> 00:32:09,870  X1:145 X2:572 Y1:352 Y2:419
عندي لك تفسير أفضل: شركة لوثر

259
00:32:10,307 --> 00:32:14,971  X1:110 X2:606 Y1:352 Y2:419
يعلم الله ماذا كان يفعل بمصنع الأسمدة ذلك لمدة 12 عاماً

260
00:32:15,212 --> 00:32:18,375  X1:206 X2:511 Y1:352 Y2:419
شركة لوثر لم تقتل والدي لانا

261
00:32:20,050 --> 00:32:25,852  X1:104 X2:611 Y1:352 Y2:419
ولا أنت، لا تلم نفسك على شئ خارج عن سيطرتك

262
00:32:26,122 --> 00:32:30,218  X1:154 X2:562 Y1:380 Y2:419
أعرف ..مازلت أشعر بالمسئولية

263
00:32:38,068 --> 00:32:41,902  X1:138 X2:579 Y1:352 Y2:419
ما حدث لأبوي لانا كان مأساة رهيبة

264
00:32:42,405 --> 00:32:46,205  X1:159 X2:557 Y1:352 Y2:419
لكن مهما كان عدد القدرات التي تتمتع بها

265
00:32:46,409 --> 00:32:49,810  X1:198 X2:521 Y1:352 Y2:419
لن تكون قادراً أبداً على تغيير ما حدث

266
00:32:51,715 --> 00:32:56,209  X1:112 X2:605 Y1:356 Y2:419
كيف يمكنني القضاء على هذا الشعور؟
لا يمكنك

267
00:32:57,420 --> 00:33:00,184  X1:130 X2:587 Y1:380 Y2:419
لكن هذا ما يجعلك إنساناً

268
00:33:08,265 --> 00:33:12,167  X1:193 X2:523 Y1:352 Y2:419
كلوي، أما زال جريج آركن مراسلاً في تورتش؟

269
00:33:12,402 --> 00:33:15,860  X1:161 X2:554 Y1:352 Y2:419
حسناً، إذا كان المراسل هو الشخص الذي يعيد مقالاته

270
00:33:16,106 --> 00:33:19,041  X1:210 X2:505 Y1:356 Y2:419
إذا ، لا، جريج لم يأت المكتب منذ أسبوع

271
00:33:19,342 --> 00:33:22,573  X1:183 X2:534 Y1:352 Y2:419
عليَ أن أجدة
لماذا الإهتمام المفاجئ؟

272
00:33:22,846 --> 00:33:25,371  X1:184 X2:533 Y1:352 Y2:419
هل أصبحت تحب علم الحشرات؟

273
00:33:25,615 --> 00:33:29,176  X1:177 X2:539 Y1:352 Y2:419
لاشئ
سألحق بك لاحقاً

274
00:33:29,419 --> 00:33:32,855  X1:174 X2:542 Y1:356 Y2:419
أتضايق عندما تفعل هذا
أفعل ماذا؟

275
00:33:33,123 --> 00:33:37,423  X1:112 X2:605 Y1:352 Y2:419
تتجاهلني، في دقيقة تكون هنا وفي الدقيقة التالية ترحل

276
00:33:37,928 --> 00:33:40,795  X1:124 X2:592 Y1:380 Y2:419
هل كبرت على صداقتي؟

277
00:33:41,064 --> 00:33:45,558  X1:179 X2:537 Y1:352 Y2:419
لا يمكن أن أعلو عليك أبداً 
إلا في الطول

278
00:33:45,769 --> 00:33:49,205  X1:164 X2:552 Y1:352 Y2:419
كم هو مدهش كم السحر الذي حصلت عليه من كنت

279
00:33:49,973 --> 00:33:51,702  X1:180 X2:537 Y1:380 Y2:419
الآن ما الأمر مع جريج؟

280
00:33:52,642 --> 00:33:57,443  X1:129 X2:587 Y1:352 Y2:419
هؤلاء الرجال من قبائل الأمازون أخذوا صفات الحشرات التي لدغتهم

281
00:33:57,714 --> 00:34:01,309  X1:136 X2:581 Y1:352 Y2:419
لكن لا أحد تحول مثل جريج
هل حالفك الحظ؟

