1
00:01:03,046 --> 00:01:04,166
إنتباه

2
00:01:15,806 --> 00:01:19,006
آبوت)،أين كنت بحق الجحيم) -
(كنتُ في (روما -

3
00:01:19,046 --> 00:01:22,486
كيف تجرأت على إستدعائي إلى
هنا كما لو أنني عبد عادي؟

4
00:01:22,526 --> 00:01:24,286
مولاي،أنا أحتاجك

5
00:01:24,326 --> 00:01:26,846
لكن ألا يستطاع تأجيل هذا الأمر حتى الغد؟

6
00:01:26,886 --> 00:01:29,406
لا

7
00:01:29,446 --> 00:01:31,686
لقد تأخرتَ من أجل طلب المغفرة

8
00:01:33,486 --> 00:01:35,566
...أنت الشخص الوحيد الذي يستطيع

9
00:01:35,606 --> 00:01:40,366
مساعدتي الآن -
إذا كنت حقاً نادما على خطياك...أنا -

10
00:01:40,406 --> 00:01:45,286
ثم يجبُ عليك طلب المغفرة من الربّ،يا بني
و صلي من أجل تلبيته لك ذلك

11
00:01:45,326 --> 00:01:50,406
حسناً،كما ترى،أنا لست
(قلق بشأن الرب...بل بشأن الأمير (جون

12
00:01:51,566 --> 00:01:53,526
إذن أنت في مشكلة كبيرة

13
00:01:53,566 --> 00:01:56,046
غيسبورن) عنده مسبقاً)

14
00:01:56,086 --> 00:01:57,966
و لا أحد يعرف ماذا سيفعل به

15
00:01:58,006 --> 00:02:02,326
حسناً،أنت تعرف الأمير (جون) كما أعرفه
لذا نصحتي هي،أن تترجاه

16
00:02:02,366 --> 00:02:05,246
أترجاه؟

17
00:02:05,286 --> 00:02:09,006
ماذا تعتقد أنني قمت به في
كل هذا الوقت؟

18
00:02:09,046 --> 00:02:12,126
!نسج أقمشة النجود؟

19
00:02:12,166 --> 00:02:13,686
إسمع

20
00:02:13,726 --> 00:02:17,726
يجبُ أن أعدم (هود)،خلال هذا الشهر
و إلا سأكون لحم حصان

21
00:02:17,766 --> 00:02:20,846
حسنا،لا أعلم ماذا تعتقد أنني
(أستطيع فعله حول موضوع (روبن هود

22
00:02:20,886 --> 00:02:24,646
الآن،لقد كانت رحلتي طويلة و متعبة
يجبُ علي ّالعودة لدياري،لذا

23
00:02:24,686 --> 00:02:29,966
إذا لا يوجد شيىء آخر،سأقول لك ليلة هنيئة -
(ليس بهذه السرعة،يا (آبوت -

24
00:02:32,806 --> 00:02:34,646
ستساعدني

25
00:02:36,886 --> 00:02:39,126
و لماذا يجبُ عليّ فعل ذلك؟

26
00:02:43,726 --> 00:02:47,246
لأنني...أعلم سرك الصغير

27
00:02:47,286 --> 00:02:49,446
من أين حصلت عليه؟

28
00:02:49,486 --> 00:02:53,446
عندما كنتُ أبجث عنك في الدير
قررت أن أقوم بتفتيش المكان

29
00:02:53,486 --> 00:02:55,086
لذا أتعتقد أنه يمكنك إبتزازي؟

30
00:02:55,126 --> 00:03:01,086
أجل...من المذهل أن
رجل مثلك،يملك

31
00:03:01,126 --> 00:03:05,926
بعض المتفجرات الصغيرة المخفية
الذي كتب لي أن أكتشف أمرها

32
00:03:05,966 --> 00:03:10,846
بينما سترحل تلك الكتل الصغيرة
هذا المتفجر سيبقى

33
00:03:10,886 --> 00:03:15,126
آبوت)،أنا مصدوم) -
الآن،إسمع إليّ -

34
00:03:15,166 --> 00:03:16,846
كلاّ،بل أنت إستمع إليّ

35
00:03:16,886 --> 00:03:21,726
ستستخدم كل قوتك و تأثيرك
و ستستخدمهما بكل طاقتهما

36
00:03:21,766 --> 00:03:25,526
و ستقود الكنيسة من أجل مساعدتي
في القضاء على (روبن هود)،للأبد

37
00:03:25,566 --> 00:03:29,126
أو سيكون رأسك بجانبي
رأسي في المقصلة،أفهمت؟

38
00:03:32,927 --> 00:03:36,127
في عمق إنجليترا

39
00:03:39,728 --> 00:03:42,528
يعيش أسطورة

40
00:03:43,629 --> 00:03:45,329
(روبن هود)

41
00:04:08,230 --> 00:04:10,130
الحلقة الثالثة
بعنوان
"الضياع في الترجمة"

42
00:04:10,531 --> 00:04:11,131
ترجمة
((HICHAMVIC8))
فريق
((S.T.S))

43
00:04:11,126 --> 00:04:13,406
أتعلم أنّ من أشيائي المفضلة

44
00:04:13,446 --> 00:04:15,726
توزيع الحزم

45
00:04:15,766 --> 00:04:19,846
و أن يرحب بك سكان القرية
كأنك إبن عدت سالماً من المعركة

