1
00:00:00,600 --> 00:00:02,400
(أدعى (آبي ميلز

2
00:00:03,000 --> 00:00:05,600
"و قد عدتُ لدياري جزيرة "هاربر

3
00:00:06,200 --> 00:00:07,900
سيتزوّج صديقي المقرّب

4
00:00:07,900 --> 00:00:10,200
من فتاة أحلامه

5
00:00:11,000 --> 00:00:12,700
لكن ليس كل ما يتعلّق بهذه الرحلة

6
00:00:12,700 --> 00:00:14,000
عبارة عن إحتفال

7
00:00:16,000 --> 00:00:17,600
فقبل 7 أعوام رحلتُ من هذا المكان

8
00:00:17,600 --> 00:00:20,000
بعد قيام (جون ويكفيلد) بقتل 6 أشخاص

9
00:00:21,400 --> 00:00:23,000
و قد كانت والدتي إحدى الضحايا

10
00:00:23,800 --> 00:00:25,400
البقيّة مضوا قدماً بحياتهم

11
00:00:26,300 --> 00:00:28,400
معتقدين بأنّ جرائم القتل أصبحت من طيّ الماضي

12
00:00:29,700 --> 00:00:31,600
لكن ليس بوسعي منع هذا الشعور

13
00:00:35,600 --> 00:00:36,800
بأنّ ثمّة المزيد من القتل سيحصل

14
00:00:38,300 --> 00:00:39,900
سابقاً بجزيرة هاربر

15
00:00:39,900 --> 00:00:42,000
(آبي ميلز)

16
00:00:42,000 --> 00:00:43,000
(مرحباً يا (جيمي

17
00:00:43,000 --> 00:00:45,600
أهلاً بعودتكِ للديار -
إنها مجرّد زيارة -

18
00:00:45,600 --> 00:00:47,300
لا تفكّر بذلك الأمر يا صاح
لقد هجرتك

19
00:00:47,300 --> 00:00:48,500
و لم تقم حتى بتقبيلكَ قبلة الوداع

20
00:00:48,500 --> 00:00:51,500
بمرآة السيارة الخلفية -
لم يكن الأمر يتعلّق بي -

21
00:00:52,000 --> 00:00:52,700
هل أنتَ بالداخل يا (جي.دي) ؟

22
00:00:52,700 --> 00:00:54,500
أنا مسرور لحضورك
فبوفاة والدينا

23
00:00:54,500 --> 00:00:56,800
أنتَ و العم (مارتي) العائلة الوحيدة التي أملكها

24
00:00:56,800 --> 00:00:58,000
(مرحباً يا (تريش

25
00:00:58,000 --> 00:00:59,400
(هانتر)
ما الذي تفعله هنا ؟

26
00:00:59,400 --> 00:01:01,100
سوف أتزوّج -
هل أنتِ واثقة من ذلك ؟ -

27
00:01:01,100 --> 00:01:04,000
في حالة إحتجتَ لأيّ شيء
فمن فضلكَ لا تتردد بالطلب

28
00:01:04,000 --> 00:01:05,600
(لن تتزوّج ابنتي من (هنري دان

29
00:01:05,600 --> 00:01:08,500
(سبب وجودي في هذه الحياة هو حماية الرجال أمثال (هنري

30
00:01:08,500 --> 00:01:09,900
من رجالٍ أمثالك

31
00:01:10,800 --> 00:01:13,000
هل تمانع ؟ -
يروق لي وشمكِ -

32
00:01:13,500 --> 00:01:14,700
قلوب محطّمة

33
00:01:14,700 --> 00:01:15,900
هل يضايقكِ ؟

34
00:01:19,000 --> 00:01:20,400
(هذا يكفي يا (شاين

37
00:02:50,300 --> 00:02:51,600
لم أكن واثقاً من مجيئكِ

38
00:02:54,100 --> 00:02:55,800
ما الذي تريده منّي يا (هانتر) ؟

39
00:02:56,000 --> 00:02:57,100
سبق أن أخبرتكِ

40
00:02:57,100 --> 00:02:58,500
أريد فرصة أخرى

41
00:02:58,600 --> 00:03:00,300
إذاً فأنتَ تهدر وقتك

42
00:03:00,300 --> 00:03:01,700
أعني , هل ظننتَ بأنني

43
00:03:01,700 --> 00:03:03,300
سأرتبك لمجرّد مجيئك ؟

44
00:03:03,300 --> 00:03:04,800
كلاّ , لكنني ظننتُ بأنكِ على الأقل

45
00:03:04,800 --> 00:03:06,100
ماذا ؟ ألا زلتُ أكترث لأمرك ؟

46
00:03:06,600 --> 00:03:07,900
اسمع

47
00:03:08,000 --> 00:03:09,600
لقد حظيتَ بفرصتكَ يا (هانتر) , مفهوم ؟

48
00:03:09,600 --> 00:03:10,900
فقبل 3 سنوات كنتُ ملكك

49
00:03:10,900 --> 00:03:12,000
و الآن أريدكَ أن ترحل

50
00:03:12,000 --> 00:03:14,100
أجل , و ماذا لو رفضتُ ذلك يا (تريش) ؟

51
00:03:14,600 --> 00:03:15,400
اسمع , لا نريد تكرار

52
00:03:15,400 --> 00:03:16,700
ما حصل بالجامعة

53
00:03:16,700 --> 00:03:18,100
(لستُ قلقاً بشأن (هنري

54
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
صه

55
00:03:28,000 --> 00:03:30,400
سيستغرق هذا الأمر برهة

56
00:03:47,700 --> 00:03:49,100
ما الذي تفعلانه ؟

57
00:03:49,100 --> 00:03:50,300
أظنكِ كسرتِ قدمي

58
00:03:50,300 --> 00:03:52,800
أنتَ تستحق ذلك بسبب طريقة إمساككَ بي

59
00:03:53,800 --> 00:03:54,900
و متى بدأتَ

60
00:03:54,900 --> 00:03:56,500
باصطياد الغزلان ؟ -
(آبي) -

61
00:03:56,500 --> 00:03:58,000
إنهم منتشرون بكثرة على الجزيرة

62
00:03:58,000 --> 00:04:00,300
إن لم نقم بقتل الضعفاء منهم
فيتضورون جوعاً بفصل الشتاء

63
00:04:00,300 --> 00:04:02,700
إذاً , فأنتَ تقوم بهذا من أجلهم أليس كذلك ؟

64
00:04:02,700 --> 00:04:03,900
يا لحظهم -
إنّ الأمر -

65
00:04:03,900 --> 00:04:05,300
أكثر تعقيداً من ذلك

66
00:04:05,300 --> 00:04:06,700
لا تعتذر إليها

67
00:04:08,600 --> 00:04:09,500
من تكونين

68
00:04:09,500 --> 00:04:10,300
لتملي علينا أفعالنا ؟

69
00:04:10,300 --> 00:04:11,900
يا (شاين) , توقف يا صاح

70
00:04:11,900 --> 00:04:14,100
لقد هجرتكَ مرّة و ستكرر فعلتها مجدداً

71
00:04:18,400 --> 00:04:20,500
(آبي) , (آبي) , (آبي)
أنتِ , بربكِ

72
00:04:20,600 --> 00:04:22,400
(نحن نفعل أمراً جيداً يا (آبي

73
00:04:22,400 --> 00:04:24,000
أنتِ تعلمين بأنه ليس بوسع الغزلان الهجرة من الجزيرة

74
00:04:24,000 --> 00:04:25,300
و قد كنّا نقوم بقتلها منذ سنوات

75
00:04:25,300 --> 00:04:27,400
(أنا لا أحكم عليكَ يا (جيمي

76
00:04:27,600 --> 00:04:27,900
حسناً

77
00:04:28,100 --> 00:04:29,500
أفعل ما تشاء , المطاردة أو الصيد أو القتل

78
00:04:29,500 --> 00:04:31,500
فأنا لا أكترث لذلك
لكنني فحسب

79
00:04:31,500 --> 00:04:34,600
لا أودّ رؤية المزيد من الدماء تسفك على هذه الجزيرة

