1
00:00:22,601 --> 00:00:24,728  X1:302 X2:415 Y1:384 Y2:419
جاستن

2
00:00:25,470 --> 00:00:27,995  X1:192 X2:529 Y1:352 Y2:419
فكرت أن أمر بك لأودعك

3
00:00:28,173 --> 00:00:31,904  X1:170 X2:548 Y1:356 Y2:419
سمعت أنك ستعود إلى سمولفيل غداً

4
00:00:32,711 --> 00:00:35,441  X1:243 X2:474 Y1:382 Y2:419
نعم، سمولفيل

5
00:00:36,715 --> 00:00:38,114  X1:249 X2:470 Y1:380 Y2:419
كيف تسير الأمور؟

6
00:00:46,959 --> 00:00:48,893  X1:270 X2:447 Y1:384 Y2:419
أخبرني أنت

7
00:00:50,429 --> 00:00:53,728  X1:157 X2:560 Y1:352 Y2:419
مكثت هنا لخمسة أشهر
تتقدم كثيراً

8
00:00:53,899 --> 00:00:55,992  X1:121 X2:596 Y1:380 Y2:419
شفي جسمك إلى حد كبير

9
00:00:56,535 --> 00:00:59,197  X1:215 X2:503 Y1:380 Y2:419
فيما عدا يداي

10
00:01:01,006 --> 00:01:03,440  X1:180 X2:538 Y1:352 Y2:419
لن تتحسنا أبداً
ولن أرسم مجدداً

11
00:01:03,609 --> 00:01:06,669  X1:181 X2:538 Y1:352 Y2:419
وقد كان هذا الشئ الوحيد الذي أجيده

12
00:01:06,845 --> 00:01:11,680  X1:094 X2:624 Y1:352 Y2:419
تعاني من تضرر في العصب الرئيسي
من حسن الحظ أنهما تتحركان

13
00:01:11,850 --> 00:01:14,614  X1:097 X2:621 Y1:352 Y2:419
فعلت ما بوسعي ،تعرف هذا -
حقاً؟ -

14
00:01:14,786 --> 00:01:19,450  X1:098 X2:621 Y1:352 Y2:419
أهذا ما أخبرت به المرضى الخمسة
الذين قاضوك نتيجة لسوء تصرفك؟

15
00:01:19,625 --> 00:01:22,719  X1:202 X2:515 Y1:352 Y2:419
الآن ،يمكنني أن أفهم أنك مازلت غاضباً

16
00:01:22,894 --> 00:01:25,328  X1:163 X2:555 Y1:352 Y2:419
لكن إلقاء اللوم عليّ لن يشفيك

17
00:01:25,497 --> 00:01:28,694  X1:167 X2:550 Y1:352 Y2:419
تعرضت لحادث
وعليك تقبل الوضع

18
00:01:28,867 --> 00:01:31,028  X1:210 X2:509 Y1:384 Y2:419
لقد صدمني وهرب

19
00:01:32,504 --> 00:01:36,497  X1:142 X2:576 Y1:356 Y2:419
تعرف، عندما كنت في مثل عمرك
أردت أن أكون عازف كمان

20
00:01:36,675 --> 00:01:41,009  X1:142 X2:576 Y1:356 Y2:419
لذا تقدمت إلى معهد الموسيقى
لكني فشلت في الاختبار

21
00:01:41,179 --> 00:01:44,842  X1:126 X2:592 Y1:352 Y2:419
أخبرني المدرب أن يداي دقيقتان كالجراحين

22
00:01:45,450 --> 00:01:48,010  X1:097 X2:623 Y1:380 Y2:419
لذا تحولت إلى الطب

23
00:01:48,186 --> 00:01:50,416  X1:214 X2:503 Y1:384 Y2:419
...عندما يغلق باب واحد

24
00:01:50,589 --> 00:01:53,422  X1:215 X2:504 Y1:380 Y2:419
يفتح باباً آخر

25
00:01:53,859 --> 00:01:57,260  X1:181 X2:537 Y1:352 Y2:419
أنت صغير
ستجد شيئاً جديداً

26
00:01:58,797 --> 00:02:01,163  X1:240 X2:477 Y1:380 Y2:419
إلى اللقاء جاستن

27
00:02:05,604 --> 00:02:07,902  X1:182 X2:537 Y1:382 Y2:419
انعم بحياة طيبة ،دكتور ويلز

28
00:02:10,475 --> 00:02:13,501  X1:203 X2:516 Y1:380 Y2:419
رينيه عزيزتي ،أنا آسف

29
00:02:13,679 --> 00:02:16,978  X1:171 X2:547 Y1:352 Y2:419
مريضاً آخر جاحداً؟ -
أليسوا كلهم كذلك؟ -

30
00:02:17,149 --> 00:02:21,142  X1:174 X2:544 Y1:352 Y2:419
إذاً ،هل تعتقد أنه سيقاضيك؟ -
ليس لديه دليلاً -

31
00:02:21,319 --> 00:02:25,255  X1:115 X2:604 Y1:380 Y2:419
إنه حي ،يجب أن يشكرني

32
00:02:35,967 --> 00:02:37,628  X1:237 X2:481 Y1:380 Y2:419
ماذا يحدث؟ 

33
00:02:48,980 --> 00:02:50,845  X1:281 X2:437 Y1:380 Y2:419
هل أنت بخير؟

34
00:02:54,820 --> 00:02:58,153  X1:104 X2:614 Y1:380 Y2:419
أخرجنا من هنا ،أسرع ،هيا

35
00:03:00,258 --> 00:03:03,625  X1:118 X2:600 Y1:352 Y2:419
أخرجنا من هنا الآن
أخرجنا من هنا الآن ،أسرع  ،هيا

36
00:03:06,698 --> 00:03:08,461  X1:290 X2:428 Y1:352 Y2:419
!النجدة -
أنجدونا -

37
00:03:10,435 --> 00:03:12,096  X1:288 X2:429 Y1:384 Y2:419
هيا 

38
00:03:12,270 --> 00:03:15,205  X1:221 X2:497 Y1:352 Y2:419
ساعدني على الصعود -
حسناً -

39
00:03:37,863 --> 00:03:40,229  X1:211 X2:507 Y1:380 Y2:419
حسناً ،أمسكي يدي

40
00:05:03,582 --> 00:05:06,210  X1:169 X2:550 Y1:062 Y2:101
أتخيلك في زي الطيران

41
00:05:06,384 --> 00:05:09,080  X1:189 X2:530 Y1:062 Y2:124
ألم تفكر أبداً في الالتحاق بالقوات الجوية؟

42
00:05:09,254 --> 00:05:11,620  X1:238 X2:480 Y1:062 Y2:096
سأفكّر في الموضوع

43
00:05:15,193 --> 00:05:17,093  X1:170 X2:549 Y1:062 Y2:101
لم تيتسم؟

44
00:05:17,262 --> 00:05:20,754  X1:100 X2:620 Y1:062 Y2:129
سأعمل صيفاً على الحملة الانتخابية لرئيس البلدية سيجل

45
00:05:20,932 --> 00:05:23,162  X1:180 X2:538 Y1:062 Y2:128
ظننتك ستساعد أمك في المحكمة

46
00:05:23,335 --> 00:05:26,862  X1:157 X2:560 Y1:062 Y2:128
يمكن للقاضية روس أن تستعين ببعض طلاب كي يو إس لتنظيم ملفاتها

47
00:05:27,038 --> 00:05:29,598  X1:168 X2:549 Y1:062 Y2:128
من يريد مصاحبة والدته طوال الصيف؟

48
00:05:29,774 --> 00:05:31,765  X1:264 X2:454 Y1:062 Y2:128
حقاً -
آسف كلارك -

49
00:05:31,943 --> 00:05:35,037  X1:165 X2:554 Y1:062 Y2:124
هل لاحظت ابن كوان في كشك القوات الجوية؟

50
00:05:35,213 --> 00:05:39,081  X1:095 X2:622 Y1:062 Y2:124
عندما تعيش مع كوان 
تصبح القوات الجوية كنزهة

51
00:05:39,384 --> 00:05:42,683  X1:112 X2:605 Y1:062 Y2:129
رائع ،تبدين جميلة -
شكراً ،كنت سأصبح محترفة -

52
00:05:42,854 --> 00:05:46,756  X1:094 X2:626 Y1:062 Y2:129
هل عرفت أن "دايلي بلانيت" توظف 4 طلاب فقط على مستوى الولاية؟

53
00:05:46,925 --> 00:05:48,916  X1:192 X2:526 Y1:356 Y2:419
أنت فائزة كلوي -
أخبره بذلك -

54
00:05:49,094 --> 00:05:52,086  X1:162 X2:555 Y1:352 Y2:419
قال أنهم استلموا 500 طلب العام الماضي

