1
00:00:01,135 --> 00:00:02,685
..."سابقاً في "بيت الدمى

2
00:00:02,715 --> 00:00:06,075
(اشتباكه الأخير كان مع الآنسة (لونلي هيرتز -
لذا؟ لا يجدر بذلك أن يهم -

3
00:00:06,085 --> 00:00:09,855
لقد حذرت من الدمغات المتكررة للدمية نفسها

4
00:00:13,215 --> 00:00:17,325
هناك ثلاثة أوهار في مزهرية, الزهرة الثالثة صفراء

5
00:00:22,775 --> 00:00:25,615
و "عاملتنا" النائمة قامت بعمل مثالي

6
00:00:25,625 --> 00:00:26,855
هل كنتِ ستقولين أي شيء؟

7
00:00:26,885 --> 00:00:28,615
لقد احتجت فقط للابتعاد

8
00:00:28,625 --> 00:00:30,055
بيت الدمى" حقيقي"

9
00:00:30,095 --> 00:00:32,675
.إنهم يعلمون أنك تلاحقهم
ذلك سبب إرسالهم إياي

10
00:00:32,685 --> 00:00:34,925
لدينا شخص بالداخل

11
00:00:57,065 --> 00:00:59,335
ما الذي يحدث؟

12
00:01:00,605 --> 00:01:04,395
لقد ارتكبت خطأً. الآن هي حزينة

13
00:01:07,682 --> 00:01:08,555
منذ 24 ساعة

14
00:01:08,555 --> 00:01:10,505
كل شخص يعتقد أن الأمر متعلق بالألم

15
00:01:10,525 --> 00:01:13,705
إنه ليس متعلق بالألم. إنه متعلق بالثقة

16
00:01:13,955 --> 00:01:17,745
تسليم نفسك بالتمام و الكمال لإنسانٍ آخر

17
00:01:17,775 --> 00:01:20,685
ليس هناك شيء أكثر جمالاً من
السماح لذلك بالحدوث بتلك الطريقة

18
00:01:20,705 --> 00:01:24,525
خلال تجربتي, ذلك النوع
من الثقة دائماً يقود إلى الألم

19
00:01:24,555 --> 00:01:28,715
إذاً ربما تحتاج إلى جلسة في زنزانتي حتى
يمكنني عرض الأمر من ناحية مختلفة لك

20
00:01:28,725 --> 00:01:30,545
شكراً. أعتقد أنني سأنجح

21
00:01:30,555 --> 00:01:34,855
لا تكون ممل جداً. بإمكانك الثقة بي

22
00:01:35,655 --> 00:01:37,855
لقد أظهرت أصلاً أنني أثق بك

23
00:01:37,865 --> 00:01:39,655
لقد دخلت إلى العربة, أليس كذلك؟

24
00:01:40,065 --> 00:01:42,295
أأنتِ متأكدة أن ذلك كان قراراً حكيماً؟

25
00:01:42,305 --> 00:01:47,205
لدي شعور جيد بشأنك, و أنا أمتلك السوط

26
00:01:57,565 --> 00:02:01,185
إذا أعدت النظر, لدي افتتاح بعد علاجي

27
00:02:03,495 --> 00:02:05,335
لا تبدأ بعد

28
00:02:05,355 --> 00:02:07,735
لقد أرسلته إلى اشتباك رومانسي آخر

29
00:02:07,755 --> 00:02:09,865
أي خطأٍ كان ذلك, التاسع؟ -
العاشر -

30
00:02:09,875 --> 00:02:11,725
كم هي مثيرة للشفقة تلك المرأة القبيحة؟

31
00:02:11,755 --> 00:02:16,205
رامييرز) تتظاهر بالتعب لكن لديها)
مخبأ من الأسرار الرومانسية في العربة

32
00:02:16,225 --> 00:02:18,455
لقد رأيتها -
ليس صحيحاً -

33
00:02:18,885 --> 00:02:21,165
إنها تريد أن تُختطف من قِبل قرصان

34
00:02:21,195 --> 00:02:22,155
...أعرف شاباً

35
00:02:22,185 --> 00:02:26,005
حسناً, لو لم أكن مغرماً بشكل جنوني
بـ(كاثرين), لتوجب عليّ إيقافك بنفسي

36
00:02:26,325 --> 00:02:29,925
أود ممارسة السادية المازوخية معه في أي يوم

37
00:02:29,945 --> 00:02:33,615
هيا. أميرتك الكبيرة في السن تنتظرك

38
00:02:35,425 --> 00:02:38,905
إنه الحب. أظهري بعض الاحترام

39
00:02:45,755 --> 00:02:48,195
في بعض الأحيان إنه متعلق بالألم

40
00:02:56,675 --> 00:02:58,775
مرحباً, (إيكو). كيف حالك؟

41
00:02:58,785 --> 00:03:00,765
هل غفوت؟

42
00:03:00,795 --> 00:03:02,995
لفترة قصيرة

43
00:03:03,005 --> 00:03:04,615
هل بإمكاني الذهاب؟

44
00:03:04,635 --> 00:03:06,605
إذا أحببتِ

45
00:03:07,645 --> 00:03:10,055
!حسناً

46
00:03:11,775 --> 00:03:16,175
أيفي), عزيزتي, تقرير ما)
,بعد الدمغ ربما يبدو غير مهم

47
00:03:16,215 --> 00:03:19,595
لكنه أول شيء يسمعه "العامل" بعد مسح الذاكرة

48
00:03:19,605 --> 00:03:21,905
لابد أن يكون لطيفاً

49
00:03:21,935 --> 00:03:24,275
...ليس -
(قومي من الكرسي, (إيكو -

50
00:03:24,285 --> 00:03:26,175
ذلك -
أنت متأخر عن الجدول -

51
00:03:26,185 --> 00:03:27,865
هناك شخصٌ ما منفعل اليوم

52
00:03:27,895 --> 00:03:28,875
ما الذي يعيقك؟

53
00:03:28,905 --> 00:03:33,355
(أتذكر كيف انتهى حفار (ساوندرز
الصغير برصاصةٍ في حاسوبي؟

54
00:03:33,375 --> 00:03:35,105
خمن ما يفعله ذلك

55
00:03:35,125 --> 00:03:36,355
إنه يُبطئ الجدول

56
00:03:36,375 --> 00:03:37,555
أصلح ذلك

57
00:03:37,585 --> 00:03:40,645
عليكِ أن تذهبي إلى موعدك
(مع الدكتورة (ساوندرز

58
00:03:50,945 --> 00:03:54,745
,(ما عدا كون (توفر) (توفر
كل شيء تحت السيطرة

59
00:03:54,775 --> 00:03:58,045
و سأتوقع منك أن تبقي
الحال كما هي بينما أكون غائبة

60
00:03:58,055 --> 00:04:00,335
(هل أخبرتكِ (روسوم
سبب استداعؤهم لكِ؟

61
00:04:00,365 --> 00:04:02,135
إذا أخنا بعين الاعتبار
,نتائج إنجازاتنا الأخيرة

62
00:04:02,165 --> 00:04:06,715
أنا متأكدة أنهم يريدون الربت على رأسي
و إخباري بأنني أدرت عملية ممتازة جداً

63
00:04:06,725 --> 00:04:07,915
ربما سيكون هناك كعك

64
00:04:07,935 --> 00:04:10,315
سيدتي, لم يكن أي من هذا خطؤك

65
00:04:10,335 --> 00:04:15,625
(على العكس تماماً, أيها السيد (دومينيك
كل شيء يحدث تحت هذا السقف هو خطئي

66
00:04:16,795 --> 00:04:19,795
و للـ48 ساعة القادمة, هو مسؤوليتك

67
00:04:24,935 --> 00:04:26,335
(مرحباً, (نوفمبر

68
00:04:26,365 --> 00:04:28,495
مرحباً, (إيكو). كيف حالكِ اليوم؟

69
00:04:28,505 --> 00:04:30,225
(أنا ذاهبةٌ إلى الدكتورة (ساوندرز

70
00:04:30,255 --> 00:04:31,275
إنها لطيفة

71
00:04:31,305 --> 00:04:33,955
نوفمبر), إنه وقت معالجتك)

72
00:04:34,415 --> 00:04:37,105
خذي نفساً عميقاً من أجلي, من فضلك

73
00:04:38,055 --> 00:04:40,105
أهناك أي ضرر دائم؟

74
00:04:40,315 --> 00:04:42,205
هذه الاختبارات خاصة

75
00:04:42,225 --> 00:04:45,185
اشتباكها الأخير بدا صعباً بشكل غير ضروري

76
00:04:45,195 --> 00:04:48,235
لقد كانت مستبدة. أعتقد أن ذلك هو القصد

77
00:04:49,275 --> 00:04:51,395
...أنا أفضل الاشتباكات التي ليس متعلقة ببعض

78
00:04:51,415 --> 00:04:53,585
الاحتياجات الجنسية المعقدة أو الكئيبة

79
00:04:53,625 --> 00:04:55,695
أتعتقدين حقاً أن هذا له أية علاقة بالاحتياجات؟

80
00:04:55,745 --> 00:04:57,545
في بعض الأحيان, أجل

81
00:04:57,595 --> 00:05:02,465
امتلاك رغبة أنت خائف أو خجول
من تعبيرها يمكن أن تكون مضعفة للغاية