81
00:04:46,300 --> 00:04:48,000
بأيّ وقت البارحة قمتَ بإقفال المتحف ؟

82
00:04:48,000 --> 00:04:49,100
لقد انتهينا مبكراً

83
00:04:49,100 --> 00:04:51,100
لكنني بقيتُ هنا حتى الساعة الرابعة

84
00:04:51,100 --> 00:04:52,600
و لم تكن محطّمة حين غادرت

85
00:04:56,000 --> 00:04:57,500
و هل هناك غرض واحد مفقود ؟

86
00:04:57,500 --> 00:04:58,500
المجرفة فحسب

87
00:04:58,500 --> 00:04:59,900
على حدّ علمي

88
00:04:59,900 --> 00:05:02,200
لم أقم بعملية جرد شاملة أو ماشابه

89
00:05:03,500 --> 00:05:05,700
إن كان هناك شيء آخر مفقود فأعلمني بذلك , اتفقنا ؟

90
00:05:05,700 --> 00:05:07,100
أجل

91
00:05:10,800 --> 00:05:13,700
يجدر بنا جلب شيء معنا على الأقل للمنزل

92
00:05:13,700 --> 00:05:16,300
هل عليّ الإستمرار بالإعتذار عن هذا ؟

93
00:05:16,500 --> 00:05:17,700
(ماذا , هل هي غلطة (آبي

94
00:05:17,700 --> 00:05:19,700
لأنكَ لا تستطيع إصابة هدف متحرّك ؟

95
00:05:19,800 --> 00:05:21,900
أنا لا أملي عليها طريقة عمل ما تفعله

96
00:05:21,900 --> 00:05:23,800
"في "لوس أنجليس

97
00:05:26,000 --> 00:05:27,800
يا (شاين) , إنها كاتبة

98
00:05:27,800 --> 00:05:28,900
أحقاً ؟

99
00:05:28,900 --> 00:05:30,700
هل أنتَ أحد كبار المعجبين ؟

100
00:05:31,000 --> 00:05:32,100
كل ما أقصده هو

101
00:05:32,100 --> 00:05:34,000
أنها تلتقي بنا بوسط عملية صيد

102
00:05:34,000 --> 00:05:35,600
و تظن نفسها أفضل منّا أخلاقياً , و كل ما تفعله أنت

103
00:05:35,600 --> 00:05:36,800
هو الإبتسام و الشعور بالخجل

104
00:05:36,800 --> 00:05:38,000
و الإعتذار إليها -
لا يمكنني تصديق -

105
00:05:38,000 --> 00:05:38,900
طريقة مباغتتي لها

106
00:05:38,900 --> 00:05:41,100
حركة وضع اليد على الفم

107
00:05:41,100 --> 00:05:43,400
لم تكن تلكَ أحسن لحظاتي

108
00:05:43,900 --> 00:05:46,500
كم أنتَ مثير للشفقة يا رجل

109
00:05:46,900 --> 00:05:49,400
اسمع , ليست (آبي) مشكلتك

110
00:05:59,000 --> 00:06:01,900
مختل


111
00:06:23,800 --> 00:06:25,500
هل أنتَ بالداخل يا (جي.دي) ؟

112
00:06:26,900 --> 00:06:28,300
(جي.دي)

113
00:06:28,400 --> 00:06:29,900
هل هذا أنتَ يا (هنري) ؟

114
00:06:33,000 --> 00:06:34,300
هل ترتدي ملابسك ؟

115
00:06:34,300 --> 00:06:36,800
كلاّ , لستُ كذلك

116
00:06:36,800 --> 00:06:38,400
هل يمكنني لقاؤك لاحقاً يا أخي ؟

117
00:06:41,900 --> 00:06:43,700
هل رأيتَ العم (مارتي) هذا الصباح ؟

118
00:06:44,400 --> 00:06:45,200
لا

119
00:06:45,200 --> 00:06:46,500
فلم أخرج بعد

120
00:06:48,100 --> 00:06:50,100
استمع

121
00:06:50,100 --> 00:06:52,300
كنتُ أتسائل إن كان بمقدوركَ

122
00:06:52,300 --> 00:06:54,300
البقاء بعيداً عن المشاكل ؟

123
00:06:54,300 --> 00:06:56,100
عدم إفساد زفافك ؟

124
00:06:57,000 --> 00:06:58,800
أجل , تقريباً

125
00:06:59,900 --> 00:07:01,500
لقد بدأ (شاين) الشجار

126
00:07:01,500 --> 00:07:04,100
اسمع , إنّ (شاين) وغد
و هذا ليس بأمر جديد

127
00:07:04,100 --> 00:07:06,000
لكننا لم نعد من السكان المحليين

128
00:07:06,700 --> 00:07:09,000
في الحقيقة لم نكن يوماً من السكان المحليين

129
00:07:09,000 --> 00:07:10,400
لقد كنّا من يقضون الصيف هنا

130
00:07:10,400 --> 00:07:12,200
كلاّ , لقد تحمّلوكَ

131
00:07:12,200 --> 00:07:13,900
(لأنكَ كنتَ تقضي وقتكَ بصحبة (آبي

132
00:07:13,900 --> 00:07:15,500
و لطالما كرهوني

133
00:07:15,500 --> 00:07:16,800
اسمع , إنهم لا يكرهونك

134
00:07:16,800 --> 00:07:18,900
و كأنني آبه لذلك

135
00:07:18,900 --> 00:07:19,300
أنتَ الشخص

136
00:07:19,300 --> 00:07:22,300
الذي يحتاج فعلاً أن يحبه الجميع

137
00:07:22,300 --> 00:07:24,500
اسمع , أريد أن يمضي هذا الأسبوع على خير

138
00:07:26,300 --> 00:07:28,300
حسناً إذاً , بالتوفيق بذلك

139
00:07:50,000 --> 00:07:53,500
جزيرة  هاربر

139
00:07:52,000 --> 00:07:53,500
مــ 1 ــــ . حـــ 2 ــــــ

" الاحتدام "

139
00:07:52,000 --> 00:07:53,500
واحداً تلو الآخر

140
00:08:06,100 --> 00:08:07,300
مرحباً

141
00:08:07,400 --> 00:08:08,600
ها هي ذا

142
00:08:08,600 --> 00:08:10,300
أظنكم جميعاً تتذكرون

143
00:08:10,300 --> 00:08:12,500
زوجتي المستقبلية الجميلة و المتأخرة

144
00:08:19,000 --> 00:08:20,400
تقبلوا إعتذاري

145
00:08:20,400 --> 00:08:22,400
فعمل العروس لا ينتهي أبداً

146
00:08:22,400 --> 00:08:24,600
ما مقدار ما فوّته ؟ -
فقط معظم الأمر -

147
00:08:24,600 --> 00:08:26,100
أين كنتُ بحديثي ؟
حسناً

148
00:08:26,100 --> 00:08:27,200
هناكَ أربعة أماكن عليكم زيارتها

149
00:08:27,200 --> 00:08:29,700
"بلعبة البحث عن الأغراض : حانة "كانري

150
00:08:29,700 --> 00:08:31,900
يا رفقاء العريس , إنها حانة مفتوح

151
00:08:32,000 --> 00:08:32,700
فتصرفوا بلطف

152
00:08:32,700 --> 00:08:33,500
(كلوي)

