1
00:00:01,400 --> 00:00:02,950
..."سابقاً في "بيت الدمى

2
00:00:02,980 --> 00:00:06,340
(اشتباكه الأخير كان مع الآنسة (لونلي هيرتز -
لذا؟ لا يجدر بذلك أن يهم -

3
00:00:06,350 --> 00:00:10,120
لقد حذرت من الدمغات المتكررة للدمية نفسها

4
00:00:13,480 --> 00:00:17,590
هناك ثلاثة أوهار في مزهرية, الزهرة الثالثة صفراء

5
00:00:23,040 --> 00:00:25,880
و "عاملتنا" النائمة قامت بعمل مثالي

6
00:00:25,890 --> 00:00:27,120
هل كنتِ ستقولين أي شيء؟

7
00:00:27,150 --> 00:00:28,880
لقد احتجت فقط للابتعاد

8
00:00:28,890 --> 00:00:30,320
بيت الدمى" حقيقي"

9
00:00:30,360 --> 00:00:32,940
.إنهم يعلمون أنك تلاحقهم
ذلك سبب إرسالهم إياي

10
00:00:32,950 --> 00:00:35,190
لدينا شخص بالداخل

11
00:00:57,330 --> 00:00:59,600
ما الذي يحدث؟

12
00:01:00,870 --> 00:01:04,660
لقد ارتكبت خطأً. الآن هي حزينة

13
00:01:07,947 --> 00:01:08,820
منذ 24 ساعة

14
00:01:08,820 --> 00:01:10,770
كل شخص يعتقد أن الأمر متعلق بالألم

15
00:01:10,790 --> 00:01:13,970
إنه ليس متعلق بالألم. إنه متعلق بالثقة

16
00:01:14,220 --> 00:01:18,010
تسليم نفسك بالتمام و الكمال لإنسانٍ آخر

17
00:01:18,040 --> 00:01:20,950
ليس هناك شيء أكثر جمالاً من
السماح لذلك بالحدوث بتلك الطريقة

18
00:01:20,970 --> 00:01:24,790
خلال تجربتي, ذلك النوع
من الثقة دائماً يقود إلى الألم

19
00:01:24,820 --> 00:01:28,980
إذاً ربما تحتاج إلى جلسة في زنزانتي حتى
يمكنني عرض الأمر من ناحية مختلفة لك

20
00:01:28,990 --> 00:01:30,810
شكراً. أعتقد أنني سأنجح

21
00:01:30,820 --> 00:01:35,120
لا تكون ممل جداً. بإمكانك الثقة بي

22
00:01:35,920 --> 00:01:38,120
لقد أظهرت أصلاً أنني أثق بك

23
00:01:38,130 --> 00:01:39,920
لقد دخلت إلى العربة, أليس كذلك؟

24
00:01:40,330 --> 00:01:42,560
أأنتِ متأكدة أن ذلك كان قراراً حكيماً؟

25
00:01:42,570 --> 00:01:47,470
لدي شعور جيد بشأنك, و أنا أمتلك السوط

26
00:01:57,830 --> 00:02:01,450
إذا أعدت النظر, لدي افتتاح بعد علاجي

27
00:02:03,760 --> 00:02:05,600
لا تبدأ بعد

28
00:02:05,620 --> 00:02:08,000
لقد أرسلته إلى اشتباك رومانسي آخر

29
00:02:08,020 --> 00:02:10,130
أي خطأٍ كان ذلك, التاسع؟ -
العاشر -

30
00:02:10,140 --> 00:02:11,990
كم هي مثيرة للشفقة تلك المرأة القبيحة؟

31
00:02:12,020 --> 00:02:16,470
رامييرز) تتظاهر بالتعب لكن لديها)
مخبأ من الأسرار الرومانسية في العربة

32
00:02:16,490 --> 00:02:18,720
لقد رأيتها -
ليس صحيحاً -

33
00:02:19,150 --> 00:02:21,430
إنها تريد أن تُختطف من قِبل قرصان

34
00:02:21,460 --> 00:02:22,420
...أعرف شاباً

35
00:02:22,450 --> 00:02:26,270
حسناً, لو لم أكن مغرماً بشكل جنوني
بـ(كاثرين), لتوجب عليّ إيقافك بنفسي

36
00:02:26,590 --> 00:02:30,190
أود ممارسة السادية المازوخية معه في أي يوم

37
00:02:30,210 --> 00:02:33,880
هيا. أميرتك الكبيرة في السن تنتظرك

38
00:02:35,690 --> 00:02:39,170
إنه الحب. أظهري بعض الاحترام

39
00:02:46,020 --> 00:02:48,460
في بعض الأحيان إنه متعلق بالألم

40
00:02:56,940 --> 00:02:59,040
مرحباً, (إيكو). كيف حالك؟

41
00:02:59,050 --> 00:03:01,030
هل غفوت؟

42
00:03:01,060 --> 00:03:03,260
لفترة قصيرة

43
00:03:03,270 --> 00:03:04,880
هل بإمكاني الذهاب؟

44
00:03:04,900 --> 00:03:06,870
إذا أحببتِ

45
00:03:07,910 --> 00:03:10,320
!حسناً

46
00:03:12,040 --> 00:03:16,440
أيفي), عزيزتي, تقرير ما)
,بعد الدمغ ربما يبدو غير مهم

47
00:03:16,480 --> 00:03:19,860
لكنه أول شيء يسمعه "العامل" بعد مسح الذاكرة

48
00:03:19,870 --> 00:03:22,170
لابد أن يكون لطيفاً

49
00:03:22,200 --> 00:03:24,540
...ليس -
(قومي من الكرسي, (إيكو -

50
00:03:24,550 --> 00:03:26,440
ذلك -
أنت متأخر عن الجدول -

51
00:03:26,450 --> 00:03:28,130
هناك شخصٌ ما منفعل اليوم

52
00:03:28,160 --> 00:03:29,140
ما الذي يعيقك؟

53
00:03:29,170 --> 00:03:33,620
(أتذكر كيف انتهى حفار (ساوندرز
الصغير برصاصةٍ في حاسوبي؟

54
00:03:33,640 --> 00:03:35,370
خمن ما يفعله ذلك

55
00:03:35,390 --> 00:03:36,620
إنه يُبطئ الجدول

56
00:03:36,640 --> 00:03:37,820
أصلح ذلك

57
00:03:37,850 --> 00:03:40,910
عليكِ أن تذهبي إلى موعدك
(مع الدكتورة (ساوندرز

58
00:03:51,210 --> 00:03:55,010
,(ما عدا كون (توفر) (توفر
كل شيء تحت السيطرة

59
00:03:55,040 --> 00:03:58,310
و سأتوقع منك أن تبقي
الحال كما هي بينما أكون غائبة

60
00:03:58,320 --> 00:04:00,600
(هل أخبرتكِ (روسوم
سبب استداعؤهم لكِ؟

61
00:04:00,630 --> 00:04:02,400
إذا أخنا بعين الاعتبار
,نتائج إنجازاتنا الأخيرة

62
00:04:02,430 --> 00:04:06,980
أنا متأكدة أنهم يريدون الربت على رأسي
و إخباري بأنني أدرت عملية ممتازة جداً

63
00:04:06,990 --> 00:04:08,180
ربما سيكون هناك كعك

64
00:04:08,200 --> 00:04:10,580
سيدتي, لم يكن أي من هذا خطؤك

65
00:04:10,600 --> 00:04:15,890
(على العكس تماماً, أيها السيد (دومينيك
كل شيء يحدث تحت هذا السقف هو خطئي

66
00:04:17,060 --> 00:04:20,060
و للـ48 ساعة القادمة, هو مسؤوليتك

67
00:04:25,200 --> 00:04:26,600
(مرحباً, (نوفمبر

68
00:04:26,630 --> 00:04:28,760
مرحباً, (إيكو). كيف حالكِ اليوم؟

69
00:04:28,770 --> 00:04:30,490
(أنا ذاهبةٌ إلى الدكتورة (ساوندرز

70
00:04:30,520 --> 00:04:31,540
إنها لطيفة

71
00:04:31,570 --> 00:04:34,220
نوفمبر), إنه وقت معالجتك)

72
00:04:34,680 --> 00:04:37,370
خذي نفساً عميقاً من أجلي, من فضلك

73
00:04:38,320 --> 00:04:40,370
أهناك أي ضرر دائم؟

74
00:04:40,580 --> 00:04:42,470
هذه الاختبارات خاصة

75
00:04:42,490 --> 00:04:45,450
اشتباكها الأخير بدا صعباً بشكل غير ضروري

76
00:04:45,460 --> 00:04:48,500
لقد كانت مستبدة. أعتقد أن ذلك هو القصد

77
00:04:49,540 --> 00:04:51,660
...أنا أفضل الاشتباكات التي ليس متعلقة ببعض

78
00:04:51,680 --> 00:04:53,850
الاحتياجات الجنسية المعقدة أو الكئيبة

79
00:04:53,890 --> 00:04:55,960
أتعتقدين حقاً أن هذا له أية علاقة بالاحتياجات؟

80
00:04:56,010 --> 00:04:57,810
في بعض الأحيان, أجل

81
00:04:57,860 --> 00:05:02,730
امتلاك رغبة أنت خائف أو خجول
من تعبيرها يمكن أن تكون مضعفة للغاية

