1
00:01:31,927 --> 00:01:34,859
لقد قام ايزن بأختطاف اوروهيمي واخذها الى الهيوكو موندو

2
00:01:35,794 --> 00:01:40,558
لقد خطط لاستخدام قدرتها على رفض الواقع لاعادة الهيوجيكو

3
00:01:40,575 --> 00:01:43,127
و مجتمع الارواح قد صدق الامر

4
00:01:44,103 --> 00:01:46,117
لقد قاموا بأرسال بعض القادة من فريق الحماية الثلاثة عشر ورائها

5
00:01:47,939 --> 00:01:53,001
على اية حال , اوروهيمي كانت مجرد طعم لا اكثر لجلبهم الى هناك

6
00:01:53,977 --> 00:01:57,811
كان هدف ايزن الحقيقي هو تدمير مدينة كاراكورا وهو المكان الذي تفيض منه الطاقة الروحية

7
00:01:57,812 --> 00:02:03,548
والذي سيسمح له صنع مفتاح الملك ليهزم مجتمع الارواح

8
00:02:04,534 --> 00:02:09,461
وقد قام كل من اتشيكو والاخرون غلق جراناتا الفتحة التي تؤدي الى ومن الهيوكو موندو

9
00:02:09,461 --> 00:02:14,332
ايزن , جين و توسن بدئوا بغزوهم لمدينة كاراكورا

10
00:02:15,442 --> 00:02:18,182
لكن جنرييوساي استبق بتنفيذ خطته

11
00:02:18,278 --> 00:02:23,895
وبشكل منظم قد حصن اوروهارا مدينة كاراكورا ليساعد قادة الشينيجامي بأبقاء معركتهم خارج المدينة

12
00:02:24,700 --> 00:02:30,810
و قد قام اوروهارا بأنشاء بوابة سينكاي ضخمة تدعى "اعمدة مساندة العالم

13
00:02:30,810 --> 00:02:37,315
ومدينة كاراكورا الحقيقة بدلت مع نسخة مطابقة لها صنعت من قبل مجتمع الارواح

14
00:02:54,233 --> 00:02:59,043
لقد وصلنا في الوقت المناسب

15
00:02:59,882 --> 00:03:01,231
وصلت في الوقت المناسب ؟

16
00:03:02,262 --> 00:03:05,597
مالّذي تشير اليه بالضبط ؟

17
00:03:07,325 --> 00:03:10,968
انا ادرك بأن هذه ليست مدينة كاراكورا الحقيقية

18
00:03:12,099 --> 00:03:15,162
لكن هذا لا يعني شيء بالنسبة لي

19
00:03:16,003 --> 00:03:18,903
لو كانت مدينة كاراكورا في مجتمع الارواح

20
00:03:20,171 --> 00:03:21,785
لقتلتكم هنا بكل بساطة

21
00:03:22,717 --> 00:03:27,593
واصنع مفتاح الملك في مجتمع الارواح

22
00:03:29,465 --> 00:03:32,156
... ثم , لاس نوتشس

23
00:03:32,599 --> 00:03:33,938
سوف تكون بأيديكم ...

24
00:03:35,116 --> 00:03:36,387
الكيورا

25
00:03:44,599 --> 00:03:45,304
نعم سيدي

25
00:04:01,856 --> 00:04:03,278
... عملي هو

26
00:04:05,018 --> 00:04:06,330
حماية اصدقائي ...

27
00:04:08,711 --> 00:04:10,000
(xxvvnn) ترجمة
mexat.com

28
00:04:11,374 --> 00:04:16,338
مدينة كاجامينو شرق مدينة كاراكورا

29
00:05:32,880 --> 00:05:35,792
هل انت بخير ايتها الصغيرة ؟

30
00:05:38,805 --> 00:05:41,102
لقد قتلوا فقط بالرياتسو , هاه ؟

31
00:05:41,973 --> 00:05:46,596
ياالهي , كانت تلك الرياتسو لا تصدق

32
00:05:47,320 --> 00:05:52,315
ستواجهنا متاعب كثيرة اذ لم نهرب

33
00:05:53,030 --> 00:05:56,880
بالمناسبة , اني اشاهد ملابسك الداخلية بكل وضوح ايتها الصغيرة