153
00:08:33,500 --> 00:08:36,900
و من حانة "كانري" سنتوجه مباشرة 

154
00:08:36,900 --> 00:08:38,000
إلى المنحدر الشرقي

155
00:08:38,000 --> 00:08:39,500
و بعدها إلى الكنيسة التي

156
00:08:39,500 --> 00:08:41,600
سنتزوّج فيها

157
00:08:41,700 --> 00:08:42,600
و بعدها

158
00:08:42,600 --> 00:08:45,400
المتحف البحري , مكان عمل (تريش) السابق

159
00:08:45,400 --> 00:08:47,200
شكراً لك -
و بكل موقع , ستكون لديكم -

160
00:08:47,200 --> 00:08:48,500
مهمة لإكمالها

161
00:08:48,500 --> 00:08:49,700
استمتعوا بوقتكم

162
00:08:49,700 --> 00:08:50,800
و كونوا صداقات جديدة

163
00:08:50,800 --> 00:08:53,500
و سنراكم هنا عند العصر -
حسناً -

164
00:08:53,500 --> 00:08:54,900
(مرحباً (كال -
(سولي) -

165
00:08:54,900 --> 00:08:56,000
مرحباً يا رجل

166
00:08:56,000 --> 00:08:58,300
أظنّه قد حصل سوء فهم

167
00:08:58,300 --> 00:09:00,700
يفترض أن أكون بالفريق الأصفر


168
00:09:00,700 --> 00:09:02,900
هذا غريب , أليس كذلك ؟

169
00:09:02,900 --> 00:09:04,400
أجل , بالطبع

170
00:09:04,400 --> 00:09:05,900
أجل -
رائع -

171
00:09:06,300 --> 00:09:08,500
لا أكترث لما يقوله الآخرين عنك

172
00:09:08,500 --> 00:09:10,000
فأنتَ شخص طيّب

173
00:09:13,400 --> 00:09:14,900
شكراً

174
00:09:14,900 --> 00:09:17,300
كم هذا مؤسف , ظننتنا سنكون بنفس الفريق

175
00:09:17,300 --> 00:09:18,900
ماذا ؟ ألسنا كذلك ؟

176
00:09:19,200 --> 00:09:22,000
تبدو أنيقاً باللون الفيروزي

177
00:09:23,900 --> 00:09:25,300
آخ

178
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
(كلوي) -
مرحباً -

179
00:09:29,100 --> 00:09:30,800
كم أحب ذلك

180
00:09:35,500 --> 00:09:37,200
تعال

181
00:09:39,200 --> 00:09:41,500
سنهزمهم شرّ هزيمة

182
00:09:42,500 --> 00:09:43,800
أجل

183
00:09:49,700 --> 00:09:51,500
مرحباً

184
00:09:51,700 --> 00:09:53,200
أهلاً

185
00:10:06,200 --> 00:10:08,800
ظننتُ السماء تحب جميع المخلوقات

186
00:10:08,800 --> 00:10:10,200
لمجرّد أن يحبهم فهذا لا يعني

187
00:10:10,200 --> 00:10:12,600
بأن لا يعاقبهم من وقتٍ لآخر

188
00:10:12,600 --> 00:10:15,200
بالإضافة لذلك , فنحن لا نريد أن تقفز العناكب

189
00:10:15,200 --> 00:10:16,600
على العروسة و العريس , أليس كذلك ؟

190
00:10:16,600 --> 00:10:18,000
كلاّ

191
00:10:18,000 --> 00:10:19,400
هل هذا من أجلي ؟

192
00:10:19,400 --> 00:10:22,400
فقط في حالة كنتَ تتوقع التقدير من لعبة البحث عن الأغراض

193
00:10:22,400 --> 00:10:23,900
المجموعات في طريقها إلى هنا

194
00:10:23,900 --> 00:10:25,000
و يفترض بهم إلتقاط صورة

195
00:10:25,000 --> 00:10:26,200
لأنفسهم بمذبح الكنيسة

196
00:10:26,200 --> 00:10:28,300
إما مع هذه القبعة أو وشاح العروس

198
00:10:29,700 --> 00:10:32,100
خلتني شممتُ رائحة الكعك

199
00:10:32,100 --> 00:10:34,400
لذا لا تنسى , ستقام البروفة يوم الجمعة

200
00:10:34,400 --> 00:10:36,700
لقد فقدتُ سمعي و ليس عقلي

201
00:10:37,400 --> 00:10:38,900
أراكَ لاحقاً

202
00:10:41,300 --> 00:10:42,700
اسمع

203
00:10:43,200 --> 00:10:45,100
أنا متأسفة يا عزيزي , حسناً ؟

204
00:10:45,100 --> 00:10:47,500
كان لديّ مهمة بخصوص العرس كي أقوم بها

205
00:10:47,500 --> 00:10:50,000
و هل كان عليكِ القيام بذلك اليوم ؟

206
00:10:50,000 --> 00:10:52,900
أجل , كان عليّ ذلك

208
00:10:55,000 --> 00:10:57,300
حسناً , لقد كان مجرّد صباح غريب

209
00:10:57,300 --> 00:10:58,200
فلم تكوني هنا

210
00:10:58,200 --> 00:11:00,500
و لم يظهر العم (مارتي) بعد

211
00:11:01,500 --> 00:11:03,200
حسناً , تعال

212
00:11:03,200 --> 00:11:05,300
بوسعكَ مساعدتي بأمرٍ ما

213
00:11:05,300 --> 00:11:06,600
ماذا ؟

214
00:11:06,600 --> 00:11:08,000
لنذهب

215
00:11:12,000 --> 00:11:15,500
تذوّق ... هذا

216
00:12:04,600 --> 00:12:07,500
ليساعدني ... أحدهم

218
00:12:15,300 --> 00:12:17,600
مل لون درّاجة (تريش) ؟

219
00:12:17,600 --> 00:12:18,600
هل هو زهري ؟

220
00:12:18,600 --> 00:12:20,200
لا

221
00:12:20,200 --> 00:12:22,500
الإجابة الصحيحة هي اللون الأسود

222
00:12:22,500 --> 00:12:23,500
الأسود -
الأسود -

223
00:12:24,000 --> 00:12:25,200
تباً , هذه أسئلة صعبة

224
00:12:25,200 --> 00:12:27,200
حسناً . هل جميع الأسئلة متعلّقة بـ (تريش) و (هنري) ؟

225
00:12:27,200 --> 00:12:28,800
هذه هي اللعبة

226
00:12:30,200 --> 00:12:32,500
يا (نيكي) من تلكَ الفتاة ؟

227
00:12:32,500 --> 00:12:34,100
(إنها (كيلي سيفر

228
00:12:34,100 --> 00:12:35,400
هل تلكَ (كيلي) ؟

229
00:12:35,400 --> 00:12:38,600
أجل , لقد تغيّرت قليلاً منذ المرحلة الثانوية , أليس كذلك ؟

231
00:12:40,200 --> 00:12:41,700
يتناول الناس طعامهم هنا

232
00:12:41,700 --> 00:12:43,100
إنّ (جيجي) واحدة من الناس

233
00:12:43,100 --> 00:12:46,500
ستتحوّل (جيجي) إلى مقبلات إن لم تخرجيها من حانتي

234
00:12:48,300 --> 00:12:50,200
بأية حال لقد أردنا تنشّق بعض الهواء العليل

235
00:12:51,100 --> 00:12:53,200
سنكون بالخارج

236
00:12:55,800 --> 00:12:58,000
يا (لوسي) , انتظري

237
00:12:58,500 --> 00:13:01,700
أعلم بأنكِ على الأرجح لا تتذكريني

238
00:13:01,700 --> 00:13:03,700
(أنتِ (كيلي

239
00:13:06,100 --> 00:13:08,700
"فرانكلين " , "هوليوود"

240
00:13:08,700 --> 00:13:11,800
"سانسيت" , "سانتا مونيكا"

241
00:13:11,800 --> 00:13:14,300
"ميلروز" , "بيفيرلي"

242
00:13:14,300 --> 00:13:16,200
"أولومبيك" , "بيكو"

243
00:13:16,200 --> 00:13:18,000
حسناً , لقد أقمتُ هناك لسبعة أعوام

244
00:13:18,000 --> 00:13:19,800
و لا يمكنني القيام بهذا

245
00:13:19,800 --> 00:13:21,600
أملك خارطة

246
00:13:23,200 --> 00:13:25,400
"و قد كنتُ أعلم بشأن إقامتكِ في "لوس أنجليس

247
00:13:28,600 --> 00:13:32,500
يبدو كالمكان المثالي

248
00:13:33,300 --> 00:13:35,000
لا بأس به

249
00:13:35,000 --> 00:13:38,800
الإيجارات باهظة و الشوارع مزدحمة

250
00:13:38,900 --> 00:13:40,700
لا بدّ من أنّ ذلك جدير تماماً بالعناء

251
00:13:40,700 --> 00:13:44,600
لأنه لا يمكن لأحد معرفة ما حصل لكِ

252
00:13:44,700 --> 00:13:45,900
لطالما تسائلت

253
00:13:45,900 --> 00:13:48,800
إن كنتُ سأكون مختلفة إن كان يمكنني العيش بمكان

254
00:13:48,800 --> 00:13:51,400
حيث لا ينظر إليكِ الناس و يفكرون -
انظروا" -

255
00:13:51,400 --> 00:13:56,800
"هاتين الفتاتين الذي قتل (جون ويكفيلد) والديتهما