82
00:05:03,130 --> 00:05:06,690
انظر لكمية الاشتباكات الجنسية
المكررة التي طُلبت منا حتى هذا اليوم

83
00:05:06,700 --> 00:05:08,730
...و السادية المازوخية ليست أي شيء مثل

84
00:05:08,740 --> 00:05:11,110
أعلم, الأمر كله متعلق بالثقة

85
00:05:11,320 --> 00:05:13,190
لكن ماذا لو أن الزبون يمتلك السوط؟

86
00:05:13,240 --> 00:05:16,240
لا ترسل "العمال" ليكونوا خاضعين

87
00:05:16,270 --> 00:05:18,110
لقد نسيتِ الإعلان

88
00:05:18,130 --> 00:05:20,070
(يجب عليكِ إخبار (ديويت

89
00:05:20,090 --> 00:05:25,170
,أعتقد أن النظام معطل
ربما بشكل لا يمكن إصلاحه

90
00:05:25,530 --> 00:05:28,490
لكن ربما ليس للأسباب نفسها التي لديك

91
00:05:29,510 --> 00:05:31,980
إيكو), لقد انتهيتِ تماماً هنا)

92
00:05:32,000 --> 00:05:34,310
بإمكانكِ الذهاب الآن

93
00:05:41,350 --> 00:05:43,060
!(بويد)

94
00:05:49,030 --> 00:05:51,780
خلال دقيقتين تقريباً, سوف
(أجري اتصالاً لـ(ديويت

95
00:05:51,810 --> 00:05:56,440
إذا كنت تفعل شيئاً ما, ربما
,الحصول على بعض الهواء, ربما الجري

96
00:05:56,790 --> 00:05:59,450
لم أكن لأعلم أنك قد فعلت ذلك

97
00:05:59,470 --> 00:06:01,950
أنا لا أملك أدنى فكرة عمّا تتحدث بشأنه

98
00:06:02,660 --> 00:06:04,970
صحيح؟

99
00:06:09,170 --> 00:06:11,590
لقد وجدت هذا في الكرسي

100
00:06:11,920 --> 00:06:12,900
و؟

101
00:06:12,950 --> 00:06:17,420
هذه الرقاقة تسمح للشخص بالوصول
,إلى البروتوكول الأساسي للدمغ

102
00:06:17,450 --> 00:06:21,210
و ذلك يعني أنهم ربما غيروا دمغاتي

103
00:06:23,130 --> 00:06:27,580
أصنع مشجع, و هم يصنعوا
مشجع يطلق النار على الناس

104
00:06:27,590 --> 00:06:29,950
أو قاتل يقوم بالتشجيع

105
00:06:29,990 --> 00:06:33,890
أو أي "عامل", في أي
!وقت, مع مهارة لا نعرفها

106
00:06:33,910 --> 00:06:35,340
ألدينا جاسوس؟

107
00:06:35,370 --> 00:06:37,540
"داخل "بيت الدمى

108
00:06:39,920 --> 00:06:42,600
و أنت تعتقد أنه أنا؟
أتعتقد أنني الجاسوس؟

109
00:06:42,610 --> 00:06:44,160
ليس بطريقة سيئة

110
00:06:44,180 --> 00:06:48,160
إذا اكتشفوا أنك تحدثت إليّ قبل
أن تتصل بـ(ديويت), فسوف يعذبوك

111
00:06:48,170 --> 00:06:50,880
أجل, أنا لم أفكر بذلك من قبل

112
00:06:50,890 --> 00:06:52,380
شكراً لك

113
00:06:53,570 --> 00:06:55,980
أنا في مأزق على أي حال

114
00:06:55,990 --> 00:06:59,920
(إذا اتصلت بـ(ديويت), فسوف تصب غضبها على (دومينيك
و من هو الذي سيصب (دومينيك) غضبه عليه؟

115
00:06:59,950 --> 00:07:02,510
!الآن (إيكو) تلفت الأنظار إلينا

116
00:07:05,240 --> 00:07:07,110
من أين أعرفها؟

117
00:07:07,130 --> 00:07:09,950
ربما عليكِ الذهاب إلى صف الفن

118
00:07:13,290 --> 00:07:16,600
(و ربما عليك الاتصال بـ(ديويت -
أجل -

119
00:07:31,860 --> 00:07:35,070
إيكو), هل انتهيتِ من شجرتك؟)

120
00:07:58,680 --> 00:08:00,040
أغلق البيت بكامله

121
00:08:00,050 --> 00:08:02,200
لا أحد يدخل أو يخرج من دون ترخيصي

122
00:08:02,240 --> 00:08:06,020
اتصالات الخطوط الأرضية
و الهواتف الخلوية و الشبكة ممنوعة

123
00:08:06,820 --> 00:08:10,270
أنتِ, هيا. سوف تحصلين على معالجة

124
00:08:41,100 --> 00:08:42,980
!ذلك ليس مفرح -
هل كل شيء نكتة بالنسبة إليك؟ -

125
00:08:42,990 --> 00:08:44,760
لقد سمحت لثغرة أمنية بالتطور في منطقتك

126
00:08:44,770 --> 00:08:47,010
لقد كان من المفترض عليك التأكد من
أن كل شخص يعمل هنا هو إلى جانبنا

127
00:08:47,030 --> 00:08:49,290
من لديه إذن للدخول إلى المختبر؟ -
القائمة القصيرة؟ -

128
00:08:50,080 --> 00:08:54,250
(ديويت), (بويد), (راميريز), (ساوندرز)

129
00:09:00,330 --> 00:09:04,780
عندما كنت في الوكالة, أتعلم ماذا كنت
لأفعل لشخصٍ يفضحنا بمثل تلك الطريقة؟

130
00:09:04,790 --> 00:09:07,420
كنت لأقتله

131
00:09:18,530 --> 00:09:21,300
كل شخص غير سعيد اليوم

132
00:09:22,040 --> 00:09:25,570
شخصٌ ما تلاعب بتفكيرها

133
00:09:26,260 --> 00:09:28,720
لقد قصدك

134
00:09:28,750 --> 00:09:30,770
ألم تكن بأفضل ما لديك؟

135
00:09:30,780 --> 00:09:34,320
لو لم أكن موجوداً, لكانت
لا تزال هناك ثغرة أمنية

136
00:09:34,330 --> 00:09:37,380
أنتِ تعتقدين أن رئيس
الأمن كان ليلاحظ ذلك

137
00:09:38,130 --> 00:09:41,450
الإدارة المثالية المعتدلة للاختراق

138
00:09:41,460 --> 00:09:44,470
لقد كان غاضباً عليّ من أجل
عدم اكتشافي لها قبل حدوثها

139
00:09:44,480 --> 00:09:49,220
,لكنني لست عميل مباغت ذكي
لذا لا يمكنني الإمساك بجاسوس

140
00:09:49,230 --> 00:09:52,090
و أنتِ لا تملكين أدنى
فكرة عماّ أتحدث عنه

141
00:09:52,110 --> 00:09:54,500
بإمكاني مساعدتك

142
00:09:56,210 --> 00:09:58,280
لما عساكِ تريدين ذلك؟

143
00:09:58,310 --> 00:10:00,660
لما لا أكون كذلك؟

144
00:10:01,470 --> 00:10:04,470
هل خسرت للتو جدالاً مع "دمية"؟

145
00:10:04,720 --> 00:10:10,330
حسناً... شكراً, لكن لا يمكنكِ المساعدة

146
00:10:12,750 --> 00:10:15,710
أنت تجعل الناس مختلفين

147
00:10:21,290 --> 00:10:24,300
بإمكانك جعلي أساعد

148
00:10:55,040 --> 00:10:59,140
"بيت الدمى"
((جاسوس في بيت الحب))

149
00:11:02,926 --> 00:11:03,926
"(دمغ: (نوفمبر"

150
00:11:11,730 --> 00:11:14,500
مرحباً, (ميلي). كيف تشعرين؟

151
00:11:14,510 --> 00:11:17,920
أنا متعبة من السفر. إنها المرة
الأخيرة التي آخذ فيها رحلة ليلية

152
00:11:17,930 --> 00:11:21,250
و في طابور لمخرج طوارئ خلف طفلٍ باكي

153
00:11:21,260 --> 00:11:22,840
لذا, هل بإمكاننا الذهاب؟

154
00:11:22,860 --> 00:11:26,840
انتظر. دعني أتفقد البروتوكول الأساسي
مرتين فقط للتأكد من أنه لا توجد مشكلة