55
00:05:52,264 --> 00:05:55,165  X1:158 X2:559 Y1:062 Y2:128
أشك أنني سأحصل حتى على مقابلة -
"تبقى هناك "انكويزيتور -

56
00:05:55,333 --> 00:05:58,234  X1:140 X2:578 Y1:062 Y2:129
ألم يعرض ليكس توظيفك؟ -
"لا ،سأحجز في "بلانيت -

57
00:05:58,403 --> 00:06:00,701  X1:127 X2:591 Y1:062 Y2:101
لا يهمني إن كنت سأقدم القهوة
أو أكتب الإعلانات المبوبة

58
00:06:00,872 --> 00:06:03,705  X1:138 X2:581 Y1:062 Y2:128
لم لا تحاولين مرة أخرى يوم
السبت وأنت في العاصمة؟

59
00:06:03,875 --> 00:06:06,571  X1:138 X2:581 Y1:062 Y2:101
لم تذهبين للعاصمة؟

60
00:06:08,446 --> 00:06:10,744  X1:141 X2:577 Y1:062 Y2:101
نحن سنذهب للعاصمة ،كلارك 

61
00:06:10,916 --> 00:06:13,680  X1:127 X2:592 Y1:062 Y2:100
مؤتمر الطلاب الصحفيين ؟

62
00:06:13,852 --> 00:06:17,982  X1:090 X2:629 Y1:352 Y2:419
كان المفروض أن تسجل لنا ،أعرف أنك لم تنس 
فقد فات أوان الاشتراك

63
00:06:18,156 --> 00:06:22,650  X1:103 X2:614 Y1:352 Y2:419
آسف ،كنت في التالون طوال الأسبوع
أعمل مع لانا على مشروع التاريخ

64
00:06:22,827 --> 00:06:26,285  X1:094 X2:624 Y1:354 Y2:419
كل الأشياء الأخرى أقل أهمية -
ليس هذا صحيحاً -

65
00:06:27,799 --> 00:06:30,427  X1:156 X2:564 Y1:352 Y2:419
كم من الوقت قضيناه معاً خلال الثلاث أسابيع الأخيرة؟ 

66
00:06:30,602 --> 00:06:33,867  X1:089 X2:629 Y1:352 Y2:419
نرى بعضنا كل يوم -
كانت 45 دقيقة ،سيارتي تعطلت -

67
00:06:34,039 --> 00:06:36,269  X1:160 X2:558 Y1:352 Y2:419
خارج التالون وأوصلتني

68
00:06:36,441 --> 00:06:40,070  X1:119 X2:600 Y1:352 Y2:419
كان عليّ أن أبعدك عن لانا -
ألا ترين أنك غير عادلة؟

69
00:06:40,245 --> 00:06:43,043  X1:101 X2:618 Y1:356 Y2:419
لا!عندما يحضر ليكس أو لانا
لا أحد آخر يكون مهماً

70
00:06:43,381 --> 00:06:46,782  X1:151 X2:566 Y1:352 Y2:419
انتظري ،كلوي ،لماذا أنت شديدة الحساسية؟

71
00:06:46,952 --> 00:06:52,481  X1:091 X2:628 Y1:352 Y2:419
معظم الرجال من المريخ ،لكنك 
من مجرة بعيدة لم أسمع عنها أبداً

72
00:06:53,892 --> 00:06:56,486  X1:147 X2:572 Y1:352 Y2:419
أعرف أنني أفسدت الأمور
لكن لماذا تفعل كلوي ذلك؟

73
00:06:56,661 --> 00:07:00,119  X1:104 X2:614 Y1:352 Y2:419
أنت لست بالشخص الأكثر التزاماً -
عم تتحدث؟ -

74
00:07:00,298 --> 00:07:05,429  X1:088 X2:631 Y1:352 Y2:419
أرادت قضاء يوم معك بدون لانا أو ليكس
كانت ستدعوك لحفلة الربيع

75
00:07:05,603 --> 00:07:07,434  X1:182 X2:536 Y1:382 Y2:419
...نعم ،لكن هذا كان سيبدو ك

76
00:07:07,605 --> 00:07:09,596  X1:311 X2:409 Y1:384 Y2:419
لقاء؟

77
00:07:10,141 --> 00:07:14,373  X1:109 X2:609 Y1:352 Y2:419
ربما إذا نزعت عصابة لانا من على عيناك
ستدرك أن كلوي تحبك

78
00:07:22,020 --> 00:07:24,545  X1:104 X2:613 Y1:380 Y2:419
كلارك ،لا أريد اعتذاراً

79
00:07:24,723 --> 00:07:27,954  X1:110 X2:607 Y1:352 Y2:419
ليس الترحيب الذي توقعته ،مرحباً -
أهلاً -

80
00:07:28,126 --> 00:07:30,720  X1:130 X2:589 Y1:352 Y2:419
كيف حالك؟ من الجيد رؤيتك
متى عدت؟

81
00:07:30,895 --> 00:07:35,332  X1:096 X2:623 Y1:352 Y2:419
بالأمس ،أردت فقط أن أشكرك
على كل الرسائل الإلكترونية التي أرسلتها

82
00:07:35,500 --> 00:07:40,096  X1:112 X2:606 Y1:352 Y2:419
ساعدوني على تخطي وقتاً صعباً -
أنا متأكدة أن الكثيرين اتصلوا بك -

83
00:07:40,271 --> 00:07:43,536  X1:146 X2:571 Y1:352 Y2:419
بالنسبة لمعظم أصدقائي
البعيد عن العين بعيد عن القلب

84
00:07:43,708 --> 00:07:47,041  X1:120 X2:599 Y1:352 Y2:419
أعرف هذا الشعور ،إذا متى سيمكنك
العودة لرسومك المتحركة؟ 

85
00:07:47,212 --> 00:07:51,615  X1:098 X2:622 Y1:352 Y2:419
"الجميع ينتظرون مغامرات جديدة من "أقدام الغراب 

86
00:07:55,987 --> 00:07:58,285  X1:187 X2:532 Y1:356 Y2:419
لسوء الحظ أصيبت يدي التي ترسم

87
00:07:59,124 --> 00:08:02,150  X1:255 X2:462 Y1:352 Y2:419
آسفة -
لا بأس -

88
00:08:02,627 --> 00:08:06,119  X1:198 X2:519 Y1:352 Y2:419
أنا في مرحلة إعادة تقييم لحياتي

89
00:08:08,233 --> 00:08:12,533  X1:094 X2:623 Y1:352 Y2:419
لذا اسمعي ،هل هناك أي فرصة لأن أدعوك إلى فنجان قهوة

90
00:08:12,704 --> 00:08:16,196  X1:168 X2:550 Y1:352 Y2:419
أو أحد تلك المشروبات منزوعة الدهن
 وبدون رغوة كما تحبيها؟

91
00:08:20,378 --> 00:08:25,042  X1:134 X2:584 Y1:352 Y2:419
نعم ، لم لا أنا في مرحلة 
إعادة تقييم حياتي أيضاً

92
00:08:29,587 --> 00:08:30,952  X1:291 X2:427 Y1:380 Y2:419
لنذهب

93
00:08:57,515 --> 00:08:59,506  X1:188 X2:531 Y1:380 Y2:419
ماذا تفعلين هنا؟

94
00:09:01,719 --> 00:09:05,246  X1:115 X2:603 Y1:380 Y2:419
لنفس السبب الذي أتيت أنت من أجله

95
00:09:06,224 --> 00:09:10,854  X1:160 X2:557 Y1:352 Y2:419
 ذكرى موتها -
مرت تسع سنوات -

96
00:09:11,329 --> 00:09:13,490  X1:096 X2:623 Y1:380 Y2:419
لماذا هذا الظهور المفاجئ لعواطفك؟

97
00:09:13,832 --> 00:09:16,494  X1:149 X2:570 Y1:352 Y2:419
أستحق هذا ،اختفيت فجأة من حياتك

98
00:09:16,668 --> 00:09:19,762  X1:139 X2:581 Y1:352 Y2:419
أنا واثق أن أسهم شركة لوثر التي
 تركتها لك أمي ساعدتك

99
00:09:19,938 --> 00:09:22,566  X1:138 X2:581 Y1:380 Y2:419
أهذا ما أخبرك به والدك؟

100
00:09:24,042 --> 00:09:26,772  X1:102 X2:615 Y1:380 Y2:419
كل هذه السنوات ظننت أنك تحبيني

101
00:09:28,513 --> 00:09:30,845  X1:114 X2:604 Y1:380 Y2:419
لكنك فقط كنت تنتظرين المال

102
00:09:32,650 --> 00:09:37,747  X1:110 X2:608 Y1:352 Y2:419
أعرف أنك غاضب ،ولديك الحق 
في هذا لكن دعنا نتحدث

103
00:09:40,391 --> 00:09:44,054  X1:137 X2:580 Y1:352 Y2:419
لا أعتقد أن هناك ما يمكن أن يثير اهتمامي في كلامك