256
00:14:01,300 --> 00:14:05,400
هل لديكِ أشخاص يمكنكِ التحدّث إليهم هنا ؟

257
00:14:05,400 --> 00:14:07,700
أتفهمين ما أقصده , عائلة ؟

258
00:14:10,400 --> 00:14:13,100
كم أحسدكِ للغاية

259
00:14:13,100 --> 00:14:14,300
لقد غادرتِ هذا المكان

260
00:14:14,300 --> 00:14:16,300
لقد قمتِ بذلك

261
00:14:16,300 --> 00:14:19,800
في الحقيقة , كان والدي من أرسلني بعيداً

262
00:14:19,800 --> 00:14:23,300
أظنني قد أخفته

263
00:14:25,100 --> 00:14:28,100
أظنني أخيف الكثير من الناس

264
00:14:30,500 --> 00:14:32,800
ليس أنا

265
00:14:37,400 --> 00:14:40,400
لكنني مضطرة لاستخدام مرحاض السيدات

266
00:15:02,100 --> 00:15:05,200
أنا أراه

267
00:15:05,200 --> 00:15:07,600
ترين من ؟

268
00:15:07,600 --> 00:15:09,500
(ويكفيلد)

269
00:15:09,500 --> 00:15:14,000
أنا أرى (جون ويكفيلد) , لكن ليس بأحلامي

270
00:15:14,000 --> 00:15:18,500
بل أثناء يقظتي , في الحقيقة و كأنه عاد

271
00:15:19,400 --> 00:15:23,300
(يا (كيلي) , لقد قام والدي بقتل (ويكفيلد

272
00:15:23,300 --> 00:15:26,500
إنه ميت

273
00:15:26,500 --> 00:15:29,500
فلماذا إذاً لا زلتُ أراه ؟

274
00:15:38,000 --> 00:15:40,300
لقد قتل (جون ويكفيلد) بقتل والدتي

275
00:15:40,300 --> 00:15:42,500
كم هذا محزن للغاية

276
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
أخرجا
عليّ التبوّل

277
00:15:52,700 --> 00:15:53,700
إنها غلطتي

278
00:15:53,700 --> 00:15:55,100
(فقد كنتُ أتواعد مع (شاين

279
00:15:55,100 --> 00:15:59,200
كلاّ , الأمر ... الأمر على مايرام

280
00:15:59,200 --> 00:16:01,100
لكن ما ذكرتيه بالداخل

281
00:16:01,100 --> 00:16:03,400
(بشأن (ويكفيلد

282
00:16:04,000 --> 00:16:06,300
ليس عليكِ القلق بشأن ذلك

283
00:16:10,400 --> 00:16:16,100
يجدر بي ترككِ تعودين إلى أصدقائكِ

284
00:16:17,000 --> 00:16:18,200
إلى اللقاء

285
00:16:18,200 --> 00:16:21,700
مرحى , لقد نجحتُ بذلك
لقد أجبتُ إجابة صحيحة

286
00:16:21,700 --> 00:16:24,800
أنتم على الرحب و السعة
ليس هناكَ من داعٍ لشكري

287
00:16:26,000 --> 00:16:28,500
لكنني انتهيتُ الآن

288
00:16:28,500 --> 00:16:30,500
(و أريد (كلوي

289
00:16:30,500 --> 00:16:32,800
أريد أن أكون بالفريق الأصفر مجدداً

291
00:16:33,500 --> 00:16:35,600
(لقد تبادل (سولي) المناديل مع (كال

292
00:16:35,600 --> 00:16:37,300
و أظنه يشعر بقليل من

293
00:16:37,300 --> 00:16:39,000
الغباء

294
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
لقد تمّ التلاعب بي و أشعر بالغباء

295
00:16:41,000 --> 00:16:42,900
لا تنتحب بشأن ذلك

296
00:16:42,900 --> 00:16:45,100
لم لا تقاتل من أجل (كلوي) ؟

297
00:16:45,100 --> 00:16:47,900
أنظر , نحن هنا

298
00:16:47,900 --> 00:16:49,500
و الآن , أظنّ بأنّ الفريق الأصفر انطلق

299
00:16:49,500 --> 00:16:50,200
بالتوجه نحو المتحف

300
00:16:50,200 --> 00:16:51,600
لذا على الأرجح أنهم متجهين إلى هنا

301
00:16:51,600 --> 00:16:52,900
إلى المنحدر الشرقي

302
00:16:52,900 --> 00:16:54,300
حسناً , الجزيرة ليست كبيرة جداً

303
00:16:54,300 --> 00:16:57,400
هناك ممر هناك

304
00:16:57,400 --> 00:16:59,700
و قد تلقاهم هناك

305
00:17:00,400 --> 00:17:02,700
ما الذي لديكَ لتخسره ؟

306
00:17:04,800 --> 00:17:05,600
أنتِ محقة

307
00:17:05,600 --> 00:17:07,900
سأباشر بذلك

308
00:17:09,400 --> 00:17:10,500
اذهب واحصل عليها

309
00:17:10,500 --> 00:17:14,500
ربما يجدر بي مرافقته و أتأكد من أنه بخير

310
00:17:14,500 --> 00:17:18,100
أجل , سألقاكما لاحقاً

310
00:17:18,700 --> 00:17:19,700
(آبي)

311
00:17:23,000 --> 00:17:24,800
مرحباً

312
00:17:24,800 --> 00:17:26,400
مرحباً

313
00:17:26,400 --> 00:17:30,400
أردتُ الإعتذار

314
00:17:30,400 --> 00:17:31,400
كلاّ

315
00:17:31,400 --> 00:17:34,600
كلاّ , لم يجدر بي إمساككِ بتلك الطريقة

316
00:17:34,600 --> 00:17:38,800
لقد كان هذا تصرفاً صبيانياً من قِبلي

317
00:17:38,900 --> 00:17:39,900
إن كان الأمر يجعلكِ تشعرين بالتحسّن

318
00:17:39,900 --> 00:17:41,900
فقد اصطدنا غزالاً واحداً طيلة الصباح

319
00:17:41,900 --> 00:17:45,600
أنا .. لا أمقت سماع ذلك

320
00:17:46,300 --> 00:17:48,700
أليس الوقت مبكراً على تناول الكحول ؟

321
00:17:48,700 --> 00:17:50,900
أم هل كنتِ بانتظاري ؟

322
00:17:50,900 --> 00:17:52,700
ربما كنتِ تأملين بلعب البلياردو معي ؟

323
00:17:52,700 --> 00:17:54,000
كلاّ -
حسناً -

324
00:17:54,000 --> 00:17:56,400
نحن نلعب لعبة جمع الأغراض

325
00:17:56,700 --> 00:17:59,100
أجل , لقد كانت (كيلي سيفر) هناك

326
00:17:59,100 --> 00:18:00,500
بالكاد تعرّفتُ عليها

327
00:18:00,500 --> 00:18:02,300
أجل

328
00:18:02,300 --> 00:18:05,200
لم تتخطّى قط ما فعله (ويكفيلد) بوالدتها

329
00:18:05,200 --> 00:18:07,100
يا صاح , ما الذي تفعله ؟

330
00:18:07,100 --> 00:18:09,300
لا يمكنني تركك لفترة كافية كي أذهب إلى الحانة

331
00:18:10,600 --> 00:18:11,400
(شاين)

332
00:18:11,400 --> 00:18:13,500
هل سألتها بشأن الكتابة على الزجاج الأمامي للسيارة ؟

333
00:18:13,500 --> 00:18:14,900
ماذا ؟ -
لا شيء . أتعلم -

334
00:18:14,900 --> 00:18:16,100
ليس لها علاقة بذلك الأمر

335
00:18:16,100 --> 00:18:18,200
أجل , أعلم من فعلها و سننال منه

336
00:18:18,200 --> 00:18:19,600
ما الذي تتحدّثان عنه ؟

337
00:18:19,600 --> 00:18:20,900
ليس أمراً مهماً

338
00:18:20,900 --> 00:18:22,900
دعي (جيمي) و شانه , مفهوم ؟

339
00:18:23,800 --> 00:18:25,000
فأنتِ لم تري حاله بعد رحيلكِ

340
00:18:25,000 --> 00:18:25,800
لقد كان بحالة مزرية , هل فهمتِ ؟

341
00:18:25,800 --> 00:18:29,500
كل شيء بشأنه كان حزيناً و مكتئباً

342
00:18:32,200 --> 00:18:35,100
أيها السيّد المنتحب , هل أنتَ قادم ؟

343
00:18:37,300 --> 00:18:39,200
لقد كنتُ بخير

344
00:18:49,300 --> 00:18:51,000
ما سبب وجودنا هنا ؟

345
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
أعلم بأنّ لعبة البحث هذه تبدو سخيفة نوعاً ما