282
00:34:01,551 --> 00:34:05,715  X1:136 X2:580 Y1:352 Y2:419
إنتقل جريج هنا بعد سقوظ النيزك
لم يتعرض له

283
00:34:05,956 --> 00:34:09,050  X1:160 X2:557 Y1:356 Y2:419
لكن ربما تعرضت هذه الحشرات له
فكر في الأمر

284
00:34:09,326 --> 00:34:13,092  X1:167 X2:548 Y1:356 Y2:419
أجزاء من هذا النيزك مدفونة في كل مكان من سمولفيل

285
00:34:13,330 --> 00:34:19,166  X1:115 X2:600 Y1:352 Y2:419
لذا عندما يجمع ولد الحشرات وتلدغه، ينتهي الأمر بالولد الحشرة

286
00:34:19,836 --> 00:34:24,500  X1:123 X2:592 Y1:352 Y2:419
أنظري، لايمكنك السير حتى الخارج دون أن تلدغك باعوضة

287
00:34:24,774 --> 00:34:27,834  X1:136 X2:579 Y1:352 Y2:419
لم لم تتحول كل البلدة إلى حشرات؟

288
00:34:28,111 --> 00:34:31,603  X1:153 X2:563 Y1:356 Y2:419
تحتاج مستوى عال من السم للتحول

289
00:34:31,815 --> 00:34:36,149  X1:164 X2:552 Y1:352 Y2:419
هؤلاء الرجال من قبائل الأمازون تعرضوا لهجوم من حشود من الحشرات

290
00:34:36,453 --> 00:34:39,286  X1:171 X2:546 Y1:356 Y2:419
جريج كان يحتفظ بأحواض الحشرات في غرفته

291
00:34:39,522 --> 00:34:42,582  X1:189 X2:526 Y1:356 Y2:419
ربما مرضت من منظره وتمردت

292
00:34:42,859 --> 00:34:45,589  X1:173 X2:544 Y1:352 Y2:419
هذا يقول أن دورة حياة الحشرات قصيرة

293
00:34:45,829 --> 00:34:51,358  X1:125 X2:592 Y1:352 Y2:419
لذا إذا كان تحول بالفعل، دعنا نأمل ألا يكون في مرحلة التزاوج

294
00:34:52,836 --> 00:34:55,361  X1:141 X2:576 Y1:380 Y2:419
يبدو أنه لا أحد في المنزل

295
00:34:59,042 --> 00:35:02,534  X1:170 X2:547 Y1:356 Y2:419
الفوضى تعم المكان، أتذكر كم كانت أم جريج مهووسة بالأناقة؟

296
00:35:02,846 --> 00:35:07,044  X1:150 X2:565 Y1:352 Y2:419
نعم، مرة نسيت أن أخلع حذائي فوبختني

297
00:35:07,283 --> 00:35:08,841  X1:208 X2:509 Y1:380 Y2:419
أهذا ما أنهى الصداقة بينكما؟

298
00:35:09,119 --> 00:35:12,179  X1:191 X2:527 Y1:352 Y2:419
أبواه تطلقا، وتوقف هو عن دعوتي

299
00:35:12,389 --> 00:35:15,381  X1:198 X2:519 Y1:356 Y2:419
كان أمراً مقرفاً
كان لديه بيت شجرة رائع

300
00:35:15,625 --> 00:35:18,389  X1:220 X2:496 Y1:356 Y2:419
كان جيداً
كلارك لم يحبه بتاتاً

301
00:35:18,628 --> 00:35:21,153  X1:209 X2:507 Y1:356 Y2:419
كان يشعر بالدوار هناك
كيف؟

302
00:35:21,464 --> 00:35:25,400  X1:165 X2:550 Y1:352 Y2:419
إنه يخاف المرتفعات
لم يكن مبنياً بشكل آمن

303
00:35:25,635 --> 00:35:27,626  X1:210 X2:505 Y1:380 Y2:419
يا شباب ، تعالوا هنا

