1 00:00:23,468 --> 00:00:26,232 سيد لوثر، بم يمكنني خدمتك اليوم؟ 2 00:00:26,405 --> 00:00:28,635 X1:147 X2:569 Y1:380 Y2:419 أريد إغلاق كلّ حساباتي. 3 00:00:29,875 --> 00:00:31,866 X1:249 X2:469 Y1:380 Y2:419 هل لي أن أسأل لماذا؟ 4 00:00:32,044 --> 00:00:35,605 X1:202 X2:514 Y1:354 Y2:419 هل هناك مشكلة؟ لا، لا، بالطبع لا مشكلة 5 00:00:35,781 --> 00:00:40,650 X1:116 X2:600 Y1:352 Y2:419 فقط آل لوثر تعودوا أن يودعوا نقودهم هنا منذ 12 سنة 6 00:00:40,819 --> 00:00:44,846 X1:213 X2:502 Y1:356 Y2:419 هذه صدمة أريدها كلها نقداً 7 00:00:46,358 --> 00:00:48,292 X1:234 X2:482 Y1:384 Y2:419 سنفعل ما بوسعنا 8 00:00:49,828 --> 00:00:53,889 X1:185 X2:532 Y1:352 Y2:419 هل يمكنني الحصول على توقيعك؟ بالتأكيد 9 00:01:18,557 --> 00:01:20,149 X1:267 X2:450 Y1:384 Y2:419 سيد لوثر 10 00:01:21,660 --> 00:01:24,652 X1:092 X2:626 Y1:380 Y2:419 هل يمكنني رؤية رخصة قيادتك، من فضلك؟ 11 00:01:25,430 --> 00:01:27,159 X1:310 X2:407 Y1:380 Y2:419 لم؟ 12 00:01:27,332 --> 00:01:31,029 X1:088 X2:628 Y1:352 Y2:419 هذا التوقيع غير مطابق لما في سجلاتنا أحتاج فقط لإثبات شخصية 13 00:01:31,203 --> 00:01:34,138 X1:108 X2:609 Y1:352 Y2:419 أنا واقف هنا أمامك ماذا تريد أكثر من هذا؟ 14 00:01:34,873 --> 00:01:36,534 X1:183 X2:534 Y1:380 Y2:419 أنا آسف، هذه هي سياسة البنك 15 00:01:37,075 --> 00:01:39,043 X1:203 X2:513 Y1:380 Y2:419 أريد المال الآن 16 00:01:41,446 --> 00:01:43,073 X1:272 X2:445 Y1:380 Y2:419 إملأ الحقيبة 17 00:01:54,993 --> 00:01:56,153 X1:209 X2:509 Y1:380 Y2:419 ليكس، ماذا يحدث؟ 18 00:01:56,328 --> 00:01:58,023 X1:224 X2:492 Y1:380 Y2:419 إبتعد عن طريقي 19 00:02:32,864 --> 00:02:35,298 X1:164 X2:552 Y1:380 Y2:419 تينا، من أين أتيت بهذا؟ 20 00:02:35,534 --> 00:02:38,128 X1:109 X2:607 Y1:380 Y2:419 أوعدك أني سأحل جميع مشاكلك 21 00:02:38,303 --> 00:02:41,500 X1:132 X2:583 Y1:352 Y2:419 أرجوك أخبريني أنت لم تسرقي البنك بالأمس 22 00:02:41,940 --> 00:02:43,202 X1:296 X2:421 Y1:384 Y2:419 لم أفعل 23 00:02:49,448 --> 00:02:51,643 X1:252 X2:464 Y1:384 Y2:419 ليكس لوثر هو الفاعل 24 00:02:52,684 --> 00:02:56,120 X1:125 X2:591 Y1:352 Y2:419 كفى، كفى، تينا. لقد وعدت ألا تفعلي هذا ثانية 25 00:02:56,288 --> 00:02:59,189 X1:128 X2:588 Y1:352 Y2:419 فعلت هذا لأجلنا يمكن أن يتأذى أحد 26 00:02:59,357 --> 00:03:02,656 X1:157 X2:558 Y1:352 Y2:419 أمي، أنا بخير. الآن يمكننا أن نحظى بحياة مثالية 27 00:03:02,828 --> 00:03:06,264 X1:158 X2:557 Y1:356 Y2:419 تينا، لا أحد لديه حياة مثالية لانا لديها 28 00:03:06,732 --> 00:03:09,030 X1:207 X2:509 Y1:352 Y2:419 السرقة ليست هي الطريقة لحل مشاكلنا 29 00:03:09,568 --> 00:03:11,763 X1:150 X2:566 Y1:352 Y2:419 سوف أعيده سأقول أني وجدته في مقلب القمامة 30 00:03:11,937 --> 00:03:14,235 X1:191 X2:524 Y1:352 Y2:419 لا، أمي، هيا نستحق أن نكون سعداء 31 00:03:14,406 --> 00:03:15,566 X1:285 X2:431 Y1:384 Y2:419 هيا 32 00:03:22,247 --> 00:03:23,271 X1:310 X2:407 Y1:384 Y2:419 أمي 33 00:03:45,470 --> 00:03:47,062 X1:246 X2:471 Y1:380 Y2:419 911طوارئ 34 00:03:48,940 --> 00:03:50,134 X1:203 X2:515 Y1:380 Y2:419 مرحباً، هل هناك أحد؟ 35 00:03:50,942 --> 00:03:53,877 X1:163 X2:554 Y1:380 Y2:419 مرحباً، مرحباً، هل هناك أحد على الخط؟ 36 00:03:54,045 --> 00:03:55,808 X1:307 X2:408 Y1:380 Y2:419 آسفة 37 00:03:56,882 --> 00:03:58,474 X1:269 X2:447 Y1:380 Y2:419 ليست هناك مشكلة 37 00:03:59,882 --> 00:04:01,474 X1:269 X2:447 Y1:380 Y2:419 سمولفيل 37 00:04:01,882 --> 00:04:03,474 X1:269 X2:447 Y1:380 Y2:419 X أشعة 37 00:04:04,882 --> 00:05:58,474 X1:269 X2:447 Y1:380 Y2:419 ترجمة سامح مصطفى 38 00:04:54,506 --> 00:04:57,998 X1:154 X2:564 Y1:062 Y2:124 هذا مستحيل، لم يحتاج ليكس لوثر لسرقة البنك 39 00:04:58,176 --> 00:05:02,237 X1:069 X2:647 Y1:352 Y2:419 رأيت العديد من الأمور الغريبة اليوم ، لكن هذا أغربها 40 00:05:02,414 --> 00:05:03,403 X1:263 X2:453 Y1:382 Y2:419 حسناً، تقريباً 41 00:05:03,582 --> 00:05:05,914 X1:166 X2:550 Y1:062 Y2:101 هرب ب 100,000 $ـ 42 00:05:06,084 --> 00:05:07,745 X1:182 X2:534 Y1:062 Y2:096 أنا أعرف ليكس، لم يكن هو 43 00:05:07,919 --> 00:05:11,514 X1:093 X2:624 Y1:062 Y2:128 كلارك، أعرف أنه صديقك، لكنك رأيته بعينيك 44 00:05:11,690 --> 00:05:13,180 X1:189 X2:527 Y1:384 Y2:419 لا أعرف ماذا رأيت 45 00:05:13,358 --> 00:05:16,657 X1:103 X2:614 Y1:062 Y2:128 أتمنى أن يكون هناك تفسير منطقي لهذا 46 00:05:16,828 --> 00:05:19,956 X1:193 X2:524 Y1:356 Y2:419 وأنا كذلك أكره أن يكون لي توأم شرير 47 00:05:21,366 --> 00:05:22,924 X1:149 X2:568 Y1:380 Y2:419 ليكس، لم نسمعك تدخل 48 00:05:23,101 --> 00:05:26,127 X1:153 X2:564 Y1:062 Y2:129 هل لي أن أدخل؟ أعدكم لن أحدث مشاكل 49 00:05:26,471 --> 00:05:28,598 X1:140 X2:577 Y1:062 Y2:100 ليكس، لم لست في السجن؟ 50 00:05:28,773 --> 00:05:32,937 X1:072 X2:643 Y1:062 Y2:128 لأنني كنت في استقبال 200 موزع سماد في العاصمة 51 00:05:33,111 --> 00:05:35,944 X1:163 X2:553 Y1:352 Y2:419 في وقت حدوث السرقة هل لدى الشرطة أية أدلة؟ 52 00:05:36,114 --> 00:05:39,743 X1:086 X2:631 Y1:062 Y2:124 لا شيئ. لهذا أردت الكلام معك اسمك كان على قائمة الشهود 53 00:05:39,918 --> 00:05:43,319 X1:137 X2:580 Y1:062 Y2:128 هل رأيت ذلك الشخص بالفعل؟ نعم، كان يشبهك تماماً 54 00:05:43,488 --> 00:05:46,184 X1:120 X2:597 Y1:356 Y2:419 ماعدا بصماته وتوقيعه، ليسوا كذلك 55 00:05:46,458 --> 00:05:49,291 X1:158 X2:558 Y1:062 Y2:129 هل أنت متأكد أن عيناك لم تخدعاك؟ 56 00:05:49,728 --> 00:05:51,525 X1:173 X2:543 Y1:380 Y2:419 ماذا سيحدث الآن؟ 57 00:05:51,696 --> 00:05:53,527 X1:135 X2:582 Y1:380 Y2:419 على ما آمل، سيظهر المال 58 00:05:53,832 --> 00:05:56,232 X1:139 X2:576 Y1:062 Y2:128 في هذه الأثناء، الصحف الصفراء سيكون لديها مادة شيقة 59 00:05:56,401 --> 00:06:00,997 X1:098 X2:619 Y1:062 Y2:124 أنا متأكد أن آراء بعض الناس ستكون صلبة كالحجارة 60 00:06:01,172 --> 00:06:02,639 X1:224 X2:493 Y1:380 Y2:419 عليً الذهاب للعمل 61 00:06:06,845 --> 00:06:08,870 X1:192 X2:525 Y1:062 Y2:129 أنا آسف أنك رميت من النافذة 62 00:06:09,047 --> 00:06:12,244 X1:087 X2:629 Y1:062 Y2:124 أقسم أنني لست بمجرماً أعرف 63 00:06:12,417 --> 00:06:15,079 X1:186 X2:529 Y1:062 Y2:124 أي مجرم كان سيرتدي قناعاً 64 00:06:23,261 --> 00:06:27,254 X1:125 X2:591 Y1:352 Y2:419 هيا، تحرك، هكذا هيا يمكنك فعلها أسرع 65 00:06:27,432 --> 00:06:31,493 X1:138 X2:578 Y1:062 Y2:124 إصعد، إصعد يمكنك فعلها، هيا 66 00:06:31,670 --> 00:06:33,331 X1:227 X2:489 Y1:380 Y2:419 هيابنا، تعال 67 00:06:36,574 --> 00:06:39,441 X1:151 X2:566 Y1:380 Y2:419 هيا بنا، أسرع، أسرع، أسرع 68 00:06:39,611 --> 00:06:42,079 X1:169 X2:548 Y1:380 Y2:419 هيا بنا، هيا بنا، هيا 69 00:06:42,881 --> 00:06:45,145 X1:132 X2:584 Y1:380 Y2:419 أبق عيناك في رأسك يا رجل 70 00:06:46,284 --> 00:06:47,717 X1:312 X2:405 Y1:384 Y2:419 كنت 71 00:06:47,919 --> 00:06:49,511 X1:224 X2:492 Y1:380 Y2:419 هل نشعرك بالملل؟ 