155
00:11:43,420 --> 00:11:45,610
من أين أعرفها؟

156
00:11:46,640 --> 00:11:49,650
هيا. عربة المطار تنتظركِ لأخذكِ إلى المنزل

157
00:12:07,140 --> 00:12:11,140
...ميلي)؟ لقد سمعت شيئاً في)

158
00:12:11,150 --> 00:12:14,410
في الرواق, حيث الجيران يمشون إلى شققهم

159
00:12:17,920 --> 00:12:20,530
لم أعلم أنكِ كنتِ عائدة بهذه السرعة

160
00:12:20,540 --> 00:12:23,190
مفاجأة -
المكان ليس آمن للنقاش هنا -

161
00:12:40,390 --> 00:12:43,520
أعتقد أن الحي أصبح قذراً خلال الرحيلي

162
00:12:43,810 --> 00:12:45,980
ليس الحي, بل شقتي

163
00:12:45,990 --> 00:12:49,150
لقد ملأتها "بيت الدمى" بأجهزة تنصت, صوتاَ و صورة

164
00:12:49,160 --> 00:12:53,430
,لقد استغرقني الأمر مدةً لاكتشاف ذلك
لكنني عثرت على جهاز إرسال في التهوية

165
00:12:54,360 --> 00:12:56,120
عليّ تفتيش شقتك

166
00:12:56,140 --> 00:12:57,640
أنا متفاجئ من أنك لم تفعل

167
00:12:57,680 --> 00:12:58,850
...حسناً, كنت سأسمح لنفسي بالدخول, لكن

168
00:12:58,860 --> 00:13:00,810
لا. لا, لا بأس

169
00:13:00,820 --> 00:13:05,540
عليك تفقدها. سوف أبقى هنا
...ببساطة, حيث أكون آمنة من

170
00:13:06,130 --> 00:13:08,560
"بيت الدمى"

171
00:13:10,240 --> 00:13:12,030
أعتقد أنك لم تفتقدني بذلك القدر

172
00:13:12,060 --> 00:13:15,230
بيت الدمى" أكبر بكثير مما تخيلته قط"

173
00:13:15,260 --> 00:13:20,200
في كل مرة أبحث بشكل أعمق, أعثر
على زبائن أكثر, كميات أضخم من المال

174
00:13:20,240 --> 00:13:25,190
و شبكة من الاتصالات المالية
,و السياسية حول العالم لشركات

175
00:13:25,240 --> 00:13:27,600
و الحكومة, حتى داخل مكتب التحقيقات الفيدرالي

176
00:13:27,610 --> 00:13:29,020
أعتقد أنك لم تسترجع شارتك

177
00:13:29,060 --> 00:13:31,870
,لكن تلك البداية فقط
لقد اكتشفت شيئاً آخر

178
00:13:31,910 --> 00:13:33,830
أعتقد أن "بيت الدمى" موجود تحت الأرض

179
00:13:33,860 --> 00:13:36,920
ألم نعلم ذلك؟ منظمة تحت الأرض فائقة السرية؟

180
00:13:36,930 --> 00:13:38,280
ليست تحت الأرض بمعنى أنها سرية

181
00:13:38,310 --> 00:13:41,400
تحت الأرض بمعنى أنها بمكانٍ
(ما تحت (لوس أنجلوس

182
00:13:47,990 --> 00:13:51,790
أجل, أنتِ لم ترجعي للاستماع إلى هذا

183
00:13:51,800 --> 00:13:53,570
لقد رجعت لرؤيتك

184
00:13:53,580 --> 00:13:56,010
...أنا آسف. إنه فقط

185
00:14:03,670 --> 00:14:06,300
يجدر بكِ العودة إلى أمك

186
00:14:07,180 --> 00:14:09,970
,لا أستطيع. إلى جانب الأسباب الظاهرة

187
00:14:09,990 --> 00:14:14,590
مثل أنها تعيش في (آيوا) و تحب نصب الأفخاخ
,لي بالفاشلين الذين واعدتهم في المدرسة الثانوية

188
00:14:15,950 --> 00:14:19,720
لقد أدركت أنني كنت أهرب من حياتي

189
00:14:20,030 --> 00:14:21,740
أنا أعطيكِ مخرجاً

190
00:14:21,780 --> 00:14:24,140
بإمكانكِ الخروج من ذلك الباب

191
00:14:24,150 --> 00:14:26,300
أنا متأكدة للغاية أنني
لا أستطيع فتحه حتى

192
00:14:26,310 --> 00:14:29,240
أنا جاد. لا أستطيع النوم

193
00:14:29,250 --> 00:14:32,020
الشيء الوحيد الذي أفكر به هو العثور
,على هذا المكان, و في بعض الأحيان

194
00:14:32,050 --> 00:14:34,180
لا أعرف سبب ملاحقتي له أكثر حتى

195
00:14:34,220 --> 00:14:37,480
ذلك سبب احتياجك إلى شخصٍ
يساعدك على البقاء صامداً

196
00:14:37,490 --> 00:14:39,790
كيف سوف تفعلين ذلك؟

197
00:14:46,940 --> 00:14:49,850
لنبدأ بإدخالك الحمام

198
00:15:08,820 --> 00:15:11,660
أذلك مبالغ فيه؟ أذلك سريع جداً؟

199
00:15:14,700 --> 00:15:17,090
هل رائحتي بذلك السوء؟

200
00:15:17,100 --> 00:15:20,230
لدي رسالةً لك من
"داخل "بيت الدمى

201
00:15:21,400 --> 00:15:23,680
ذلك ليس مضحكاً -
(اسمي هو (نوفمبر -

202
00:15:24,640 --> 00:15:26,380
(ميلي), اسمكِ هو (ميلي)

203
00:15:26,390 --> 00:15:28,280
لقد عرفنا أن هذا سيكون
صعباً عليك أن تسمعه

204
00:15:28,290 --> 00:15:29,940
إذا كنتِ غاضبةً بسبب استمراري
..."بالتحقيق عن "بيت الدمى

205
00:15:29,960 --> 00:15:33,490
"هذا الجسد يعود إلى "دمية -
فقط أخبريني. لا  تفعلي هذا -

206
00:15:33,500 --> 00:15:37,180
أنا آسف أننا اضطررنا لتوصيل هذه
الأخبار لك بهذه الطريقة, في هذا الجسد

207
00:15:37,210 --> 00:15:41,480
لكن "بيت الدمى" على الأرجح
اكتشف أننا نضع رسائلاً في دمغاتهم

208
00:15:42,340 --> 00:15:44,480
و هذه هي الطريقة الوحيدة التي
استطعنا منها توصيل الرسالة إليك

209
00:15:44,520 --> 00:15:46,030
لقد فعلوا هذا لك

210
00:15:46,050 --> 00:15:48,010
لقد فعلوا هذا قبل فترةٍ
طويلةٍ من مقابلتك لي

211
00:15:48,040 --> 00:15:50,770
لقد استخدموا هذا الجسد
للتجسس عليك لعدة شهور

212
00:15:50,780 --> 00:15:53,940
السبب الوحيد لوجود
ميلي) هو بسببك)

213
00:15:54,970 --> 00:15:57,140
هل أنا مميز؟

214
00:15:57,180 --> 00:16:00,360
الآن بما أنك أزلت أجهزة
مراقبتهم, سوف يعتمدون عليها أكثر

215
00:16:00,370 --> 00:16:02,580
لا تخبرها أي شيء بشأن التحقيق

216
00:16:02,600 --> 00:16:05,420
"فإنها ستعود إلى "بيت الدمى

217
00:16:06,370 --> 00:16:10,720
ذلك سبب أنك.. هي... عادت

218
00:16:10,730 --> 00:16:13,430
الآن أنت تفهم مقدار خطورة تكنولوجيتهم

219
00:16:13,450 --> 00:16:15,810
لقد أقمت علاقةً معها

220
00:16:15,820 --> 00:16:17,680
كان عليّ أن أعرف ذلك

221
00:16:17,710 --> 00:16:19,470
لا يمكنك إخبار (ميلي) عن هذا

222
00:16:19,520 --> 00:16:22,420
"إذا عرف "بيت الدمى
أنك تعرف, فسوف يقتلوك

223
00:16:22,430 --> 00:16:25,490
و سوف يجعلوا (ميلي) تفعل ذلك

224
00:16:25,950 --> 00:16:26,970
ميلي) لا يمكنها ذلك)

225
00:16:26,980 --> 00:16:29,970
إنها ليست "دمية" اعتيادية. إنها نائمة

226
00:16:29,980 --> 00:16:33,550
"مع قلب المفتاح, "بيت الدمى
يمكنه تحويلها إلى قاتلة

227
00:16:33,560 --> 00:16:35,040
,إذا تم القبض على مساعدنا في الداخل -
تمهل -

228
00:16:35,050 --> 00:16:36,610
فهذه هي المرة الأخيرة التي
"ستمع منا من عبر "دمية