82
00:05:02,865 --> 00:05:06,425
انظر لكمية الاشتباكات الجنسية
المكررة التي طُلبت منا حتى هذا اليوم

83
00:05:06,435 --> 00:05:08,465
...و السادية المازوخية ليست أي شيء مثل

84
00:05:08,475 --> 00:05:10,845
أعلم, الأمر كله متعلق بالثقة

85
00:05:11,055 --> 00:05:12,925
لكن ماذا لو أن الزبون يمتلك السوط؟

86
00:05:12,975 --> 00:05:15,975
لا ترسل "العمال" ليكونوا خاضعين

87
00:05:16,005 --> 00:05:17,845
لقد نسيتِ الإعلان

88
00:05:17,865 --> 00:05:19,805
(يجب عليكِ إخبار (ديويت

89
00:05:19,825 --> 00:05:24,905
,أعتقد أن النظام معطل
ربما بشكل لا يمكن إصلاحه

90
00:05:25,265 --> 00:05:28,225
لكن ربما ليس للأسباب نفسها التي لديك

91
00:05:29,245 --> 00:05:31,715
إيكو), لقد انتهيتِ تماماً هنا)

92
00:05:31,735 --> 00:05:34,045
بإمكانكِ الذهاب الآن

93
00:05:41,085 --> 00:05:42,795
!(بويد)

94
00:05:48,765 --> 00:05:51,515
خلال دقيقتين تقريباً, سوف
(أجري اتصالاً لـ(ديويت

95
00:05:51,545 --> 00:05:56,175
إذا كنت تفعل شيئاً ما, ربما
,الحصول على بعض الهواء, ربما الجري

96
00:05:56,525 --> 00:05:59,185
لم أكن لأعلم أنك قد فعلت ذلك

97
00:05:59,205 --> 00:06:01,685
أنا لا أملك أدنى فكرة عمّا تتحدث بشأنه

98
00:06:02,395 --> 00:06:04,705
صحيح؟

99
00:06:08,905 --> 00:06:11,325
لقد وجدت هذا في الكرسي

100
00:06:11,655 --> 00:06:12,635
و؟

101
00:06:12,685 --> 00:06:17,155
هذه الرقاقة تسمح للشخص بالوصول
,إلى البروتوكول الأساسي للدمغ

102
00:06:17,185 --> 00:06:20,945
و ذلك يعني أنهم ربما غيروا دمغاتي

103
00:06:22,865 --> 00:06:27,315
أصنع مشجع, و هم يصنعوا
مشجع يطلق النار على الناس

104
00:06:27,325 --> 00:06:29,685
أو قاتل يقوم بالتشجيع

105
00:06:29,725 --> 00:06:33,625
أو أي "عامل", في أي
!وقت, مع مهارة لا نعرفها

106
00:06:33,645 --> 00:06:35,075
ألدينا جاسوس؟

107
00:06:35,105 --> 00:06:37,275
"داخل "بيت الدمى

108
00:06:39,655 --> 00:06:42,335
و أنت تعتقد أنه أنا؟
أتعتقد أنني الجاسوس؟

109
00:06:42,345 --> 00:06:43,895
ليس بطريقة سيئة

110
00:06:43,915 --> 00:06:47,895
إذا اكتشفوا أنك تحدثت إليّ قبل
أن تتصل بـ(ديويت), فسوف يعذبوك

111
00:06:47,905 --> 00:06:50,615
أجل, أنا لم أفكر بذلك من قبل

112
00:06:50,625 --> 00:06:52,115
شكراً لك

113
00:06:53,305 --> 00:06:55,715
أنا في مأزق على أي حال

114
00:06:55,725 --> 00:06:59,655
(إذا اتصلت بـ(ديويت), فسوف تصب غضبها على (دومينيك
و من هو الذي سيصب (دومينيك) غضبه عليه؟

115
00:06:59,685 --> 00:07:02,245
!الآن (إيكو) تلفت الأنظار إلينا

116
00:07:04,975 --> 00:07:06,845
من أين أعرفها؟

117
00:07:06,865 --> 00:07:09,685
ربما عليكِ الذهاب إلى صف الفن

118
00:07:13,025 --> 00:07:16,335
(و ربما عليك الاتصال بـ(ديويت -
أجل -

119
00:07:31,595 --> 00:07:34,805
إيكو), هل انتهيتِ من شجرتك؟)

120
00:07:58,415 --> 00:07:59,775
أغلق البيت بكامله

121
00:07:59,785 --> 00:08:01,935
لا أحد يدخل أو يخرج من دون ترخيصي

122
00:08:01,975 --> 00:08:05,755
اتصالات الخطوط الأرضية
و الهواتف الخلوية و الشبكة ممنوعة

123
00:08:06,555 --> 00:08:10,005
أنتِ, هيا. سوف تحصلين على معالجة

124
00:08:40,835 --> 00:08:42,715
!ذلك ليس مفرح -
هل كل شيء نكتة بالنسبة إليك؟ -

125
00:08:42,725 --> 00:08:44,495
لقد سمحت لثغرة أمنية بالتطور في منطقتك

126
00:08:44,505 --> 00:08:46,745
لقد كان من المفترض عليك التأكد من
أن كل شخص يعمل هنا هو إلى جانبنا

127
00:08:46,765 --> 00:08:49,025
من لديه إذن للدخول إلى المختبر؟ -
القائمة القصيرة؟ -

128
00:08:49,815 --> 00:08:53,985
(ديويت), (بويد), (راميريز), (ساوندرز)

129
00:09:00,065 --> 00:09:04,515
عندما كنت في الوكالة, أتعلم ماذا كنت
لأفعل لشخصٍ يفضحنا بمثل تلك الطريقة؟

130
00:09:04,525 --> 00:09:07,155
كنت لأقتله

131
00:09:18,265 --> 00:09:21,035
كل شخص غير سعيد اليوم

132
00:09:21,775 --> 00:09:25,305
شخصٌ ما تلاعب بتفكيرها

133
00:09:25,995 --> 00:09:28,455
لقد قصدك

134
00:09:28,485 --> 00:09:30,505
ألم تكن بأفضل ما لديك؟

135
00:09:30,515 --> 00:09:34,055
لو لم أكن موجوداً, لكانت
لا تزال هناك ثغرة أمنية

136
00:09:34,065 --> 00:09:37,115
أنتِ تعتقدين أن رئيس
الأمن كان ليلاحظ ذلك

137
00:09:37,865 --> 00:09:41,185
الإدارة المثالية المعتدلة للاختراق

138
00:09:41,195 --> 00:09:44,205
لقد كان غاضباً عليّ من أجل
عدم اكتشافي لها قبل حدوثها

139
00:09:44,215 --> 00:09:48,955
,لكنني لست عميل مباغت ذكي
لذا لا يمكنني الإمساك بجاسوس

140
00:09:48,965 --> 00:09:51,825
و أنتِ لا تملكين أدنى
فكرة عماّ أتحدث عنه

141
00:09:51,845 --> 00:09:54,235
بإمكاني مساعدتك

142
00:09:55,945 --> 00:09:58,015
لما عساكِ تريدين ذلك؟

143
00:09:58,045 --> 00:10:00,395
لما لا أكون كذلك؟

144
00:10:01,205 --> 00:10:04,205
هل خسرت للتو جدالاً مع "دمية"؟

145
00:10:04,455 --> 00:10:10,065
حسناً... شكراً, لكن لا يمكنكِ المساعدة

146
00:10:12,485 --> 00:10:15,445
أنت تجعل الناس مختلفين

147
00:10:21,025 --> 00:10:24,035
بإمكانك جعلي أساعد

148
00:10:31,024 --> 00:10:35,124
"بيت الدمى"
((جاسوس في بيت الحب))

149
00:10:38,910 --> 00:10:39,910
"(دمغ: (نوفمبر"

150
00:11:12,458 --> 00:11:15,228
مرحباً, (ميلي). كيف تشعرين؟

151
00:11:15,238 --> 00:11:18,648
أنا متعبة من السفر. إنها المرة
الأخيرة التي آخذ فيها رحلة ليلية

152
00:11:18,658 --> 00:11:21,978
و في طابور لمخرج طوارئ خلف طفلٍ باكي

153
00:11:21,988 --> 00:11:23,568
لذا, هل بإمكاننا الذهاب؟

154
00:11:23,588 --> 00:11:27,568
انتظر. دعني أتفقد البروتوكول الأساسي
مرتين فقط للتأكد من أنه لا توجد مشكلة