72 00:06:50,422 --> 00:06:52,913 X1:189 X2:527 Y1:380 Y2:419 أنا آسف، رأسي يؤلمني 73 00:06:53,091 --> 00:06:54,786 X1:110 X2:606 Y1:380 Y2:419 تحتاج لتنشيط دورتك الدموية 74 00:06:54,960 --> 00:06:57,087 X1:202 X2:514 Y1:352 Y2:419 أنت وروس التاليان إنزلا، يا شباب 75 00:06:57,729 --> 00:06:59,629 X1:124 X2:591 Y1:384 Y2:419 هيا، دفعة أخرى صغيرة 76 00:06:59,798 --> 00:07:01,732 X1:169 X2:547 Y1:380 Y2:419 روس يفوز عليك، 10 لفات 77 00:07:02,100 --> 00:07:05,126 X1:186 X2:529 Y1:354 Y2:419 هيا كلارك تحرك، تحرك 78 00:07:05,303 --> 00:07:07,100 X1:142 X2:574 Y1:380 Y2:419 يبدو أن أحدهم سيلف الملعب 79 00:07:11,509 --> 00:07:12,771 X1:178 X2:538 Y1:380 Y2:419 كلارك،يا رجل، ما الخطب؟ 80 00:07:14,913 --> 00:07:16,710 X1:178 X2:538 Y1:380 Y2:419 كلارك،يا رجل، ما الخطب؟? 81 00:07:17,482 --> 00:07:18,471 X1:308 X2:408 Y1:384 Y2:419 كلارك 82 00:07:19,217 --> 00:07:22,709 X1:152 X2:565 Y1:352 Y2:419 كنت، هل أنت بخير؟ كنت، ماذا حدث بالأعلى؟ 83 00:07:48,947 --> 00:07:53,316 X1:089 X2:627 Y1:352 Y2:419 إذا عندما تحضرك هذه الومضات، يمكنك أن ترى خلال أي شئ؟ ناس، أجسام؟ 84 00:07:53,485 --> 00:07:56,181 X1:145 X2:570 Y1:352 Y2:419 أحيانا أرى خلال الأشياء X أحياناً أخرى تبدو مثل أشعة 85 00:07:56,354 --> 00:07:58,083 X1:219 X2:497 Y1:352 Y2:419 بدون سابق إنذار؟ هذا يحدث فقط 86 00:07:58,256 --> 00:08:00,281 X1:202 X2:515 Y1:356 Y2:419 حسناً، أشعر بصداع ثم يحدث 87 00:08:00,458 --> 00:08:03,291 X1:072 X2:644 Y1:352 Y2:419 أول مرة اعتقدت أني أهلوس، ثم تكرر الأمر 88 00:08:03,461 --> 00:08:05,759 X1:141 X2:576 Y1:356 Y2:419 كلارك، أنا متأكدة أن هناك طريقة للتحكم بهذا 89 00:08:05,930 --> 00:08:09,422 X1:125 X2:591 Y1:352 Y2:419 يا ناس، يمكنني الرؤية خلال الأشياء كيف يمكنك التحكم في هذا؟ 90 00:08:09,601 --> 00:08:12,866 X1:121 X2:595 Y1:352 Y2:419 بالممارسة كلارك، عيونك بها عضلات مثل ساقيك 91 00:08:13,038 --> 00:08:15,029 X1:199 X2:516 Y1:380 Y2:419 أمك على حق يا بني 92 00:08:15,206 --> 00:08:17,834 X1:153 X2:563 Y1:352 Y2:419 كل ما عليك فعله هو فهم الطريقة 93 00:08:18,009 --> 00:08:20,807 X1:122 X2:594 Y1:352 Y2:419 لتكيف عيناك حتى لا تحدث هذه الومضات العشوائية 94 00:08:20,979 --> 00:08:22,606 X1:228 X2:487 Y1:380 Y2:419 يبدو هذا رائعاً 95 00:08:22,847 --> 00:08:24,747 X1:189 X2:528 Y1:380 Y2:419 كيف سأفعل هذا؟ 96 00:08:31,723 --> 00:08:34,157 X1:194 X2:523 Y1:380 Y2:419 لانا، لديك زائر 97 00:08:34,793 --> 00:08:35,987 X1:279 X2:437 Y1:380 Y2:419 مرحباً لانا 98 00:08:36,161 --> 00:08:38,857 X1:109 X2:606 Y1:352 Y2:419 تينا، لم أرك في المدرسة اليوم هل كل شئ على ما يرام؟ 99 00:08:39,197 --> 00:08:41,927 X1:137 X2:579 Y1:380 Y2:419 نعم، أمي تشعر بوعكة 100 00:08:42,100 --> 00:08:44,193 X1:206 X2:511 Y1:382 Y2:419 لكنها أحسن الآن، إذاً 101 00:08:45,270 --> 00:08:50,298 X1:119 X2:596 Y1:352 Y2:419 إذاً تركت التشجيع، وجعلتك نيل تعملين في المرآب 102 00:08:50,475 --> 00:08:53,808 X1:151 X2:565 Y1:352 Y2:419 هناك الكثير من الفوضى أحاول المساعدة في التخلص منها 103 00:08:53,978 --> 00:08:57,072 X1:066 X2:650 Y1:352 Y2:419 هل سامحتك على تركك لفريق التشجيع؟ ليس بعد 104 00:08:57,248 --> 00:09:01,548 X1:101 X2:615 Y1:352 Y2:419 حسناً، على الأقل لديك الآن المزيد من الوقت لأصدقائك الكريهين 105 00:09:01,753 --> 00:09:04,153 X1:177 X2:539 Y1:380 Y2:419 تينا، أنت لست كريهة 106 00:09:05,356 --> 00:09:08,917 X1:113 X2:603 Y1:352 Y2:419 ماذا حدث للفتاة التي لا تهتم بما يعتقده الناس عنها؟ 107 00:09:09,094 --> 00:09:10,561 X1:190 X2:526 Y1:380 Y2:419 ذهبت للمدرسة الثانوية 108 00:09:12,197 --> 00:09:14,529 X1:159 X2:558 Y1:352 Y2:419 على الأقل أمك لا تحاول إدارة حياتك 109 00:09:15,867 --> 00:09:19,064 X1:185 X2:531 Y1:352 Y2:419 أتعرفين؟، أنت محظوظة لاهتمام نيل بك 110 00:09:19,237 --> 00:09:21,967 X1:081 X2:635 Y1:380 Y2:419 إذا حدث شئ ما لأمي 111 00:09:22,140 --> 00:09:23,607 X1:173 X2:545 Y1:380 Y2:419 لن يهتم بي أحد 112 00:09:23,775 --> 00:09:26,972 X1:153 X2:562 Y1:352 Y2:419 غالباً سأشحن إلى ملجأ أو شئ من هذا القبيل 113 00:09:27,145 --> 00:09:31,081 X1:121 X2:596 Y1:352 Y2:419 شكراً على تشجيعك حسناً، ماذا تريدين أن أقول؟ 114 00:09:31,249 --> 00:09:33,342 X1:187 X2:528 Y1:380 Y2:419 لديك حياة مثالية 115 00:09:33,518 --> 00:09:35,611 X1:161 X2:555 Y1:384 Y2:419 أتريدينها؟ يمكنك أخذها 116 00:09:36,855 --> 00:09:39,221 X1:202 X2:515 Y1:384 Y2:419 يمكننا التقاسم 117 00:09:40,992 --> 00:09:43,552 X1:106 X2:611 Y1:384 Y2:419 أليس من الجيد لو كنا أختين؟ 118 00:09:46,197 --> 00:09:49,633 X1:101 X2:616 Y1:352 Y2:419 إذا حدث شئ لأمي، أتعتقدي أن نيل ستتبناني؟ 119 00:09:49,801 --> 00:09:51,962 X1:161 X2:554 Y1:352 Y2:419 تينا، لن يحدث شئ لأمك 120 00:10:28,206 --> 00:10:30,140 X1:219 X2:498 Y1:380 Y2:419 هل تكرر الأمر؟ 121 00:10:30,742 --> 00:10:33,575 X1:247 X2:468 Y1:352 Y2:419 دعنا نعد للمنزل لا، أنا بخير 122 00:10:34,479 --> 00:10:36,674 X1:079 X2:639 Y1:380 Y2:419 ألا ترغبين في الذهاب إلى متجر التحف القديمة؟ 123 00:10:39,851 --> 00:10:41,409 X1:307 X2:410 Y1:384 Y2:419 مرحباً 124 00:10:46,191 --> 00:10:49,285 X1:174 X2:542 Y1:352 Y2:419 سيدة كنت، أعني مارثا كيف حالك؟ 125 00:10:49,460 --> 00:10:52,122 X1:196 X2:521 Y1:356 Y2:419 بخير، كيف يسير العمل؟ لا يمكن أن يكون أفضل من هذا 126 00:10:52,297 --> 00:10:55,528 X1:066 X2:652 Y1:352 Y2:419 هناك الكثير من المبيعات في العاصمة، أفكر في بيع هذا المحل 127 00:10:55,700 --> 00:10:58,294 X1:158 X2:558 Y1:352 Y2:419 سيكون هذا شئ مؤسف أعتقد أنك أحببت هذا المكان 128 00:10:58,469 --> 00:11:01,768 X1:131 X2:586 Y1:352 Y2:419 ليس صحيحاً، لم أرغب أبداً في هذه الحياة إنها فقط أمر واقع 129 00:11:01,940 --> 00:11:03,669 X1:170 X2:546 Y1:352 Y2:419 هل تينا بالجوار؟ أعتقد أنني رأيتها قادمة 130 00:11:03,841 --> 00:11:06,674 X1:150 X2:565 Y1:352 Y2:419 إنها عند لانا إنهما متلازمتان هذه الأيام 131 00:11:07,011 --> 00:11:10,139 X1:138 X2:579 Y1:352 Y2:419 حقاً؟ أكاد أجزم أنها ـ ـ ـ لابد أنك تتخيل أشياء 132 00:11:11,816 --> 00:11:14,080 X1:193 X2:523 Y1:352 Y2:419 أحتاج بعض الهواء سأذهب للمشي 133 00:11:16,254 --> 00:11:19,451 X1:151 X2:564 Y1:352 Y2:419 جئت لأخذ المصباح مصباح؟ 134 00:11:20,358 --> 00:11:22,883 X1:087 X2:629 Y1:380 Y2:419 الذي كنت تصلحيه من أجل جوناثان 135 00:11:23,061 --> 00:11:26,360 X1:134 X2:582 Y1:380 Y2:419 نعم، كم أنا سخيفة، إنه في الخلف 136 00:11:48,453 --> 00:11:50,546 X1:190 X2:528 Y1:380 Y2:419 إنه غير جاهز بعد، هو ـ ـ ـ 137 00:11:51,389 --> 00:11:54,051 X1:169 X2:547 Y1:384 Y2:419 وجدت هذا أسفل المنضدة 138 00:11:55,893 --> 00:11:57,520 X1:220 X2:497 Y1:384 Y2:419 أنا مهملة جداً 139 00:11:57,895 --> 00:12:01,661 X1:142 X2:574 Y1:352 Y2:419 أحد الزبائن دفع لي نقداً كنت أبحث عن هذا طوال اليوم 140 00:12:01,833 --> 00:12:04,028 X1:206 X2:510 Y1:356 Y2:419 هذا مال كثير يجب أن تكوني أكثر حرصاً 141 00:12:04,202 --> 00:12:08,639 X1:079 X2:638 Y1:352 Y2:419 شكراً، لم لا تأتين بعد أسبوع،سيكون جاهزاً حينئذ 142 00:12:12,577 --> 00:12:15,671 X1:139 X2:577 Y1:380 Y2:419 سيدة كنت، نسيت حقيبتك 143 00:12:15,847 --> 00:12:18,338 X1:115 X2:602 Y1:380 Y2:419 يبدو أن كلانا مهمل اليوم 144 00:12:20,385 --> 00:12:21,875 X1:318 X2:399 Y1:380 Y2:419 مع السلامة 145 00:12:58,923 --> 00:13:00,220 X1:308 X2:408 Y1:384 Y2:419 كلارك 146 00:13:10,902 --> 00:13:12,836 X1:203 X2:515 Y1:380 Y2:419 أمي، هل أنت بخير؟ 147 00:13:13,738 --> 00:13:15,103 X1:308 X2:408 Y1:384 Y2:419 كلارك 148 00:13:25,650 --> 00:13:28,346 X1:119 X2:597 Y1:352 Y2:419 وجدت الشرطة الشاحنة متروكة خارج مزرعة ستيوارت 149 00:13:28,519 --> 00:13:31,010 X1:141 X2:576 Y1:356 Y2:419 هل رأى أحد آخر السائق؟ لا 150 00:13:31,189 --> 00:13:33,020 X1:115 X2:601 Y1:380 Y2:419 أكاد أقسم أنه كان كلارك 151 00:13:33,191 --> 00:13:35,125 X1:172 X2:546 Y1:352 Y2:419 أظنني لست الوحيد الذي يعاني من مشاكل في البصر 152 00:13:35,293 --> 00:13:37,557 X1:169 X2:548 Y1:352 Y2:419 أنا لا أفهم كيف حصلوا على مفاتيحك؟ 153 00:13:37,729 --> 00:13:40,425 X1:165 X2:553 Y1:352 Y2:419 ليست عندي فكرة فقط دخلت محل التحف 154 00:13:41,599 --> 00:13:42,725 X1:238 X2:478 Y1:382 Y2:419 ماذا هناك ، أمي؟ 155 00:13:43,101 --> 00:13:46,832 X1:141 X2:576 Y1:352 Y2:419 لاشئ، فقط كان تصرف روز جرير غريباً جداً 156 00:13:47,004 --> 00:13:49,734 X1:106 X2:611 Y1:384 Y2:419 لقد وجدت 5000 $ نقداً أسفل الخزانة 157 00:13:49,907 --> 00:13:55,277 X1:090 X2:627 Y1:352 Y2:419 كانت مربوطة بشريط كتب عليه بنك سمولفيل قالت أن أحد الزبائن دفع لها نقداً، لكن ـ ـ ـ 158 00:13:55,446 --> 00:13:57,937 X1:143 X2:573 Y1:352 Y2:419 أتعتقدين أنها من المسروقة؟ عبر هذا بذهنني 159 00:13:58,116 --> 00:14:01,779 X1:067 X2:650 Y1:352 Y2:419 لحظة، روز أخذت مفاتيحك، وتحولت إلى كلارك، ثم حاولت صدمك بالسيارة؟ 160 00:14:02,186 --> 00:14:05,417 X1:197 X2:518 Y1:356 Y2:419 أنت محق، هذا جنون لا أظن هذا 161 00:14:06,491 --> 00:14:07,480 X1:305 X2:412 Y1:384 Y2:419 ماذا؟ 162 00:14:07,992 --> 00:14:10,460 X1:110 X2:606 Y1:384 Y2:419 رأيت هيكل تينا العظمي 163 00:14:10,628 --> 00:14:12,459 X1:199 X2:517 Y1:380 Y2:419 كان أخضر وغريب 164 00:14:12,630 --> 00:14:16,157 X1:095 X2:622 Y1:352 Y2:419 لم يبد بشرياً، أتدرون، كان مثل ما نراه في كتب التشريح 165 00:14:16,334 --> 00:14:20,395 X1:128 X2:588 Y1:356 Y2:419 ربما لأن تينا ولدت بمرض هشاشة العظام 166 00:14:20,571 --> 00:14:25,668 X1:064 X2:652 Y1:352 Y2:419 استخدمو معها الكثير من العقاقير التجريبية الأطباء لم يعتقدوا أنه يمكن شفاؤها 167 00:14:25,843 --> 00:14:28,641 X1:163 X2:553 Y1:352 Y2:419 لكنها تحسنت مع عيد ميلادها الثالث تقريباً 168 00:14:29,614 --> 00:14:31,582 X1:156 X2:561 Y1:356 Y2:419 بعد سقوط النيزك مباشرة، أليس كذلك؟ 169 00:14:31,916 --> 00:14:32,905 X1:309 X2:407 Y1:384 Y2:419 نعم 170 00:14:34,786 --> 00:14:38,552 X1:101 X2:615 Y1:356 Y2:419 كلارك، ما الذي تعتقد أن تينا فعلته؟ لست أدري 171 00:14:39,223 --> 00:14:43,421 X1:124 X2:593 Y1:352 Y2:419 رأيت الهيكل العظمي الغريب نفسه بعد السرقة...على ما أعتقد 172 00:14:44,395 --> 00:14:46,329 X1:156 X2:561 Y1:380 Y2:419 أتمنى أن أستطيع التحكم في هذا 173 00:14:46,497 --> 00:14:50,297 X1:173 X2:543 Y1:352 Y2:419 ماذا إن حاولت تركيزه، تعرف، مثل منظار؟ 174 00:14:50,802 --> 00:14:54,499 X1:110 X2:605 Y1:380 Y2:419 يمكنك البدء بشئ صغير 175 00:14:56,974 --> 00:15:00,375 X1:184 X2:532 Y1:352 Y2:419 حاول أن تخبرني ماذا في يدي الآن؟ 176 00:15:02,313 --> 00:15:03,644 X1:213 X2:503 Y1:380 Y2:419 سكين الجيب 177 00:15:06,083 --> 00:15:08,313 X1:145 X2:571 Y1:380 Y2:419 يمكنك الرؤية خلال يدي 178 00:15:08,486 --> 00:15:11,182 X1:150 X2:567 Y1:352 Y2:419 لا، أنت دائماً ما تحمل السكين في هذا الجيب 179 00:16:16,120 --> 00:16:17,815 X1:195 X2:521 Y1:380 Y2:419 عزيزتي، ما الأمر؟ 180 00:16:18,723 --> 00:16:21,021 X1:141 X2:574 Y1:380 Y2:419 كذبت علي فيما يتعلق بأمي 181 00:16:30,635 --> 00:16:34,230 X1:126 X2:589 Y1:352 Y2:419 هل يمكنني مساعدتك؟ روجر نيكسون، محقّق جريدة ميتروبوليس 182 00:16:34,405 --> 00:16:35,872 X1:250 X2:466 Y1:380 Y2:419 ابعد عن سيارتي 183 00:16:36,040 --> 00:16:38,941 X1:177 X2:539 Y1:352 Y2:419 إنهاصور رائعة، ليكس رفعت مبيعاتنا بالفعل 184 00:16:39,110 --> 00:16:41,601 X1:154 X2:561 Y1:352 Y2:419 قرأت كتب هزلية بها خرافات أقل من قصتك 185 00:16:41,779 --> 00:16:43,974 X1:209 X2:507 Y1:356 Y2:419 حسناً، ماذا عن هذه؟ أهذه خرافات؟ 186 00:16:44,148 --> 00:16:46,616 X1:195 X2:521 Y1:352 Y2:419 إنها سجلاتك عندما كنت في الإصلاحية قراءتها ممتعة 187 00:16:46,784 --> 00:16:50,049 X1:110 X2:607 Y1:352 Y2:419 لابد أن أبيك دفع الكثير من المال لإسكات هؤلاء الناس 188 00:16:50,221 --> 00:16:51,483 X1:187 X2:528 Y1:384 Y2:419 هذه السجلات أغلقت 189 00:16:51,656 --> 00:16:52,987 X1:210 X2:506 Y1:380 Y2:419 أنا داهية 190 00:16:54,926 --> 00:16:58,453 X1:096 X2:620 Y1:352 Y2:419 لقد رأيت هذه الصور بالأمس، مما جعلني أفكر في المتابعة 191 00:16:58,863 --> 00:17:03,630 X1:095 X2:620 Y1:352 Y2:419 "سباب ليكس لوثر الطائش في العاصمة" هل يضرب اسم " النادي صفر " جرساً ما؟ 