346
00:18:53,000 --> 00:18:55,500
"لكن على الأقل هناك مشرب مجاني في حانة "كانري

347
00:18:55,500 --> 00:18:57,000
(تحدّث إلى (كلوي

348
00:18:57,000 --> 00:18:58,600
أعني , هي من سألت الرجل من المتحف

349
00:18:58,600 --> 00:18:59,600
(عن مكان دفن (ويكفيلد

350
00:18:59,600 --> 00:19:01,400
أجل , لكنكَ الرجل الذي تبعها إلى هنا

351
00:19:03,000 --> 00:19:04,600
لقد عثرتُ عليه

352
00:19:09,300 --> 00:19:10,600
من إثنين لواحد , إنها تنتظرك

353
00:19:10,600 --> 00:19:12,900
مع أحد الأسلحة المستخدمة لصيد الحيتان

354
00:19:12,900 --> 00:19:14,700
إجعلنا فخورين بك

355
00:19:20,800 --> 00:19:22,000
لقد أخبرني الرجل الذي يعمل بالمتحف

356
00:19:22,000 --> 00:19:25,100
بأنهم لم يدفنوه بأرض مقدّسة

357
00:19:25,300 --> 00:19:27,400
هذا الأمر يثيركِ للغاية

358
00:19:27,400 --> 00:19:29,200
أليس كذلك ؟

359
00:19:29,700 --> 00:19:31,900
لقد قتل 6 أشخاص

360
00:19:32,400 --> 00:19:33,600
سلب حياة أحدهم

361
00:19:35,800 --> 00:19:37,600
لا أعلم , أنا فحسب

362
00:19:37,600 --> 00:19:42,200
كأنّ كل لحظة بحياتك قد تكون الأخيرة

363
00:19:50,600 --> 00:19:53,000
أنتَ رقيق

364
00:19:55,500 --> 00:19:57,700
كلاّ , أنا أيضاً أفتقدك

365
00:19:57,700 --> 00:19:59,400
لعبة البحث عن الأغراض

366
00:19:59,400 --> 00:20:00,600
لقد تركني فريقي

367
00:20:02,600 --> 00:20:06,200
أجل , سأذهب لإطعام (جيجي) و أحظى بحمام طويل و دافئ