155
00:11:44,148 --> 00:11:46,338
من أين أعرفها؟

156
00:11:47,368 --> 00:11:50,378
هيا. عربة المطار تنتظركِ لأخذكِ إلى المنزل

157
00:12:07,868 --> 00:12:11,868
...ميلي)؟ لقد سمعت شيئاً في)

158
00:12:11,878 --> 00:12:15,138
في الرواق, حيث الجيران يمشون إلى شققهم

159
00:12:18,648 --> 00:12:21,258
لم أعلم أنكِ كنتِ عائدة بهذه السرعة

160
00:12:21,268 --> 00:12:23,918
مفاجأة -
المكان ليس آمن للنقاش هنا -

161
00:12:41,118 --> 00:12:44,248
أعتقد أن الحي أصبح قذراً خلال الرحيلي

162
00:12:44,538 --> 00:12:46,708
ليس الحي, بل شقتي

163
00:12:46,718 --> 00:12:49,878
لقد ملأتها "بيت الدمى" بأجهزة تنصت, صوتاَ و صورة

164
00:12:49,888 --> 00:12:54,158
,لقد استغرقني الأمر مدةً لاكتشاف ذلك
لكنني عثرت على جهاز إرسال في التهوية

165
00:12:55,088 --> 00:12:56,848
عليّ تفتيش شقتك

166
00:12:56,868 --> 00:12:58,368
أنا متفاجئ من أنك لم تفعل

167
00:12:58,408 --> 00:12:59,578
...حسناً, كنت سأسمح لنفسي بالدخول, لكن

168
00:12:59,588 --> 00:13:01,538
لا. لا, لا بأس

169
00:13:01,548 --> 00:13:06,268
عليك تفقدها. سوف أبقى هنا
...ببساطة, حيث أكون آمنة من

170
00:13:06,858 --> 00:13:09,288
"بيت الدمى"

171
00:13:10,968 --> 00:13:12,758
أعتقد أنك لم تفتقدني بذلك القدر

172
00:13:12,788 --> 00:13:15,958
بيت الدمى" أكبر بكثير مما تخيلته قط"

173
00:13:15,988 --> 00:13:20,928
في كل مرة أبحث بشكل أعمق, أعثر
على زبائن أكثر, كميات أضخم من المال

174
00:13:20,968 --> 00:13:25,918
و شبكة من الاتصالات المالية
,و السياسية حول العالم لشركات

175
00:13:25,968 --> 00:13:28,328
و الحكومة, حتى داخل مكتب التحقيقات الفيدرالي

176
00:13:28,338 --> 00:13:29,748
أعتقد أنك لم تسترجع شارتك

177
00:13:29,788 --> 00:13:32,598
,لكن تلك البداية فقط
لقد اكتشفت شيئاً آخر

178
00:13:32,638 --> 00:13:34,558
أعتقد أن "بيت الدمى" موجود تحت الأرض

179
00:13:34,588 --> 00:13:37,648
ألم نعلم ذلك؟ منظمة تحت الأرض فائقة السرية؟

180
00:13:37,658 --> 00:13:39,008
ليست تحت الأرض بمعنى أنها سرية

181
00:13:39,038 --> 00:13:42,128
تحت الأرض بمعنى أنها بمكانٍ
(ما تحت (لوس أنجلوس

182
00:13:48,718 --> 00:13:52,518
أجل, أنتِ لم ترجعي للاستماع إلى هذا

183
00:13:52,528 --> 00:13:54,298
لقد رجعت لرؤيتك

184
00:13:54,308 --> 00:13:56,738
...أنا آسف. إنه فقط

185
00:14:04,398 --> 00:14:07,028
يجدر بكِ العودة إلى أمك

186
00:14:07,908 --> 00:14:10,698
,لا أستطيع. إلى جانب الأسباب الظاهرة

187
00:14:10,718 --> 00:14:15,318
مثل أنها تعيش في (آيوا) و تحب نصب الأفخاخ
,لي بالفاشلين الذين واعدتهم في المدرسة الثانوية

188
00:14:16,678 --> 00:14:20,448
لقد أدركت أنني كنت أهرب من حياتي

189
00:14:20,758 --> 00:14:22,468
أنا أعطيكِ مخرجاً

190
00:14:22,508 --> 00:14:24,868
بإمكانكِ الخروج من ذلك الباب

191
00:14:24,878 --> 00:14:27,028
أنا متأكدة للغاية أنني
لا أستطيع فتحه حتى

192
00:14:27,038 --> 00:14:29,968
أنا جاد. لا أستطيع النوم

193
00:14:29,978 --> 00:14:32,748
الشيء الوحيد الذي أفكر به هو العثور
,على هذا المكان, و في بعض الأحيان

194
00:14:32,778 --> 00:14:34,908
لا أعرف سبب ملاحقتي له أكثر حتى

195
00:14:34,948 --> 00:14:38,208
ذلك سبب احتياجك إلى شخصٍ
يساعدك على البقاء صامداً

196
00:14:38,218 --> 00:14:40,518
كيف سوف تفعلين ذلك؟

197
00:14:47,668 --> 00:14:50,578
لنبدأ بإدخالك الحمام

198
00:15:09,548 --> 00:15:12,388
أذلك مبالغ فيه؟ أذلك سريع جداً؟

199
00:15:15,428 --> 00:15:17,818
هل رائحتي بذلك السوء؟

200
00:15:17,828 --> 00:15:20,958
لدي رسالةً لك من
"داخل "بيت الدمى

201
00:15:22,128 --> 00:15:24,408
ذلك ليس مضحكاً -
(اسمي هو (نوفمبر -

202
00:15:25,368 --> 00:15:27,108
(ميلي), اسمكِ هو (ميلي)

203
00:15:27,118 --> 00:15:29,008
لقد عرفنا أن هذا سيكون
صعباً عليك أن تسمعه

204
00:15:29,018 --> 00:15:30,668
إذا كنتِ غاضبةً بسبب استمراري
..."بالتحقيق عن "بيت الدمى

205
00:15:30,688 --> 00:15:34,218
"هذا الجسد يعود إلى "دمية -
فقط أخبريني. لا  تفعلي هذا -

206
00:15:34,228 --> 00:15:37,908
أنا آسف أننا اضطررنا لتوصيل هذه
الأخبار لك بهذه الطريقة, في هذا الجسد

207
00:15:37,938 --> 00:15:42,208
لكن "بيت الدمى" على الأرجح
اكتشف أننا نضع رسائلاً في دمغاتهم

208
00:15:43,068 --> 00:15:45,208
و هذه هي الطريقة الوحيدة التي
استطعنا منها توصيل الرسالة إليك

209
00:15:45,248 --> 00:15:46,758
لقد فعلوا هذا لك

210
00:15:46,778 --> 00:15:48,738
لقد فعلوا هذا قبل فترةٍ
طويلةٍ من مقابلتك لي

211
00:15:48,768 --> 00:15:51,498
لقد استخدموا هذا الجسد
للتجسس عليك لعدة شهور

212
00:15:51,508 --> 00:15:54,668
السبب الوحيد لوجود
ميلي) هو بسببك)

213
00:15:55,698 --> 00:15:57,868
هل أنا مميز؟

214
00:15:57,908 --> 00:16:01,088
الآن بما أنك أزلت أجهزة
مراقبتهم, سوف يعتمدون عليها أكثر

215
00:16:01,098 --> 00:16:03,308
لا تخبرها أي شيء بشأن التحقيق

216
00:16:03,328 --> 00:16:06,148
"فإنها ستعود إلى "بيت الدمى

217
00:16:07,098 --> 00:16:11,448
ذلك سبب أنك.. هي... عادت

218
00:16:11,458 --> 00:16:14,158
الآن أنت تفهم مقدار خطورة تكنولوجيتهم

219
00:16:14,178 --> 00:16:16,538
لقد أقمت علاقةً معها

220
00:16:16,548 --> 00:16:18,408
كان عليّ أن أعرف ذلك

221
00:16:18,438 --> 00:16:20,198
لا يمكنك إخبار (ميلي) عن هذا

222
00:16:20,248 --> 00:16:23,148
"إذا عرف "بيت الدمى
أنك تعرف, فسوف يقتلوك

223
00:16:23,158 --> 00:16:26,218
و سوف يجعلوا (ميلي) تفعل ذلك

224
00:16:26,678 --> 00:16:27,698
ميلي) لا يمكنها ذلك)

225
00:16:27,708 --> 00:16:30,698
إنها ليست "دمية" اعتيادية. إنها نائمة

226
00:16:30,708 --> 00:16:34,278
"مع قلب المفتاح, "بيت الدمى
يمكنه تحويلها إلى قاتلة

227
00:16:34,288 --> 00:16:35,768
,إذا تم القبض على مساعدنا في الداخل -
تمهل -

228
00:16:35,778 --> 00:16:37,338
فهذه هي المرة الأخيرة التي
"ستمع منا من عبر "دمية