104
00:09:45,930 --> 00:09:47,921  X1:234 X2:483 Y1:380 Y2:419
إلى اللقاء ،باميلا

105
00:09:56,674 --> 00:09:58,198  X1:172 X2:546 Y1:380 Y2:419
هذا هو جزئي المفضل

106
00:09:58,376 --> 00:09:59,934  X1:299 X2:418 Y1:356 Y2:419
حقاً؟ -
نعم -

107
00:10:00,111 --> 00:10:01,510  X1:280 X2:438 Y1:380 Y2:419
مرحبا ً يا شباب

108
00:10:01,679 --> 00:10:03,408  X1:233 X2:485 Y1:356 Y2:419
مرحباً -
تعرف جاستن -

109
00:10:03,581 --> 00:10:06,880  X1:146 X2:572 Y1:352 Y2:419
نعم بالطبع ،مرحباً بعودتك
كيف تشعر؟

110
00:10:07,051 --> 00:10:11,112  X1:194 X2:525 Y1:352 Y2:419
أعيش اليوم بيومه نوعاً ما

111
00:10:11,923 --> 00:10:13,754  X1:120 X2:600 Y1:380 Y2:419
هل عثروا على السائق الذي صدمك؟

112
00:10:13,925 --> 00:10:17,986  X1:089 X2:629 Y1:352 Y2:419
لا، لا ،لم يمكنني مساعدة الشرطة كثيراً
لم أتذكر شيئاً لوقت طويل

113
00:10:18,363 --> 00:10:20,490  X1:162 X2:557 Y1:380 Y2:419
حسناً ،ماذا تذكر؟

114
00:10:21,166 --> 00:10:24,829  X1:120 X2:597 Y1:354 Y2:419
جزء صغير من لوحة السيارة د.د.ي -
حسناً ،علينا البحث عنه -

115
00:10:25,003 --> 00:10:27,904  X1:105 X2:612 Y1:352 Y2:419
اتصل بالشرطة -
إذا وجدنا شيئاً سنخبرك به -

116
00:10:31,809 --> 00:10:33,367  X1:309 X2:408 Y1:380 Y2:419
حسناً

117
00:10:35,413 --> 00:10:38,678  X1:110 X2:608 Y1:356 Y2:419
على أية حال ،تكلمت مع ليكس
أحضر لنا تذكرتان للمؤتمر

118
00:10:39,050 --> 00:10:42,247  X1:122 X2:595 Y1:352 Y2:419
لا تقلق بهذا الشأن
جاستين سجل اسمي كضيفة

119
00:10:42,520 --> 00:10:45,011  X1:131 X2:587 Y1:356 Y2:419
نعم ،ويمكننا أن نذهب معاً -
لا -

120
00:10:46,090 --> 00:10:49,059  X1:184 X2:534 Y1:352 Y2:419
كلارك ليس مهتماً بالصحافة إلى هذا الحد

121
00:10:51,396 --> 00:10:55,127  X1:162 X2:558 Y1:352 Y2:419
...صحيح ،حسناً ،يجب أن أرحل الآن ،اسمع

122
00:11:07,545 --> 00:11:09,308  X1:276 X2:441 Y1:380 Y2:419
شكراً

123
00:11:17,655 --> 00:11:19,850  X1:140 X2:579 Y1:352 Y2:419
مرحباً -
مرحباً ،كلارك ،هل أمك هنا؟ -

124
00:11:20,024 --> 00:11:23,721  X1:125 X2:592 Y1:352 Y2:419
أردت المزيد من فطائرها -
إنها في الصف ،يمكنني مساعدتك -

125
00:11:23,895 --> 00:11:26,955  X1:160 X2:557 Y1:352 Y2:419
ظننتك ستساعد كلوي في الطبعة الأخيرة

126
00:11:27,131 --> 00:11:30,498  X1:180 X2:539 Y1:352 Y2:419
لديها ما يكفي من المساعدة -
هل مازلتما متخاصمان؟ -

127
00:11:30,668 --> 00:11:32,568  X1:173 X2:545 Y1:380 Y2:419
من قال أننا كنا متخاصمان؟

128
00:11:32,737 --> 00:11:37,674  X1:097 X2:622 Y1:352 Y2:419
لا حظت ذلك بالأمس في المعرض
ماذا يحدث بينكما؟ 

129
00:11:39,344 --> 00:11:41,005  X1:251 X2:467 Y1:384 Y2:419
كلوي تحبني

130
00:11:42,146 --> 00:11:44,239  X1:156 X2:562 Y1:380 Y2:419
وبم تشعر أنت نحوها؟ 

131
00:11:45,350 --> 00:11:47,944  X1:198 X2:522 Y1:356 Y2:419
كما لو كنا أكثر من أصدقاء

132
00:11:50,288 --> 00:11:53,780  X1:117 X2:602 Y1:356 Y2:419
...رأيتها مع جاستن ،حدث لي نوع من -
الغيرة؟ -

133
00:11:55,360 --> 00:11:58,818  X1:152 X2:567 Y1:352 Y2:419
عندما تعرفين هذا السر يتغير كل شئ

134
00:11:59,664 --> 00:12:02,155  X1:099 X2:617 Y1:384 Y2:419
فقط لا أصدق أنني لم أكتشف هذا من قبل

135
00:12:02,634 --> 00:12:07,333  X1:102 X2:615 Y1:352 Y2:419
أحياناً يكون الشخص المناسب أمامك و لا تشعر به

136
00:12:15,847 --> 00:12:19,943  X1:137 X2:582 Y1:356 Y2:419
إذاً كم من الفطائر تحتاجين؟ -
دستة -

137
00:12:22,420 --> 00:12:25,412  X1:161 X2:558 Y1:352 Y2:419
كيف حال ويتني؟
سمعت أن أباه يتحسن

138
00:12:26,357 --> 00:12:28,348  X1:278 X2:440 Y1:380 Y2:419
إنه بخير حال

139
00:12:29,927 --> 00:12:31,554  X1:242 X2:478 Y1:380 Y2:419
هل كل شئ على ما يرام؟

140
00:12:32,797 --> 00:12:34,230  X1:266 X2:453 Y1:384 Y2:419
ليس هناك أفضل من هذا

141
00:12:37,435 --> 00:12:40,802  X1:194 X2:525 Y1:356 Y2:419
حظاً طيباً ، أتمنى أن ينجح الأمر مع كلوي

142
00:12:42,540 --> 00:12:44,064  X1:298 X2:421 Y1:384 Y2:419
أنا أيضاً

143
00:12:44,642 --> 00:12:46,041  X1:319 X2:400 Y1:380 Y2:419
إلى اللقاء

144
00:13:14,672 --> 00:13:16,299  X1:293 X2:425 Y1:384 Y2:419
اللعنة

145
00:14:03,654 --> 00:14:05,519  X1:314 X2:404 Y1:384 Y2:419
بيت

146
00:14:05,690 --> 00:14:07,783  X1:208 X2:511 Y1:352 Y2:419
مرحباً -
مرحباً ،هل رأيت كلوي؟ -

147
00:14:07,959 --> 00:14:11,588  X1:141 X2:580 Y1:352 Y2:419
ليس منذ صف اللغة ،ربما تكون مع جاستين

148
00:14:13,131 --> 00:14:16,897  X1:126 X2:593 Y1:352 Y2:419
ما رأيك بهذا الفتى؟ -
يبدو لطيفاً للغاية -

149
00:14:17,068 --> 00:14:21,232  X1:099 X2:620 Y1:352 Y2:419
لم أعرفه عن قرب من قبل
كان منهمكاً في الرسم دائماً

150
00:14:21,406 --> 00:14:23,271  X1:194 X2:524 Y1:384 Y2:419
يبدو أن كلوي معجبة به

151
00:14:23,441 --> 00:14:25,773  X1:185 X2:534 Y1:352 Y2:419
احذر كلارك ،تبدو غيوراً إلى حد ما

152
00:14:25,943 --> 00:14:28,104  X1:154 X2:564 Y1:380 Y2:419
لست غيوراً ،أنا قلق

153
00:14:28,279 --> 00:14:31,476  X1:134 X2:585 Y1:352 Y2:419
لم؟ لأن كلوي تصاحب شاباً لطيفاً؟
هذا يقلقني أيضاً

154
00:14:31,649 --> 00:14:32,980  X1:312 X2:407 Y1:384 Y2:419
انظر

155
00:14:33,718 --> 00:14:36,551  X1:215 X2:502 Y1:062 Y2:128
كانت هذه في حقيبة جاستن بالأمس

156
00:14:37,922 --> 00:14:41,824  X1:175 X2:544 Y1:062 Y2:124
"طبيب يفقد يداه في حادث غريب"

157
00:14:41,993 --> 00:14:44,860  X1:183 X2:535 Y1:356 Y2:419
إذاً؟ -
كان طبيب جاستن -