192 00:17:03,801 --> 00:17:07,202 X1:099 X2:617 Y1:352 Y2:419 إذا نشرت كلمة واحدة حول هذا الموضوع، سأقاضيك هذه القضايا تستغرق سنوات 193 00:17:07,371 --> 00:17:10,738 X1:129 X2:588 Y1:352 Y2:419 سيكون الجني قد خرج من القمقم، وكل النس سيعرفون 194 00:17:10,908 --> 00:17:14,674 X1:098 X2:621 Y1:352 Y2:419 أن ليكس لوثر الجديد المحسن لا شئ سوى واجهة 195 00:17:15,580 --> 00:17:17,480 X1:165 X2:551 Y1:380 Y2:419 أتعرف ما الذي أفكر فيه، روج؟ 196 00:17:17,982 --> 00:17:21,383 X1:144 X2:571 Y1:352 Y2:419 إذا أردت أن تطبع هذا، لكان على صفحات الجرائد الآن 197 00:17:21,686 --> 00:17:25,486 X1:128 X2:588 Y1:352 Y2:419 أعتقد أنك تبحث عن رشوة هذا اقتراح جيد 198 00:17:25,656 --> 00:17:28,090 X1:172 X2:547 Y1:352 Y2:419 ـ100,000 $ وتختفي هذه السجلات إلى الأبد 199 00:17:28,259 --> 00:17:31,251 X1:181 X2:536 Y1:352 Y2:419 كنت لأشك في نزاهتك، لكنك صحفي 200 00:17:31,996 --> 00:17:35,159 X1:151 X2:566 Y1:352 Y2:419 هل حقاً يعتقد أباك أنه يمكنه إخفاءك هنا إلى الأبد؟ 201 00:17:35,433 --> 00:17:37,833 X1:171 X2:544 Y1:352 Y2:419 لديك 24 ساعة، بعدها سيتصدر هذا الصفحة الأولى 202 00:17:49,947 --> 00:17:51,574 X1:196 X2:520 Y1:380 Y2:419 لانا، لم أكذب عليك 203 00:17:51,749 --> 00:17:55,082 X1:100 X2:617 Y1:352 Y2:419 أخبرتك أن أمك كان يمكن أن تكون فخورة بك، وهذا صحيح 204 00:17:55,419 --> 00:17:56,909 X1:253 X2:463 Y1:380 Y2:419 كانت تحبك 205 00:17:58,089 --> 00:18:01,388 X1:096 X2:619 Y1:352 Y2:419 أخبرتيني قصة وهمية عن امرأة عاشت حياة مثالية 206 00:18:01,559 --> 00:18:03,322 X1:213 X2:504 Y1:384 Y2:419 لكن هذه الحياة كانت كذبة 207 00:18:03,494 --> 00:18:07,453 X1:123 X2:593 Y1:352 Y2:419 قلت أنها كانت تحب التشجيع لقد كرهته، لكنها خشيت تركه 208 00:18:07,632 --> 00:18:10,692 X1:117 X2:599 Y1:356 Y2:419 لم ترد البقاء في سمولفيل أرادت أن ترى العالم 209 00:18:10,868 --> 00:18:13,132 X1:178 X2:538 Y1:352 Y2:419 أكان عليَ أن أخبرك أن أمك كانت حزينة؟ 210 00:18:13,638 --> 00:18:14,969 X1:170 X2:546 Y1:384 Y2:419 كنت سأحب الحقيقة 211 00:18:15,139 --> 00:18:17,630 X1:190 X2:527 Y1:352 Y2:419 أخبرتك ما اعتقدت أنه قد يسري عنك 212 00:18:18,442 --> 00:18:21,878 X1:090 X2:625 Y1:352 Y2:419 أمك كانت مثل أي مراهقة أخرى كانت تسعد أحياناً وتحزن أحياناً 213 00:18:22,113 --> 00:18:26,948 X1:065 X2:650 Y1:352 Y2:419 أشعر أنني قضيت حياتي بأكملها أحاول أن أكون مثل لورا لانج التي لم تكن موجودة 214 00:18:27,118 --> 00:18:30,451 X1:197 X2:521 Y1:352 Y2:419 أنت تقرأين مذكرات فتاه في السابعة عشر 215 00:18:30,621 --> 00:18:33,556 X1:200 X2:517 Y1:356 Y2:419 إنها لقطة لمحة من حياتها 216 00:18:33,724 --> 00:18:36,022 X1:175 X2:542 Y1:380 Y2:419 أشعر كما لو كنت كتبت هذا بنفسي 217 00:18:37,294 --> 00:18:41,196 X1:074 X2:643 Y1:352 Y2:419 الحقيقة هي أن أمك كانت أجمل وأشهر بنت في مدرستها 218 00:18:41,365 --> 00:18:44,391 X1:155 X2:562 Y1:352 Y2:419 هل تعرفين أنه تم اختيارها لتلقي خطبة التخرج؟ 219 00:18:45,069 --> 00:18:48,004 X1:202 X2:515 Y1:352 Y2:419 أظن أن المذكرات انتهت قبل حدوث هذا 220 00:18:48,606 --> 00:18:50,938 X1:133 X2:582 Y1:352 Y2:419 كان يجب أن تسمعي الخطبة التي ألقتها يومها 221 00:18:51,676 --> 00:18:53,234 X1:231 X2:485 Y1:380 Y2:419 ماذا قالت؟ 222 00:18:54,045 --> 00:18:57,572 X1:115 X2:601 Y1:352 Y2:419 كل شئ كان يعتمل في نفسها لمدة 18 عاماً 223 00:18:57,848 --> 00:19:00,976 X1:090 X2:626 Y1:384 Y2:419 قالت أنها شعرت أنها مخنوقة في سمولفيل 224 00:19:01,986 --> 00:19:04,580 X1:211 X2:505 Y1:356 Y2:419 هل عندك نسخة؟ لا 225 00:19:05,189 --> 00:19:07,521 X1:142 X2:575 Y1:380 Y2:419 لكني لن أنس السطر الأول ما حييت 226 00:19:08,125 --> 00:19:10,320 X1:138 X2:578 Y1:384 Y2:419 لم أحدث أي تأثير هنا 227 00:19:10,861 --> 00:19:13,523 X1:156 X2:561 Y1:380 Y2:419 لكن ربما يستطيع أبنائي 228 00:19:47,064 --> 00:19:48,793 X1:269 X2:447 Y1:382 Y2:419 مرحباً، كلارك 229 00:19:50,968 --> 00:19:52,663 X1:226 X2:491 Y1:380 Y2:419 هل كل شئ على ما يرام؟ 230 00:19:52,870 --> 00:19:55,566 X1:108 X2:608 Y1:356 Y2:419 ألم تلاحظوا أي شئ غريب على تينا جرير؟ 231 00:19:57,608 --> 00:20:01,271 X1:072 X2:643 Y1:352 Y2:419 لا شئ يتطلب التركيز الحاد في النظر إليها 232 00:20:01,746 --> 00:20:05,842 X1:085 X2:631 Y1:352 Y2:419 الشئ الوحيد الغريب في تينا كمّ الوقت الذي تقضيه مع لانا 233 00:20:06,016 --> 00:20:08,075 X1:178 X2:538 Y1:380 Y2:419 تكاد تكون نسخة منها 234 00:20:09,587 --> 00:20:11,646 X1:226 X2:489 Y1:380 Y2:419 هيا بنا، دعنا نذهب 235 00:20:23,334 --> 00:20:24,596 X1:311 X2:405 Y1:384 Y2:419 لانا 236 00:20:24,935 --> 00:20:28,302 X1:109 X2:606 Y1:352 Y2:419 أقسم أن هذه الفتاه تقلدك ما رأيك في القميص؟ 237 00:20:29,473 --> 00:20:31,441 X1:136 X2:580 Y1:380 Y2:419 رائع، لدي واحد مماثل له 238 00:20:31,609 --> 00:20:34,942 X1:118 X2:598 Y1:352 Y2:419 أعرف، اشتريته من نفس المتجر أنا أذهب للتسوق 239 00:20:35,112 --> 00:20:38,980 X1:093 X2:624 Y1:352 Y2:419 أنظري، وجدت هذه القلادة في محل التحف 240 00:20:39,150 --> 00:20:40,811 X1:195 X2:522 Y1:380 Y2:419 لم لم أندهش؟ 241 00:20:43,220 --> 00:20:44,847 X1:236 X2:479 Y1:380 Y2:419 أراك على الغداء 242 00:20:46,090 --> 00:20:47,250 X1:228 X2:490 Y1:380 Y2:419 هل أنت بخير؟ 243 00:20:47,424 --> 00:20:51,190 X1:092 X2:623 Y1:352 Y2:419 مررت على بيتك مبكراً وقالت نيل أنك لست في أفضل حال، لذا 244 00:20:51,362 --> 00:20:54,991 X1:154 X2:562 Y1:354 Y2:419 أنا بخير، لا تهتمي بذلك جيد، لأني أريد منك معروفاً 245 00:20:55,166 --> 00:20:59,865 X1:065 X2:651 Y1:352 Y2:419 أمي ستنتقل إلى العاصمة، لكنها لا تريد أن تنقلني من المدرسة 246 00:21:00,037 --> 00:21:03,473 X1:150 X2:566 Y1:352 Y2:419 لذا فكرت أن أنتقل للإقامة معك أنت ونيل 247 00:21:04,208 --> 00:21:05,800 X1:258 X2:460 Y1:380 Y2:419 حتى متى؟ 248 00:21:05,976 --> 00:21:09,571 X1:111 X2:606 Y1:352 Y2:419 لا أدري، شهران أعني، أمي ستدفع لكم 249 00:21:09,747 --> 00:21:13,080 X1:132 X2:583 Y1:352 Y2:419 صدقيني، المال ليس مشكلة فقط حددي السعر 250 00:21:13,250 --> 00:21:15,980 X1:168 X2:547 Y1:352 Y2:419 يمكنني حتى شراء حصان يمكننا أن نذهب للركوب معاً 251 00:21:16,153 --> 00:21:17,745 X1:156 X2:562 Y1:382 Y2:419 أعني، ألن يكون هذا رائعاً؟ 252 00:21:17,922 --> 00:21:21,187 X1:159 X2:558 Y1:356 Y2:419 نعم، فقط أمهليني بعض الوقت حتى أفكر في الأمر 253 00:21:21,959 --> 00:21:25,520 X1:087 X2:629 Y1:356 Y2:419 هل أنت واثقة من موافقة أمك على هذا؟ بالتأكيد 254 00:21:25,696 --> 00:21:27,664 X1:128 X2:587 Y1:384 Y2:419 إنها تعرف أننا صديقتان مقربتان 255 00:21:28,032 --> 00:21:29,966 X1:249 X2:468 Y1:384 Y2:419 إنها فكرتها 256 00:21:30,167 --> 00:21:32,897 X1:157 X2:558 Y1:352 Y2:419 فقط دعيني أتدبر الأمر مع نيل أولاً إنها تحب الخصوصية نوعاً ما 257 00:21:33,070 --> 00:21:34,765 X1:258 X2:458 Y1:384 Y2:419 نيل تحبني 258 00:21:35,739 --> 00:21:38,333 X1:156 X2:560 Y1:352 Y2:419 أنظري، أنا لا أفهم ظننت أنك ستكوني سعيدة 259 00:21:38,509 --> 00:21:41,535 X1:128 X2:589 Y1:356 Y2:419 حتى الناس يقولون أننا متشابهتان يمكننا أن نكون أختين 260 00:21:41,846 --> 00:21:44,781 X1:106 X2:610 Y1:380 Y2:419 فقط لست متأكدة أنها فكرة جيدة 261 00:21:45,683 --> 00:21:47,913 X1:153 X2:563 Y1:380 Y2:419 حسناً، فهمت، إذا كان كل هذا كذب؟ 262 00:21:48,085 --> 00:21:50,553 X1:147 X2:569 Y1:352 Y2:419 كنت تتظاهرين بحبي، وعندما ألجأ إليك ـ ـ ـ 263 00:21:50,721 --> 00:21:52,586 X1:212 X2:507 Y1:352 Y2:419 في وقت حاجتي، تتهربين مني؟ 264 00:21:53,090 --> 00:21:55,581 X1:142 X2:574 Y1:352 Y2:419 تينا، اهدئي كان عليك أن توافقي لانا 265 00:21:56,393 --> 00:21:58,361 X1:175 X2:541 Y1:380 Y2:419 كان ليكون هذا رائعاً 266 00:22:48,746 --> 00:22:51,340 X1:146 X2:571 Y1:352 Y2:419 ما مشكلتك؟ لم تحدق بي ؟ 267 00:22:52,249 --> 00:22:53,614 X1:262 X2:455 Y1:384 Y2:419 لا أعرف 268 00:22:55,219 --> 00:22:56,652 X1:307 X2:408 Y1:380 Y2:419 آسف 269 00:23:02,893 --> 00:23:06,624 X1:123 X2:593 Y1:352 Y2:419 ماذا تفعل في المنزل في هذا الوقت المبكر؟ أتعاني المزيد من المشاكل البصرية؟ 270 00:23:06,797 --> 00:23:08,321 X1:258 X2:459 Y1:384 Y2:419 لقد أمكنني التحكم بها 271 00:23:08,532 --> 00:23:11,501 X1:159 X2:558 Y1:354 Y2:419 مرة، نوعاً ما فقط ركزت فحدثت 272 00:23:11,669 --> 00:23:13,193 X1:166 X2:551 Y1:352 Y2:419 رائع علام ركزت؟ 273 00:23:13,370 --> 00:23:16,134 X1:219 X2:496 Y1:352 Y2:419 خزانة تينا جرير ماذا رأيت؟ 274 00:23:16,307 --> 00:23:17,865 X1:132 X2:584 Y1:380 Y2:419 المال المسروق من البنك 275 00:23:37,361 --> 00:23:40,387 X1:152 X2:565 Y1:352 Y2:419 كنت أغلق أيها الشرطيان كيف أساعدكما؟ 276 00:23:40,898 --> 00:23:42,798 X1:144 X2:571 Y1:380 Y2:419 نبحث عن ابنتك 277 00:23:42,967 --> 00:23:45,299 X1:176 X2:540 Y1:352 Y2:419 لم تعد للمنزل بعد ما المشكلة؟ 278 00:23:45,569 --> 00:23:50,029 X1:129 X2:586 Y1:356 Y2:419 وجدنا المال المسروق في خزانتها بالمدرسة 279 00:23:50,207 --> 00:23:51,834 X1:251 X2:465 Y1:380 Y2:419 أنت تمزح 280 00:23:52,009 --> 00:23:53,442 X1:289 X2:429 Y1:380 Y2:419 تينا ابنتي؟ 281 00:23:53,610 --> 00:23:55,635 X1:131 X2:587 Y1:384 Y2:419 كيف تكون مشتركة في هذا؟ 282 00:23:55,813 --> 00:23:57,781 X1:140 X2:576 Y1:384 Y2:419 هذا ما نريد أن نسألها عنه 283 00:23:57,948 --> 00:24:00,473 X1:132 X2:583 Y1:352 Y2:419 هلا أحضرتيها للقسم عقب عودتها 284 00:24:00,651 --> 00:24:03,643 X1:185 X2:532 Y1:352 Y2:419 بالتأكيد ، نحن سنتعاون معكم 285 00:24:03,821 --> 00:24:07,257 X1:164 X2:553 Y1:352 Y2:419 بالمناسبة، من دلكم على مكان النقود؟ 286 00:24:07,424 --> 00:24:09,688 X1:138 X2:577 Y1:380 Y2:419 فتى مجهول 287 00:24:18,035 --> 00:24:19,866 X1:179 X2:538 Y1:380 Y2:419 كلارك، ماذا تفعل؟ 288 00:24:20,037 --> 00:24:22,972 X1:146 X2:570 Y1:352 Y2:419 أحاول معرفة كم من النقود داخلها 289 00:24:23,140 --> 00:24:25,870 X1:168 X2:549 Y1:356 Y2:419 يمكنك أن تخرجه وتعده 290 00:24:27,411 --> 00:24:29,379 X1:194 X2:522 Y1:384 Y2:419 ما المتعة في هذا؟ 291 00:24:29,646 --> 00:24:31,204 X1:191 X2:526 Y1:380 Y2:419 هل سمعت عن تينا؟ 292 00:24:31,382 --> 00:24:34,146 X1:157 X2:559 Y1:352 Y2:419 وجدوا المال المسروق في خزانتها 293 00:24:34,318 --> 00:24:35,808 X1:302 X2:416 Y1:380 Y2:419 حقاً؟ 294 00:24:36,120 --> 00:24:40,614 X1:085 X2:631 Y1:356 Y2:419 حاصرتني اليوم وطلبت أن تقيم معي 295 00:24:40,791 --> 00:24:42,850 X1:183 X2:532 Y1:352 Y2:419 كان ينقصك سارقة بنك لتقيم معك 296 00:24:43,027 --> 00:24:44,927 X1:117 X2:600 Y1:380 Y2:419 أخبرتها أنها قد لا تكون فكرة جيدة 297 00:24:45,095 --> 00:24:48,360 X1:130 X2:587 Y1:352 Y2:419 عندي ما يكفي من المشاكل مع نيل، لا أريد المزيد 298 00:24:48,532 --> 00:24:50,966 X1:126 X2:591 Y1:352 Y2:419 كنت أعتقد دائماً أنك وعمتك متقاربتان 299 00:24:51,835 --> 00:24:54,360 X1:100 X2:615 Y1:380 Y2:419 تريدني أن أكون شئ ما غير نفسي 300 00:24:56,540 --> 00:24:58,508 X1:158 X2:559 Y1:380 Y2:419 مثل انفصام الشخصية 301 00:24:58,675 --> 00:25:01,667 X1:207 X2:508 Y1:352 Y2:419 هناك الشخصية التي يراها الناس 302 00:25:01,845 --> 00:25:04,279 X1:117 X2:600 Y1:380 Y2:419 والشخصية التي أريد أن أكونها 303 00:25:08,419 --> 00:25:10,387 X1:229 X2:488 Y1:380 Y2:419 أعرف هذا الشعور. 304 00:25:10,554 --> 00:25:12,613 X1:195 X2:521 Y1:380 Y2:419 لهذا جئت هنا 305 00:25:12,790 --> 00:25:16,817 X1:144 X2:572 Y1:352 Y2:419 أعتقد أنك الشخص الوحيد الذي يراني على حقيقتي 306 00:25:18,095 --> 00:25:20,393 X1:168 X2:548 Y1:380 Y2:419 أريد أن أشكرك على ذلك 307 00:25:23,734 --> 00:25:26,635 X1:207 X2:510 Y1:352 Y2:419 ماذا عن ويتني؟ إنس ويتني 308 00:25:28,439 --> 00:25:33,172 X1:119 X2:595 Y1:352 Y2:419 كانت عيني عليك، كما كانت عينك علي 309 00:25:40,184 --> 00:25:42,448 X1:145 X2:572 Y1:352 Y2:419 لا أعرف كيف اكتشفت المال 310 00:25:42,619 --> 00:25:45,452 X1:163 X2:554 Y1:352 Y2:419 لكن كان عليك أن تبقى خارج حياتي، كلارك 311 00:26:02,773 --> 00:26:05,867 X1:216 X2:499 Y1:356 Y2:419 حسناً، لاأثر لتينا أو لانا أو ـ ـ ـ 312 00:26:06,043 --> 00:26:09,103 X1:165 X2:552 Y1:356 Y2:419 أأنت متأكد أنك رأيتها تتحول إلى تينا؟ 313 00:26:09,646 --> 00:26:12,114 X1:172 X2:544 Y1:352 Y2:419 أعتقد أن سقوط النيزك عمل شيئاً ما لعظامها 314 00:26:12,282 --> 00:26:16,616 X1:101 X2:615 Y1:352 Y2:419 جعل باستطاعتها تغيير مظهرها عندما تريد نعم، وهذا يعطيها قوة 315 00:26:16,787 --> 00:26:18,755 X1:145 X2:571 Y1:352 Y2:419 ماذا سنقول للشرطة؟ لا شئ 316 00:26:19,156 --> 00:26:20,680 X1:098 X2:618 Y1:384 Y2:419 تينا يمكنها التحول لأي شخص تريد 317 00:26:20,858 --> 00:26:23,224 X1:174 X2:542 Y1:356 Y2:419 وأنا الوحيد الذي يمكنني معرفة الفرق 318 00:26:27,264 --> 00:26:31,098 X1:097 X2:620 Y1:352 Y2:419 بيت، ألقي ذلك العنكبوت المطاطي مرة أخرى وسأستعمل معك بندقية الفتلة 319 00:26:31,268 --> 00:26:32,963 X1:234 X2:484 Y1:384 Y2:419 أيمكنني الدخول؟ 320 00:26:33,604 --> 00:26:37,700 X1:109 X2:606 Y1:352 Y2:419 البنت التي تكتب استعراض التشجيع تخرج مع مونو 321 00:26:39,009 --> 00:26:40,636 X1:210 X2:506 Y1:384 Y2:419 إفتتاحية هذا الإسبوع؟ 