229
00:16:37,358 --> 00:16:39,908
لا يمكنك تدمير حياتي و لا تعطيني أي شيء

230
00:16:40,718 --> 00:16:42,058
أين هو موضع "بيت الدمى"؟

231
00:16:42,098 --> 00:16:44,188
عليك التحقيق في سبب وجوده

232
00:16:44,218 --> 00:16:46,818
هل هو تحت الأرض؟
هل أنا في المسار الصحيح؟

233
00:16:46,828 --> 00:16:50,308
,بيت الدمى" يتاجر في الأحلام"
لكن ذلك ليس هو هدفهم

234
00:16:50,328 --> 00:16:52,438
حقق في هدفهم

235
00:16:52,468 --> 00:16:56,448
سنعثر على طرق أخرى للاتصال بك -
من ؟ من أرسلك؟ -

236
00:16:56,458 --> 00:16:58,818
أنا لست مدموغة بالمعلومات
التي من المفترض ألا تملكها

237
00:16:58,848 --> 00:17:01,808
!أخبرني من -
تذكر أنك لا تستطيع إخبارها -

238
00:17:01,818 --> 00:17:05,018
عليك الحفاظ على العلاقة -
!تمهل -

239
00:17:07,438 --> 00:17:10,668
باول), ما الخطب؟)

240
00:17:12,968 --> 00:17:15,228
لا شيء

241
00:17:17,008 --> 00:17:19,568
إذاً لماذا أنت لست تقبلني؟

242
00:17:30,153 --> 00:17:31,153
"(دمغ: (سييرا"

243
00:17:33,701 --> 00:17:36,191
رجالي يحاولون الوصول إلى
ديويت). إنها لا تزال لا تجيب)

244
00:17:37,431 --> 00:17:38,631
هل ستكون قادرة على النجاح؟

245
00:17:38,661 --> 00:17:41,651
لقد ألقيت أفضل عميل
سري موهب لدي في المبنى

246
00:17:42,881 --> 00:17:46,591
نظام التموضع العالمي في جهاز إرسال
هاتف (ديويت) غير مسجل, أيضاً

247
00:17:48,001 --> 00:17:49,341
...(أحدث أي شيء لـ(ديويت

248
00:17:49,361 --> 00:17:51,291
فكر بأفكار سعيدة

249
00:17:51,301 --> 00:17:53,261
تلك ليست فكرة سعيدة -
هل كل شيء نكتة بالنسبة إليك؟ -

250
00:17:53,271 --> 00:17:55,061
لاحظ أنني لست أضحك

251
00:17:55,081 --> 00:17:56,801
أتحتاجني للاعتناء بهذا؟

252
00:17:56,811 --> 00:17:59,291
لقد سمحت لثغرة أمنية بالتطور في منطقتك

253
00:17:59,331 --> 00:18:01,491
"ليس قسمي, يا سيد "رئيس الأمن

254
00:18:01,501 --> 00:18:04,131
أنت تترك الأبواب مفتوحة بشكل كبير
و الحواسيب مشغلة و الكرسي يعمل

255
00:18:04,161 --> 00:18:07,231
إنه عملك أن تتأكد من أن كل
شخص يعمل هنا هو إلى جانبنا

256
00:18:07,271 --> 00:18:09,811
من لديه إذن بالوصول إلى المختبر؟ -
القائمة القصيرة؟ -

257
00:18:09,821 --> 00:18:15,431
,(ديويت), (بويد), (راميريز), (أيفي)
و مجموعة من المدربين أو الخادمين

258
00:18:15,481 --> 00:18:17,241
و "الدمية" العرضية تجول هنا

259
00:18:17,271 --> 00:18:20,121
إذاً هناك أمور صيانية

260
00:18:23,171 --> 00:18:26,111
ماذا سوف يحدث عندما
تعود السيدة الرئيسة؟

261
00:18:26,131 --> 00:18:28,661
غضبها سيُصب عليّ

262
00:18:28,691 --> 00:18:31,771
و من ثم سوف ألاحقك. هيا نذهب

263
00:18:34,821 --> 00:18:39,201
عندما عملتُ في الوكالة, أتعلم ماذا كنتُ
لأفعل لشخصٍ يفضحنا بمثل تلك الطريقة؟

264
00:18:39,671 --> 00:18:42,061
كنتُ لأقتله

265
00:18:42,431 --> 00:18:43,611
من هو هدفنا؟

266
00:18:43,631 --> 00:18:45,841
لقد وجدنا تكنولوجيا وكالة الأمن القومي في معداتنا

267
00:18:45,861 --> 00:18:48,901
لقد علمت (ديويت) أنهم
يحققون حول "بيت الدمى" لسنوات

268
00:18:48,911 --> 00:18:53,071
الحصول على إذن للوصول إلى ملفاتهم
هو فرصتنا الأفضل للعثور على الجاسوس

269
00:18:53,101 --> 00:18:55,191
مهمة صعبة

270
00:18:55,201 --> 00:18:57,981
...إذا كنتِ تعتقدين أنه لا يمكنك النجاح في ذلك -
أنا لم اقل ذلك -

271
00:18:57,991 --> 00:19:01,791
أنا فقط أريدك أن تقدر كم
سأكون رائعةً عندما أنجح

272
00:19:02,091 --> 00:19:06,711
,(لقد اخترق (توفر) تشفيرهم (آر-اس-ايه
لكن فقط للشبكة الداخلية

273
00:19:06,721 --> 00:19:10,301
و ذلك يعني أنك تحتاجني للوصول إلى داخل مبناهم -
أجل -

274
00:19:11,101 --> 00:19:13,401
أين يمكن لفتاة أن تغير ملابسها بالحول هنا؟

275
00:19:28,201 --> 00:19:31,051
اعذرني. هل بإمكاني استعارة قلم حبر؟

276
00:19:31,521 --> 00:19:33,911
لا تهتمي

277
00:19:36,361 --> 00:19:38,931
عثرت على واحد

278
00:20:14,091 --> 00:20:16,761
شكراً لكِ -
شكراً لك -

279
00:20:24,661 --> 00:20:27,341
لا تقلق, لقد أُعتني به

280
00:20:59,091 --> 00:21:02,431
أدخلي رمزك الخاص. أنتِ تعرفين الروتين

281
00:21:02,441 --> 00:21:06,241
عشرون دقيقة, لا شيء يدخل و لاشيء يخرج

282
00:21:06,251 --> 00:21:09,241
بطاقتكِ ستفتح الملفات
التي مصرحٌ لكِ برؤيتها

283
00:21:46,621 --> 00:21:47,981
اعذريني, سيدتي

284
00:21:48,001 --> 00:21:50,151
سوف أطلب منكِ الوقوف هنا

285
00:21:50,161 --> 00:21:53,051
هل تركتُ شيئاً بالداخل هناك؟ -
ارفعي ذراعيكِ -

286
00:22:17,221 --> 00:22:20,181
موساد) ليست علامة ثنائية حتى)

287
00:22:22,211 --> 00:22:24,261
"رمز الإنذار الأمني "جي

288
00:22:24,271 --> 00:22:30,541
(فليعد جميع موظفي المناطق المحددة (اس-سي-آي-اف
من أجل تفتيش أمني من المستوى الأول

289
00:22:30,551 --> 00:22:32,871
"رمز الإنذار الأمني "جي

290
00:22:32,901 --> 00:22:39,151
(فليعد جميع موظفي المناطق المحددة (اس-سي-آي-اف
من أجل تفتيش أمني من المستوى الأول

291
00:22:56,151 --> 00:22:59,871
آسف, أيتها الآنسة (ساتو). نحن ننقل كل شخص
من مكاتب (اس-سي-آي-اف) إلى القاعة المركزية

292
00:22:59,881 --> 00:23:02,371
فقط أمهلني قليلاً -
حسناً -

293
00:23:04,131 --> 00:23:06,431
"رمز الإنذار الأمني "جي

294
00:23:06,481 --> 00:23:12,651
(فليعد جميع موظفي المناطق المحددة (اس-سي-آي-اف
من أجل تفتيش أمني من المستوى الأول

295
00:23:13,151 --> 00:23:16,141
,أحتاج لاستخراج من السطح
من نهاية المبنى الشمالية

296
00:23:32,571 --> 00:23:36,171
تصحيح, استخراج من النهاية  الجنوبية

297
00:23:39,531 --> 00:23:41,931
!سلمي نفسك

298
00:23:51,731 --> 00:23:53,351
الهليكوبتر قادمة إليك

299
00:23:53,361 --> 00:23:56,841
أسرع! إنهم يقتربون

300
00:23:59,241 --> 00:24:00,241
"(دمغ: (فيكتور"

301
00:24:07,165 --> 00:24:09,485
صباح الخير -
(مرحباً بعودتك, (روجر -

302
00:24:09,495 --> 00:24:11,855
كاثرين) تتطلع لرؤيتك)