368
00:20:06,200 --> 00:20:07,800
مهلاً لحظة ؟

369
00:20:07,800 --> 00:20:10,300
أجل

370
00:20:10,300 --> 00:20:12,600
أجل , حسناً

371
00:20:12,600 --> 00:20:15,800
و أنا أيضاً

372
00:20:17,800 --> 00:20:20,400
يا عزيزي (رايان) , عليّ الإقفال

373
00:20:20,400 --> 00:20:21,400
حسناً

374
00:20:21,400 --> 00:20:22,500
إلى اللقاء

375
00:20:24,200 --> 00:20:26,200
إذاً

376
00:20:29,200 --> 00:20:31,000
إنّ (هانتر) هنا

377
00:20:31,200 --> 00:20:33,800
ماذا ؟ -
على الجزيرة , أجل -

378
00:20:33,800 --> 00:20:35,000
لماذا ؟

379
00:20:35,000 --> 00:20:37,600
عزيزتي (تريش) , أنتِ لا تفكرين بشأن

380
00:20:37,600 --> 00:20:39,000
ماذا ؟

381
00:20:39,000 --> 00:20:40,900
كلاّ

382
00:20:40,900 --> 00:20:42,800
(لم أقم بدعوته إلى هنا يا (لوسي

383
00:20:42,800 --> 00:20:44,900
لقد جاء من تلقاء نفسه

384
00:20:44,900 --> 00:20:46,400
حسناً , هذه من شيمه

385
00:20:46,400 --> 00:20:48,000
لا يتواجد أبداً بجانبكِ و فجأة يظهر

386
00:20:48,000 --> 00:20:50,300
بأسوأ وقتٍ ممكن

387
00:20:50,300 --> 00:20:52,600
إذاً ما الذي ستفعلينه ؟

388
00:20:53,400 --> 00:20:55,800
لا أعلم

389
00:20:56,300 --> 00:20:58,000
ترى (شيا) بأنه عليّ إخبار والدي بذلك

390
00:20:58,000 --> 00:21:00,600
و التي تعتبر أسوأ فكرة على الإطلاق

391
00:21:00,600 --> 00:21:02,200
أنا لا أسعى للحكم عليكِ أو ما شابه

392
00:21:02,200 --> 00:21:04,300
لأنني كنتُ أيضاً معكِ هناك بالكليّة

393
00:21:04,300 --> 00:21:07,500
و قد واعدتُ حصّتي من الشبّان الغريبي الأطوار

394
00:21:07,500 --> 00:21:10,300
و لهذا السبب أعلم بأنّ (هانتر جنينغز) شاب سيء

395
00:21:10,300 --> 00:21:13,400
(لهذا السبب قطعتِ علاقتكِ معه و عدتِ إلى (هنري

396
00:21:13,400 --> 00:21:14,300
(و لهذا السبب أنا برفقة (رايان

397
00:21:14,300 --> 00:21:17,500
لأننا الآن نملك شابين جيدين

398
00:21:17,500 --> 00:21:18,600
أنتِ محقة

399
00:21:18,600 --> 00:21:20,300
و عليكِ مخاطبة والدكِ

400
00:21:23,300 --> 00:21:25,000
أعلم

401
00:21:30,200 --> 00:21:31,600
مرحباً

402
00:21:31,600 --> 00:21:32,500
لقد ناديتكِ

403
00:21:32,500 --> 00:21:33,300
و أظنكِ لم تسمعيني

404
00:21:33,300 --> 00:21:34,500
أعتذر

405
00:21:34,500 --> 00:21:36,900
لقد .. لقد كنتُ

406
00:21:36,900 --> 00:21:39,400
أردتُ شكركِ بشأن ما حصل اليوم

407
00:21:39,400 --> 00:21:41,400
فقد أردتُ التحدّث معكِ منذ زمن طويل

408
00:21:41,400 --> 00:21:44,000
فقد أجريتُ الكثير من المحادثات في ذهني

409
00:21:44,000 --> 00:21:45,300
حسناً

410
00:21:45,300 --> 00:21:47,400
سأتواجد هنا لبقيّة الأسبوع

411
00:21:50,400 --> 00:21:53,200
أتعلمين , لستِ مضطرة للعيش هنا

412
00:21:53,200 --> 00:21:54,900
إن لم ترغبي بذلك

413
00:21:54,900 --> 00:21:57,100
هل بوسعي المجيء و الإقامة معكِ ؟

414
00:21:57,300 --> 00:21:58,300
أنا .. أعني

415
00:21:58,300 --> 00:22:00,400
"لطالما أردتُ الذهاب إلى "لوس أنجليس

416
00:22:00,900 --> 00:22:02,200
أنا

417
00:22:04,300 --> 00:22:05,200
متأسفة

418
00:22:05,200 --> 00:22:06,400
لقد كانت هذه حماقة منّي

419
00:22:06,400 --> 00:22:07,500
لا , لا , لابأس

420
00:22:07,500 --> 00:22:11,500
الأمر فحسب إنني أقطن باستدوديو مع قطّة و

421
00:22:11,500 --> 00:22:13,800
اعتبري بأنني لم أطلب ذلك , حسناً

422
00:22:13,800 --> 00:22:15,800
لقد كانت مجرّد محادثة تافهة برأسي

423
00:22:29,200 --> 00:22:31,100
(مرحباً يا (جي.دي

424
00:22:43,100 --> 00:22:45,900
لقد تمّ القبض عليكِ

425
00:22:45,900 --> 00:22:46,900
مرحباً

426
00:22:46,900 --> 00:22:49,100
لقد كنتُ فحسب

427
00:22:49,100 --> 00:22:50,700
تتهرّبين من لعبة البحث ؟

428
00:22:50,700 --> 00:22:52,900
كلاّ , لقد , لقد أنهيته

429
00:22:52,900 --> 00:22:55,000
اللعبة بأكملها ؟ -
أجل -

430
00:22:55,000 --> 00:22:56,200
لقد ربحت

431
00:22:56,200 --> 00:22:58,100
أجل , وقد أجبتُ جميع الأسئلة

432
00:22:58,100 --> 00:22:59,100
لقد كانت سهلة للغاية

433
00:22:59,100 --> 00:23:01,000
أحقاً ؟

434
00:23:01,000 --> 00:23:03,600
إذاً هل توقف الفريق بأكمله أم أنتِ فقط ؟

435
00:23:03,600 --> 00:23:04,500
الفريق بأكمله

436
00:23:04,500 --> 00:23:05,500
علمتُ بذلك , تباً

437
00:23:05,500 --> 00:23:07,500
كلاّ , لقد كان مسلياً

438
00:23:07,500 --> 00:23:10,600
(و بعدها ظهر (شاين

439
00:23:10,600 --> 00:23:12,300
هل سبب لكم الإزعاج ؟

440
00:23:12,300 --> 00:23:14,400
أنتَ تعرف , مجرّد (شاين) يتصرّف بطبيعته

441
00:23:20,300 --> 00:23:22,200
أطلب الإذن لصعود المركب

442
00:23:25,900 --> 00:23:27,100
جميل

443
00:23:27,100 --> 00:23:28,000
هل هذا مركبك ؟

444
00:23:28,000 --> 00:23:30,200
أجل , و أخيراً سددتُ ثمنه

445
00:23:30,200 --> 00:23:32,100
اشتريته الربيع الماضي

446
00:23:32,200 --> 00:23:33,100
أنا أشعر بالغيرة

447
00:23:33,100 --> 00:23:35,000
سمعتُ بأنّ أحوالكَ على ما يرام

448
00:23:35,000 --> 00:23:36,000
أحوالي بخير

449
00:23:38,500 --> 00:23:40,000
هل تقصد الزواج ؟

450
00:23:40,000 --> 00:23:40,800
لنقل فحسب

451
00:23:40,800 --> 00:23:42,800
بأنه لا ينتهي المطاف بكل ملاّح بالزواج من أميرة , أليس كذلك ؟

452
00:23:46,300 --> 00:23:49,000
أنت , اسمعني , أردتُ المجيء إلى هنا

453
00:23:49,000 --> 00:23:51,000
و أتأكد بأننا لازلنا أصدقاء

454
00:23:51,000 --> 00:23:52,500
بالطبع , لم لا نكون كذلك ؟

455
00:23:52,500 --> 00:23:55,200
أعلم بأنّ  شقيقي و (شاين) خاضا شجاراً ليلة البارحة

456
00:23:55,300 --> 00:23:57,000
حسناً , هذا الأمر يحصل منذ كنّا صغاراً

457
00:23:57,000 --> 00:23:58,800
بربك , هذا لم يؤثر يوماً

458
00:23:58,800 --> 00:24:01,200
على صداقتنا -
مع ذلك -

459
00:24:01,300 --> 00:24:03,000
لقد دار جدال بيني و بين (جي دي) بوقت سابق

460
00:24:03,000 --> 00:24:05,600
لقد طلبتُ منه أن لا يسبب المشاكل حتى يتم الزفاف

461
00:24:05,900 --> 00:24:07,900
(إن كنتَ تطلب منّي التحدّث إلى (شاين

462
00:24:07,900 --> 00:24:10,100
فهذا لن يغيّر شيئاً

463
00:24:10,100 --> 00:24:10,900
فهذه طبيعته

464
00:24:10,900 --> 00:24:12,100
بالله عليك , لقد عملتَ معه

465
00:24:12,100 --> 00:24:13,500
و تعرف كيف يتصرّف

466
00:24:13,500 --> 00:24:15,000
أجل

467
00:24:16,200 --> 00:24:19,200
إذاً اسمع , سنقيم الليلة حفلة

468
00:24:19,200 --> 00:24:19,700
أحقاً ؟

469
00:24:19,700 --> 00:24:21,100
"سنشعل ناراً على شاطئ "هارمون

470
00:24:21,100 --> 00:24:22,100
سيكون الأمر ممتعاً

471
00:24:22,100 --> 00:24:23,800
إن أردتَ و (شاين) المجيء , و التسكع بصحبتنا

472
00:24:23,800 --> 00:24:25,000
فسيكون هناك الكثير من الطعام

473
00:24:25,000 --> 00:24:26,300
الجعّة الباردة -
لستُ متأكداً -

474
00:24:26,300 --> 00:24:27,800
ستكون الليلة صعبة

475
00:24:29,900 --> 00:24:31,300
حسناً

476
00:24:31,800 --> 00:24:34,300
أردتُ فحسب دعوتكَ من أجل الأيام الخوالي

477
00:24:34,300 --> 00:24:35,700
أقدّر لكَ ذلك

478
00:24:38,600 --> 00:24:40,600
ستكون (آبي) هناك

479
00:24:43,000 --> 00:24:45,100
كما قلت لك , لستُ متأكداً

480
00:25:01,800 --> 00:25:03,200
هراء

481
00:25:12,600 --> 00:25:15,100
ليساعدني أحدهم

482
00:25:18,200 --> 00:25:22,800
(تريش) , (تريش)

483
00:25:30,000 --> 00:25:31,600
تريش) ؟)

484
00:26:06,600 --> 00:26:09,500
لم أقوم بإنفاق كل هذا المبلغ الكبير لإحضاركَ إلى هنا

485
00:26:09,500 --> 00:26:11,500
إن لم يكن بمقدوركَ أداء مهمتكَ ؟

486
00:26:11,500 --> 00:26:14,900
حسناً , ليس الأمر و كأن علاقتي مع (تريش) انتهت بطريقة ودّية

487
00:26:14,900 --> 00:26:16,000
أنا فقط بحاجة للمزيد من الوقت

488
00:26:16,000 --> 00:26:18,000
ليس هناك وقت .. فزفاف ابنتي سيقام

489
00:26:18,000 --> 00:26:20,400
خلال 4 أيام

490
00:26:23,400 --> 00:26:25,200
أبي ؟

491
00:26:40,700 --> 00:26:44,200
أجل , لازلتُ مقلوباً رأساً على عقب

492
00:26:45,200 --> 00:26:47,500
و بمفردي تماماً

493
00:26:53,000 --> 00:26:55,400
و بليقاة بدنية سيئة للغاية

494
00:26:59,400 --> 00:27:01,800
مرحباً ؟

495
00:27:03,700 --> 00:27:06,200
ليساعدني أحدهم

496
00:27:08,400 --> 00:27:10,000
أجل

497
00:27:10,600 --> 00:27:13,000
ما الذي تفعله يا (كال) ؟

498
00:27:13,000 --> 00:27:14,700
الحمدلله أنكَ هنا

499
00:27:14,700 --> 00:27:16,200
يا إلهي
من فضلكَ أنزلني

500
00:27:16,200 --> 00:27:18,500
إنّ رأسي على وشك الإنفجار

501
00:27:18,500 --> 00:27:20,000
رجاءاً

502
00:27:21,200 --> 00:27:23,100
أتعلم , لقد اكتفيتُ

503
00:27:23,100 --> 00:27:26,000
(من سماع حبيبتكَ تتوق للقاتل (ويكفيلد

504
00:27:26,000 --> 00:27:27,900
لذا انفصلنا

505
00:27:29,600 --> 00:27:31,500
أظنني سلكتُ منعطفاً خاطئاً

506
00:27:31,500 --> 00:27:34,200
هل تعرف كيفية العودة إلى الفندق من هنا ؟

507
00:27:34,200 --> 00:27:34,800
نعم

508
00:27:34,800 --> 00:27:37,100
أنا واثق تماماً بأنه حالما أقف على قدميّ

509
00:27:37,100 --> 00:27:40,700
سأكون قادراً على إرشادنا نحو طريق العودة بمساعدة الخارطة