322 00:26:41,678 --> 00:26:45,512 X1:149 X2:568 Y1:352 Y2:419 خطابي لنصف السنة بعنوان(أين أولوياتنا؟)ـ 323 00:26:45,682 --> 00:26:49,743 X1:114 X2:602 Y1:352 Y2:419 إذا كان لهذا قيمة، أحببت ما كتبتيه في الصحيفة هذا العام 324 00:26:50,020 --> 00:26:52,818 X1:207 X2:509 Y1:352 Y2:419 حسناً، هذا يجعلك مع الأغلبية 325 00:26:54,658 --> 00:26:56,285 X1:125 X2:592 Y1:380 Y2:419 آسفة على تعليقي 326 00:26:56,460 --> 00:26:59,395 X1:132 X2:585 Y1:356 Y2:419 عندما أبدا في السخرية، يصعب إيقافي 327 00:26:59,563 --> 00:27:01,224 X1:218 X2:498 Y1:380 Y2:419 في الواقع، أنا أقدر هذا 328 00:27:02,733 --> 00:27:04,633 X1:198 X2:519 Y1:352 Y2:419 تعرفي من أنت ، وتختاري ما يناسبك 329 00:27:05,802 --> 00:27:07,997 X1:133 X2:583 Y1:380 Y2:419 حسناً، أقدر تقديرك 330 00:27:08,172 --> 00:27:11,664 X1:089 X2:627 Y1:352 Y2:419 على أية حال، أعرف أنك لم تنزلي إلى هنا للتحدث عن هذا 331 00:27:11,842 --> 00:27:15,141 X1:103 X2:613 Y1:352 Y2:419 ـ" التورتش" تنشر خطبة التخرج كل عام، أليس كذلك؟ 332 00:27:15,312 --> 00:27:18,645 X1:093 X2:624 Y1:352 Y2:419 بعد أن نشرت خطاب العام الماضي المقرف ، نعم لسوء الحظ 333 00:27:18,815 --> 00:27:21,545 X1:270 X2:446 Y1:356 Y2:419 أي عام؟ - 1977. 334 00:27:22,419 --> 00:27:23,784 X1:275 X2:441 Y1:384 Y2:419 هذا ( ق.ك)ـ 335 00:27:23,954 --> 00:27:26,616 X1:080 X2:636 Y1:352 Y2:419 (ق.ك) قبل الكمبيوتر، عندما كان الديسكو يسيطر على الأرض 336 00:27:26,790 --> 00:27:28,553 X1:107 X2:608 Y1:380 Y2:419 كل ما هو قبل هذا التاريخ (ن.م)ـ 337 00:27:28,725 --> 00:27:31,421 X1:225 X2:490 Y1:356 Y2:419 نسخة مطبوعة تتعلمين سريعاً 338 00:27:32,229 --> 00:27:33,992 X1:285 X2:432 Y1:384 Y2:419 دعينا نرى 339 00:27:34,198 --> 00:27:35,529 X1:242 X2:474 Y1:380 Y2:419 ـ77 هنا 340 00:27:38,735 --> 00:27:43,604 X1:091 X2:624 Y1:352 Y2:419 كان عنوان حفلتهم الراقصة "حمى ليلة السبت"فازت ستيكس بلقب فرقة القرن 341 00:27:43,774 --> 00:27:48,006 X1:082 X2:635 Y1:356 Y2:419 تحدى شخص ما الإدارة 342 00:27:48,178 --> 00:27:51,113 X1:129 X2:586 Y1:352 Y2:419 "نظراً لطبيعة العنوان المثيرة للجدل هذا العام 343 00:27:51,281 --> 00:27:54,978 X1:119 X2:598 Y1:356 Y2:419 قرر المحررون عدم نشر نص الخطبة في هذا العدد من "تورتش"ـ 344 00:27:55,152 --> 00:27:58,519 X1:144 X2:574 Y1:352 Y2:419 مما يعني أنه الوحيد الذي يستحق القراءة 345 00:27:59,089 --> 00:28:03,082 X1:065 X2:651 Y1:352 Y2:419 ربما يمكنني تعقبه لك هل تعرفين من ألقى هذه الخطبة؟ 346 00:28:05,596 --> 00:28:07,325 X1:274 X2:442 Y1:380 Y2:419 أمي 347 00:28:24,314 --> 00:28:25,747 X1:212 X2:504 Y1:380 Y2:419 هل أعد لك شراباً؟ 348 00:28:26,083 --> 00:28:28,449 X1:159 X2:560 Y1:352 Y2:419 لا، سأرحل بمجرد حصولي على المال 349 00:28:28,919 --> 00:28:30,409 X1:280 X2:436 Y1:384 Y2:419 بالطبع 350 00:28:30,587 --> 00:28:32,248 X1:137 X2:581 Y1:384 Y2:419 أظنني لا أحتاج لعده 351 00:28:33,323 --> 00:28:34,881 X1:179 X2:538 Y1:380 Y2:419 لقد جهزت الحقيبة حتى 352 00:28:40,430 --> 00:28:43,866 X1:115 X2:601 Y1:352 Y2:419 أنت فخور بنفسك الآن، أليس كذلك؟ 353 00:28:45,402 --> 00:28:49,498 X1:091 X2:625 Y1:352 Y2:419 اعتقدت أن بعد كل المال الذي دفعه أبي ، أنه قادر على إخفاء بعض الأمور 354 00:28:50,007 --> 00:28:52,771 X1:110 X2:606 Y1:380 Y2:419 ربما لا يكون ذكياً بقدر ما تظن 355 00:28:54,978 --> 00:28:56,969 X1:267 X2:448 Y1:380 Y2:419 الأصلي 356 00:28:57,914 --> 00:28:59,472 X1:245 X2:471 Y1:384 Y2:419 احظ بحياة طيبة 357 00:29:00,083 --> 00:29:02,950 X1:184 X2:532 Y1:352 Y2:419 إذا خرجي من هذا الباب سأجعلك تختفي 358 00:29:05,088 --> 00:29:08,421 X1:180 X2:537 Y1:352 Y2:419 ماذا ستفعل؟ هل ستقتلني؟ 359 00:29:09,259 --> 00:29:12,285 X1:162 X2:555 Y1:380 Y2:419 لا، ستكون حي جداً 360 00:29:12,696 --> 00:29:15,790 X1:145 X2:572 Y1:352 Y2:419 لكن لن يكون هناك دليل على وجودك 361 00:29:16,033 --> 00:29:17,500 X1:171 X2:546 Y1:380 Y2:419 عم تتحدث؟ 362 00:29:17,668 --> 00:29:22,367 X1:091 X2:625 Y1:354 Y2:419 رخصة قيادتك، جواز سفرك، ضمانك الاجتماعي، حسابك البنكي، سأمحوها كلها 363 00:29:22,739 --> 00:29:27,039 X1:064 X2:652 Y1:352 Y2:419 بمكالمة واحدة، سيختفي كل شئ يدل على أنك مشيت على الأرض 364 00:29:28,578 --> 00:29:29,875 X1:248 X2:468 Y1:380 Y2:419 أنت تهذى 365 00:29:31,515 --> 00:29:34,678 X1:153 X2:562 Y1:352 Y2:419 اتصل بالبنك تأكد إن كان حسابك ما زال موجوداً 366 00:29:36,586 --> 00:29:39,612 X1:134 X2:581 Y1:352 Y2:419 هذا، إذا كان خط هاتفك مازال يعمل 367 00:29:45,095 --> 00:29:46,687 X1:236 X2:481 Y1:380 Y2:419 ماذا فعلت؟ 368 00:29:46,897 --> 00:29:50,458 X1:131 X2:586 Y1:352 Y2:419 لا تقلق، روجر سأعطيك هوية جديدة 369 00:29:50,634 --> 00:29:53,262 X1:132 X2:584 Y1:380 Y2:419 هوية أقل استقامة بعض الشئ 370 00:29:53,637 --> 00:29:55,400 X1:230 X2:486 Y1:380 Y2:419 قاتل مثلاً 371 00:29:55,605 --> 00:29:56,799 X1:216 X2:501 Y1:380 Y2:419 أو ربما تاجر مخدرات 372 00:29:56,973 --> 00:29:59,908 X1:161 X2:556 Y1:352 Y2:419 في كل الأحوال ستفقد عملك وبيتك وعائلتك 373 00:30:03,080 --> 00:30:04,911 X1:193 X2:523 Y1:380 Y2:419 اسمع، سأتخلى عن المال 374 00:30:06,416 --> 00:30:08,077 X1:223 X2:493 Y1:384 Y2:419 ونكون متعادلين 375 00:30:08,251 --> 00:30:09,684 X1:256 X2:460 Y1:382 Y2:419 لا، لسنا كذلك 376 00:30:09,953 --> 00:30:13,650 X1:140 X2:577 Y1:356 Y2:419 لأنني أعرف أيضاً أن أخيك يعمل في محكمة الأحداث 377 00:30:13,957 --> 00:30:18,417 X1:108 X2:608 Y1:352 Y2:419 ماذا قلت له؟ اسرق السجلات لنحصل على بعض المال السريع؟ 378 00:30:18,628 --> 00:30:21,495 X1:180 X2:536 Y1:356 Y2:419 يمكن أن يسجن لهذا السبب دعه خارج الموضوع 379 00:30:22,199 --> 00:30:26,101 X1:147 X2:570 Y1:356 Y2:419 لم أطلب منه الاشتراك في هذا، روجر أنت فعلت هذا 380 00:30:27,270 --> 00:30:30,433 X1:117 X2:599 Y1:352 Y2:419 دخلت حياتي وظننت أنه بإمكانك الإيقاع بي 381 00:30:30,607 --> 00:30:34,008 X1:101 X2:618 Y1:352 Y2:419 لأني كنت طفل غني فاسد محتاج لحماية أبيه 382 00:30:36,313 --> 00:30:40,215 X1:093 X2:623 Y1:352 Y2:419 صدقني، عندما أجعل شئ ما يختفي، فإنه يبقى مدفوناً 383 00:30:41,118 --> 00:30:42,779 X1:169 X2:548 Y1:380 Y2:419 ماذا تريد مني؟ 