303
00:24:11,885 --> 00:24:14,915
هل بإمكاننا الذهاب الآن؟ -
بالتأكيد -

304
00:24:19,975 --> 00:24:23,625
هل كنتِ تعبثين بالمعدات؟ إنها تعمل ببطء

305
00:24:23,635 --> 00:24:25,075
لقد وصلت إلى هنا للتو

306
00:24:25,085 --> 00:24:28,145
إنها على الأرجح جميع الأسلاك التي
جمعتها لجعل الأشياء تعمل مجدداً

307
00:24:30,735 --> 00:24:33,575
كن لطيفاً. أعتقد أنها تحبك

308
00:24:34,815 --> 00:24:37,045
سيدتك تنتظرك

309
00:24:40,149 --> 00:24:43,699
لا تبدأ حتى. لقد أرسلوه
إلى اشتباك رومانسي آخر

310
00:24:43,709 --> 00:24:45,779
أي مرة هذه, التاسعة؟ -
العاشرة -

311
00:24:45,789 --> 00:24:48,149
كم هي مثيرة للشفقة تلك المرأة القبيحة؟

312
00:24:54,399 --> 00:24:56,409
حسناً, شكراً لكِ من أجل التوصيل

313
00:24:56,449 --> 00:24:57,709
أراكِ عند نهاية عطلة الأسبوع

314
00:24:57,739 --> 00:24:59,869
(اقضي وقتاً ممتعاً, (روجر

315
00:24:59,879 --> 00:25:02,319
و ابقى بعيداً عن المشكلات

316
00:25:02,329 --> 00:25:04,639
أنا لا أعدكِ بأي شيء

317
00:25:06,969 --> 00:25:09,599
شكراً لك

318
00:25:13,659 --> 00:25:17,629
هل أخبرتك بأن هذه هي المفضلة لدي

319
00:25:17,639 --> 00:25:20,159
إنه من الصعب إيجادهم
في هذا الوقت من السنة

320
00:25:20,179 --> 00:25:22,659
فقط من أجلكِ, عزيزتي

321
00:26:08,039 --> 00:26:10,249
(كاثرين)

322
00:26:23,889 --> 00:26:25,979
هل هذا عملك؟

323
00:26:25,989 --> 00:26:29,169
توفر)". هل ذلك اسم؟)"

324
00:26:30,449 --> 00:26:32,699
إنهم يعتقدون أنني القائدة الرئيسة

325
00:26:32,709 --> 00:26:37,889
ربما يكون الأمر مهماً للغاية, أو ربما
هو (توفر) يتصل لإخباري بأمرٍ تافه

326
00:26:38,299 --> 00:26:43,689
حسناً, بإمكاني إعادته, أو أرميه و أدع
أسماك القرش تتحدث إلى أنفسها

327
00:26:43,699 --> 00:26:46,289
الأمر عائدٌ لك

328
00:26:46,699 --> 00:26:49,179
حسناً, إنه هاتف زلق للغاية

329
00:26:49,189 --> 00:26:50,809
لقد تذمرت من ذلك كثيراً

330
00:26:50,839 --> 00:26:53,449
...حقاً؟ أنا لم

331
00:26:58,199 --> 00:27:01,049
كان ذلك على الأرجح
شيء سيء جداً حدث للتو

332
00:27:01,079 --> 00:27:04,459
حوادث, ماذا يمكن فعله؟

333
00:27:05,509 --> 00:27:08,059
أنتِ تحاولين بالصعوبة أن ترتاحي

334
00:27:08,089 --> 00:27:11,949
و ذلك يجعلني أتساءل سبب
محاولتكِ بصعوبة لأن ترتاحي

335
00:27:12,699 --> 00:27:13,769
هل أنا واضحة إلى تلك الدرجة؟

336
00:27:13,779 --> 00:27:16,879
لا, لكن لدي عيون كالأشعة السينية

337
00:27:19,169 --> 00:27:20,829
لقد كان وقتاً صعباً في العمل

338
00:27:20,839 --> 00:27:23,699
"بيت الدمى"

339
00:27:24,269 --> 00:27:28,009
إنه من الصعب عليّ
فهم ذلك, غريب

340
00:27:28,899 --> 00:27:35,069
لقد كنت أتزعم قسم لتنمية الأعضاء
البديلة بعيداً عن الخلايا الجذعية

341
00:27:36,319 --> 00:27:39,629
كان بإمكاني إخبار الناس ما فعلته من أجل العيش -
و الآن؟ -

342
00:27:40,409 --> 00:27:42,139
لقد أخبرتني بما تفعلينه

343
00:27:42,169 --> 00:27:45,589
ألستِ فقط تساعدين الناس الوحيدين؟

344
00:27:46,509 --> 00:27:49,479
الأرواح المثيرة للشفقة و المضللة

345
00:27:49,489 --> 00:27:53,149
الآن, (كاثرين)... هلا
ذهبنا  إلى مكانٍ آخر؟

346
00:28:01,449 --> 00:28:02,879
لمسة

347
00:28:02,889 --> 00:28:04,779
ليس سيئاً. لقد كدت أن تنالي مني هناك

348
00:28:04,789 --> 00:28:08,379
ليس جيداً أيضاً. نقطة واحدة أكثر و تفوز

349
00:28:21,979 --> 00:28:24,229
هل ذلك كل شيء؟

350
00:28:47,599 --> 00:28:50,379
روجر)؟)

351
00:28:50,959 --> 00:28:53,319
هذا هو ما أردته و إلا لم تكوني لتجرحيني

352
00:29:04,339 --> 00:29:06,869
لقد كان لديكِ يومٌ سيء بالعمل

353
00:29:17,269 --> 00:29:20,129
أنتِ نموذج كمال

354
00:29:22,249 --> 00:29:25,669
لو كان باستطاعتي صنع امرأة, لصنعتكِ

355
00:29:30,899 --> 00:29:32,849
حقاً؟

356
00:29:32,859 --> 00:29:37,449
أجل. في الحقيقة, لو
,كنتُ واحداً من زبائنك

357
00:29:37,459 --> 00:29:42,289
كنت لأطلب واحدةً منكِ مع
واحدة احتياطية عندما تكونين في المتجر

358
00:29:43,779 --> 00:29:46,549
ماذا, (كاثرين)؟

359
00:29:46,869 --> 00:29:50,509
أنتِ لا تفكرين جدياً بما قلته؟ -
لا -

360
00:29:50,519 --> 00:29:53,299
أنا لست أقترح عليك أن تكون زبوناً

361
00:29:54,979 --> 00:29:58,359
أعتقد أن الكون قد ينهار تحت ذلك -
جيد -

362
00:29:58,629 --> 00:30:00,919
لأنني لا أريد بديلةً لكِ

363
00:30:00,929 --> 00:30:03,149
أريدكِ أنتِ الحقيقية

364
00:30:03,479 --> 00:30:06,419
و أريدك أنت الحقيقي

365
00:30:08,309 --> 00:30:11,709
هذا مثير للسخرية, في بعض الأحيان أعتقد
أنك الشخص الأكثر واقعية الذي قابلته قط

366
00:30:11,719 --> 00:30:15,359
ذلك ليس مثير للسخرية. لا
أحد يفهم ذلك بشكل صحيح

367
00:30:16,369 --> 00:30:19,289
كل شخص لديه موعده الأول

368
00:30:20,329 --> 00:30:21,999
و الهدف هو إخفاء عيوبك

369
00:30:22,039 --> 00:30:25,309
و من ثم تكون في علاقة, و يكون
الأمر كله متعلق بإخفاء خيبة أملك

370
00:30:25,339 --> 00:30:28,389
ثم حالما تكون متزوجاً, يكون
الأمر متعلق بإخفاء خطاياك

371
00:30:28,399 --> 00:30:32,619
كاثرين), عاشقة المراقبة الكئيبة)

372
00:30:36,149 --> 00:30:39,659
لكن معك, لا يوجد أي
سبب لإخفاء أي شيء حقيقي

373
00:30:43,409 --> 00:30:45,699
لنهرب معاً

374
00:30:46,509 --> 00:30:51,139
أستبدل كل شيء نملكه بالمال, و اشتري
(حانةً على الشاطئ في (روتونا

375
00:30:54,219 --> 00:30:57,689
و اشتري هواتف إضافية
فقط لنرميها في الماء

376
00:30:59,349 --> 00:31:03,269
و نحن لن نملك أبداً ساعات أو حواسيب

377
00:31:03,359 --> 00:31:06,049
أو أحذية امرأة أعمال جذابة

378
00:31:06,059 --> 00:31:09,069
أنا أحتفظ بأحذية امرأة الأعمال الجذابة

379
00:31:11,799 --> 00:31:15,869
و لن تكون هناك ساعات في
الحانة, فقط جعة محلية لذيذة