229
00:16:36,630 --> 00:16:39,180
لا يمكنك تدمير حياتي و لا تعطيني أي شيء

230
00:16:39,990 --> 00:16:41,330
أين هو موضع "بيت الدمى"؟

231
00:16:41,370 --> 00:16:43,460
عليك التحقيق في سبب وجوده

232
00:16:43,490 --> 00:16:46,090
هل هو تحت الأرض؟
هل أنا في المسار الصحيح؟

233
00:16:46,100 --> 00:16:49,580
,بيت الدمى" يتاجر في الأحلام"
لكن ذلك ليس هو هدفهم

234
00:16:49,600 --> 00:16:51,710
حقق في هدفهم

235
00:16:51,740 --> 00:16:55,720
سنعثر على طرق أخرى للاتصال بك -
من ؟ من أرسلك؟ -

236
00:16:55,730 --> 00:16:58,090
أنا لست مدموغة بالمعلومات
التي من المفترض ألا تملكها

237
00:16:58,120 --> 00:17:01,080
!أخبرني من -
تذكر أنك لا تستطيع إخبارها -

238
00:17:01,090 --> 00:17:04,290
عليك الحفاظ على العلاقة -
!تمهل -

239
00:17:06,710 --> 00:17:09,940
باول), ما الخطب؟)

240
00:17:12,240 --> 00:17:14,500
لا شيء

241
00:17:16,280 --> 00:17:18,840
إذاً لماذا أنت لست تقبلني؟

242
00:17:28,352 --> 00:17:29,352
"(دمغ: (سييرا"

243
00:17:31,900 --> 00:17:34,390
رجالي يحاولون الوصول إلى
ديويت). إنها لا تزال لا تجيب)

244
00:17:35,630 --> 00:17:36,830
هل ستكون قادرة على النجاح؟

245
00:17:36,860 --> 00:17:39,850
لقد ألقيت أفضل عميل
سري موهب لدي في المبنى

246
00:17:41,080 --> 00:17:44,790
نظام التموضع العالمي في جهاز إرسال
هاتف (ديويت) غير مسجل, أيضاً

247
00:17:46,200 --> 00:17:47,540
...(أحدث أي شيء لـ(ديويت

248
00:17:47,560 --> 00:17:49,490
فكر بأفكار سعيدة

249
00:17:49,500 --> 00:17:51,460
تلك ليست فكرة سعيدة -
هل كل شيء نكتة بالنسبة إليك؟ -

250
00:17:51,470 --> 00:17:53,260
لاحظ أنني لست أضحك

251
00:17:53,280 --> 00:17:55,000
أتحتاجني للاعتناء بهذا؟

252
00:17:55,010 --> 00:17:57,490
لقد سمحت لثغرة أمنية بالتطور في منطقتك

253
00:17:57,530 --> 00:17:59,690
"ليس قسمي, يا سيد "رئيس الأمن

254
00:17:59,700 --> 00:18:02,330
أنت تترك الأبواب مفتوحة بشكل كبير
و الحواسيب مشغلة و الكرسي يعمل

255
00:18:02,360 --> 00:18:05,430
إنه عملك أن تتأكد من أن كل
شخص يعمل هنا هو إلى جانبنا

256
00:18:05,470 --> 00:18:08,010
من لديه إذن بالوصول إلى المختبر؟ -
القائمة القصيرة؟ -

257
00:18:08,020 --> 00:18:13,630
,(ديويت), (بويد), (راميريز), (أيفي)
و مجموعة من المدربين أو الخادمين

258
00:18:13,680 --> 00:18:15,440
و "الدمية" العرضية تجول هنا

259
00:18:15,470 --> 00:18:18,320
إذاً هناك أمور صيانية

260
00:18:21,370 --> 00:18:24,310
ماذا سوف يحدث عندما
تعود السيدة الرئيسة؟

261
00:18:24,330 --> 00:18:26,860
غضبها سيُصب عليّ

262
00:18:26,890 --> 00:18:29,970
و من ثم سوف ألاحقك. هيا نذهب

263
00:18:33,020 --> 00:18:37,400
عندما عملتُ في الوكالة, أتعلم ماذا كنتُ
لأفعل لشخصٍ يفضحنا بمثل تلك الطريقة؟

264
00:18:37,870 --> 00:18:40,260
كنتُ لأقتله

265
00:18:40,630 --> 00:18:41,810
من هو هدفنا؟

266
00:18:41,830 --> 00:18:44,040
لقد وجدنا تكنولوجيا وكالة الأمن القومي في معداتنا

267
00:18:44,060 --> 00:18:47,100
لقد علمت (ديويت) أنهم
يحققون حول "بيت الدمى" لسنوات

268
00:18:47,110 --> 00:18:51,270
الحصول على إذن للوصول إلى ملفاتهم
هو فرصتنا الأفضل للعثور على الجاسوس

269
00:18:51,300 --> 00:18:53,390
مهمة صعبة

270
00:18:53,400 --> 00:18:56,180
...إذا كنتِ تعتقدين أنه لا يمكنك النجاح في ذلك -
أنا لم اقل ذلك -

271
00:18:56,190 --> 00:18:59,990
أنا فقط أريدك أن تقدر كم
سأكون رائعةً عندما أنجح

272
00:19:00,290 --> 00:19:04,910
,(لقد اخترق (توفر) تشفيرهم (آر-اس-ايه
لكن فقط للشبكة الداخلية

273
00:19:04,920 --> 00:19:08,500
و ذلك يعني أنك تحتاجني للوصول إلى داخل مبناهم -
أجل -

274
00:19:09,300 --> 00:19:11,600
أين يمكن لفتاة أن تغير ملابسها بالحول هنا؟

275
00:19:26,400 --> 00:19:29,250
اعذرني. هل بإمكاني استعارة قلم حبر؟

276
00:19:29,720 --> 00:19:32,110
لا تهتمي

277
00:19:34,560 --> 00:19:37,130
عثرت على واحد

278
00:20:12,290 --> 00:20:14,960
شكراً لكِ -
شكراً لك -

279
00:20:22,860 --> 00:20:25,540
لا تقلق, لقد أُعتني به

280
00:20:57,290 --> 00:21:00,630
أدخلي رمزك الخاص. أنتِ تعرفين الروتين

281
00:21:00,640 --> 00:21:04,440
عشرون دقيقة, لا شيء يدخل و لاشيء يخرج

282
00:21:04,450 --> 00:21:07,440
بطاقتكِ ستفتح الملفات
التي مصرحٌ لكِ برؤيتها

283
00:21:44,820 --> 00:21:46,180
اعذريني, سيدتي

284
00:21:46,200 --> 00:21:48,350
سوف أطلب منكِ الوقوف هنا

285
00:21:48,360 --> 00:21:51,250
هل تركتُ شيئاً بالداخل هناك؟ -
ارفعي ذراعيكِ -

286
00:22:15,420 --> 00:22:18,380
موساد) ليست علامة ثنائية حتى)

287
00:22:20,410 --> 00:22:22,460
"رمز الإنذار الأمني "جي

288
00:22:22,470 --> 00:22:28,740
(فليعد جميع موظفي المناطق المحددة (اس-سي-آي-اف
من أجل تفتيش أمني من المستوى الأول

289
00:22:28,750 --> 00:22:31,070
"رمز الإنذار الأمني "جي

290
00:22:31,100 --> 00:22:37,350
(فليعد جميع موظفي المناطق المحددة (اس-سي-آي-اف
من أجل تفتيش أمني من المستوى الأول

291
00:22:54,350 --> 00:22:58,070
آسف, أيتها الآنسة (ساتو). نحن ننقل كل شخص
من مكاتب (اس-سي-آي-اف) إلى القاعة المركزية

292
00:22:58,080 --> 00:23:00,570
فقط أمهلني قليلاً -
حسناً -

293
00:23:02,330 --> 00:23:04,630
"رمز الإنذار الأمني "جي

294
00:23:04,680 --> 00:23:10,850
(فليعد جميع موظفي المناطق المحددة (اس-سي-آي-اف
من أجل تفتيش أمني من المستوى الأول

295
00:23:11,350 --> 00:23:14,340
,أحتاج لاستخراج من السطح
من نهاية المبنى الشمالية

296
00:23:30,770 --> 00:23:34,370
تصحيح, استخراج من النهاية  الجنوبية

297
00:23:37,730 --> 00:23:40,130
!سلمي نفسك

298
00:23:49,930 --> 00:23:51,550
الهليكوبتر قادمة إليك

299
00:23:51,560 --> 00:23:55,040
أسرع! إنهم يقتربون

300
00:23:56,636 --> 00:23:57,636
"(دمغ: (فيكتور"

301
00:24:04,560 --> 00:24:06,880
صباح الخير -
(مرحباً بعودتك, (روجر -

302
00:24:06,890 --> 00:24:09,250
كاثرين) تتطلع لرؤيتك)