158
00:14:45,363 --> 00:14:47,490  X1:188 X2:530 Y1:352 Y2:419
ألا تعتقد أنه من الغريب أن يحمل هذه؟

159
00:14:47,999 --> 00:14:50,524  X1:206 X2:512 Y1:380 Y2:419
أحببت  سخرية القدر

160
00:14:51,569 --> 00:14:53,730  X1:164 X2:555 Y1:356 Y2:419
هل تتحدث عن الناس دائماً من وراء ظهورهم؟

161
00:14:53,905 --> 00:14:55,805  X1:204 X2:515 Y1:352 Y2:419
...جاستن ،لم أقصد -
بل قصدت -

162
00:14:55,973 --> 00:15:00,706  X1:085 X2:635 Y1:352 Y2:419
أبدأ في تمضية الوقت مع كلوي ،فتكتشف وجودها 
وتريدني أن أبتعد عنها

163
00:15:00,878 --> 00:15:04,780  X1:152 X2:566 Y1:352 Y2:419
أنا وكلوي مجرد أصدقاء -
كانت لديك فرصة معها -

164
00:15:05,283 --> 00:15:07,615  X1:178 X2:541 Y1:380 Y2:419
الآن أصبحت لدي فرصة

165
00:15:24,001 --> 00:15:26,469  X1:138 X2:581 Y1:380 Y2:419
ماذا تفعلين هنا؟

166
00:15:31,108 --> 00:15:34,600  X1:147 X2:571 Y1:352 Y2:419
أردت أن أعرف أي رجل أصبحت 

167
00:15:34,779 --> 00:15:36,679  X1:241 X2:477 Y1:380 Y2:419
رجل مشغول جداً

168
00:15:37,815 --> 00:15:39,407  X1:181 X2:537 Y1:380 Y2:419
...إذاً لو أن هذا كل شئ

169
00:15:39,584 --> 00:15:43,611  X1:147 X2:571 Y1:352 Y2:419
كنا مقربين ذات مرة ،ألكساندر
كنت بمثابة ابن لي

170
00:15:43,788 --> 00:15:46,518  X1:125 X2:593 Y1:352 Y2:419
كنت موظفة
...أخذت راتباً لمراقبتي بينما

171
00:15:46,691 --> 00:15:51,128  X1:087 X2:633 Y1:352 Y2:419
تتدهور صحة أمي ،ويلف أبي العالم لأداء أعماله

172
00:15:51,329 --> 00:15:53,593  X1:195 X2:524 Y1:380 Y2:419
أحببتك كما لو كنت ابني

173
00:15:53,764 --> 00:15:58,667  X1:102 X2:617 Y1:352 Y2:419
بعد سقوط النيزك ،كنت الوحيدة التي لم تتغير نظرتها إليك

174
00:16:00,004 --> 00:16:02,438  X1:177 X2:540 Y1:352 Y2:419
معرفتك لي وأنا في موضع ضعف

175
00:16:02,607 --> 00:16:05,474  X1:151 X2:567 Y1:356 Y2:419
لا تعطيك الحق في العودة للعب معي بعد عقد كامل

176
00:16:06,577 --> 00:16:12,038  X1:124 X2:594 Y1:352 Y2:419
الأشياء تغيرت ،أنا تغيرت
ماذا تريدين مني؟

177
00:16:12,216 --> 00:16:14,844  X1:209 X2:508 Y1:352 Y2:419
أريدك أن تعرف حقيقة ما حدث

178
00:16:16,053 --> 00:16:19,648  X1:096 X2:622 Y1:354 Y2:419
كذبت على أمي وهي في فراش الموت -
لا ،لم أفعل -

179
00:16:19,824 --> 00:16:23,316  X1:149 X2:570 Y1:352 Y2:419
كانت لدي النية الكاملة للبقاء
لكن أباك أرسلني بعيداً

180
00:16:23,494 --> 00:16:26,986  X1:157 X2:562 Y1:356 Y2:419
بعد الجنازة، دعاني
...إلى مكتبه وأخبرني

181
00:16:27,164 --> 00:16:31,157  X1:114 X2:606 Y1:352 Y2:419
أنه إذا تم اتصال بيني وبينك بعدها سيحرمك من الميراث

182
00:16:31,335 --> 00:16:32,825  X1:202 X2:517 Y1:380 Y2:419
لم يفعل هذا؟

183
00:16:33,004 --> 00:16:36,735  X1:200 X2:518 Y1:354 Y2:419
لأنه أرادك أن تكون ابنه ليس ابنها

184
00:16:36,908 --> 00:16:38,967  X1:205 X2:513 Y1:380 Y2:419
إذاً لماذا ظهرت الآن؟

185
00:16:40,211 --> 00:16:44,272  X1:159 X2:561 Y1:352 Y2:419
هل سقط تهديد أبي بالتقادم؟

186
00:16:45,850 --> 00:16:48,546  X1:160 X2:558 Y1:352 Y2:419
احتجت لمعرفة إن كنت ستجد طريقك لتكون صادقاً مع نفسك

187
00:16:48,719 --> 00:16:51,085  X1:170 X2:550 Y1:380 Y2:419
بالرغم من جهود لايونيل

188
00:16:53,591 --> 00:16:58,927  X1:182 X2:536 Y1:352 Y2:419
وحتى أكون صادقة
جئت أطلب السماح

189
00:17:02,266 --> 00:17:06,362  X1:167 X2:550 Y1:352 Y2:419
أخشى أنه سيكون عليك أن تجدي طريقة لتحصلي عليه بنفسك

190
00:17:11,108 --> 00:17:13,235  X1:217 X2:501 Y1:380 Y2:419
إلى اللقاء ألكساندر

191
00:17:25,289 --> 00:17:28,383  X1:145 X2:574 Y1:352 Y2:419
أتمنى أن يكون الإقبال على الأشياء الأخرى
بنفس درجة الإقبال على فطير والدتك

192
00:17:28,559 --> 00:17:31,653  X1:213 X2:504 Y1:352 Y2:419
كلّ قطعة صغيرة تساعد -
مرحباً ،كلارك -

193
00:17:31,829 --> 00:17:36,857  X1:136 X2:581 Y1:352 Y2:419
مرحباً ويتني ،كيف حال والدك؟ -
يمر بمرحلة النقاهة ،وسعيد بعودته للمنزل -

194
00:17:37,835 --> 00:17:39,735  X1:157 X2:561 Y1:380 Y2:419
لا تشغلي ليلة السبت

195
00:17:39,904 --> 00:17:42,532  X1:167 X2:551 Y1:352 Y2:419
حصلت على تذكرتين لمسرحية "بلدتنا"في مسرح العاصمة

196
00:17:43,040 --> 00:17:47,409  X1:117 X2:601 Y1:352 Y2:419
رائع ،ما الذي ألهمك فعل ذلك؟ -
رأيتك تقرئيها في المدرسة -

197
00:17:47,578 --> 00:17:50,342  X1:146 X2:571 Y1:356 Y2:419
فكرت أن أبدأ في تعويضك عن الوقت الضائع

198
00:17:52,516 --> 00:17:55,280  X1:287 X2:431 Y1:352 Y2:419
أراك لاحقاً -
إلى اللقاء -

199
00:18:00,992 --> 00:18:05,190  X1:090 X2:628 Y1:352 Y2:419
اهتم ويتني بي في الأسبوعان الأخيران أكثر مما فعل طوال السنة

200
00:18:05,363 --> 00:18:07,354  X1:145 X2:574 Y1:380 Y2:419
هل كلمتيه عن الموضوع؟

201
00:18:07,632 --> 00:18:10,100  X1:178 X2:541 Y1:352 Y2:419
يبدو سعيداً للغاية منذ تحسن أباه

202
00:18:10,267 --> 00:18:14,203  X1:101 X2:617 Y1:352 Y2:419
يريد البدء من حيث انتهينا -
ما شعورك ناحية هذا؟ -

203
00:18:15,473 --> 00:18:18,169  X1:174 X2:544 Y1:352 Y2:419
بعد أن مرض السيد فوردمان
ويتني احتاجني 

204
00:18:18,342 --> 00:18:22,972  X1:148 X2:570 Y1:356 Y2:419
كان هذا تعريف علاقتنا
الآن نحتاج لإعادة تعريفها

205
00:18:23,180 --> 00:18:25,341  X1:159 X2:558 Y1:380 Y2:419
هذا يحدث كثيراً مؤخراً

206
00:18:26,217 --> 00:18:30,176  X1:170 X2:548 Y1:356 Y2:419
كيف تسير الأمور مع كلوي؟ -
عالقة -

207
00:18:31,322 --> 00:18:33,290  X1:195 X2:523 Y1:380 Y2:419
ماذا ستفعل؟

208
00:18:33,457 --> 00:18:37,359  X1:157 X2:561 Y1:352 Y2:419
لا أعرف
فقط لا أريد أن أخسر صديقة