380
00:31:15,879 --> 00:31:19,979
و كلاب تجول على الشاطئ

381
00:31:20,009 --> 00:31:22,639
من الممكن أن يكون ذلك
عطلة الأسبوع طوال الوقت

382
00:31:28,929 --> 00:31:31,269
فقط انسى الأمر

383
00:31:31,839 --> 00:31:34,179
لا يمكن لذلك أن يحدث

384
00:31:34,189 --> 00:31:37,499
لما لا؟ ما الخطب؟

385
00:31:39,359 --> 00:31:42,299
أهو شيء متعلق بك؟ شيء متعلق بي؟

386
00:31:49,889 --> 00:31:51,009
...أنت لست

387
00:31:51,019 --> 00:31:54,149
أنا لست من تحتاجينه؟

388
00:31:54,649 --> 00:31:57,159
لا

389
00:31:57,169 --> 00:31:59,779
أنت بالضبط من أحتاجه

390
00:32:02,129 --> 00:32:05,549
نحن ببساطة لا يمكننا الحصول على ذلك

391
00:32:06,179 --> 00:32:09,059
عليك أن تثق بي

392
00:32:11,879 --> 00:32:13,819
أنا كذلك

393
00:32:13,839 --> 00:32:17,559
أنا أثق بكِ... تماماً

394
00:32:23,969 --> 00:32:26,929
حبيبتي, لماذا أنتِ مرتديةٌ ملابسكِ؟

395
00:32:29,479 --> 00:32:32,819
أسمع شخصاً بداخل المنزل

396
00:32:34,869 --> 00:32:37,429
ماذا حدث؟

397
00:32:54,751 --> 00:32:55,751
"(دمغ: (إيكو"

398
00:33:06,763 --> 00:33:08,793
,أحتاج نسخاً من أرشيف الموظفين

399
00:33:08,823 --> 00:33:12,493
سجلات الأمن للأشهر الثالث الماضية
و إذن للوصول إلى حاسوبك المركزي

400
00:33:12,503 --> 00:33:14,283
أي شيء آخر؟

401
00:33:14,313 --> 00:33:18,183
أجل, بعض الملابس. لا أستطيع
الإمساك بجاسوس بملابس نومي

402
00:33:23,313 --> 00:33:26,133
أحتاج إلى استجواب جميع
الأشخاص في هذه القائمة, الآن

403
00:33:26,143 --> 00:33:27,173
من أنتِ بحق الجحيم؟

404
00:33:27,213 --> 00:33:30,873
.لقد جعلتها صائدة جواسيس
أنت تعلم, تصطاد الجاسوس

405
00:33:31,363 --> 00:33:33,913
يتم التعامل مع الأمر بينما
(نتحدث من قِبل (سييرا

406
00:33:33,933 --> 00:33:38,133
أعلم, لكن (إيكو) جاءت
...و... لقد اعتقدت

407
00:33:38,143 --> 00:33:40,873
اعتقدت أن بإمكانها المساعدة

408
00:33:40,883 --> 00:33:43,293
إذا سمحت لي بالتحدث إلى
,الأشخاص الذين في القائمة

409
00:33:43,303 --> 00:33:46,783
فسوف أكتشف الجاسوس
قبل أن تعود عميلتك الميدانية

410
00:33:46,793 --> 00:33:48,273
ما هي مهاراتها؟

411
00:33:48,283 --> 00:33:51,093
إنها تقرأ لغة الجسم, تعرف
تقنيات الاستجواب المتقدمة

412
00:33:51,103 --> 00:33:54,073
(و هي قريبة إلى (شرلوك هولمز

413
00:33:55,873 --> 00:33:58,263
أعطني اللائحة

414
00:34:00,133 --> 00:34:01,843
أريد البدء معه

415
00:34:01,873 --> 00:34:07,963
أنا لست الجاسوس. لقد اكتشفت الجاسوس, أتذكر؟

416
00:34:09,003 --> 00:34:11,733
لقد كان الجاسوس يشتغل أمام ناظري

417
00:34:11,753 --> 00:34:16,813
و ذلك يعني أنك إما عاجز بشكل
خطير أو أنك تحاول تضليلنا عن طريقك

418
00:34:17,993 --> 00:34:21,043
أنا آسف لأنني شككت
بمهارات برمجتك من قبل

419
00:34:23,463 --> 00:34:26,463
لماذا أنت في "بيت الدمى"؟

420
00:34:28,833 --> 00:34:31,543
لأنني غبي نوعاً ما

421
00:34:33,593 --> 00:34:35,503
أنا في نعيم جميل

422
00:34:35,543 --> 00:34:40,463
أنا أقوم بعمل بروفيسورات الكلية التي
تخرجت منها و الذي لم يحلموا به بعد حتى

423
00:34:40,473 --> 00:34:43,693
...أعني, لا أريد أن أتفاخر

424
00:34:44,343 --> 00:34:47,303
حسناً, أريد أن أتفاخر

425
00:34:47,313 --> 00:34:50,433
أنا عبقري نوعاً ما

426
00:34:51,253 --> 00:34:53,823
هل تعتقدين حقاً أنني عاجز, أو هل أنتِ

427
00:34:53,853 --> 00:34:57,793
أنتِ تقولين هذا فقط
لتهدئة (لورنس) الرئيس؟

428
00:34:58,393 --> 00:35:01,103
إذاً إنه من المهم ما يعتقده
الأشخاص الأخرين عنك؟

429
00:35:01,113 --> 00:35:05,083
أجل. لقد قضيت 8 سنوات
أدرس تعقيدات دماغ الإنسان

430
00:35:05,093 --> 00:35:07,303
و ما الوظيفة التي أحصل عليها عندما أتخرج؟

431
00:35:07,333 --> 00:35:12,773
إحضار الوجبات الخفيفة لـ(توفر), أو أن
يُصرخ عليّ عندما أحاول فعل شيءٍ زائد

432
00:35:13,173 --> 00:35:16,073
مواهبي تفوق سؤال ما إذا كان
يريد رقاقة شوكولاتة أو دقيق الشوفان

433
00:35:16,113 --> 00:35:18,023
,و الذي أفعله بشكل جيد جداً, شكراً لك

434
00:35:18,083 --> 00:35:21,733
لكنني على الأرجح أعلم ما
يكفي عن معدات الدمغ لتفكيكها

435
00:35:21,743 --> 00:35:24,863
و إعادة تركيبها دون علم (توفر) حتى

436
00:35:27,003 --> 00:35:29,333
حسناً, ذلك لم يبدو جيداً, أليس كذلك؟

437
00:35:29,353 --> 00:35:31,593
أنا لست أحاول اتهامكِ بجريمة

438
00:35:31,623 --> 00:35:34,403
أنا فقط أحاول معرفة
"مشاعركِ حول "بيت الدمى

439
00:35:34,413 --> 00:35:37,013
نحن قوادين و قتلة

440
00:35:37,023 --> 00:35:39,693
لكن بطريقة إنسانية

441
00:35:40,083 --> 00:35:42,613
هل بإمكاني الذهاب الآن؟

442
00:35:43,743 --> 00:35:48,173
لا أعرف سبب ثقتي بك... لكنني أثق بك

443
00:35:48,183 --> 00:35:50,473
لابد أنني أملك وحداً من تلك الوجوه

444
00:35:50,483 --> 00:35:54,463
أنا أنظر إلى سجلات
(الأمن منذ حادثة (ألفا

445
00:35:54,813 --> 00:35:58,003
متى كانت آخر مرة
غادرتِ فيها "بيت الدمى"؟

446
00:35:58,863 --> 00:36:03,083
أشعر كأن بإمكاني خدمة
العمال" بشكل أفضل إذا كنت هنا"

447
00:36:03,093 --> 00:36:05,393
لأربع و عشرين ساعة لمدة أسبوع؟

448
00:36:05,423 --> 00:36:07,043
الاشتباكات تحدث طوال الوقت

449
00:36:07,083 --> 00:36:10,313
لا يمكنك قط أن تعلمي متى
ستكون هناك حالة طوارئ

450
00:36:10,323 --> 00:36:12,773
,أنا لا أشك في نواياكِ

451
00:36:12,783 --> 00:36:18,313
لكن مثل هذا التركيز العالي على عملك يمكنه
...أن يخلف أجزاءً أخرى من حياتكِ فارغةً

452
00:36:19,233 --> 00:36:21,943
و مفتوحة للاستغلال

453
00:36:22,423 --> 00:36:24,943
هل لديكِ أصدقاء
خارج "بيت الدمى"؟

454
00:36:31,293 --> 00:36:33,703
أجل

455
00:36:35,753 --> 00:36:37,583
أنتِ تخسرين

456
00:36:37,593 --> 00:36:42,543
لقد تم استخراج (سييرا) بشكل
آمن, بالكاد, و لديها هوية الجاسوس

457
00:36:46,803 --> 00:36:50,153
لا, تمهل, تمهل, لا, أنت
لا تفهم, أنا لم أفعل أي شيء

458
00:36:50,163 --> 00:36:53,343
...لما عساي أتجسس على "بيت -
لا أهتم بالسبب -

459
00:36:53,933 --> 00:36:56,833
سنحصل على ذلك منكِ عندما
تأمرني (ديويت) بتعذيبك