303
00:24:09,280 --> 00:24:12,310
هل بإمكاننا الذهاب الآن؟ -
بالتأكيد -

304
00:24:17,370 --> 00:24:21,020
هل كنتِ تعبثين بالمعدات؟ إنها تعمل ببطء

305
00:24:21,030 --> 00:24:22,470
لقد وصلت إلى هنا للتو

306
00:24:22,480 --> 00:24:25,540
إنها على الأرجح جميع الأسلاك التي
جمعتها لجعل الأشياء تعمل مجدداً

307
00:24:28,130 --> 00:24:30,970
كن لطيفاً. أعتقد أنها تحبك

308
00:24:32,210 --> 00:24:34,440
سيدتك تنتظرك

309
00:24:37,590 --> 00:24:41,140
لا تبدأ حتى. لقد أرسلوه
إلى اشتباك رومانسي آخر

310
00:24:41,150 --> 00:24:43,220
أي مرة هذه, التاسعة؟ -
العاشرة -

311
00:24:43,230 --> 00:24:45,590
كم هي مثيرة للشفقة تلك المرأة القبيحة؟

312
00:24:51,840 --> 00:24:53,850
حسناً, شكراً لكِ من أجل التوصيل

313
00:24:53,890 --> 00:24:55,150
أراكِ عند نهاية عطلة الأسبوع

314
00:24:55,180 --> 00:24:57,310
(اقضي وقتاً ممتعاً, (روجر

315
00:24:57,320 --> 00:24:59,760
و ابقى بعيداً عن المشكلات

316
00:24:59,770 --> 00:25:02,080
أنا لا أعدكِ بأي شيء

317
00:25:04,410 --> 00:25:07,040
شكراً لك

318
00:25:11,100 --> 00:25:15,070
هل أخبرتك بأن هذه هي المفضلة لدي

319
00:25:15,080 --> 00:25:17,600
إنه من الصعب إيجادهم
في هذا الوقت من السنة

320
00:25:17,620 --> 00:25:20,100
فقط من أجلكِ, عزيزتي

321
00:26:05,480 --> 00:26:07,690
(كاثرين)

322
00:26:21,330 --> 00:26:23,420
هل هذا عملك؟

323
00:26:23,430 --> 00:26:26,610
توفر)". هل ذلك اسم؟)"

324
00:26:27,890 --> 00:26:30,140
إنهم يعتقدون أنني القائدة الرئيسة

325
00:26:30,150 --> 00:26:35,330
ربما يكون الأمر مهماً للغاية, أو ربما
هو (توفر) يتصل لإخباري بأمرٍ تافه

326
00:26:35,740 --> 00:26:41,130
حسناً, بإمكاني إعادته, أو أرميه و أدع
أسماك القرش تتحدث إلى أنفسها

327
00:26:41,140 --> 00:26:43,730
الأمر عائدٌ لك

328
00:26:44,140 --> 00:26:46,620
حسناً, إنه هاتف زلق للغاية

329
00:26:46,630 --> 00:26:48,250
لقد تذمرت من ذلك كثيراً

330
00:26:48,280 --> 00:26:50,890
...حقاً؟ أنا لم

331
00:26:55,640 --> 00:26:58,490
كان ذلك على الأرجح
شيء سيء جداً حدث للتو

332
00:26:58,520 --> 00:27:01,900
حوادث, ماذا يمكن فعله؟

333
00:27:02,950 --> 00:27:05,500
أنتِ تحاولين بالصعوبة أن ترتاحي

334
00:27:05,530 --> 00:27:09,390
و ذلك يجعلني أتساءل سبب
محاولتكِ بصعوبة لأن ترتاحي

335
00:27:10,140 --> 00:27:11,210
هل أنا واضحة إلى تلك الدرجة؟

336
00:27:11,220 --> 00:27:14,320
لا, لكن لدي عيون كالأشعة السينية

337
00:27:16,610 --> 00:27:18,270
لقد كان وقتاً صعباً في العمل

338
00:27:18,280 --> 00:27:21,140
"بيت الدمى"

339
00:27:21,710 --> 00:27:25,450
إنه من الصعب عليّ
فهم ذلك, غريب

340
00:27:26,340 --> 00:27:32,510
لقد كنت أتزعم قسم لتنمية الأعضاء
البديلة بعيداً عن الخلايا الجذعية

341
00:27:33,760 --> 00:27:37,070
كان بإمكاني إخبار الناس ما فعلته من أجل العيش -
و الآن؟ -

342
00:27:37,850 --> 00:27:39,580
لقد أخبرتني بما تفعلينه

343
00:27:39,610 --> 00:27:43,030
ألستِ فقط تساعدين الناس الوحيدين؟

344
00:27:43,950 --> 00:27:46,920
الأرواح المثيرة للشفقة و المضللة

345
00:27:46,930 --> 00:27:50,590
الآن, (كاثرين)... هلا
ذهبنا  إلى مكانٍ آخر؟

346
00:27:58,890 --> 00:28:00,320
لمسة

347
00:28:00,330 --> 00:28:02,220
ليس سيئاً. لقد كدت أن تنالي مني هناك

348
00:28:02,230 --> 00:28:05,820
ليس جيداً أيضاً. نقطة واحدة أكثر و تفوز

349
00:28:19,420 --> 00:28:21,670
هل ذلك كل شيء؟

350
00:28:45,040 --> 00:28:47,820
روجر)؟)

351
00:28:48,400 --> 00:28:50,760
هذا هو ما أردته و إلا لم تكوني لتجرحيني

352
00:29:01,780 --> 00:29:04,310
لقد كان لديكِ يومٌ سيء بالعمل

353
00:29:14,710 --> 00:29:17,570
أنتِ نموذج كمال

354
00:29:19,690 --> 00:29:23,110
لو كان باستطاعتي صنع امرأة, لصنعتكِ

355
00:29:28,340 --> 00:29:30,290
حقاً؟

356
00:29:30,300 --> 00:29:34,890
أجل. في الحقيقة, لو
,كنتُ واحداً من زبائنك

357
00:29:34,900 --> 00:29:39,730
كنت لأطلب واحدةً منكِ مع
واحدة احتياطية عندما تكونين في المتجر

358
00:29:41,220 --> 00:29:43,990
ماذا, (كاثرين)؟

359
00:29:44,310 --> 00:29:47,950
أنتِ لا تفكرين جدياً بما قلته؟ -
لا -

360
00:29:47,960 --> 00:29:50,740
أنا لست أقترح عليك أن تكون زبوناً

361
00:29:52,420 --> 00:29:55,800
أعتقد أن الكون قد ينهار تحت ذلك -
جيد -

362
00:29:56,070 --> 00:29:58,360
لأنني لا أريد بديلةً لكِ

363
00:29:58,370 --> 00:30:00,590
أريدكِ أنتِ الحقيقية

364
00:30:00,920 --> 00:30:03,860
و أريدك أنت الحقيقي

365
00:30:05,750 --> 00:30:09,150
هذا مثير للسخرية, في بعض الأحيان أعتقد
أنك الشخص الأكثر واقعية الذي قابلته قط

366
00:30:09,160 --> 00:30:12,800
ذلك ليس مثير للسخرية. لا
أحد يفهم ذلك بشكل صحيح

367
00:30:13,810 --> 00:30:16,730
كل شخص لديه موعده الأول

368
00:30:17,770 --> 00:30:19,440
و الهدف هو إخفاء عيوبك

369
00:30:19,480 --> 00:30:22,750
و من ثم تكون في علاقة, و يكون
الأمر كله متعلق بإخفاء خيبة أملك

370
00:30:22,780 --> 00:30:25,830
ثم حالما تكون متزوجاً, يكون
الأمر متعلق بإخفاء خطاياك

371
00:30:25,840 --> 00:30:30,060
كاثرين), عاشقة المراقبة الكئيبة)

372
00:30:33,590 --> 00:30:37,100
لكن معك, لا يوجد أي
سبب لإخفاء أي شيء حقيقي

373
00:30:40,850 --> 00:30:43,140
لنهرب معاً

374
00:30:43,950 --> 00:30:48,580
أستبدل كل شيء نملكه بالمال, و اشتري
(حانةً على الشاطئ في (روتونا

375
00:30:51,660 --> 00:30:55,130
و اشتري هواتف إضافية
فقط لنرميها في الماء

376
00:30:56,790 --> 00:31:00,710
و نحن لن نملك أبداً ساعات أو حواسيب

377
00:31:00,800 --> 00:31:03,490
أو أحذية امرأة أعمال جذابة

378
00:31:03,500 --> 00:31:06,510
أنا أحتفظ بأحذية امرأة الأعمال الجذابة

379
00:31:09,240 --> 00:31:13,310
و لن تكون هناك ساعات في
الحانة, فقط جعة محلية لذيذة