209
00:18:37,528 --> 00:18:40,361  X1:158 X2:561 Y1:352 Y2:419
لا مجال للتراجع بعد تجاوز هذا الحد

210
00:18:41,966 --> 00:18:46,528  X1:168 X2:550 Y1:356 Y2:419
أعطتني كلوي النصيحة نفسها بشأن شخص آخر

211
00:18:47,371 --> 00:18:49,362  X1:243 X2:476 Y1:380 Y2:419
ماذا حدث؟

212
00:18:50,541 --> 00:18:55,035  X1:167 X2:552 Y1:352 Y2:419
قررت أن نبقى أصدقاء -
هل أسفت على هذا القرار؟ -

213
00:18:56,380 --> 00:19:01,784  X1:118 X2:600 Y1:352 Y2:419
نعم ،ضيعت فرصة لا أعتقد أنها ستحدث مرة أخرى

214
00:19:03,721 --> 00:19:06,087  X1:190 X2:528 Y1:356 Y2:419
لا أريد تكرار هذا الخطأ مرتين

215
00:19:16,367 --> 00:19:20,531  X1:118 X2:601 Y1:352 Y2:419
مرحباً ،أرسلت تفاصيل لوحة السيارة التي صدمتك بالبريد الإلكتروني

216
00:19:20,705 --> 00:19:24,163  X1:105 X2:615 Y1:352 Y2:419
إلى مصدري وطلبت منه البحث بين جميع سيارات الولاية

217
00:19:24,341 --> 00:19:27,833  X1:151 X2:566 Y1:356 Y2:419
قال أنه سيرسل لي فاكساً بأي معلومات ترده

218
00:19:28,479 --> 00:19:30,071  X1:309 X2:409 Y1:384 Y2:419
رائع

219
00:19:32,083 --> 00:19:35,052  X1:162 X2:555 Y1:380 Y2:419
تفضلي ،أخذت مني الليل بأكمله

220
00:19:39,623 --> 00:19:41,454  X1:284 X2:433 Y1:382 Y2:419
رائع

221
00:19:42,893 --> 00:19:46,659  X1:236 X2:481 Y1:352 Y2:419
إنها جميلة -
حسناً ،وانت كذلك -

222
00:19:49,366 --> 00:19:53,359  X1:104 X2:615 Y1:352 Y2:419
هل تعرفي أنه بعد أن صدمتني السيارة وأنا راقد في الطريق

223
00:19:53,537 --> 00:19:58,167  X1:165 X2:553 Y1:352 Y2:419
استمريت في تخيل وجهك؟ 
أنا؟ لماذا أنا؟ -

224
00:19:59,210 --> 00:20:01,701  X1:188 X2:530 Y1:352 Y2:419
لأني طالما كان لدي مشاعر نحوك

225
00:20:01,879 --> 00:20:06,816  X1:121 X2:597 Y1:352 Y2:419
وكنت خائفاً من فعل أي شئ
فكرت أنني على مشارف الموت

226
00:20:06,984 --> 00:20:10,317  X1:160 X2:561 Y1:356 Y2:419
ولن أحصل على فرصة لإخبارها بمشاعري

227
00:20:10,921 --> 00:20:14,652  X1:136 X2:583 Y1:352 Y2:419
لكن عندما بدأت في مراسلتي وأنا في المستشفى

228
00:20:15,760 --> 00:20:21,027  X1:098 X2:619 Y1:352 Y2:419
عرفت أن هذه فرصتي 
ولم أكن لأدع الفرصة تضيع مرتين

229
00:20:25,770 --> 00:20:28,238  X1:159 X2:559 Y1:380 Y2:419
شققت طريقي للعودة إليك

230
00:21:00,971 --> 00:21:02,836  X1:216 X2:503 Y1:380 Y2:419
ماذا حدث؟

231
00:21:03,908 --> 00:21:06,843  X1:163 X2:555 Y1:356 Y2:419
هل يمكنك أن تتقبلي الأمر؟ -
بالتأكيد -

232
00:21:07,778 --> 00:21:09,973  X1:177 X2:541 Y1:356 Y2:419
حدث لي شيئاً بعد الحادث

233
00:21:10,147 --> 00:21:13,605  X1:143 X2:576 Y1:352 Y2:419
وعندما كنت في المستشفى 
اكتشفت قدرتي على تحريك الأشياء

234
00:21:14,785 --> 00:21:17,948  X1:240 X2:478 Y1:356 Y2:419
بعقلي -
تحريك الأشياء عن بعد؟ -

235
00:21:19,557 --> 00:21:21,718  X1:204 X2:514 Y1:380 Y2:419
هل أخفتك؟ 

236
00:21:22,626 --> 00:21:25,959  X1:175 X2:543 Y1:352 Y2:419
صدق أو لا تصدق
رأيت أشياء أغرب

237
00:21:26,130 --> 00:21:29,896  X1:201 X2:516 Y1:352 Y2:419
لأنني لا أريد أن أنتهي على حائطك

238
00:21:30,067 --> 00:21:35,937  X1:139 X2:578 Y1:352 Y2:419
لا تقلق ،لن يحدث ،الآن
دعنا نجعل الأشياء تطفو ثانية

239
00:21:40,311 --> 00:21:42,279  X1:224 X2:495 Y1:380 Y2:419
كلوي ،هل يمكنني...؟

240
00:21:48,719 --> 00:21:52,917  X1:101 X2:617 Y1:354 Y2:419
هل يمكنني الحديث نعك بالخارج لثانية؟ -
نعم ،بالتأكيد كلارك -

241
00:21:53,090 --> 00:21:55,422  X1:235 X2:482 Y1:352 Y2:419
سأعود -
حسناً -

241
00:22:05,090 --> 00:22:08,422  X1:235 X2:482 Y1:352 Y2:419
وجدتها

242
00:22:15,112 --> 00:22:18,047  X1:148 X2:571 Y1:352 Y2:419
ألا تعتقدي أن الأمور تتطور بسرعة مع جاستن هذا؟

243
00:22:18,215 --> 00:22:22,584  X1:121 X2:597 Y1:352 Y2:419
كنا نتراسل لمدة ستة أشهر
أعرفه أكثر مما أعرفك

244
00:22:23,387 --> 00:22:25,821  X1:089 X2:630 Y1:356 Y2:419
هل أخبرك ماذا حدث لطبيبه؟ -
لا -

245
00:22:26,323 --> 00:22:29,554  X1:133 X2:584 Y1:352 Y2:419
لكنه أخبرني أنك كنت تغتابه

246
00:22:29,727 --> 00:22:33,128  X1:111 X2:607 Y1:352 Y2:419
كنت فقط أهتم لأمرك ،كلوي -
ماذا لديك ،كلارك؟ -

247
00:22:33,297 --> 00:22:34,958  X1:131 X2:589 Y1:380 Y2:419
هل لديك عقدة الإنقاذ؟

248
00:22:35,132 --> 00:22:39,592  X1:094 X2:623 Y1:352 Y2:419
إذا وقعت في مشكلة ستنقذني
لكنك غير متواجد عاطفياً

249
00:22:39,770 --> 00:22:43,262  X1:106 X2:612 Y1:352 Y2:419
فقط لا أريدك أن تتورطي مع جاستن لأنك غاضبة مني

250
00:22:43,440 --> 00:22:46,705  X1:143 X2:576 Y1:352 Y2:419
صدق أو لا تصدق ،كلارك
عالمي لا يدور في فلكك

251
00:22:46,877 --> 00:22:49,505  X1:165 X2:554 Y1:352 Y2:419
...لم لا تتقبل أنني وجدت شخصاً مميزاً

252
00:22:49,680 --> 00:22:52,979  X1:171 X2:549 Y1:356 Y2:419
وعلى عكسك ،أريد انتهاز الفرصة؟

253
00:23:20,744 --> 00:23:25,579  X1:149 X2:569 Y1:352 Y2:419
أخبرني
هل من السهل الكذب على الجميع؟

254
00:23:26,050 --> 00:23:31,317  X1:135 X2:583 Y1:352 Y2:419
جاستن؟ ماذا تفعل هنا؟ -
أحيي ذكريات قديمة -

255
00:23:31,855 --> 00:23:34,016  X1:174 X2:545 Y1:380 Y2:419
أعتقد أن عليك العودة للمنزل

256
00:23:37,661 --> 00:23:42,621  X1:097 X2:622 Y1:352 Y2:419
لقد كنت في منتصف منطقة عبور المشاه
عندما جاءت سيارتك المسرعة 

257
00:23:43,400 --> 00:23:45,868  X1:176 X2:541 Y1:356 Y2:419
وصدمتني بشدة ، شعرت
كما لو أنها قسمتني نصفين