34
00:06:02,170 --> 00:06:04,415
من انت ايها السيد ؟

35
00:06:04,419 --> 00:06:06,128
من , انا ؟

36
00:06:06,129 --> 00:06:06,536
نعم

37
00:06:07,072 --> 00:06:09,598
اسمي هو سايدو ايكيشيرو

38
00:06:09,598 --> 00:06:13,593
انا شينيجامي وضعت هنا حديثا لاتكفل امر هذه المنطقة

39
00:06:14,345 --> 00:06:15,968
اذن انت عامل

40
00:06:17,559 --> 00:06:18,998
سأتغاضى عن هذه

41
00:06:18,910 --> 00:06:23,678
الآن اذا بقيتي هنا ستأتيك وحوش مثل هذه التي رأيتها وتلاحقك

42
00:06:23,678 --> 00:06:25,583
عليك الهروب مادمت تستطيعين ذلك

43
00:06:25,584 --> 00:06:26,335
حسنا

44
00:06:30,663 --> 00:06:32,256
ياالهي

45
00:06:33,892 --> 00:06:37,070
يبدو ان الامور ستسوأ

46
00:06:37,965 --> 00:06:43,272
لكن من سينتصر في هذه المعركة ؟

47
00:06:48,094 --> 00:06:49,341
في نفس الوقت

48
00:06:55,035 --> 00:06:56,709
سبعون متر امام مدينة كاراكورا

49
00:07:24,727 --> 00:07:28,673
مازال يمتلك تلك الرياتسو القوية

50
00:07:29,407 --> 00:07:32,900
اهرب لو كنت خائف , ايها الجبان

51
00:07:35,474 --> 00:07:38,942
اعتقد انه من الافضل لو نهاجم قائدهم اولا , اليس كذلك ؟

52
00:07:39,299 --> 00:07:41,844
لا , ان قدرات ايزن فريدة من نوعها

53
00:07:42,363 --> 00:07:46,042
علينا هزيمتهم اولا لكي نركز انتباهنا عليه

54
00:07:48,806 --> 00:07:51,154
اتسائل من هو الاقوى

55
00:07:51,488 --> 00:07:53,724
امام هؤلاء الاسبادا الثلاثة

56
00:07:53,725 --> 00:07:55,144
هذا سؤال صعب

57
00:07:55,978 --> 00:07:57,852
نريد ان نسأل ايزن

58
00:07:59,135 --> 00:08:07,027
المشكلة الحقيقية هي ان لا نستطيع الافتراض بأن جماعة ايزن ستجلس وتشاهد بينما نحن نتعامل معه 

59
00:08:07,027 --> 00:08:08,070
نعم

60
00:08:15,690 --> 00:08:17,998
الكل يتراجع

61
00:08:27,413 --> 00:08:30,428
حول كل المخلوقات الى رماد

62
00:08:32,936 --> 00:08:34,701
ريوجن جاكا

63
00:08:56,615 --> 00:08:57,900
انخفض يا اوكيتاكا

64
00:08:57,902 --> 00:08:58,621
وهو كذلك

65
00:09:29,067 --> 00:09:30,933
جوكاكو انجو 
(الحصن الملتهب)

66
00:09:32,333 --> 00:09:37,365
حتى ايزن لن يكون بمقدوره الهروب من هذه الجدران النارية لفترة من الزمن