510
00:27:43,100 --> 00:27:44,600
ها هي ذا

511
00:27:45,600 --> 00:27:47,100
رائع

512
00:27:47,100 --> 00:27:49,400
رجاءاً , هلاّ قمتَ بإنزالي ؟

513
00:27:49,600 --> 00:27:54,300
أتعلم , أظنّ بأنّ هذه مهمة يقوم بها رجلين

514
00:27:54,300 --> 00:27:55,700
سأذهب و أجلب بعض المساعدة

515
00:27:55,700 --> 00:27:57,400
لا تقلق , سأعود على الفور

516
00:27:57,400 --> 00:27:58,400
(كلاّ يا (سولي

517
00:27:58,400 --> 00:27:59,800
(لا تذهب يا (سولي

518
00:27:59,800 --> 00:28:01,100
كلاّ , من فضلك

519
00:28:01,100 --> 00:28:02,300
اصمد هناك يا رفيقي

520
00:28:02,300 --> 00:28:05,000
كلاّ يا (سولي) , من فضلك

521
00:28:06,700 --> 00:28:08,500
يا صاح

522
00:28:09,000 --> 00:28:10,800
يا صاح

523
00:28:10,800 --> 00:28:14,200
أيها الوغد

524
00:28:16,200 --> 00:28:17,600
عزيزتي

525
00:28:22,100 --> 00:28:24,000
لقد أبعدتُ (هانتر) من هنا

526
00:28:24,000 --> 00:28:26,200
و لن يعود مجدداً

527
00:28:27,900 --> 00:28:31,000
رجاءاً سامحيني

528
00:28:31,100 --> 00:28:33,800
لقد .. لقد كنتُ أحاول حمايتكِ

529
00:28:34,200 --> 00:28:36,300
يمكنني تصوّر كيفية شعوركَ

530
00:28:36,300 --> 00:28:38,100
لرؤية (هانتر) بعد مرور تلكَ الأعوام

531
00:28:38,300 --> 00:28:40,900
لقد أخبرته بأننا سنتزوّج خلال 4 أيام

532
00:28:40,900 --> 00:28:42,400
هذا صحيح

533
00:28:43,600 --> 00:28:45,400
لقد قدم إليّ (هانتر) طالباً المساعدة

534
00:28:45,400 --> 00:28:47,200
و أخبرني بأنه لا يزال مغرماً بكِ

535
00:28:47,200 --> 00:28:50,200
(و قد طلبتُ منه الرحيل فأنتِ ستتزوجين بـ (هنري

536
00:28:50,200 --> 00:28:52,100
خلال 4 أيام

537
00:28:52,500 --> 00:28:55,900
هذا ما أردتِ منّي فعله , أليس كذلك ؟

538
00:29:01,100 --> 00:29:03,000
شكراً لك

539
00:29:04,500 --> 00:29:06,200
سأفعل أيّ شيء من أجل صغيرتي

540
00:29:06,200 --> 00:29:08,100
أيّ شيء

541
00:29:13,400 --> 00:29:14,700
مرحباً ؟

542
00:29:15,700 --> 00:29:17,300
آبي) ؟)

543
00:29:20,100 --> 00:29:21,200
مرحباً

544
00:29:21,200 --> 00:29:22,800
هل كل شيء على ما يرام ؟

545
00:29:22,800 --> 00:29:25,800
أجل

546
00:29:27,300 --> 00:29:29,400
كلاّ

547
00:29:30,100 --> 00:29:33,400
كلاّ
قام أحدهم بوضع رأس غزال بداخل الحوض

548
00:29:33,400 --> 00:29:34,600
ماذا ؟

549
00:29:34,600 --> 00:29:36,000
(هل يمكنكِ تصوّر ما كان سيحصل إن جاءت (تريش

550
00:29:36,000 --> 00:29:37,800
و وجدت هذا الرأس بدلاً من أن أجده أنا ؟

551
00:29:37,800 --> 00:29:40,000
أصغي إليّ , عليّ إنهاء

552
00:29:40,000 --> 00:29:42,700
تنظيف هذا قبل عودتها

553
00:29:42,900 --> 00:29:46,600
لقد كان (جيمي) و (شاين) يصطادان الغزلان صبيحة هذا اليوم

554
00:29:49,000 --> 00:29:50,000
الوغد الحقير

555
00:29:50,000 --> 00:29:51,500
لقد كان (جي دي) محقاً -
(مهلاً , مهلاً , توقف يا (هنري -

556
00:29:51,500 --> 00:29:52,900
انتظر , دعني أتحدّث إليهما

557
00:29:52,900 --> 00:29:55,300
فآخر ما تريده هو خوض شجار معهما

558
00:29:55,300 --> 00:29:57,600
كلاّ , بل آخر ما أريده هو رأس غزال بحوض الإستحمام

559
00:29:57,600 --> 00:29:59,200
كلاّ , أرجوك , أرجوك دعني أساعدك

560
00:29:59,200 --> 00:30:01,700
(تولّى أمر التخلّص من هذا قبل عودة (تريش

561
00:30:01,700 --> 00:30:04,200
(و سأذهب لمخاطبة (جيمي

562
00:30:09,900 --> 00:30:11,300
رأس غزال ؟

563
00:30:11,300 --> 00:30:13,200
(أجل .. أنا .. أعلم بأنّ كلاً من (شاين) و (جي دي

564
00:30:13,200 --> 00:30:15,800
لا يطيقان بعضيهما , لكن

565
00:30:15,800 --> 00:30:18,500
لا أظنّ بأنه يجب إقحام (هنري) بهذا

566
00:30:18,500 --> 00:30:20,000
ليس خلال أسبوع زفافه

567
00:30:20,000 --> 00:30:22,100
حين انتهينا و (شاين) من الإصطياد هذا الصباح

568
00:30:22,100 --> 00:30:23,500
قام أحدهم بكتابة كلمة "مختل" بالدماء

569
00:30:23,500 --> 00:30:25,000
على زجاج الشاحنة الأمامي

570
00:30:25,000 --> 00:30:26,400
(و هل هذا يجعل الأمر مقبولاً من (شاين

571
00:30:26,400 --> 00:30:28,100
(كي يضع رأس غزال في حوض استحمام (هنري

572
00:30:28,100 --> 00:30:29,200
بالطبع لا .. ما أقصده فحسب

573
00:30:29,200 --> 00:30:32,500
لطالما كان الأمر معقداً مع هذين الشابين

574
00:30:32,500 --> 00:30:34,100
اسمعي , حين أتى (هنري) لرؤيتي بوقت سابق

575
00:30:34,100 --> 00:30:35,600
لم أكن على علم بشأن أيّ غزال

576
00:30:37,800 --> 00:30:40,200
سأتحدّث مع (شاين) كي يتوقف عن افتعال المشاكل

577
00:30:40,200 --> 00:30:42,600
شكراً لك -
أجل -

578
00:30:44,200 --> 00:30:46,900
هذه ليست الطريقة التي أردت أن تسير بها الأمور على الإطلاق

579
00:30:48,000 --> 00:30:50,700
أعني , معظم الأيام , تكون هذه الجزيرة رائعة للغاية

580
00:30:51,000 --> 00:30:52,800
تقريباً كما كانت عليه في الماضي

581
00:30:54,100 --> 00:30:55,200
أودّ تصديق ذلك

582
00:30:55,300 --> 00:30:56,500
أجل

583
00:30:58,000 --> 00:30:59,700
الشيء الوحيد الناقص هو أنتِ

584
00:31:03,200 --> 00:31:04,300
عليّ الإعتراف , بأنه حين سمعتُ

585
00:31:04,300 --> 00:31:06,800
بشأن عودتكِ , تحمّستُ للغاية

586
00:31:06,800 --> 00:31:07,700
أعني , جميعنا كنّا كذلك

587
00:31:07,700 --> 00:31:10,200
(والدكِ و (نيكي) و حتى (كيلي

588
00:31:10,600 --> 00:31:12,100
(اسمعي , أعلم بأنّ سبب وجودكِ هنا هو من أجل (هنري

589
00:31:12,100 --> 00:31:16,500
لكن إن استطعتِ إعطاء بقيتنا فرصة أخرى

590
00:31:43,200 --> 00:31:45,200
مرحباً -
أهلاً -

591
00:31:45,300 --> 00:31:48,800
بشأن ما ذكرتيه سابقاً -
لا داعي للقلق , لقد سحبتُ ما قلته كله -