258
00:23:46,337 --> 00:23:48,567  X1:101 X2:618 Y1:380 Y2:419
لا عرف عم تتحدث

259
00:23:50,908 --> 00:23:54,071  X1:160 X2:559 Y1:352 Y2:419
أذكر تمددي في الشارع
سقوط الدم في عيناي

260
00:23:54,244 --> 00:23:58,943  X1:122 X2:598 Y1:352 Y2:419
رؤية كشافات سيارتك الخلفية تختفي
لم تفكر أن تتوقف

261
00:24:00,551 --> 00:24:02,416  X1:263 X2:455 Y1:384 Y2:419
لم يكن أنا

262
00:24:11,562 --> 00:24:13,427  X1:193 X2:526 Y1:380 Y2:419
بدأ الأمر في المستشفى

263
00:24:13,597 --> 00:24:17,931  X1:119 X2:598 Y1:352 Y2:419
ربما كنوع من التعويض عن فقد يدي لمهارتها

264
00:24:19,203 --> 00:24:21,637  X1:108 X2:611 Y1:380 Y2:419
جبسوا جسمي بالكامل

265
00:24:21,805 --> 00:24:24,706  X1:154 X2:564 Y1:352 Y2:419
بعدها اكتشفت أنني أستطيع تحريك الأشياء بعقلي

266
00:24:35,219 --> 00:24:37,779  X1:121 X2:598 Y1:380 Y2:419
لكن هذا لا يعوض ما فقدته

267
00:24:39,356 --> 00:24:41,950  X1:124 X2:594 Y1:380 Y2:419
لأنه ما من شئ قد يفعل ذلك

268
00:24:48,432 --> 00:24:50,559  X1:253 X2:463 Y1:380 Y2:419
جاستن ،توقف

269
00:24:50,934 --> 00:24:55,530  X1:154 X2:565 Y1:352 Y2:419
هل تعرف ما شعور من تصدمه سيارة وزنها 2000رطل؟

270
00:25:26,303 --> 00:25:28,464  X1:203 X2:515 Y1:352 Y2:419
مرحباً ،ليكس ،ماذا تفعل هنا في هذا الوقت المتأخر؟

271
00:25:28,639 --> 00:25:32,166  X1:106 X2:613 Y1:352 Y2:419
جئت للكلام مع أبويك بشأن التصفية
ماذا تقرأ؟

272
00:25:38,415 --> 00:25:40,406  X1:195 X2:526 Y1:356 Y2:419
<i>الرجال من المريخ</i>
<i>النساء من الزهرة</i>?

273
00:25:40,584 --> 00:25:43,610  X1:181 X2:539 Y1:352 Y2:419
أحاول فهم تفكير النساء

274
00:25:43,787 --> 00:25:48,588  X1:165 X2:555 Y1:062 Y2:128
أشك أنك قد تجد ما تريده هنا
ما المشكلة؟  

275
00:25:49,726 --> 00:25:53,457  X1:132 X2:587 Y1:352 Y2:419
لدي صديقتين مدهشتين تصادف أنهما نساء

276
00:25:54,631 --> 00:25:58,567  X1:154 X2:563 Y1:356 Y2:419
للدقة دعنا ندعوهما
لانا وكلوي

277
00:25:59,236 --> 00:26:02,865  X1:159 X2:559 Y1:352 Y2:419
دائماً ما أحببت لانا
لكن لم يمكنني الاقتراب منها قط

278
00:26:03,273 --> 00:26:06,265  X1:150 X2:569 Y1:352 Y2:419
اكتشفت أن كلوي تحبني
ربما أكن بعض المشاعر لها أيضاً

279
00:26:06,443 --> 00:26:07,910  X1:130 X2:588 Y1:380 Y2:419
بمن ترغب أكثر؟

280
00:26:08,078 --> 00:26:10,410  X1:216 X2:502 Y1:352 Y2:419
أريد الاحتفاظ بصداقتي لكليهما

281
00:26:10,581 --> 00:26:13,049  X1:145 X2:573 Y1:380 Y2:419
إذاً لن تحصل على أي منهما

282
00:26:14,118 --> 00:26:17,713  X1:111 X2:607 Y1:384 Y2:419
شكراً ،أعتقد أنني سأكمل مع الكتاب

283
00:26:17,888 --> 00:26:21,380  X1:161 X2:557 Y1:354 Y2:419
كلارك ،الحب لا يرتبط بالأمان
بل بالخطر

284
00:26:21,558 --> 00:26:24,459  X1:167 X2:551 Y1:352 Y2:419
إن لم تجازف
لن تعرف أبداً

285
00:26:24,628 --> 00:26:29,122  X1:108 X2:610 Y1:352 Y2:419
هل أحببت من قبل؟ -
أحببت امرأتين فقط طوال حياتي -

286
00:26:29,299 --> 00:26:33,292  X1:115 X2:602 Y1:352 Y2:419
واحدة ماتت والأخرى خانتني -
آسف -

287
00:26:34,204 --> 00:26:36,638  X1:124 X2:594 Y1:380 Y2:419
بعض الناس خلقوا  ليكونوا وحيدين

288
00:26:43,714 --> 00:26:48,742  X1:221 X2:497 Y1:352 Y2:419
أمي، ما الأمر؟ -
إنه المدير كوان -

289
00:26:48,919 --> 00:26:51,615  X1:169 X2:550 Y1:384 Y2:419
مات في حادث

290
00:26:58,795 --> 00:27:02,231  X1:118 X2:600 Y1:352 Y2:419
مرحباً يا شياب ،كيف ماذا لديكم؟ -
مازلت لا أصدق ما حدث -

291
00:27:02,399 --> 00:27:05,800  X1:115 X2:604 Y1:352 Y2:419
تضع الأشياء التذكارية معاً لكن عندما تبحث عن الصور

292
00:27:05,969 --> 00:27:09,962  X1:106 X2:613 Y1:352 Y2:419
لا تجدهم أبداً ،بيت هلا بحثت في المكتبة؟
مرة أخرى؟

293
00:27:10,140 --> 00:27:12,074  X1:272 X2:446 Y1:352 Y2:419
بالتأكيد -
شكراً -

294
00:27:12,242 --> 00:27:17,737  X1:107 X2:610 Y1:352 Y2:419
حصلت على محضر الشرطة الخاص بحادث كوان
كانت سيارته مازالت دائرة ولابد أنها انطلقت فجأة

295
00:27:17,915 --> 00:27:21,646  X1:212 X2:507 Y1:354 Y2:419
كلوي ،هل أنت بخير؟ -
نعم ،أنا بخير -

296
00:27:22,186 --> 00:27:24,620  X1:129 X2:589 Y1:352 Y2:419
لا أجد شيئاً في هذا المكتب -
دعيني أساعد -

297
00:27:24,788 --> 00:27:26,722  X1:255 X2:464 Y1:380 Y2:419
لا ،شكراً

298
00:27:30,494 --> 00:27:32,291  X1:227 X2:490 Y1:382 Y2:419
كلوي ،انظري

299
00:27:33,864 --> 00:27:37,960  X1:088 X2:630 Y1:352 Y2:419
الأرقام الثلاثة الأولى لسيارة كوان
تتطابق مع السيارة التي صدمت جاستن

300
00:27:38,135 --> 00:27:39,727  X1:188 X2:531 Y1:356 Y2:419
فيم تفكر؟ -
...حسناً -

301
00:27:39,903 --> 00:27:42,337  X1:141 X2:579 Y1:352 Y2:419
هناك العديد من الحوادث الغريبة حول ذلك الفتى

302
00:27:42,506 --> 00:27:45,475  X1:152 X2:565 Y1:352 Y2:419
كلارك ،أنت تسير في الاتجاه الخطأ هنا

303
00:27:45,642 --> 00:27:47,576  X1:108 X2:612 Y1:380 Y2:419
هل حصلت على رد من مصدرك في المرور؟ 

304
00:27:47,744 --> 00:27:49,871  X1:176 X2:542 Y1:352 Y2:419
لا ،لم يصل -
بل وصل -

305
00:27:50,047 --> 00:27:53,073  X1:125 X2:592 Y1:352 Y2:419
الساعة 4:43 أمس
عندما كنت مع جاستن هنا

306
00:27:53,250 --> 00:27:55,582  X1:185 X2:533 Y1:352 Y2:419
لا يمكنه فعلها -
لأنك تحبيه؟ -

307
00:27:55,752 --> 00:27:59,188  X1:145 X2:574 Y1:352 Y2:419
لا ،لأني أعرفه
وأعرف أنه لا يؤذي أحد

308
00:28:05,128 --> 00:28:07,028  X1:228 X2:491 Y1:380 Y2:419
أتمنى أن تكوني مصيبة

309
00:28:16,673 --> 00:28:22,543  X1:169 X2:551 Y1:352 Y2:419
"أحتفل بنفسي وما أفعله عليك أيضاً أن تفعله"

310
00:28:22,713 --> 00:28:27,776  X1:145 X2:575 Y1:352 Y2:419
"كل ذرة مني تعود لي أما الجيد فيعود لك"