384 00:30:44,354 --> 00:30:45,719 X1:281 X2:435 Y1:380 Y2:419 مساعدتك 385 00:30:46,289 --> 00:30:49,725 X1:211 X2:504 Y1:352 Y2:419 أبي مهووس بجريدة" دايلي بلانيت"ـ 386 00:30:50,260 --> 00:30:54,356 X1:083 X2:633 Y1:352 Y2:419 لكني أعرف أن الناس تقرأ" انكويزيتور" لهذا أهتم بها 387 00:30:54,865 --> 00:30:56,890 X1:207 X2:509 Y1:352 Y2:419 سأعطيك مواضيع وأنت تنشرها 388 00:30:57,067 --> 00:31:01,470 X1:073 X2:642 Y1:352 Y2:419 أي مواضيع سيئة عني، ستموت ستكون تحت تصرفي 24 ساعة في اليوم 7 أيام في الأسبوع 389 00:31:01,638 --> 00:31:03,265 X1:277 X2:439 Y1:384 Y2:419 اتبعني 390 00:31:16,753 --> 00:31:21,349 X1:080 X2:635 Y1:352 Y2:419 ماذا حدث لسيارتك؟ سقطت بها من على الجسر بسرعة 60 ميل في الساعة 391 00:31:21,958 --> 00:31:24,153 X1:202 X2:516 Y1:380 Y2:419 كيف عشت بعدها؟ 392 00:31:24,327 --> 00:31:27,125 X1:073 X2:642 Y1:380 Y2:419 هذا لغز أحتاج مساعدتك لحله 393 00:31:51,354 --> 00:31:52,821 X1:213 X2:504 Y1:380 Y2:419 كلارك، ما الخطب؟ 394 00:31:52,989 --> 00:31:55,355 X1:118 X2:598 Y1:380 Y2:419 لماذا تنظر لي هكذا؟ 395 00:31:55,625 --> 00:31:58,423 X1:191 X2:525 Y1:352 Y2:419 آسف، لا شئ لم أكن متأكداً أنها أنت 396 00:31:59,729 --> 00:32:02,596 X1:225 X2:490 Y1:356 Y2:419 هل الوقت غير مناسب؟ لا 397 00:32:05,402 --> 00:32:09,463 X1:087 X2:630 Y1:352 Y2:419 خرجت للجري، لم أرد العودة للمنزل، نوعاً ما وجدت نفسي هنا 398 00:32:10,607 --> 00:32:12,632 X1:160 X2:555 Y1:380 Y2:419 أما زلت متخاصمة مع نيل؟ 399 00:32:13,043 --> 00:32:14,203 X1:234 X2:483 Y1:380 Y2:419 كيف عرفت؟ 400 00:32:15,679 --> 00:32:18,011 X1:192 X2:523 Y1:380 Y2:419 خمنت فقط 401 00:32:18,782 --> 00:32:20,909 X1:188 X2:528 Y1:380 Y2:419 وجدت مذكرات أمي 402 00:32:21,451 --> 00:32:25,387 X1:129 X2:587 Y1:352 Y2:419 اكتشفت أن كثير من الأشياء التي أشعر بها، شعرت بها أيضاً 403 00:32:25,789 --> 00:32:26,813 X1:265 X2:451 Y1:380 Y2:419 هذا رائع 404 00:32:29,459 --> 00:32:31,324 X1:297 X2:420 Y1:384 Y2:419 أليس كذلك؟ 405 00:32:31,962 --> 00:32:35,489 X1:170 X2:546 Y1:352 Y2:419 هذا رائع، ومحبط، ومخيف 406 00:32:35,832 --> 00:32:38,266 X1:121 X2:596 Y1:380 Y2:419 كما لو كانت تنظر داخلي 407 00:32:39,069 --> 00:32:40,661 X1:183 X2:534 Y1:380 Y2:419 هل شعرت بمثل هذا من قبل؟ 408 00:32:42,172 --> 00:32:43,503 X1:214 X2:503 Y1:380 Y2:419 أكثر مما تظنين 409 00:32:46,042 --> 00:32:50,877 X1:136 X2:579 Y1:352 Y2:419 عندما قرأت كلماتها، بدت كما لو كانت تخاطبني 410 00:32:51,414 --> 00:32:53,507 X1:194 X2:521 Y1:380 Y2:419 ثم رحلت 411 00:32:54,651 --> 00:32:57,779 X1:133 X2:583 Y1:352 Y2:419 حسناً، أنت محظوظة أنت محظوظة أن لديك هذا على الأقل 412 00:32:58,688 --> 00:33:03,125 X1:094 X2:624 Y1:352 Y2:419 هل حاولت يوماً العثور على والديك؟ أعني والداك الأصليان؟ 413 00:33:03,293 --> 00:33:07,730 X1:094 X2:624 Y1:352 Y2:419 لا، أعتقد أنهم على بعد مليون سنة عن حياتي الآن 414 00:33:08,598 --> 00:33:11,658 X1:139 X2:579 Y1:352 Y2:419 إذا استطعت أن تسألهم شيئاً، ماذا تسألهم؟ 415 00:33:13,904 --> 00:33:17,738 X1:205 X2:512 Y1:352 Y2:419 ماذا حدث؟ لماذا تركاني؟ 416 00:33:18,375 --> 00:33:22,937 X1:143 X2:573 Y1:352 Y2:419 كيف أفهم كل الأشياء الغريبة في حياتي؟ 417 00:33:25,749 --> 00:33:28,912 X1:153 X2:563 Y1:352 Y2:419 أعتقد أن كلانا لن يحصل على جواب مباشر 418 00:33:34,257 --> 00:33:36,725 X1:100 X2:617 Y1:380 Y2:419 أتمنى أن تجدي ما تبحثين عنه 419 00:33:42,065 --> 00:33:43,930 X1:093 X2:624 Y1:380 Y2:419 إعتقدت أنك تعملين على مشروع ما 420 00:33:44,100 --> 00:33:48,935 X1:087 X2:629 Y1:352 Y2:419 لقد انتهيت منه مبكراً، أعتقد أنني سأقضي بعض الوقت مع أفضل صديق في العالم 421 00:33:49,105 --> 00:33:51,699 X1:198 X2:517 Y1:352 Y2:419 كنت لأحب هذا، لكن لديَ امتحان غداً 422 00:33:51,875 --> 00:33:53,843 X1:254 X2:463 Y1:380 Y2:419 صحيح، نسيت ذلك 423 00:33:54,010 --> 00:33:57,411 X1:152 X2:564 Y1:352 Y2:419 حسناً لدينا بقية حياتنا 424 00:34:00,116 --> 00:34:01,743 X1:195 X2:521 Y1:380 Y2:419 ماذا دهاك؟ 425 00:34:01,918 --> 00:34:03,249 X1:243 X2:473 Y1:384 Y2:419 إنها أنا الجديدة 426 00:34:03,420 --> 00:34:04,409 X1:288 X2:429 Y1:384 Y2:419 أتحبها؟ 427 00:34:04,588 --> 00:34:08,752 X1:150 X2:566 Y1:352 Y2:419 ربما أعتاد عليها، هل أوصلك للمنزل؟ 428 00:34:08,925 --> 00:34:10,392 X1:268 X2:448 Y1:384 Y2:419 عندي توصيلة 429 00:34:11,027 --> 00:34:13,222 X1:186 X2:531 Y1:356 Y2:419 أيمكنني استعارة سترتك؟ أشعر بالبرد 430 00:34:13,663 --> 00:34:15,756 X1:274 X2:441 Y1:382 Y2:419 نعم، طبعاً 431 00:34:17,033 --> 00:34:18,933 X1:210 X2:507 Y1:380 Y2:419 أراك غداً 432 00:34:33,116 --> 00:34:36,916 X1:066 X2:650 Y1:352 Y2:419 إذاً تينا جرير يمكنها تغيير شكل عظامها لتكون أي شخص تريده؟ 433 00:34:37,087 --> 00:34:38,554 X1:177 X2:539 Y1:380 Y2:419 رأيتها بعيناي 434 00:34:38,722 --> 00:34:41,054 X1:149 X2:567 Y1:352 Y2:419 آسف هذه منطقة كلوي عادة 435 00:34:41,224 --> 00:34:43,556 X1:208 X2:507 Y1:352 Y2:419 أنا أكتب عن الفتيات وكرة القدم والأمور العامة الأخرى 436 00:34:43,727 --> 00:34:46,719 X1:108 X2:608 Y1:352 Y2:419 هي تكتب عن الأشياء التي ليس لها تفسير لم لا تتصل بها؟ 437 00:34:46,896 --> 00:34:48,955 X1:187 X2:531 Y1:352 Y2:419 لقد فعلت. قالت أنها مشغولة بشئ آخر 438 00:34:49,132 --> 00:34:51,726 X1:150 X2:565 Y1:352 Y2:419 هذا يشبه رفض "ناشونال إنكوايرز" للمقال 439 00:34:51,901 --> 00:34:52,925 X1:218 X2:498 Y1:380 Y2:419 لماذا نحن أصدقاء؟ 440 00:34:53,269 --> 00:34:56,204 X1:075 X2:643 Y1:352 Y2:419 لأنه حتى عندما تبدو مجنوناً، أكون مستعداً للمساعدة 441 00:34:56,373 --> 00:34:57,931 X1:234 X2:482 Y1:382 Y2:419 عظيم، إنه مغلق 442 00:35:05,482 --> 00:35:08,042 X1:143 X2:573 Y1:352 Y2:419 كلارك، ألم تشاهد أبداً برنامج (الشرطة)؟ 443 00:35:08,218 --> 00:35:11,119 X1:147 X2:570 Y1:356 Y2:419 آخر مكان يمكن أن تختبئ به تينا هو محل أمها 444 00:35:21,831 --> 00:35:23,696 X1:256 X2:461 Y1:384 Y2:419 من الأرض إلى كلارك 445 00:35:26,102 --> 00:35:28,366 X1:194 X2:521 Y1:352 Y2:419 هل كل شئ على ما يرام؟ نحتاج إلى الدخول هناك 446 00:35:28,538 --> 00:35:32,030 X1:222 X2:494 Y1:356 Y2:419 لماذا؟ مجرد إحساس 447 00:35:36,813 --> 00:35:38,838 X1:120 X2:598 Y1:380 Y2:419 كلارك، عم تبحث؟ 448 00:35:46,022 --> 00:35:48,582 X1:239 X2:477 Y1:356 Y2:419 من هذه؟ والدة تينا 449 00:35:48,758 --> 00:35:51,158 X1:085 X2:632 Y1:380 Y2:419 اللعنة. كيف عرفت أنها هنا؟ 450 00:35:51,327 --> 00:35:55,161 X1:085 X2:630 Y1:352 Y2:419 لأنني يمكنني الرؤية عبر الباب مضحك جدا، شيرلوك 451 00:35:55,331 --> 00:35:57,822 X1:168 X2:548 Y1:356 Y2:419 كيف ماتت في رأيك؟ كسر عنقها 452 00:36:01,337 --> 00:36:02,861 X1:262 X2:454 Y1:380 Y2:419 أنا أخمن 453 00:36:03,640 --> 00:36:06,006 X1:201 X2:515 Y1:352 Y2:419 أعتقد أن تينا الآن في الحافلة المتجهه للعاصمة 454 00:36:09,412 --> 00:36:11,107 X1:246 X2:471 Y1:384 Y2:419 لا أعتقد هذا 455 00:36:16,252 --> 00:36:17,844 X1:122 X2:595 Y1:380 Y2:419 لم تقلد توقيع لانا؟ 456 00:36:18,021 --> 00:36:20,512 X1:111 X2:604 Y1:384 Y2:419 قلت أن تينا مهووسة بها 457 00:36:20,690 --> 00:36:24,421 X1:111 X2:604 Y1:356 Y2:419 ستنتقل إلى المستوى التالي تريد قتل لانا؟ 458 00:36:24,594 --> 00:36:26,824 X1:126 X2:589 Y1:384 Y2:419 أسوأ. إنها تريد أن تصبح لانا 459 00:36:31,401 --> 00:36:35,735 X1:140 X2:576 Y1:352 Y2:419 وجدت مذكراتك يا أمي عندما كنت في الثانوية 460 00:36:36,539 --> 00:36:40,441 X1:143 X2:573 Y1:062 Y2:124 فجأة لم تعد هذه المحادثات من جانب واحد 461 00:36:41,511 --> 00:36:45,709 X1:116 X2:600 Y1:352 Y2:419 حاولت العثور على خطبة تخرجك، لكنهم لم ينشروها 462 00:36:45,882 --> 00:36:50,376 X1:159 X2:558 Y1:352 Y2:419 كلما اقتربت أكثر، يسحبني للخلف شيئ ما 463 00:36:51,588 --> 00:36:53,146 X1:311 X2:405 Y1:384 Y2:419 لانا 464 00:36:53,690 --> 00:36:57,057 X1:125 X2:592 Y1:352 Y2:419 ويتني، ماذا تفعل هنا؟ عمتك قالت أنك ذهبت لركوب الخيل 465 00:36:57,227 --> 00:36:58,660 X1:196 X2:520 Y1:380 Y2:419 فقط تتبعت أثرك 466 00:36:59,129 --> 00:37:01,359 X1:177 X2:537 Y1:380 Y2:419 أنا فقط أتحدث مع أبواي 467 00:37:01,698 --> 00:37:03,529 X1:222 X2:493 Y1:380 Y2:419 إنهما ميتان لانا 468 00:37:04,901 --> 00:37:07,631 X1:184 X2:532 Y1:352 Y2:419 لديك هذه الحياة الرائعة، ولا تشعرين بها حتى 469 00:37:07,804 --> 00:37:11,137 X1:138 X2:577 Y1:380 Y2:419 لا يجب أن تكوني حزينة 470 00:37:11,407 --> 00:37:15,241 X1:150 X2:566 Y1:356 Y2:419 لإنهم لن يعودوا ،لانا تعملي مع هذا 471 00:37:15,411 --> 00:37:17,106 X1:212 X2:505 Y1:380 Y2:419 ماذا تقول؟ 472 00:37:18,481 --> 00:37:21,075 X1:175 X2:541 Y1:352 Y2:419 أقول أنك لا تستحقين حياتك هذه 473 00:37:24,988 --> 00:37:25,977 X1:316 X2:400 Y1:384 Y2:419 أنا أستحقها 474 00:38:08,464 --> 00:38:09,988 X1:187 X2:530 Y1:380 Y2:419 ماذا تفعل هنا؟ 475 00:38:10,166 --> 00:38:12,566 X1:118 X2:598 Y1:380 Y2:419 كنت سأسألك نفس السؤال 476 00:38:13,837 --> 00:38:16,704 X1:250 X2:467 Y1:356 Y2:419 أين لانا؟ لا أعرف 477 00:38:17,073 --> 00:38:20,565 X1:171 X2:547 Y1:356 Y2:419 نيل قالت أنها هنا، لكني لا أجدها 478 00:38:24,647 --> 00:38:26,274 X1:186 X2:531 Y1:382 Y2:419 ما الأمر كلارك؟ 479 00:38:26,449 --> 00:38:27,711 X1:241 X2:476 Y1:380 Y2:419 ألا تشعر أنك بخير؟ 480 00:38:34,691 --> 00:38:37,819 X1:169 X2:547 Y1:352 Y2:419 تينا، أين لانا؟ تينا لم يعد لها وجود 481 00:38:44,601 --> 00:38:47,365 X1:087 X2:630 Y1:384 Y2:419 أعرف ما معنى العيش مع سر 482 00:38:48,238 --> 00:38:50,331 X1:105 X2:611 Y1:380 Y2:419 أعرف ما حدث لأمك 483 00:38:50,506 --> 00:38:52,098 X1:194 X2:521 Y1:380 Y2:419 كان ذلك من مدة طويلة 484 00:38:52,275 --> 00:38:55,574 X1:153 X2:563 Y1:352 Y2:419 ولا تقلق بشأن لانا ستلحق بها قريباً جداً 485 00:38:59,849 --> 00:39:04,252 X1:068 X2:648 Y1:352 Y2:419 إعتقدت بأنّني قتلتك مرّة لن أكرر نفس الغلطة مرة أخرى 486 00:39:06,923 --> 00:39:08,686 X1:254 X2:462 Y1:384 Y2:419 أين لانا؟ 487 00:39:15,531 --> 00:39:16,623 X1:260 X2:457 Y1:380 Y2:419 من أنت؟ 488 00:39:21,237 --> 00:39:22,226 X1:258 X2:458 Y1:384 Y2:419 أين هي؟ 489 00:39:23,306 --> 00:39:24,796 X1:272 X2:444 Y1:384 Y2:419 ماتت 490 00:39:42,692 --> 00:39:44,592 X1:311 X2:405 Y1:384 Y2:419 لانا 491 00:40:37,246 --> 00:40:39,180 X1:168 X2:549 Y1:380 Y2:419 سمعت ما حدثت 492 00:40:39,349 --> 00:40:41,408 X1:110 X2:608 Y1:380 Y2:419 أجئت للاطمئنان عليَ؟ 493 00:40:41,584 --> 00:40:44,382 X1:142 X2:574 Y1:352 Y2:419 رغم اهتمامي بسلامتك ـ ـ ـ 494 00:40:44,554 --> 00:40:46,522 X1:184 X2:533 Y1:380 Y2:419 لست هنا لرؤيتك 495 00:40:49,092 --> 00:40:50,286 X1:227 X2:489 Y1:380 Y2:419 لانا، قمت ببعض البحث 496 00:40:55,398 --> 00:40:56,763 X1:206 X2:512 Y1:380 Y2:419 كيف عثرت على هذا؟ 497 00:40:57,266 --> 00:40:58,893 X1:135 X2:581 Y1:380 Y2:419 إذا أخبرتك، سيكون عليَ قتلك 498 00:40:59,068 --> 00:41:01,901 X1:163 X2:554 Y1:352 Y2:419 ويبدو أنك قد صدمت بما يكفي لليلة واحدة 499 00:41:02,505 --> 00:41:05,497 X1:230 X2:485 Y1:352 Y2:419 كلوي، أشكرك العفو 500 00:41:07,377 --> 00:41:09,971 X1:101 X2:615 Y1:352 Y2:419 كيف حال تينا؟ لن يمكنها إيذاء أي شخص آخر 501 00:41:10,146 --> 00:41:12,376 X1:170 X2:546 Y1:352 Y2:419 لا أفهم، لم تفعل فتاة كل هذا؟ 502 00:41:12,715 --> 00:41:14,080 X1:316 X2:400 Y1:384 Y2:419 أنا أفهم 503 00:41:14,250 --> 00:41:17,583 X1:112 X2:603 Y1:352 Y2:419 عندما تعيشي حياتك مع قدرة خاصة يجب أن تبقيها سراً 504 00:41:17,754 --> 00:41:21,190 X1:126 X2:590 Y1:352 Y2:419 وترين الناس من حولك طبيعيين، تصسبك الغيرة 505 00:41:21,357 --> 00:41:22,847 X1:130 X2:585 Y1:380 Y2:419 تريدي فقط أن تكوني أحد آخر 506 00:41:37,774 --> 00:41:40,106 X1:160 X2:557 Y1:380 Y2:419 أنت تحبها فعلاً، أليس كذلك؟ 507 00:42:12,608 --> 00:42:14,872 X1:146 X2:571 Y1:352 Y2:419 أمي، إذا أمكنك رؤية أي شئ، ماذا ستفعلين؟ 508 00:42:15,778 --> 00:42:17,746 X1:199 X2:517 Y1:380 Y2:419 أتعلم أن أغلق عيناي 509 00:42:42,905 --> 00:42:46,807 X1:154 X2:560 Y1:356 Y2:419 بصفتي رئيس مدرسة سمولفيل الثانوية أود أن أقدم 510 00:42:46,976 --> 00:42:52,107 X1:094 X2:621 Y1:356 Y2:419 أكثر الطلاب تفوقاً لعام 1977 آنسة لورا بوتر 511 00:42:57,019 --> 00:43:01,149 X1:135 X2:579 Y1:352 Y2:419 سيداتي سادتي زملائي الخريجين، مساء الخير 512 00:43:01,324 --> 00:43:05,761 X1:103 X2:612 Y1:352 Y2:419 هذه الكلمات المألوفة دائماً ما تفتتح بها خطب التخرج 513 00:43:05,928 --> 00:43:11,230 X1:074 X2:641 Y1:352 Y2:419 وقد استخدمتهم متعمده ، لأن بقية خطابي لن تكون مطمئنة إلى حد كبير 514 00:43:11,400 --> 00:43:16,064 X1:152 X2:563 Y1:352 Y2:419 أنا لم أحدث أي تأثير هنا لكن ربما يستطيع أبنائي إحداث تأثير 515 00:43:16,305 --> 00:43:19,604 X1:121 X2:596 Y1:352 Y2:419 عندما جئت إلى مدرسة سمولفيل الثانوية كان كلي أمل 516 00:43:19,942 --> 00:43:23,139 X1:116 X2:598 Y1:380 Y2:419 أن العالم سيصبح... 517 00:43:26,801 --> 00:43:28,790 X1:281 X2:434 Y1:382 Y2:419 ترجمة سامح مصطفى