304
00:35:30,073 --> 00:35:32,633  X1:176 X2:540 Y1:380 Y2:419
يا رجل، هذا مقرف

305
00:35:33,376 --> 00:35:36,834  X1:157 X2:559 Y1:352 Y2:419
ما هذا؟
إنه جلد، لابد أنه انسلخ

306
00:35:37,080 --> 00:35:40,174  X1:159 X2:557 Y1:380 Y2:419
من الأفضل أن تأتيا هنا

307
00:35:40,917 --> 00:35:42,817  X1:306 X2:410 Y1:380 Y2:419
شباب

308
00:35:48,558 --> 00:35:52,221  X1:199 X2:518 Y1:356 Y2:419
لست أنت الوحيد المعجب بلانا

309
00:35:52,495 --> 00:35:55,555  X1:161 X2:556 Y1:380 Y2:419
أعتقد أن جريج وجد عروسه

310
00:36:19,656 --> 00:36:21,487  X1:311 X2:405 Y1:384 Y2:419
لانا

311
00:36:32,268 --> 00:36:35,169  X1:135 X2:581 Y1:380 Y2:419
قالت عمتك أنك هنا 

312
00:36:35,739 --> 00:36:38,230  X1:233 X2:484 Y1:356 Y2:419
كيف تشعر
جيد

313
00:36:39,008 --> 00:36:41,238  X1:140 X2:576 Y1:380 Y2:419
لست هنا من أجل ذلك

314
00:36:41,511 --> 00:36:46,778  X1:099 X2:619 Y1:352 Y2:419
لانا، عندما رأيتك مع كلارك خارج منزلك في تلك الليلة، خفت

315
00:36:47,917 --> 00:36:50,750  X1:126 X2:591 Y1:380 Y2:419
ماذا ظننت أننا نفعل؟

316
00:36:51,421 --> 00:36:55,881  X1:184 X2:531 Y1:352 Y2:419
أظنني خفت وفعلت شيئاً غبياً

317
00:36:56,292 --> 00:36:58,760  X1:138 X2:579 Y1:380 Y2:419
أنا مستعد لفعل أي شئ لأكفر عن ذلك

318
00:36:59,696 --> 00:37:04,030  X1:209 X2:507 Y1:356 Y2:419
تأخرت كثيراً يا ويتني
إنها لي الآن

319
00:37:04,234 --> 00:37:05,861  X1:308 X2:408 Y1:380 Y2:419
جريج؟

320
00:37:06,102 --> 00:37:07,399  X1:225 X2:491 Y1:380 Y2:419
إرحل من هنا

321
00:37:09,806 --> 00:37:12,798  X1:196 X2:521 Y1:356 Y2:419
جريج، ماذا يحدث؟
حان الوقت

322
00:37:13,109 --> 00:37:15,043  X1:251 X2:466 Y1:384 Y2:419
وقت ماذا؟

323
00:37:16,045 --> 00:37:17,706  X1:302 X2:414 Y1:384 Y2:419
وقتنا

324
00:37:29,092 --> 00:37:30,787  X1:311 X2:405 Y1:384 Y2:419
لانا

325
00:37:31,895 --> 00:37:33,692  X1:311 X2:405 Y1:384 Y2:419
لانا

326
00:37:34,564 --> 00:37:37,829  X1:237 X2:479 Y1:352 Y2:419
أخذها جريج
ماذا حدث؟

327
00:37:38,134 --> 00:37:42,537  X1:138 X2:579 Y1:352 Y2:419
ضرب بي الحائط كما لو لم أكن شيئاً، وأخذ لانا

328
00:37:42,839 --> 00:37:45,069  X1:228 X2:488 Y1:352 Y2:419
كان قوياً جداً
أين ذهب؟

329
00:37:45,375 --> 00:37:48,242  X1:183 X2:532 Y1:352 Y2:419
دخل إلى الغابة
أعرف  إلى أين ذهب

330
00:37:48,511 --> 00:37:51,071  X1:173 X2:543 Y1:352 Y2:419
سأقود
أتعرف ذلك المسبك القديم؟