67
00:09:38,495 --> 00:09:43,282
اذن لنتأكد بأننا سننهي البقية

68
00:09:44,065 --> 00:09:46,499
انت مجنون يا رئيس القادة

69
00:09:47,050 --> 00:09:51,526
يبدو ان مزاجك سيء اليوم, اليس كذلك يا ياماجي ؟

70
00:10:00,642 --> 00:10:01,501
... ايزن

71
00:10:09,454 --> 00:10:10,926
انها حارة نوعا ما 

72
00:10:11,879 --> 00:10:14,837
يبدو ان رئيس القادة قد جن , اليس كذلك ؟

73
00:10:15,570 --> 00:10:18,763
ماذا يجب ان نفعل , ايها القائد ايزن ؟

74
00:10:19,377 --> 00:10:22,410
الآن ليس بمقدورنا الاشتراك في المتعة

75
00:10:29,437 --> 00:10:30,226
لن نفعل اي شيء

76
00:10:33,265 --> 00:10:39,094
يجب ان تنتهي هذه المعركة دون ان نرفع اصبع واحد 

77
00:10:41,496 --> 00:10:42,963
هذا كل شيء

78
00:10:50,237 --> 00:10:51,381
في مكان ما

79
00:10:51,875 --> 00:10:56,055
البرج الخامس , لاس نوتشس

80
00:11:33,103 --> 00:11:34,877
هل انت خائفة ؟

81
00:11:37,559 --> 00:11:40,380
ايزن ساما لن يحتاجك بعد الان

82
00:11:42,942 --> 00:11:45,292
لم يتبقى احد لكي يحميك

83
00:11:45,367 --> 00:11:46,658
لقد انتهيت

84
00:11:49,714 --> 00:11:58,585
ستموتون هنا جميعا , دون ان يوقف احد ذلك

85
00:12:03,059 --> 00:12:05,543
لقد سألتك اذ كنت خائفة

86
00:12:12,031 --> 00:12:14,487
 انا لست ... خائفة

87
00:12:17,315 --> 00:12:19,626
لقد اتى الجميع لأنقاذي

88
00:12:20,329 --> 00:12:29,303
قلبي دائما ... معهم

89
00:13:01,322 --> 00:12:02,621
هراء

90
00:13:03,933 --> 00:13:06,599
انت غير خائفة لان اصدقائك هنا ؟

91
00:13:07,696 --> 00:13:09,409
... هل انت حقا 

92
00:13:10,209 --> 00:13:12,281
تؤمنين بذلك ؟ ...

93
00:13:15,355 --> 00:13:16,101
نعم

94
00:13:16,101 --> 00:13:18,432
جيتسوجا تينشو

95
00:13:25,716 --> 00:13:29,793
عندما سمعت للمرة الاولى بأنهم قد اتوا لانقاذي

96
00:13:31,335 --> 00:13:32,753
... كنت سعيدة قليلا

97
00:13:35,103 --> 00:13:37,854
وحزينة كثيرا ...

98
00:13:44,407 --> 00:13:48,251
اتيت الى هنا لأني اردت ان احميهم جميعا

99
00:13:52,120 --> 00:13:53,803
لم افهم مالّذي اتى بهم

100
00:13:56,981 --> 00:14:00,165
تسائلت لماذا لم يفهموا كيف رحلت

101
00:14:03,404 --> 00:14:07,165
... لكن عندما شعرت بسقوط كوتشيكي سان

102
00:14:10,023 --> 00:14:12,672
... كأني شعرت مثلما يقاتل كوروساكي 

103
00:14:15,253 --> 00:14:19,250
ادركت بأن اي من هذا لا يهم

104
00:14:21,495 --> 00:14:27,081
لكني مازلت لا اريد رؤية كوروساكي يتأذى

105
00:14:28,503 --> 00:14:31,178
اردت فقط ان يكون الجميع آمنين

106
00:14:33,183 --> 00:14:35,423
وهناك عندما ادركت شيئا ما

107
00:14:37,681 --> 00:14:41,115
الكل شعر بنفس الشيء

108
00:14:43,121 --> 00:14:47,502
اذا اختفى اي واحد منهم فجأة , مثلما حصل لي

109
00:14:48,460 --> 00:14:51,974
انا واثقة بأني سأفعل بالضبط نفس الشيء

110
00:15:29,974 --> 00:15:34,278
لقد اكتشف الدخيل اتشيكو - دونو

111
00:15:40,314 --> 00:15:44,124
انا رودوبون , قائد الاكسكيوس

112
00:15:44,764 --> 00:15:47,618
لقد اتيت لكي اقتلك

113
00:15:52,971 --> 00:15:55,517
لقد قلت بأني سأقتلك

114
00:15:55,865 --> 00:15:58,235
سيتوجب عليك البقاء هنا

115
00:15:58,884 --> 00:16:02,867
آسف , ليس لدي وقت كاف لاتعامل مع اشخاص من امثالك

116
00:16:02,886 --> 00:16:04,682
رائع

117
00:16:05,481 --> 00:16:08,694
وانا ايضا ليس لدي وقت كاف لاضيعه على شخص من امثالك

118
00:16:22,471 --> 00:16:25,322
تبا , كم هو عددهم ؟

119
00:16:34,479 --> 00:16:36,526
لنبدأ , مرة واحدة اخرى 

120
00:16:042,886196 --> 00:16:43,165
! رينجي

121
00:16:48,826 --> 00:16:51,496
ايل دايركتو

122
00:17:02,582 --> 00:17:15,958
! جادو

123
00:17:21,653 --> 00:17:23,346
ايها المغفلون

124
00:17:24,252 --> 00:17:27,034
لاتدعوا مثل هذا الكمين الطفيف بالقوي كي تظهروا عضلاتكم 