460
00:36:56,843 --> 00:36:59,633
ثم ستخبرينا كل شيء

461
00:36:59,643 --> 00:37:02,073
و من ثم (ديويت) سترسلكِ إلى العلية

462
00:37:02,083 --> 00:37:04,603
هل تعرفين ما يحدث في العلية؟

463
00:37:06,103 --> 00:37:07,683
إنه تعذيب ذهني

464
00:37:07,713 --> 00:37:09,023
أتعرفين ذلك الشعور الذي
...يكون لديكِ عندما

465
00:37:09,063 --> 00:37:11,123
,يكون اسم بالكاد تذكرينه
لكنكِ لا تستطيعين قوله؟

466
00:37:11,133 --> 00:37:15,383
الأمر مثل ذلك, لكن مع كل
فكرة بشكل لم تختبريه قط

467
00:37:15,693 --> 00:37:19,003
أنا لست الجاسوس. أنت تصدقني, صحيح؟

468
00:37:19,013 --> 00:37:21,293
خذها إلى غرفة الحجز

469
00:37:21,843 --> 00:37:24,553
إلى متى؟

470
00:37:24,813 --> 00:37:27,403
(حتى تعود (ديويت

471
00:37:28,863 --> 00:37:31,383
كم من الوقت تعتقد أن
بإمكانك الحفاظ على هذا؟

472
00:37:31,393 --> 00:37:33,343
اعذريني؟

473
00:37:33,353 --> 00:37:36,183
أنت تعمل لصالح وكالة الأمن القومي

474
00:37:37,283 --> 00:37:39,753
لديكِ ملف يقول أنها هي الجاسوسة

475
00:37:42,843 --> 00:37:45,963
ماذا, هل لغة جسمها تخبركِ بأنها بريئة؟

476
00:37:45,973 --> 00:37:48,773
لا, لغتها العادية تخبرك بأنها بريئة

477
00:37:48,783 --> 00:37:51,403
لغة جسمك تخبرني بشيءٍ ما

478
00:37:51,853 --> 00:37:55,003
عندما عرفت أن (سييرا) تم
,استخراجها و معها هوية الجاسوس

479
00:37:55,013 --> 00:37:57,373
كل شخص بهذه الغرفة أصبح متوتراً

480
00:37:57,383 --> 00:38:00,003
من؟ من الذي خاننا؟ من هو الجاسوس؟

481
00:38:00,013 --> 00:38:03,923
لكنك... أصبحت مسترخياً

482
00:38:04,563 --> 00:38:10,393
جسمك تنفس بعمق, من دون
وعي تنفست براحة. لماذا؟

483
00:38:10,403 --> 00:38:13,473
لأنك عرفت أصلاً أن
(الملف سيورط (أيفي

484
00:38:13,483 --> 00:38:15,643
أتتوقعين من أي أحد أن
يشتري هذا العلم الزائف؟

485
00:38:15,673 --> 00:38:17,063
ليس عليهم ذلك

486
00:38:17,093 --> 00:38:20,603
لقد كانت هناك مكالمة هاتفية
لوكالة الأمن القومي بعد الإغلاق

487
00:38:20,613 --> 00:38:25,273
(لقد حذرت وكالة الأمن القومي أن (سييرا
كانت قادمة حتى يمكنهم وضع ملفٍ لها لتجده

488
00:38:25,283 --> 00:38:28,753
(لقد أردتنا أن نلوم (أيفي
حتى يمكنك الاستمرار بالعمل

489
00:38:28,793 --> 00:38:31,213
,أنا لم أتمكن من إجراء مكالمة
فالهواتف كانت متوقفة عن العمل

490
00:38:31,223 --> 00:38:33,383
في "بيت الدمى", و ليس في هذا المكتب

491
00:38:33,393 --> 00:38:35,643
حسناً, أعتقد أنه وقت معالجتها

492
00:38:35,673 --> 00:38:36,903
الدليل في السجلات

493
00:38:36,913 --> 00:38:39,263
أجل, و أي أحد كان
بإمكانه التسلل إلى هنا

494
00:38:41,803 --> 00:38:44,173
أنت محق

495
00:38:44,183 --> 00:38:48,173
ذلك سبب سماحي لاستمرار
هذه المحادثة بمدة ما أخذته

496
00:38:48,183 --> 00:38:51,263
احتجت إلى توقيع
واحد أكثر لتأكيد اتهامي

497
00:38:51,293 --> 00:38:54,093
و أي توقيع عساه يكون ذلك؟

498
00:38:54,103 --> 00:38:57,483
منذ 20 ثانية قمت بارتكاب خطأ

499
00:39:08,833 --> 00:39:10,753
هذا هو "بيت الدمى". أنت
تعلم إلى أي مدى يمكنهم الوصول

500
00:39:10,763 --> 00:39:13,213
من المستحيل أن تنجو من هذا

501
00:39:15,773 --> 00:39:18,003
ألم تكتشفي الأمر بعد؟
استخدمي مهاراتكِ الاستنتاجية

502
00:39:18,013 --> 00:39:20,043
"أنتِ "دمية

503
00:39:20,053 --> 00:39:22,273
دمية" محطمة قد"
خرجت عن المهمة من قبل

504
00:39:22,293 --> 00:39:24,133
...الآن, عندما تسألني (ديويت) أن أبرر نفسي

505
00:39:24,183 --> 00:39:25,723
ستخبرها أنني خرجت عن المهمة مجدداً

506
00:39:25,743 --> 00:39:28,553
و أنني لم أملك خياراً ما عدا قتلك

507
00:39:34,133 --> 00:39:36,703
و (توفر) و (أيفي)؟ -
ضرر ثانوي -

508
00:39:40,983 --> 00:39:43,213
أود أن أقول أنني محمي

509
00:39:46,203 --> 00:39:48,043
ألا يجدر بنا المساعدة؟

510
00:39:48,823 --> 00:39:53,253
أجل. لقد ساعدت عندما دمغتها
بمهارات الكونغ فو, لكن افعلي ما يحلو لكِ

511
00:40:04,383 --> 00:40:05,433
أنتِ خطيرة

512
00:40:05,453 --> 00:40:08,043
كان من المفترض أن تكوني
على الأرض منذ فترة طويلة

513
00:40:10,173 --> 00:40:12,543
لقد حاولت قتلي من قبل

514
00:40:15,633 --> 00:40:18,043
أنتِ (ألفا) آخر على وشك الحدوث

515
00:40:29,793 --> 00:40:32,553
أنا لست محطمة

516
00:40:45,383 --> 00:40:48,343
(لقد ائتمنتك على هبة, أيها السيد (دومينيك

517
00:40:48,753 --> 00:40:50,553
بيت الدمى" ليس هبة"

518
00:40:50,613 --> 00:40:53,183
أعتقد أن الأشخاص الغير معدودين
الذين ساعدناهم كانوا ليخالفوك الرأي

519
00:40:53,193 --> 00:40:54,933
ماذا عن الأشخاص الغير معدودين الذين آذيتهم؟

520
00:40:54,963 --> 00:40:57,513
سمي واحداً -
هي -

521
00:40:59,843 --> 00:41:04,493
مضحك... قادم من الرجل
الذي حاول قتلها, مرتين

522
00:41:13,223 --> 00:41:15,973
لماذا أردت تدمير "بيت الدمى"؟

523
00:41:17,093 --> 00:41:20,593
ما الذي يمكن لوكالة الأمن
القومي فعله و نحن لا يمكننا؟

524
00:41:21,113 --> 00:41:24,053
لم أُرسل لكي أدمركم

525
00:41:24,363 --> 00:41:27,353
لقد أُرسلت للتأكد من
أنكم لم تدمروا أنفسكم

526
00:41:27,363 --> 00:41:30,783
لولاي, لعثر (باول بالرد) عليكم أصلاً

527
00:41:31,653 --> 00:41:35,563
أنا لم أكذب عليكِ قط
بشأن طُرقي أو أولوياتي

528
00:41:35,573 --> 00:41:37,423
لقد كذبت بشأن نواياك

529
00:41:37,453 --> 00:41:42,533
هل تعرفين كيف سيكون العالم عندما تسمح
روسوم) لـ"بيت الدمى" بالإفلات من قبضتها؟)

530
00:41:42,543 --> 00:41:45,143
التكنولوجيا تحتاج إلى أن
تكون مُدارةً و مُتحكماً بها

531
00:41:45,183 --> 00:41:48,333
من قِبل منظمة سرية مع القليل من المراقبة الحكومية

532
00:41:48,353 --> 00:41:51,493
إنه من المحرج مقدار سذاجتكِ

533
00:41:53,363 --> 00:41:56,843
أتؤمنين بـ"بيت الدمى" و مهامه؟

534
00:41:57,313 --> 00:42:00,903
تماماً مثلما آمنت بي. و انظري إلى
كيفية انتهاء ذلك. لقد كنتِ مخطئة