311
00:28:29,753 --> 00:28:32,221  X1:191 X2:526 Y1:352 Y2:419
يبدو كوصف للعائلة ،أليس كذلك؟

312
00:28:32,389 --> 00:28:35,881  X1:214 X2:505 Y1:352 Y2:419
ليست عائلتنا
منذ متى تقرأ الشعر؟

313
00:28:36,226 --> 00:28:40,128  X1:145 X2:572 Y1:380 Y2:419
نحن نبيع مختبرات كادموس، ليكس

314
00:28:40,631 --> 00:28:44,624  X1:123 X2:595 Y1:352 Y2:419
عقد الصفقة يعطيني 50% من حق الرفض

315
00:28:44,801 --> 00:28:47,361  X1:122 X2:597 Y1:380 Y2:419
لا أذكر أنك سألتني عن رأيي

316
00:28:47,537 --> 00:28:49,596  X1:195 X2:524 Y1:352 Y2:419
إشترينا كادموس فقط
لنفلس السّير هاري

317
00:28:49,773 --> 00:28:53,072  X1:093 X2:625 Y1:352 Y2:419
بعد أن تم الأمر
لم تعد للشركة قيمة

318
00:28:53,243 --> 00:28:55,074  X1:216 X2:503 Y1:380 Y2:419
أدت الغرض منها

319
00:28:55,379 --> 00:28:58,837  X1:169 X2:551 Y1:356 Y2:419
لم تعبر كل هذه المسافة لتتحدث عن كادموس

320
00:28:59,783 --> 00:29:03,275  X1:211 X2:509 Y1:356 Y2:419
أعرف أن باميلا عادت إلى الولايات المتحدة

321
00:29:03,453 --> 00:29:06,547  X1:150 X2:569 Y1:352 Y2:419
وأنها زارتك -
هل جئت لحرماني من الميراث؟ -

322
00:29:06,823 --> 00:29:09,587  X1:179 X2:540 Y1:356 Y2:419
هل هذا ما أخبرتك به؟ -
هل هذا حقيقي؟ -

323
00:29:10,727 --> 00:29:14,959  X1:193 X2:525 Y1:352 Y2:419
كانت أمك امرأة مميزة

324
00:29:15,299 --> 00:29:21,169  X1:128 X2:592 Y1:352 Y2:419
لكن إصرارها على المساعدة جعلها مطمعاً
كانت باميلا متطفلة

325
00:29:21,605 --> 00:29:24,472  X1:138 X2:580 Y1:354 Y2:419
...أقنعت أمك أن تترك لها كل هذه الأسهم ،ثم

326
00:29:24,641 --> 00:29:27,007  X1:192 X2:529 Y1:352 Y2:419
اختفت قبل أن يبرد جسمها ...

327
00:29:27,444 --> 00:29:30,072  X1:153 X2:567 Y1:356 Y2:419
هل اقتطعت جزءاً من وقتك الثمين لتخبرني بذلك؟

328
00:29:30,247 --> 00:29:35,344  X1:089 X2:629 Y1:352 Y2:419
أعرف كم كانت تعني لك
ولا أريدها أن تبتزك عاطفياً

329
00:29:35,519 --> 00:29:37,953  X1:177 X2:541 Y1:352 Y2:419
لتحصل على مالك
لم قد تفعل ذلك؟ -

330
00:29:38,121 --> 00:29:39,418  X1:185 X2:532 Y1:380 Y2:419
لديها الكثير من الأسهم

331
00:29:39,756 --> 00:29:42,850  X1:128 X2:592 Y1:352 Y2:419
ربما لم ترغب في بيعها لدفع فواتيرها الطبية

332
00:29:43,026 --> 00:29:44,584  X1:226 X2:493 Y1:384 Y2:419
أي فواتير طبية؟

333
00:29:45,829 --> 00:29:51,597  X1:149 X2:569 Y1:356 Y2:419
لم تخبرك ،يالها من نبيلة -
تخبرني بم؟ -

334
00:29:52,369 --> 00:29:56,430  X1:188 X2:530 Y1:380 Y2:419
إنها تموت ليكس
لديها سرطان

335
00:29:58,575 --> 00:30:02,443  X1:157 X2:561 Y1:352 Y2:419
ربما لتعرضها للشمس كل هذه السنوات في دير تروبز

336
00:30:06,016 --> 00:30:09,508  X1:208 X2:511 Y1:352 Y2:419
ماذا تريد؟ -
المغفرة -

337
00:30:11,021 --> 00:30:13,148  X1:182 X2:537 Y1:380 Y2:419
وماذا قلت لها؟

338
00:30:14,358 --> 00:30:16,121  X1:276 X2:442 Y1:380 Y2:419
أن تخرج

339
00:30:18,328 --> 00:30:23,630  X1:183 X2:535 Y1:352 Y2:419
لا ،إنها لا تعرفك جيداً ،أليس كذلك؟

340
00:30:46,823 --> 00:30:48,791  X1:172 X2:546 Y1:380 Y2:419
ماذا تفعل هنا؟ 

341
00:30:48,959 --> 00:30:54,397  X1:168 X2:551 Y1:352 Y2:419
داني ،أنا آسف لما حدث لوالدك

342
00:30:58,101 --> 00:31:01,867  X1:130 X2:588 Y1:352 Y2:419
لا أفهم ماذا حدث
كانت مفاتيح السيارة معه

343
00:31:02,038 --> 00:31:07,203  X1:148 X2:571 Y1:352 Y2:419
يبدو الأمر كما لو أن شيئاً دفع السيارة نحوه

344
00:31:09,379 --> 00:31:12,280  X1:111 X2:609 Y1:380 Y2:419
داني ،هل تعرف جاستن جينس ؟

345
00:31:13,350 --> 00:31:15,614  X1:196 X2:523 Y1:352 Y2:419
هل تعرف إن كان قد جاء هنا بالأمس؟

346
00:31:15,786 --> 00:31:17,617  X1:288 X2:432 Y1:380 Y2:419
لا،لم؟

347
00:31:18,622 --> 00:31:23,150  X1:140 X2:580 Y1:352 Y2:419
أعتقد أن جاستن يظن أن أباك هو من صدمه

348
00:31:23,326 --> 00:31:25,886  X1:152 X2:566 Y1:380 Y2:419
هذا جنون ،عليك المغادرة

349
00:31:26,062 --> 00:31:30,192  X1:112 X2:607 Y1:352 Y2:419
لقد طابق جزء من أرقام سيارة أباك مع أرقام سيارة الحادث

350
00:31:40,544 --> 00:31:42,876  X1:149 X2:571 Y1:380 Y2:419
هل هناك فرصة أن يكون جاستن على حق؟

351
00:31:44,247 --> 00:31:46,545  X1:178 X2:541 Y1:380 Y2:419
لم يستحق أبي هذا

352
00:31:49,886 --> 00:31:53,151  X1:193 X2:525 Y1:352 Y2:419
لم يكن أباك هو من يقود ،أليس كذلك؟

353
00:31:57,794 --> 00:31:59,819  X1:157 X2:560 Y1:384 Y2:419
أنت من صدم جاستن

354
00:32:00,197 --> 00:32:01,960  X1:287 X2:432 Y1:380 Y2:419
...أبي

355
00:32:05,101 --> 00:32:07,501  X1:131 X2:589 Y1:380 Y2:419
كان يحاول أن يحميني ...

356
00:32:30,560 --> 00:32:32,357  X1:303 X2:415 Y1:384 Y2:419
كلوي؟

357
00:32:36,433 --> 00:32:39,960  X1:160 X2:557 Y1:352 Y2:419
قالت أمي أنك كنت هنا -
أردت أن أفاجئك -

358
00:32:40,136 --> 00:32:44,004  X1:128 X2:591 Y1:352 Y2:419
لم أرك في المدرسة اليوم 
هل سمعت عن المدير كوان؟

359
00:32:44,574 --> 00:32:47,668  X1:147 X2:572 Y1:356 Y2:419
سمعت ،هذا غريب للغاية ،أليس كذلك؟ -
نعم -

360
00:32:47,844 --> 00:32:50,608  X1:200 X2:519 Y1:352 Y2:419
لا أحد يعرف متى يجئ وقته

361
00:32:50,780 --> 00:32:55,877  X1:115 X2:604 Y1:356 Y2:419
لذا أعتقد أنه علينا استغلال وقتنا

362
00:32:57,888 --> 00:33:01,722  X1:106 X2:612 Y1:352 Y2:419
ما الخطب؟ -
...لا شئ ،نسيت ،فقط تذكرت أنني

363
00:33:02,759 --> 00:33:05,660  X1:100 X2:619 Y1:384 Y2:419
أخبرت كلارك أني سأقابله في منزله