331
00:37:51,347 --> 00:37:53,577  X1:175 X2:542 Y1:380 Y2:419
الذي ضربه النيزك؟

332
00:37:53,850 --> 00:37:56,341  X1:231 X2:485 Y1:356 Y2:419
خلفه ب 100 ياردة هناك بيت شجرة

333
00:37:56,853 --> 00:37:59,754  X1:188 X2:527 Y1:352 Y2:419
كيف عرفت؟
كنا نلعب هناك ونحن أطفال

334
00:38:00,056 --> 00:38:02,524  X1:142 X2:575 Y1:380 Y2:419
أنظر، كنت، كنت أريد الاعتذار

335
00:38:19,409 --> 00:38:23,209  X1:140 X2:575 Y1:352 Y2:419
إبتعد عنها
أعرف ما حدث لك

336
00:38:23,413 --> 00:38:27,179  X1:119 X2:596 Y1:352 Y2:419
أصبحت حراً
لا، لقد صرت عبداً لحشراتك

337
00:38:27,417 --> 00:38:30,215  X1:210 X2:507 Y1:382 Y2:419
ليس عندي قوانين، كلارك

338
00:38:31,054 --> 00:38:33,352  X1:225 X2:492 Y1:384 Y2:419
آكل ما أريد

339
00:38:33,723 --> 00:38:36,021  X1:210 X2:508 Y1:380 Y2:419
أذهب حيث أريد

340
00:38:36,559 --> 00:38:40,461  X1:181 X2:534 Y1:352 Y2:419
وآخذ ما أريد 
لن تأخذها

341
00:38:40,763 --> 00:38:44,096  X1:203 X2:512 Y1:352 Y2:419
إذا حاول أن توقفني
لقد تغيرت أنا أيضاً 

342
00:39:52,869 --> 00:39:55,030  X1:175 X2:541 Y1:380 Y2:419
أنت لم تتغير على الإطلاق

343
00:39:55,305 --> 00:39:59,435  X1:131 X2:584 Y1:352 Y2:419
لازلت تمرض هنا كما كنت ونحن أطفال

344
00:40:00,176 --> 00:40:06,115  X1:132 X2:585 Y1:352 Y2:419
هل تعرف أن نملة البافلو يمكنها رفع 30 ضعف وزنها؟

345
00:40:20,863 --> 00:40:22,626  X1:308 X2:408 Y1:384 Y2:419
كلارك

346
00:40:26,502 --> 00:40:29,801  X1:210 X2:506 Y1:356 Y2:419
كلارك، أين أنت؟
أخرج

347
00:40:30,640 --> 00:40:32,540  X1:235 X2:482 Y1:380 Y2:419
أريد أن نلعب فقط

348
00:40:37,580 --> 00:40:42,643  X1:247 X2:469 Y1:356 Y2:419
كلارك، أرجوك
أخرج

349
00:40:42,919 --> 00:40:45,387  X1:225 X2:491 Y1:384 Y2:419
إنه مكسو بالرصاص

350
00:40:51,427 --> 00:40:55,386  X1:174 X2:541 Y1:352 Y2:419
استسلم، كلارك
لا تتحدى قوانين الطبيعة

351
00:40:56,733 --> 00:40:59,668  X1:197 X2:519 Y1:380 Y2:419
البقاء للأقوى

352
00:41:05,008 --> 00:41:08,068  X1:107 X2:610 Y1:380 Y2:419
أتعتقد أنه يمكنك الاختفاء عني؟

353
00:41:16,753 --> 00:41:18,584  X1:239 X2:476 Y1:380 Y2:419
جريج، احترس

354
00:41:57,760 --> 00:41:59,921  X1:235 X2:481 Y1:380 Y2:419
لا بأس ، لا بأس، إنه أنا

355
00:42:00,563 --> 00:42:05,899  X1:123 X2:592 Y1:356 Y2:419
ويتني؟
أنت بأمان، أنت بأمان، تعال

356
00:43:07,997 --> 00:43:11,228  X1:212 X2:504 Y1:380 Y2:419
ويتني، أهذا أنت؟

357
00:43:13,169 --> 00:44:54,158  X1:281 X2:434 Y1:382 Y2:419
ترجمة
سامح مصطفى