380
00:31:13,320 --> 00:31:17,420
و كلاب تجول على الشاطئ

381
00:31:17,450 --> 00:31:20,080
من الممكن أن يكون ذلك
عطلة الأسبوع طوال الوقت

382
00:31:26,370 --> 00:31:28,710
فقط انسى الأمر

383
00:31:29,280 --> 00:31:31,620
لا يمكن لذلك أن يحدث

384
00:31:31,630 --> 00:31:34,940
لما لا؟ ما الخطب؟

385
00:31:36,800 --> 00:31:39,740
أهو شيء متعلق بك؟ شيء متعلق بي؟

386
00:31:47,330 --> 00:31:48,450
...أنت لست

387
00:31:48,460 --> 00:31:51,590
أنا لست من تحتاجينه؟

388
00:31:52,090 --> 00:31:54,600
لا

389
00:31:54,610 --> 00:31:57,220
أنت بالضبط من أحتاجه

390
00:31:59,570 --> 00:32:02,990
نحن ببساطة لا يمكننا الحصول على ذلك

391
00:32:03,620 --> 00:32:06,500
عليك أن تثق بي

392
00:32:09,320 --> 00:32:11,260
أنا كذلك

393
00:32:11,280 --> 00:32:15,000
أنا أثق بكِ... تماماً

394
00:32:21,410 --> 00:32:24,370
حبيبتي, لماذا أنتِ مرتديةٌ ملابسكِ؟

395
00:32:26,920 --> 00:32:30,260
أسمع شخصاً بداخل المنزل

396
00:32:32,310 --> 00:32:34,870
ماذا حدث؟

397
00:32:52,178 --> 00:32:53,178
"(دمغ: (إيكو"

398
00:33:04,190 --> 00:33:06,220
,أحتاج نسخاً من أرشيف الموظفين

399
00:33:06,250 --> 00:33:09,920
سجلات الأمن للأشهر الثالث الماضية
و إذن للوصول إلى حاسوبك المركزي

400
00:33:09,930 --> 00:33:11,710
أي شيء آخر؟

401
00:33:11,740 --> 00:33:15,610
أجل, بعض الملابس. لا أستطيع
الإمساك بجاسوس بملابس نومي

402
00:33:20,740 --> 00:33:23,560
أحتاج إلى استجواب جميع
الأشخاص في هذه القائمة, الآن

403
00:33:23,570 --> 00:33:24,600
من أنتِ بحق الجحيم؟

404
00:33:24,640 --> 00:33:28,300
.لقد جعلتها صائدة جواسيس
أنت تعلم, تصطاد الجاسوس

405
00:33:28,790 --> 00:33:31,340
يتم التعامل مع الأمر بينما
(نتحدث من قِبل (سييرا

406
00:33:31,360 --> 00:33:35,560
أعلم, لكن (إيكو) جاءت
...و... لقد اعتقدت

407
00:33:35,570 --> 00:33:38,300
اعتقدت أن بإمكانها المساعدة

408
00:33:38,310 --> 00:33:40,720
إذا سمحت لي بالتحدث إلى
,الأشخاص الذين في القائمة

409
00:33:40,730 --> 00:33:44,210
فسوف أكتشف الجاسوس
قبل أن تعود عميلتك الميدانية

410
00:33:44,220 --> 00:33:45,700
ما هي مهاراتها؟

411
00:33:45,710 --> 00:33:48,520
إنها تقرأ لغة الجسم, تعرف
تقنيات الاستجواب المتقدمة

412
00:33:48,530 --> 00:33:51,500
(و هي قريبة إلى (شرلوك هولمز

413
00:33:53,300 --> 00:33:55,690
أعطني اللائحة

414
00:33:57,560 --> 00:33:59,270
أريد البدء معه

415
00:33:59,300 --> 00:34:05,390
أنا لست الجاسوس. لقد اكتشفت الجاسوس, أتذكر؟

416
00:34:06,430 --> 00:34:09,160
لقد كان الجاسوس يشتغل أمام ناظري

417
00:34:09,180 --> 00:34:14,240
و ذلك يعني أنك إما عاجز بشكل
خطير أو أنك تحاول تضليلنا عن طريقك

418
00:34:15,420 --> 00:34:18,470
أنا آسف لأنني شككت
بمهارات برمجتك من قبل

419
00:34:20,890 --> 00:34:23,890
لماذا أنت في "بيت الدمى"؟

420
00:34:26,260 --> 00:34:28,970
لأنني غبي نوعاً ما

421
00:34:31,020 --> 00:34:32,930
أنا في نعيم جميل

422
00:34:32,970 --> 00:34:37,890
أنا أقوم بعمل بروفيسورات الكلية التي
تخرجت منها و الذي لم يحلموا به بعد حتى

423
00:34:37,900 --> 00:34:41,120
...أعني, لا أريد أن أتفاخر

424
00:34:41,770 --> 00:34:44,730
حسناً, أريد أن أتفاخر

425
00:34:44,740 --> 00:34:47,860
أنا عبقري نوعاً ما

426
00:34:48,680 --> 00:34:51,250
هل تعتقدين حقاً أنني عاجز, أو هل أنتِ

427
00:34:51,280 --> 00:34:55,220
أنتِ تقولين هذا فقط
لتهدئة (لورنس) الرئيس؟

428
00:34:55,820 --> 00:34:58,530
إذاً إنه من المهم ما يعتقده
الأشخاص الأخرين عنك؟

429
00:34:58,540 --> 00:35:02,510
أجل. لقد قضيت 8 سنوات
أدرس تعقيدات دماغ الإنسان

430
00:35:02,520 --> 00:35:04,730
و ما الوظيفة التي أحصل عليها عندما أتخرج؟

431
00:35:04,760 --> 00:35:10,200
إحضار الوجبات الخفيفة لـ(توفر), أو أن
يُصرخ عليّ عندما أحاول فعل شيءٍ زائد

432
00:35:10,600 --> 00:35:13,500
مواهبي تفوق سؤال ما إذا كان
يريد رقاقة شوكولاتة أو دقيق الشوفان

433
00:35:13,540 --> 00:35:15,450
,و الذي أفعله بشكل جيد جداً, شكراً لك

434
00:35:15,510 --> 00:35:19,160
لكنني على الأرجح أعلم ما
يكفي عن معدات الدمغ لتفكيكها

435
00:35:19,170 --> 00:35:22,290
و إعادة تركيبها دون علم (توفر) حتى

436
00:35:24,430 --> 00:35:26,760
حسناً, ذلك لم يبدو جيداً, أليس كذلك؟

437
00:35:26,780 --> 00:35:29,020
أنا لست أحاول اتهامكِ بجريمة

438
00:35:29,050 --> 00:35:31,830
أنا فقط أحاول معرفة
"مشاعركِ حول "بيت الدمى

439
00:35:31,840 --> 00:35:34,440
نحن قوادين و قتلة

440
00:35:34,450 --> 00:35:37,120
لكن بطريقة إنسانية

441
00:35:37,510 --> 00:35:40,040
هل بإمكاني الذهاب الآن؟

442
00:35:41,170 --> 00:35:45,600
لا أعرف سبب ثقتي بك... لكنني أثق بك

443
00:35:45,610 --> 00:35:47,900
لابد أنني أملك وحداً من تلك الوجوه

444
00:35:47,910 --> 00:35:51,890
أنا أنظر إلى سجلات
(الأمن منذ حادثة (ألفا

445
00:35:52,240 --> 00:35:55,430
متى كانت آخر مرة
غادرتِ فيها "بيت الدمى"؟

446
00:35:56,290 --> 00:36:00,510
أشعر كأن بإمكاني خدمة
العمال" بشكل أفضل إذا كنت هنا"

447
00:36:00,520 --> 00:36:02,820
لأربع و عشرين ساعة لمدة أسبوع؟

448
00:36:02,850 --> 00:36:04,470
الاشتباكات تحدث طوال الوقت

449
00:36:04,510 --> 00:36:07,740
لا يمكنك قط أن تعلمي متى
ستكون هناك حالة طوارئ

450
00:36:07,750 --> 00:36:10,200
,أنا لا أشك في نواياكِ

451
00:36:10,210 --> 00:36:15,740
لكن مثل هذا التركيز العالي على عملك يمكنه
...أن يخلف أجزاءً أخرى من حياتكِ فارغةً

452
00:36:16,660 --> 00:36:19,370
و مفتوحة للاستغلال

453
00:36:19,850 --> 00:36:22,370
هل لديكِ أصدقاء
خارج "بيت الدمى"؟

454
00:36:28,720 --> 00:36:31,130
أجل

455
00:36:33,180 --> 00:36:35,010
أنتِ تخسرين

456
00:36:35,020 --> 00:36:39,970
لقد تم استخراج (سييرا) بشكل
آمن, بالكاد, و لديها هوية الجاسوس

457
00:36:44,230 --> 00:36:47,580
لا, تمهل, تمهل, لا, أنت
لا تفهم, أنا لم أفعل أي شيء

458
00:36:47,590 --> 00:36:50,770
...لما عساي أتجسس على "بيت -
لا أهتم بالسبب -

459
00:36:51,360 --> 00:36:54,260
سنحصل على ذلك منكِ عندما
تأمرني (ديويت) بتعذيبك