592
00:31:48,800 --> 00:31:50,200
كلاّ , لا بأس من ذلك

593
00:31:50,200 --> 00:31:52,700
لقد كنتُ أفكّر بالأمر

594
00:31:54,600 --> 00:31:56,000
لا بأس

595
00:31:56,800 --> 00:31:58,700
"بوسعكِ الإقامة معي في "لوس أنجليس

596
00:31:58,700 --> 00:31:59,900
حقاً ؟

597
00:31:59,900 --> 00:32:02,000
أجل , كما تعلمين

598
00:32:03,500 --> 00:32:07,000
حتى تحصلي على مسكنكِ الخاص

599
00:32:08,200 --> 00:32:10,900
أعلم , أعلم
مسألة الحدود

600
00:32:10,900 --> 00:32:12,800
هذا يوم مذهل

601
00:32:12,800 --> 00:32:14,100
أنتِ مذهلة

602
00:32:14,600 --> 00:32:16,300
يا إلهي

603
00:32:16,300 --> 00:32:18,400
حسناً

604
00:32:18,400 --> 00:32:20,300
أراكِ لاحقاً

605
00:32:20,300 --> 00:32:21,800
أراكِ لاحقاً

606
00:32:26,100 --> 00:32:27,900
"سأذهب إلى "لوس أنجليس

607
00:32:27,900 --> 00:32:29,600
"سأذهب إلى "لوس أنجليس

608
00:32:29,600 --> 00:32:31,100
"سأذهب إلى "لوس أنجليس

609
00:32:31,100 --> 00:32:33,600
"سأذهب إلى "لوس أنجليس

610
00:32:35,100 --> 00:32:38,100
هذا أفضل يوم على الإطلاق

611
00:32:39,200 --> 00:32:42,300
و لن أدعك تنسى ذلك أبداً

614
00:32:52,500 --> 00:32:54,500
و أنا كذلك

621
00:33:17,100 --> 00:33:19,000
(كيلي)

622
00:33:20,400 --> 00:33:22,000
(أيتها الفتاة (كيلي

623
00:33:24,700 --> 00:33:25,800
مرحباً

624
00:33:25,800 --> 00:33:27,100
(هذه صديقتكِ العزيزة (نيكي

625
00:33:27,100 --> 00:33:28,400
افتحي الباب

626
00:33:30,700 --> 00:33:32,800
(كيلي) , (كيلي)

627
00:33:32,800 --> 00:33:34,700
لقد بدأ إشعال النار على الشاطئ قبل ساعة

628
00:33:34,700 --> 00:33:36,300
لنذهب

629
00:33:39,400 --> 00:33:43,300
كيلي) ؟)
أيتها المشاغبة سأغادر من دونكِ

630
00:34:01,100 --> 00:34:02,000
(أنظر يا (داني

631
00:34:02,000 --> 00:34:03,300
يا (داني) , أنا أرمي في الهواء

632
00:34:04,300 --> 00:34:05,200
لقد فعلتها

633
00:34:05,200 --> 00:34:07,500
(مرحباً , العم (مارتي

634
00:34:09,800 --> 00:34:11,200
(عمّي (مارتي

635
00:34:11,800 --> 00:34:13,800
"عثرتُ على فتاة جامحة"

636
00:34:13,800 --> 00:34:14,800
يا للعجب

637
00:34:14,800 --> 00:34:16,500
"أراكَ بحفل الزفاف"

638
00:34:22,900 --> 00:34:25,000
(مرحباً (هنري

639
00:34:25,400 --> 00:34:26,500
شكراً على الدعوة

640
00:34:26,500 --> 00:34:28,000
أعلم بما فعلته

641
00:34:28,000 --> 00:34:30,200
أنا لا أملك أدنى فـ

642
00:34:48,500 --> 00:34:50,200
هيّا

643
00:34:56,900 --> 00:34:57,600
(جيجي)

644
00:34:58,600 --> 00:34:59,400
(جيجي)

645
00:35:00,600 --> 00:35:01,500
(جيجي)

646
00:35:02,800 --> 00:35:03,500
(جيجي)

647
00:35:34,700 --> 00:35:35,700
كال) ؟)

648
00:35:39,100 --> 00:35:40,100
هل شاهد أحدكم

649
00:35:40,100 --> 00:35:41,500
حبيبي الإنجليزي الظريف ؟

650
00:35:45,400 --> 00:35:46,300
يا للهول

651
00:35:46,400 --> 00:35:47,400
كال) ؟)

652
00:35:50,500 --> 00:35:51,800
(كال)

653
00:35:51,800 --> 00:35:53,100
هلا فسّر لي أحدكم

654
00:35:53,100 --> 00:35:55,100
لماذا يقوم أحدهم غير الذي بالرسوم المتحركة

655
00:35:55,100 --> 00:35:56,800
ببناء أفخاخ كهذه ؟

656
00:35:56,900 --> 00:35:59,000
لقد سمعتُ بشأن وجود أفخاخ و أشراك

657
00:35:59,000 --> 00:36:02,100
موجودة على الجزيرة , لكن لم أرى مطلقاً واحدة منها

658
00:36:02,500 --> 00:36:05,700
ربما تمّ وضعها من قبل صيّاد بالماضي

659
00:36:05,700 --> 00:36:07,400
(جيجي)

660
00:36:09,500 --> 00:36:10,900
(جيجي)

661
00:36:11,600 --> 00:36:13,700
(جيجي)
أين أنتِ يا فتاة ؟

662
00:36:13,700 --> 00:36:16,500
حسناً , أؤكد لكم , بأنه بمكان قريب من هنا

663
00:36:31,200 --> 00:36:32,200
(جيجي)

664
00:36:47,500 --> 00:36:48,600
كال) ؟)

665
00:36:52,500 --> 00:36:53,500
(كال)

666
00:36:54,000 --> 00:36:55,300
عزيزي

667
00:37:06,100 --> 00:37:07,900
لماذا أنتِ مقلوبة ؟

668
00:37:37,400 --> 00:37:39,100
مرحباً ؟

669
00:37:40,300 --> 00:37:42,800
هل يوجد أحد بالأعلى ؟

670
00:37:44,000 --> 00:37:45,900
النجدة

671
00:37:46,700 --> 00:37:47,500
كلاّ

672
00:37:54,600 --> 00:37:56,600
كلاّ

674
00:38:10,600 --> 00:38:12,900
5

    جرائم قتل  
  
         ... حتى الآن
 

675
00:38:16,600 --> 00:38:18,400

و هذه مجرّد 

البداية


676
00:38:18,800 --> 00:38:21,100
لقد حصل هذا سابقاً و هو يحصل مجدداً

677
00:38:21,200 --> 00:38:23,100
يتم انتقائهم واحداً تلو الآخر

678
00:38:23,100 --> 00:38:24,600
هناك جثّة أخرى يا أبي

679
00:38:24,700 --> 00:38:25,800
معلّقة على الشجرة

680
00:38:25,800 --> 00:38:27,100
هل يبدو الأمر مألوفاً ؟ -
لماذا الآن ؟ -

681
00:38:29,500 --> 00:38:31,000
اسمعي , أحتاج إلى مساعدتكِ

682
00:38:31,100 --> 00:38:32,800
هل تسائلتَ يوماً كيف لنزهة قصيرة

683
00:38:32,800 --> 00:38:33,800
أن تغيّر كل شيء ؟

684
00:38:38,100 --> 00:38:39,300
ما الذي تفعله يا (داني) ؟

685
00:38:39,300 --> 00:38:40,700
أظننا بحاجة للدعاء

686
00:38:42,000 --> 00:38:44,400
(لن أكون الفتاة التي تحمل الزهور يا (آبي

687
00:38:44,500 --> 00:38:46,000
من أخبركِ بذلك ؟

688
00:38:46,000 --> 00:38:47,600
لقد أخبرتني الأرواح بذلك

689
00:38:48,600 --> 00:38:50,100
من يفعل هذا بنا ؟ -
لا أعلم -

690
00:38:50,100 --> 00:38:51,900
(لابدّ من أنه (ويكفيلد -
أو شخص يقلّده -

691
00:38:51,900 --> 00:38:53,400
هناك أمر عليكَ رؤيته

692
00:38:53,500 --> 00:38:55,000
يا إلهي . ما هذا

693
00:39:03,700 --> 00:39:05,400
كم ساعة بقيت حتى شروق الشمس ؟

694
00:39:06,400 --> 00:39:07,400
العديد

695
00:39:07,700 --> 00:39:09,000
أنا مذعورة -
و أنا أيضاً -

696
00:39:09,700 --> 00:39:12,600
مهمن كان الشخص الذي يفعل هذا , فهو يريدني -
حسناً , لا يمكنهم الحصول عليكِ -

697
00:39:31,900 --> 00:39:33,800
بالله عليك لماذا تودّ الزواج هنا ؟

698
00:39:34,200 --> 00:39:36,300
حسناً , صدّقني , أنا أعيد النظر بقراري

698
00:39:37,200 --> 00:39:45,300
Cats ترجمة