535
00:42:05,073 --> 00:42:09,443
استخرجي منه ما يمكنكِ بشأن وكالة الأمن
القومي و قولي لـ(توفر) أن يجهزه للعلية

536
00:42:12,453 --> 00:42:15,023
أذلك كل شيء, أيتها الآنسة (ديويت)؟

537
00:42:15,493 --> 00:42:18,663
أنتِ توقعين على أمر
إعدامي كأنه صفقة عمل؟

538
00:42:18,673 --> 00:42:21,203
إنه كذلك

539
00:42:21,523 --> 00:42:24,173
الوكالة ستكتشف الأمر
و سوف يأتون للبحث عني

540
00:42:24,183 --> 00:42:26,483
...و عندما يفعلون

541
00:42:26,493 --> 00:42:31,643
,ستخبرهم بأن كل شيء على ما يرام
و من ثم سنعيد وضعك حيث تنمتي

542
00:42:33,603 --> 00:42:35,913
ماذا؟

543
00:42:36,243 --> 00:42:39,523
هل اعتقدت أنني كنت لأظهر رحمةً لك؟

544
00:42:39,963 --> 00:42:42,873
أو غضب؟

545
00:42:42,883 --> 00:42:45,983
ثلاث سنوات إلى جانبي

546
00:42:47,823 --> 00:42:50,833
أعتقد أنك تعرفني أفضل من ذلك

547
00:42:51,293 --> 00:42:53,863
أنتِ شخصٌ صعب

548
00:42:53,873 --> 00:42:58,573
لذا كما يخبرونني, وداعاً

549
00:43:19,673 --> 00:43:23,753
ما الذي يوجد لك في المستقبل, أنت
لا تملك الكثير للتبسم بشأنه؟

550
00:43:24,963 --> 00:43:28,173
بعدما أوسعتني ضرباً, سوف يمحونني

551
00:43:30,843 --> 00:43:33,343
لكن أولاً, سوف يمحونك

552
00:43:33,363 --> 00:43:36,053
بإمكاني الاعتناء بنفسي

553
00:43:36,063 --> 00:43:38,803
أعلم. ذلك سبب تبسمي

554
00:43:39,283 --> 00:43:42,513
لأنه يوماً ما, ستمحينهم

555
00:43:43,293 --> 00:43:46,923
و حتى بعد كل هذا, إنهم لا
يزالون لا يتوقعون حدوث هذا

556
00:43:53,393 --> 00:43:56,653
عاجلاً أو آجلاً, كل شخص سيحصل على ملكه

557
00:44:26,243 --> 00:44:28,653
...لا تسمح له -
أوقفه -

558
00:44:34,503 --> 00:44:37,483
استمر بالعمل

559
00:44:38,723 --> 00:44:41,783
المعدل العصبي مُعد للإشباع الكيميائي

560
00:44:42,703 --> 00:44:45,753
تحفيز أعصاب العضلات جاهز

561
00:44:46,233 --> 00:44:49,123
لقد تم زيادة قوة الجرعة

562
00:44:50,763 --> 00:44:53,323
يتم إشباع السائل

563
00:44:54,143 --> 00:44:56,473
نحن جاهزون

564
00:44:58,513 --> 00:45:00,883
افعل ذلك

565
00:45:33,553 --> 00:45:36,663
لورنس دومينيك) كاملاً)

566
00:45:36,693 --> 00:45:40,613
ضلل ذلك في الأرشيفات. أنا أثق
بأن جسمه في طريقه إلى العلية

567
00:45:41,883 --> 00:45:46,993
.أنتِ تنزفين دماً, و هو يتخثر
(عليكِ رؤية الدكتورة (ساوندرز

568
00:45:47,003 --> 00:45:49,863
كيف لم أتوقع حدوث هذا؟

569
00:45:50,533 --> 00:45:52,403
لا أحد فعل -
أجل -

570
00:45:52,413 --> 00:45:55,933
لقد رأيت ما يكفي لدمغ
إيكو) لتكون محققة)

571
00:45:55,943 --> 00:45:57,873
أجل, بشأن ذلك

572
00:45:57,893 --> 00:46:02,343
ما لم تكوني على وشك إعطائي موقف سيارة
أفضل, فلا أستطيع أخذ كل الثناء من أجل ذلك

573
00:46:03,293 --> 00:46:06,373
أيفي)؟) -
(إيكو) -

574
00:46:08,083 --> 00:46:12,123
لقد جاءت إليّ
و طلبت مني دمغها

575
00:46:12,653 --> 00:46:16,183
لقد كان (دومينيك) يراقبها لأشهر

576
00:46:16,583 --> 00:46:19,343
لقد هزمت أكبر تهديدٍ لها

577
00:46:20,103 --> 00:46:22,133
إنها لا تزال تتطور

578
00:46:22,153 --> 00:46:26,493
تمرين إنجاز الأمنية لـ(ساوندرز) لم يحقق أي شيء

579
00:46:26,693 --> 00:46:29,183
إنها تحمي نفسها

580
00:46:29,193 --> 00:46:32,053
هل تريدينني أن أمسحها مجدداً؟ -
لا -

581
00:46:35,603 --> 00:46:39,073
لقد أنقذت "بيت الدمى" للتو. راقبها

582
00:46:39,473 --> 00:46:42,873
ربما تكون (إيكو) مفيدة
لنا بطُرق لم ندركها بعد

583
00:46:44,003 --> 00:46:47,853
(كدت أنسى. امسح دمغة (روجر

584
00:46:47,863 --> 00:46:52,223
الآنسة (لونلي هيرتز) اتصلت
و قالت أنها لا تريد خدماتها بعد الآن

585
00:46:52,503 --> 00:46:56,203
أهناك رجل جذاب في
الثمانين لفت انتباهها؟

586
00:46:57,923 --> 00:46:59,593
لا شيء بتلك الدرامية

587
00:46:59,613 --> 00:47:03,193
لقد أدركت أخيراً أن طيش
الشباب كان شيئاً ليس حكيماً

588
00:47:11,303 --> 00:47:14,603
كان ليكون هذا أسهل
لو أنكِ أخذتِ مخدراً

589
00:47:14,993 --> 00:47:16,903
إنه لا شيء

590
00:47:16,923 --> 00:47:19,643
لا, مجرد جرح لطلق ناري

591
00:47:44,223 --> 00:47:46,553
(أعلم أنكِ كنتِ مقربةً إلى السيد (دومينيك

592
00:47:46,583 --> 00:47:49,943
لقد كان موظفاً عملتُ معه عن قرب

593
00:47:49,953 --> 00:47:52,393
هناك فرق

594
00:47:52,433 --> 00:47:55,333
لا بأس في الشعور بشيء

595
00:47:55,343 --> 00:47:57,613
يلمح إلى أنني فقدت شيئاً

596
00:47:59,523 --> 00:48:02,513
ألم تفعلي؟

597
00:48:04,393 --> 00:48:07,693
لا شيء لا أستطيع العيش معه

598
00:48:10,613 --> 00:48:12,883
الآنسة (ديويت)؟

599
00:48:15,193 --> 00:48:17,073
لقد قمت بتفتيش أمني كامل

600
00:48:17,113 --> 00:48:19,423
تفقدات جديدة لخلفيات
,جميع الموظفين يتم عملها

601
00:48:19,453 --> 00:48:23,223
لكن حالياً يبدو أن هذا لم يصل
(أياً منه أكثر مما فعل (دومينيك

602
00:48:26,303 --> 00:48:28,473
(مبروك, أيها السيد (لانغتون

603
00:48:28,483 --> 00:48:29,863
من أجل ماذا؟

604
00:48:29,893 --> 00:48:32,623
من أجل كونك رئيس أمننا الجديد

605
00:48:32,633 --> 00:48:35,843
أنا أقدر العرض, لكنني
(أفضل البقاء مع (إيكو

606
00:48:35,873 --> 00:48:38,433
عليّ أن أعتني بها

607
00:48:38,443 --> 00:48:41,163
على ما يبدو, أنت لا تفعل ذلك

608
00:48:41,823 --> 00:48:45,063
يبدو أنها التي تعتني بنا

609
00:48:50,053 --> 00:48:53,103
إيكو), أريدكِ أن تقابلي مدربكِ الجديد)

610
00:48:53,123 --> 00:48:56,563
اسمه هو (ترافيس). تفضل

611
00:48:57,883 --> 00:49:00,723
كل شيء سيكون على ما يرام

612
00:49:01,433 --> 00:49:04,423
الآن بما أنك هنا

613
00:49:04,843 --> 00:49:07,413
هل تثقين بي؟

614
00:49:10,373 --> 00:49:12,773
هل تثقين بي؟

615
00:49:13,233 --> 00:49:15,693
بحياتي

616
00:49:16,214 --> 00:49:20,957
ترجمة
Darkness l0rd

617
00:49:20,958 --> 00:49:24,558
تعديل التوقيت
Sewar