460
00:36:54,270 --> 00:36:57,060
ثم ستخبرينا كل شيء

461
00:36:57,070 --> 00:36:59,500
و من ثم (ديويت) سترسلكِ إلى العلية

462
00:36:59,510 --> 00:37:02,030
هل تعرفين ما يحدث في العلية؟

463
00:37:03,530 --> 00:37:05,110
إنه تعذيب ذهني

464
00:37:05,140 --> 00:37:06,450
أتعرفين ذلك الشعور الذي
...يكون لديكِ عندما

465
00:37:06,490 --> 00:37:08,550
,يكون اسم بالكاد تذكرينه
لكنكِ لا تستطيعين قوله؟

466
00:37:08,560 --> 00:37:12,810
الأمر مثل ذلك, لكن مع كل
فكرة بشكل لم تختبريه قط

467
00:37:13,120 --> 00:37:16,430
أنا لست الجاسوس. أنت تصدقني, صحيح؟

468
00:37:16,440 --> 00:37:18,720
خذها إلى غرفة الحجز

469
00:37:19,270 --> 00:37:21,980
إلى متى؟

470
00:37:22,240 --> 00:37:24,830
(حتى تعود (ديويت

471
00:37:26,290 --> 00:37:28,810
كم من الوقت تعتقد أن
بإمكانك الحفاظ على هذا؟

472
00:37:28,820 --> 00:37:30,770
اعذريني؟

473
00:37:30,780 --> 00:37:33,610
أنت تعمل لصالح وكالة الأمن القومي

474
00:37:34,710 --> 00:37:37,180
لديكِ ملف يقول أنها هي الجاسوسة

475
00:37:40,270 --> 00:37:43,390
ماذا, هل لغة جسمها تخبركِ بأنها بريئة؟

476
00:37:43,400 --> 00:37:46,200
لا, لغتها العادية تخبرك بأنها بريئة

477
00:37:46,210 --> 00:37:48,830
لغة جسمك تخبرني بشيءٍ ما

478
00:37:49,280 --> 00:37:52,430
عندما عرفت أن (سييرا) تم
,استخراجها و معها هوية الجاسوس

479
00:37:52,440 --> 00:37:54,800
كل شخص بهذه الغرفة أصبح متوتراً

480
00:37:54,810 --> 00:37:57,430
من؟ من الذي خاننا؟ من هو الجاسوس؟

481
00:37:57,440 --> 00:38:01,350
لكنك... أصبحت مسترخياً

482
00:38:01,990 --> 00:38:07,820
جسمك تنفس بعمق, من دون
وعي تنفست براحة. لماذا؟

483
00:38:07,830 --> 00:38:10,900
لأنك عرفت أصلاً أن
(الملف سيورط (أيفي

484
00:38:10,910 --> 00:38:13,070
أتتوقعين من أي أحد أن
يشتري هذا العلم الزائف؟

485
00:38:13,100 --> 00:38:14,490
ليس عليهم ذلك

486
00:38:14,520 --> 00:38:18,030
لقد كانت هناك مكالمة هاتفية
لوكالة الأمن القومي بعد الإغلاق

487
00:38:18,040 --> 00:38:22,700
(لقد حذرت وكالة الأمن القومي أن (سييرا
كانت قادمة حتى يمكنهم وضع ملفٍ لها لتجده

488
00:38:22,710 --> 00:38:26,180
(لقد أردتنا أن نلوم (أيفي
حتى يمكنك الاستمرار بالعمل

489
00:38:26,220 --> 00:38:28,640
,أنا لم أتمكن من إجراء مكالمة
فالهواتف كانت متوقفة عن العمل

490
00:38:28,650 --> 00:38:30,810
في "بيت الدمى", و ليس في هذا المكتب

491
00:38:30,820 --> 00:38:33,070
حسناً, أعتقد أنه وقت معالجتها

492
00:38:33,100 --> 00:38:34,330
الدليل في السجلات

493
00:38:34,340 --> 00:38:36,690
أجل, و أي أحد كان
بإمكانه التسلل إلى هنا

494
00:38:39,230 --> 00:38:41,600
أنت محق

495
00:38:41,610 --> 00:38:45,600
ذلك سبب سماحي لاستمرار
هذه المحادثة بمدة ما أخذته

496
00:38:45,610 --> 00:38:48,690
احتجت إلى توقيع
واحد أكثر لتأكيد اتهامي

497
00:38:48,720 --> 00:38:51,520
و أي توقيع عساه يكون ذلك؟

498
00:38:51,530 --> 00:38:54,910
منذ 20 ثانية قمت بارتكاب خطأ

499
00:39:06,260 --> 00:39:08,180
هذا هو "بيت الدمى". أنت
تعلم إلى أي مدى يمكنهم الوصول

500
00:39:08,190 --> 00:39:10,640
من المستحيل أن تنجو من هذا

501
00:39:13,200 --> 00:39:15,430
ألم تكتشفي الأمر بعد؟
استخدمي مهاراتكِ الاستنتاجية

502
00:39:15,440 --> 00:39:17,470
"أنتِ "دمية

503
00:39:17,480 --> 00:39:19,700
دمية" محطمة قد"
خرجت عن المهمة من قبل

504
00:39:19,720 --> 00:39:21,560
...الآن, عندما تسألني (ديويت) أن أبرر نفسي

505
00:39:21,610 --> 00:39:23,150
ستخبرها أنني خرجت عن المهمة مجدداً

506
00:39:23,170 --> 00:39:25,980
و أنني لم أملك خياراً ما عدا قتلك

507
00:39:31,560 --> 00:39:34,130
و (توفر) و (أيفي)؟ -
ضرر ثانوي -

508
00:39:38,410 --> 00:39:40,640
أود أن أقول أنني محمي

509
00:39:43,630 --> 00:39:45,470
ألا يجدر بنا المساعدة؟

510
00:39:46,250 --> 00:39:50,680
أجل. لقد ساعدت عندما دمغتها
بمهارات الكونغ فو, لكن افعلي ما يحلو لكِ

511
00:40:01,810 --> 00:40:02,860
أنتِ خطيرة

512
00:40:02,880 --> 00:40:05,470
كان من المفترض أن تكوني
على الأرض منذ فترة طويلة

513
00:40:07,600 --> 00:40:09,970
لقد حاولت قتلي من قبل

514
00:40:13,060 --> 00:40:15,470
أنتِ (ألفا) آخر على وشك الحدوث

515
00:40:27,220 --> 00:40:29,980
أنا لست محطمة

516
00:40:42,810 --> 00:40:45,770
(لقد ائتمنتك على هبة, أيها السيد (دومينيك

517
00:40:46,180 --> 00:40:47,980
بيت الدمى" ليس هبة"

518
00:40:48,040 --> 00:40:50,610
أعتقد أن الأشخاص الغير معدودين
الذين ساعدناهم كانوا ليخالفوك الرأي

519
00:40:50,620 --> 00:40:52,360
ماذا عن الأشخاص الغير معدودين الذين آذيتهم؟

520
00:40:52,390 --> 00:40:54,940
سمي واحداً -
هي -

521
00:40:57,270 --> 00:41:01,920
مضحك... قادم من الرجل
الذي حاول قتلها, مرتين

522
00:41:10,650 --> 00:41:13,400
لماذا أردت تدمير "بيت الدمى"؟

523
00:41:14,520 --> 00:41:18,020
ما الذي يمكن لوكالة الأمن
القومي فعله و نحن لا يمكننا؟

524
00:41:18,540 --> 00:41:21,480
لم أُرسل لكي أدمركم

525
00:41:21,790 --> 00:41:24,780
لقد أُرسلت للتأكد من
أنكم لم تدمروا أنفسكم

526
00:41:24,790 --> 00:41:28,210
لولاي, لعثر (باول بالرد) عليكم أصلاً

527
00:41:29,080 --> 00:41:32,990
أنا لم أكذب عليكِ قط
بشأن طُرقي أو أولوياتي

528
00:41:33,000 --> 00:41:34,850
لقد كذبت بشأن نواياك

529
00:41:34,880 --> 00:41:39,960
هل تعرفين كيف سيكون العالم عندما تسمح
روسوم) لـ"بيت الدمى" بالإفلات من قبضتها؟)

530
00:41:39,970 --> 00:41:42,570
التكنولوجيا تحتاج إلى أن
تكون مُدارةً و مُتحكماً بها

531
00:41:42,610 --> 00:41:45,760
من قِبل منظمة سرية مع القليل من المراقبة الحكومية

532
00:41:45,780 --> 00:41:48,920
إنه من المحرج مقدار سذاجتكِ

533
00:41:50,790 --> 00:41:54,270
أتؤمنين بـ"بيت الدمى" و مهامه؟

534
00:41:54,740 --> 00:41:58,330
تماماً مثلما آمنت بي. و انظري إلى
كيفية انتهاء ذلك. لقد كنتِ مخطئة