125
00:17:33,773 --> 00:17:35,199
, تسوكي نو ماي

126
00:17:35,200 --> 00:17:36,131
هاكورين

127
00:17:48,457 --> 00:17:49,287
! روكيا

128
00:17:49,514 --> 00:17:50,352
ايها الغبي

129
00:17:50,815 --> 00:17:52,620
بأمكاننا قضاء وقت سعيد لاحقا

130
00:17:52,771 --> 00:17:54,653
انطلق يا اتشيكو

131
00:17:57,499 --> 00:17:58,270

حاضر

132
00:18:03,739 --> 00:18:06,092

ياالهي , ياله من مساعد

133
00:18:09,716 --> 00:18:13,526
هل تظنين ان بأستطاعتك القضاء علي بقوتك الهزيلة ؟

134
00:18:16,785 --> 00:18:20,786

انت مجرد شخص ينفذ رغبات الآخرين لا اكثر

135
00:18:26,749 --> 00:18:27,766
يالها من سخافة

136
00:18:29,039 --> 00:18:33,795
نحن نعلم جيدا ماذا ينتظرك انت واصدقائك

137
00:18:35,129 --> 00:18:37,677
... ان قدومهم الى هنا

138
00:18:38,161 --> 00:18:40,424

لن يغير الواقع بأن جميعكم سوف تموتون ...


139
00:18:40,690 --> 00:18:43,447
لن يغير اي شيء هذا

140
00:18:45,796 --> 00:18:47,999
عن طريق اشراكك لمشاعرك مع اصدقائك قبل الموت

141
00:18:48,000 --> 00:18:50,921
فأنتم البشر بأستطاعتكم جعل انفسكم هادئين

142
00:18:51,834 --> 00:18:55,682
انها موهبة تمنعك من السقوط في حفرة من الخوف واليأس

143
00:18:57,315 --> 00:19:01,690
فبالحقيقة , انه لمن المستحيل ان يشارك الناس مشاعرهم الحقيقية مع بعض 

144
00:19:02,659 --> 00:19:06,451
انه بكل بساطة وهم بشري

145
00:19:25,378 --> 00:19:26,996
يمكن ان يكون هذا صحيح

146
00:19:29,015 --> 00:19:33,374
يمكن ان يكون هذا مستحيلا بالنسبة لنا ان نتشارك بنفس المشاعر

147
00:20:00,095 --> 00:20:04,579
لكن عندما تهتم انتما الاثنان لاحدكما اللآخر

148
00:20:024,581 --> 00:20:08,051
فأن قلبكما سيقتربا قليلا مع بعضهما

149
00:20:10,088 --> 00:20:20,903
لا تمت

150
00:20:12,451 --> 00:19:15,251
لا تمت يا كوروساكي 

151
00:20:16,838 --> 00:20:18,097
ليس عليك ان تفوز

152
00:20:19,352 --> 00:20:21,296
ليس عليك ان تستمر في المحاولة

153
00:20:22,158 --> 00:20:25,638
ارجوك لا تتأذى بعد الآن

154
00:20:30,901 --> 00:20:35,685
هذا هو المعنى عندما نقول روحنا واحدة

155
00:20:43,242 --> 00:20:44,491
روحك ؟

156
00:20:46,159 --> 00:20:50,040
انتم البشر تقولون هذه الكلمة بكل سهولة

157
00:20:50,596 --> 00:20:54,008
كأنها شيء يستطيع اي شخص ان يحملها براحة يده 

158
00:20:55,477 --> 00:20:58,759
عيناي ترى الكل

159
00:20:59,563 --> 00:21:01,562
فليس هنالك مشهد يهرب عنها

160
00:21:03,449 --> 00:21:05,877
وليس هنالك شيء موجود لا تراه

161
00:21:06,515 --> 00:21:09,022
لقد ادركت ذلك خلال معاركي

162
00:21:10,921 --> 00:21:13,218
ما هي الروح ؟

163
00:21:16,591 --> 00:21:20,414
هل بأستطاعتي ان اراها لو مزقت صدرك ؟

164
00:21:21,359 --> 00:21:25,718
هل بأستطاعتي ان اراها لو شققت رأسك ؟

165
00:21:43,719 --> 00:21:45,877
... يـــتـــبــع