364
00:33:07,130 --> 00:33:11,999  X1:108 X2:612 Y1:352 Y2:419
بالنسبة لشخص خارج الصورة
أنت تمضين معه وقتاً طويلاً

365
00:33:12,168 --> 00:33:16,696  X1:100 X2:619 Y1:352 Y2:419
لا تقلق، أخطط أن أخبره بما بيننا اليوم

366
00:33:41,831 --> 00:33:45,062  X1:120 X2:598 Y1:352 Y2:419
فعلت الشئ الصواب ،كلارك
أقنعت داني بتسليم نفسه

367
00:33:45,235 --> 00:33:49,501  X1:118 X2:599 Y1:352 Y2:419
مات والده ،وهو سيسجن -
بعض الأسرار تدمر العائلات -

368
00:33:49,673 --> 00:33:52,733  X1:160 X2:557 Y1:352 Y2:419
كلارك ،كلوي على الهاتف
تبدو خائفة لغاية

369
00:33:54,511 --> 00:33:57,674  X1:126 X2:592 Y1:352 Y2:419
كلوي ،ما الأمر؟ -
اتصلت بك في كل مكان -

370
00:33:57,847 --> 00:34:00,611  X1:177 X2:540 Y1:352 Y2:419
لقد أفسدت الأمور حقاً
جاستن متورط ،كنت على حق

371
00:34:00,784 --> 00:34:03,617  X1:134 X2:584 Y1:352 Y2:419
حسناً ،اهدئي ،أين أنت؟ -
في حظيرتك -

372
00:34:03,787 --> 00:34:06,312  X1:187 X2:533 Y1:352 Y2:419
لم أكن صادقة معك تماماً كلارك

373
00:34:06,489 --> 00:34:09,390  X1:185 X2:534 Y1:356 Y2:419
أعرف كيف يقوم جايتن بهذه الحوادث

374
00:34:11,695 --> 00:34:13,026  X1:260 X2:458 Y1:384 Y2:419
!كلوي؟ ،كلوي

375
00:34:20,437 --> 00:34:22,098  X1:300 X2:418 Y1:384 Y2:419
جاستن؟

376
00:34:41,791 --> 00:34:45,522  X1:113 X2:606 Y1:352 Y2:419
كيف أمكنك خيانتي؟
كيف تخوني ما بيننا؟

377
00:35:09,819 --> 00:35:11,150  X1:299 X2:419 Y1:382 Y2:419
لا 

378
00:35:14,958 --> 00:35:18,917  X1:163 X2:556 Y1:352 Y2:419
هذا ما أحببته فيك ،كلوي
أنت مقاتلة

379
00:35:43,486 --> 00:35:48,185  X1:190 X2:529 Y1:356 Y2:419
آسف ،لم أرغب أن ينتهي الأمر هكذا

380
00:36:00,870 --> 00:36:03,634  X1:179 X2:539 Y1:352 Y2:419
كيف فعلت ها؟ -
قتلت الرجل الخطأ -

381
00:36:03,807 --> 00:36:06,139  X1:156 X2:562 Y1:352 Y2:419
أنت كاذب -
سلم ابنه نفسه -

382
00:36:06,576 --> 00:36:09,067  X1:162 X2:555 Y1:356 Y2:419
كان هو من صدمك -
هذا غير صحيح -

383
00:36:09,245 --> 00:36:13,079  X1:113 X2:605 Y1:352 Y2:419
قلت أنك مهتم بكلوي
كم عدد الأشخاص الذين تريد قتلهم؟

384
00:36:13,249 --> 00:36:14,978  X1:252 X2:465 Y1:384 Y2:419
باقي واحد فقط 

385
00:36:18,354 --> 00:36:21,289  X1:190 X2:528 Y1:352 Y2:419
عليك وضع خطة للهبوط ،كلارك

386
00:36:22,258 --> 00:36:24,351  X1:208 X2:509 Y1:382 Y2:419
لا يمكنك الفوز ،جاستن

387
00:36:35,371 --> 00:36:38,340  X1:216 X2:502 Y1:380 Y2:419
كلوي ،هل أنت بخير؟

388
00:37:14,677 --> 00:37:18,977  X1:132 X2:585 Y1:352 Y2:419
أنت آخر شخص توقعته -
لماذا لم تخبريني؟ -

389
00:37:19,149 --> 00:37:22,880  X1:105 X2:614 Y1:352 Y2:419
لم يكن الأمر ليهمك -
ألا يهمني أن تموتي؟ -

390
00:37:24,888 --> 00:37:29,791  X1:106 X2:611 Y1:352 Y2:419
يمكنني المساعدة ،يمكنني علاجك -
لم أحضر للمساعدة أو الشفاء -

391
00:37:29,959 --> 00:37:33,588  X1:197 X2:524 Y1:352 Y2:419
جئت لأنه لم يعد لدي ما أخسره

392
00:37:38,735 --> 00:37:44,037  X1:111 X2:607 Y1:352 Y2:419
في الحقيقة ،أخجل من أنه كان عليّ أن أمرض لأتشجع

393
00:37:44,207 --> 00:37:48,769  X1:168 X2:551 Y1:352 Y2:419
تركت ذلك الحقير أن يخيفني ويجعلني أستسلم لمدة طويلة


394
00:37:49,112 --> 00:37:55,540  X1:111 X2:605 Y1:352 Y2:419
خفت حتى أن أخبرك كم أحبك

395
00:37:57,921 --> 00:38:01,186  X1:216 X2:501 Y1:352 Y2:419
كم أرغب في مساعدتك لكي تكبر

396
00:38:01,424 --> 00:38:06,384  X1:098 X2:621 Y1:380 Y2:419
تمنيت أن تفعلي ،لكنت رجلاً أفضل

397
00:38:07,297 --> 00:38:12,530  X1:118 X2:599 Y1:352 Y2:419
وجودك هنا يدل على أنك كذلك

398
00:38:16,606 --> 00:38:19,131  X1:165 X2:552 Y1:380 Y2:419
أمّك ستكون فخورة

399
00:38:24,047 --> 00:38:28,507  X1:239 X2:479 Y1:356 Y2:419
أفتقدها بشدة -
وأنا كذلك -

400
00:38:54,611 --> 00:38:57,273  X1:145 X2:572 Y1:352 Y2:419
تحدثت مع والدا جاستن -
كيف حاله؟ -

401
00:38:57,447 --> 00:39:00,814  X1:102 X2:618 Y1:352 Y2:419
إنه في المصحة النفسية
الشرطة لا تعرف بم تتهمه 

402
00:39:00,984 --> 00:39:03,077  X1:115 X2:605 Y1:380 Y2:419
لكن على الأقل لن يأذي أحداً آخر

403
00:39:04,587 --> 00:39:10,822  X1:093 X2:626 Y1:352 Y2:419
إذاً هل عليك أن تقول :ألم أخبرك
أم أن هذا مفهوم السئ ضمنياً؟

404
00:39:11,027 --> 00:39:13,086  X1:174 X2:543 Y1:380 Y2:419
كلوي، تمنيت أن أكون مخطئاً

405
00:39:13,563 --> 00:39:17,829  X1:111 X2:608 Y1:352 Y2:419
ما الأمر معي؟ يمكننياكتشاف جدار 
كامل من الأشياء الغريبة

406
00:39:18,001 --> 00:39:20,162  X1:186 X2:534 Y1:356 Y2:419
لكن ضعه أمامي وسأغفل عنه

407
00:39:20,436 --> 00:39:23,200  X1:119 X2:599 Y1:380 Y2:419
لست غافلة ،لكنك تثقي في من حولك

408
00:39:23,706 --> 00:39:26,539  X1:133 X2:586 Y1:352 Y2:419
لديك ما يكفي من القوة لتخاطري بمشاعرك

409
00:39:26,709 --> 00:39:29,109  X1:161 X2:557 Y1:380 Y2:419
أتمنى لو كنت شجاعاً مثلك 

410
00:39:30,980 --> 00:39:33,642  X1:165 X2:552 Y1:352 Y2:419
مازالت تذاكر مؤتمر الصحافة معي

411
00:39:35,485 --> 00:39:38,613  X1:164 X2:554 Y1:352 Y2:419
ستكون فرصة رائعة لقضاء بعض الوقت معاً

412
00:39:40,123 --> 00:39:42,182  X1:238 X2:479 Y1:380 Y2:419
حسناً ،إنه موعد

413
00:40:07,684 --> 00:40:10,482  X1:185 X2:532 Y1:380 Y2:419
ويتني ،يجب أن نتحدث

414
00:40:12,822 --> 00:40:15,347  X1:172 X2:546 Y1:380 Y2:419
ما الأمر؟ماذا حدث؟

415
00:40:16,459 --> 00:40:18,324  X1:272 X2:447 Y1:380 Y2:419
إنه أبي

416
00:40:24,500 --> 00:40:30,453  X1:282 X2:435 Y1:382 Y2:419
ترجمة
سامح مصطفى