535
00:42:02,500 --> 00:42:06,870
استخرجي منه ما يمكنكِ بشأن وكالة الأمن
القومي و قولي لـ(توفر) أن يجهزه للعلية

536
00:42:09,880 --> 00:42:12,450
أذلك كل شيء, أيتها الآنسة (ديويت)؟

537
00:42:12,920 --> 00:42:16,090
أنتِ توقعين على أمر
إعدامي كأنه صفقة عمل؟

538
00:42:16,100 --> 00:42:18,630
إنه كذلك

539
00:42:18,950 --> 00:42:21,600
الوكالة ستكتشف الأمر
و سوف يأتون للبحث عني

540
00:42:21,610 --> 00:42:23,910
...و عندما يفعلون

541
00:42:23,920 --> 00:42:29,070
,ستخبرهم بأن كل شيء على ما يرام
و من ثم سنعيد وضعك حيث تنمتي

542
00:42:31,030 --> 00:42:33,340
ماذا؟

543
00:42:33,670 --> 00:42:36,950
هل اعتقدت أنني كنت لأظهر رحمةً لك؟

544
00:42:37,390 --> 00:42:40,300
أو غضب؟

545
00:42:40,310 --> 00:42:43,410
ثلاث سنوات إلى جانبي

546
00:42:45,250 --> 00:42:48,260
أعتقد أنك تعرفني أفضل من ذلك

547
00:42:48,720 --> 00:42:51,290
أنتِ شخصٌ صعب

548
00:42:51,300 --> 00:42:56,000
لذا كما يخبرونني, وداعاً

549
00:43:17,100 --> 00:43:21,180
ما الذي يوجد لك في المستقبل, أنت
لا تملك الكثير للتبسم بشأنه؟

550
00:43:22,390 --> 00:43:25,600
بعدما أوسعتني ضرباً, سوف يمحونني

551
00:43:28,270 --> 00:43:30,770
لكن أولاً, سوف يمحونك

552
00:43:30,790 --> 00:43:33,480
بإمكاني الاعتناء بنفسي

553
00:43:33,490 --> 00:43:36,230
أعلم. ذلك سبب تبسمي

554
00:43:36,710 --> 00:43:39,940
لأنه يوماً ما, ستمحينهم

555
00:43:40,720 --> 00:43:44,350
و حتى بعد كل هذا, إنهم لا
يزالون لا يتوقعون حدوث هذا

556
00:43:50,820 --> 00:43:54,080
عاجلاً أو آجلاً, كل شخص سيحصل على ملكه

557
00:44:23,670 --> 00:44:26,080
...لا تسمح له -
أوقفه -

558
00:44:31,930 --> 00:44:34,910
استمر بالعمل

559
00:44:36,150 --> 00:44:39,210
المعدل العصبي مُعد للإشباع الكيميائي

560
00:44:40,130 --> 00:44:43,180
تحفيز أعصاب العضلات جاهز

561
00:44:43,660 --> 00:44:46,550
لقد تم زيادة قوة الجرعة

562
00:44:48,190 --> 00:44:50,750
يتم إشباع السائل

563
00:44:51,570 --> 00:44:53,900
نحن جاهزون

564
00:44:55,940 --> 00:44:58,310
افعل ذلك

565
00:45:30,980 --> 00:45:34,090
لورنس دومينيك) كاملاً)

566
00:45:34,120 --> 00:45:38,040
ضلل ذلك في الأرشيفات. أنا أثق
بأن جسمه في طريقه إلى العلية

567
00:45:39,310 --> 00:45:44,420
.أنتِ تنزفين دماً, و هو يتخثر
(عليكِ رؤية الدكتورة (ساوندرز

568
00:45:44,430 --> 00:45:47,290
كيف لم أتوقع حدوث هذا؟

569
00:45:47,960 --> 00:45:49,830
لا أحد فعل -
أجل -

570
00:45:49,840 --> 00:45:53,360
لقد رأيت ما يكفي لدمغ
إيكو) لتكون محققة)

571
00:45:53,370 --> 00:45:55,300
أجل, بشأن ذلك

572
00:45:55,320 --> 00:45:59,770
ما لم تكوني على وشك إعطائي موقف سيارة
أفضل, فلا أستطيع أخذ كل الثناء من أجل ذلك

573
00:46:00,720 --> 00:46:03,800
أيفي)؟) -
(إيكو) -

574
00:46:05,510 --> 00:46:09,550
لقد جاءت إليّ
و طلبت مني دمغها

575
00:46:10,080 --> 00:46:13,610
لقد كان (دومينيك) يراقبها لأشهر

576
00:46:14,010 --> 00:46:16,770
لقد هزمت أكبر تهديدٍ لها

577
00:46:17,530 --> 00:46:19,560
إنها لا تزال تتطور

578
00:46:19,580 --> 00:46:23,920
تمرين إنجاز الأمنية لـ(ساوندرز) لم يحقق أي شيء

579
00:46:24,120 --> 00:46:26,610
إنها تحمي نفسها

580
00:46:26,620 --> 00:46:29,480
هل تريدينني أن أمسحها مجدداً؟ -
لا -

581
00:46:33,030 --> 00:46:36,500
لقد أنقذت "بيت الدمى" للتو. راقبها

582
00:46:36,900 --> 00:46:40,300
ربما تكون (إيكو) مفيدة
لنا بطُرق لم ندركها بعد

583
00:46:41,430 --> 00:46:45,280
(كدت أنسى. امسح دمغة (روجر

584
00:46:45,290 --> 00:46:49,650
الآنسة (لونلي هيرتز) اتصلت
و قالت أنها لا تريد خدماتها بعد الآن

585
00:46:49,930 --> 00:46:53,630
أهناك رجل جذاب في
الثمانين لفت انتباهها؟

586
00:46:55,350 --> 00:46:57,020
لا شيء بتلك الدرامية

587
00:46:57,040 --> 00:47:00,620
لقد أدركت أخيراً أن طيش
الشباب كان شيئاً ليس حكيماً

588
00:47:08,730 --> 00:47:12,030
كان ليكون هذا أسهل
لو أنكِ أخذتِ مخدراً

589
00:47:12,420 --> 00:47:14,330
إنه لا شيء

590
00:47:14,350 --> 00:47:17,070
لا, مجرد جرح لطلق ناري

591
00:47:41,650 --> 00:47:43,980
(أعلم أنكِ كنتِ مقربةً إلى السيد (دومينيك

592
00:47:44,010 --> 00:47:47,370
لقد كان موظفاً عملتُ معه عن قرب

593
00:47:47,380 --> 00:47:49,820
هناك فرق

594
00:47:49,860 --> 00:47:52,760
لا بأس في الشعور بشيء

595
00:47:52,770 --> 00:47:55,040
يلمح إلى أنني فقدت شيئاً

596
00:47:56,950 --> 00:47:59,940
ألم تفعلي؟

597
00:48:01,820 --> 00:48:05,120
لا شيء لا أستطيع العيش معه

598
00:48:08,040 --> 00:48:10,310
الآنسة (ديويت)؟

599
00:48:12,620 --> 00:48:14,500
لقد قمت بتفتيش أمني كامل

600
00:48:14,540 --> 00:48:16,850
تفقدات جديدة لخلفيات
,جميع الموظفين يتم عملها

601
00:48:16,880 --> 00:48:20,650
لكن حالياً يبدو أن هذا لم يصل
(أياً منه أكثر مما فعل (دومينيك

602
00:48:23,730 --> 00:48:25,900
(مبروك, أيها السيد (لانغتون

603
00:48:25,910 --> 00:48:27,290
من أجل ماذا؟

604
00:48:27,320 --> 00:48:30,050
من أجل كونك رئيس أمننا الجديد

605
00:48:30,060 --> 00:48:33,270
أنا أقدر العرض, لكنني
(أفضل البقاء مع (إيكو

606
00:48:33,300 --> 00:48:35,860
عليّ أن أعتني بها

607
00:48:35,870 --> 00:48:38,590
على ما يبدو, أنت لا تفعل ذلك

608
00:48:39,250 --> 00:48:42,490
يبدو أنها التي تعتني بنا

609
00:48:47,480 --> 00:48:50,530
إيكو), أريدكِ أن تقابلي مدربكِ الجديد)

610
00:48:50,550 --> 00:48:53,990
اسمه هو (ترافيس). تفضل

611
00:48:55,310 --> 00:48:58,150
كل شيء سيكون على ما يرام

612
00:48:58,860 --> 00:49:01,850
الآن بما أنك هنا

613
00:49:02,270 --> 00:49:04,840
هل تثقين بي؟

614
00:49:07,800 --> 00:49:10,200
هل تثقين بي؟

615
00:49:10,660 --> 00:49:13,120
بحياتي

616
00:49:13,641 --> 00:49:18,384
ترجمة
Darkness l0rd