46
00:04:21,806 --> 00:04:24,606
من الأفضل أن تعطي بدل أن تأخذ

47
00:04:28,886 --> 00:04:32,126
أنت رجل متعلم،من قال
من الأفضل أن تعطي بدل أن تأخذ"؟"

48
00:04:32,166 --> 00:04:34,886
آه،إنه شخص ليست له أهمية
إنه مجرد نجار من النصارة

49
00:04:39,966 --> 00:04:41,806
إنبطحا،إنبطحا

50
00:04:41,846 --> 00:04:43,446
إنه العمدة

51
00:05:14,566 --> 00:05:20,766
ليلة أمس،قدم (آبوت) إليّ
و تطلب مني مساعدته

52
00:05:20,806 --> 00:05:22,966
و قام بإخباري

53
00:05:23,006 --> 00:05:32,926
أن (روبن هود) و عصابته الوحشية
قامت بسرقة البثرات الوسخة من الكنيسة

54
00:05:33,246 --> 00:05:35,806
ماذا؟

55
00:05:35,846 --> 00:05:37,406
عن ماذا يتحدث؟

56
00:05:41,046 --> 00:05:42,846
أعرف

57
00:05:42,886 --> 00:05:45,006
(أنكم تعرفون (روبن هود

58
00:05:45,046 --> 00:05:47,406
أعلم أن بعضكم

59
00:05:47,446 --> 00:05:50,046
يظن بأنه صديق له،لا تنخدعوا

60
00:05:52,286 --> 00:05:55,806
منذ عودته من رحلته

61
00:05:55,846 --> 00:05:58,246
أصبح (هود) قاتل شيطاني

62
00:05:59,806 --> 00:06:04,566
و أيّ شخص يأيد أعماله،سيلعن
بلعنو موت الزنديق

63
00:06:04,606 --> 00:06:06,086
...بالمناسبة

64
00:06:08,326 --> 00:06:12,166
يجبُ أن يكون لحمهم مفحماً عن عظامهم

65
00:06:15,606 --> 00:06:18,566
الآن،الدي تحت حمايتي

66
00:06:18,606 --> 00:06:23,246
لقد قمت بو ضع حراسة مشددة عليه
حيث أنها تضاعفت ثلاثة مرات

67
00:06:23,286 --> 00:06:26,046
هود) سيحاول السرقة ثانية)

68
00:06:29,006 --> 00:06:32,886
إذا لم تساعدني هذه القرية
(في القبض على (روبن هود

69
00:06:32,926 --> 00:06:36,366
ستصابون جميعاً بالشر

70
00:06:36,406 --> 00:06:42,726
و لهذا سيكون علينا،مسح كلّ مخلوق حيّ
يعيش هنا

71
00:06:47,086 --> 00:06:52,526
بالقوة الممنوحة لي، و من قبل البابا
(الثالث (هوليناس

72
00:06:52,566 --> 00:06:55,006
أصدر هذا المرسوم المقدس

73
00:06:55,046 --> 00:07:05,006
واجب على كلّ رجل،طفل أو إمرأة مقدسة
المساعدة في تقديم الشيطان (روبن هود) للعدالة

74
00:07:05,046 --> 00:07:06,686
هذا سيىء

75
00:07:06,726 --> 00:07:08,686
هذا سيىء جداًَ

76
00:07:08,726 --> 00:07:11,646
هذا ليس جيداً

77
00:07:11,686 --> 00:07:15,166
لست أنا من فعل ذلم،و لا حتى أيّ
شخص منا كان قرب الدير،ليلة أمس

78
00:07:15,206 --> 00:07:16,846
أتفهم ماذا يعني هذا؟

79
00:07:16,886 --> 00:07:20,206
آبوت)،لعن أرواحنا،للأبد)

80
00:07:20,246 --> 00:07:23,166
حسناً،حسناً
على الأقل للأبد

81
00:07:23,206 --> 00:07:25,486
لماذا فعل هذا؟

82
00:07:25,526 --> 00:07:27,046
توجد طريقة واحدة لمعرفة ذلك

83
00:07:27,086 --> 00:07:28,966
...لا،لا،لا

84
00:07:29,006 --> 00:07:31,166
هيا،يا (روبن)،يجبُ علينا
مقابلة (آبوت) ،الآن

85
00:07:31,206 --> 00:07:35,766
و تحديه،لمعرفة سبب قيامه بهذا
و لماذا هو يحتمي بالعمدة

86
00:07:35,806 --> 00:07:38,846
إذا هاجمنا الدير الآن
سنأكد أكاذيب العمدة

87
00:07:38,886 --> 00:07:41,366
حسناً إذن،ماذا تقترح علينا فعله حول الأمر؟

88
00:07:41,406 --> 00:07:42,926
سنذهب لناس

89
00:07:42,966 --> 00:07:46,606
سنذهب لناس و نخبرهم أنّنا
مازلنا بجانيهم

90
00:07:46,646 --> 00:07:48,886
سنثق بالناس،ليقاذهم من حلمهم ذاك

91
00:07:48,926 --> 00:07:51,406
روبن،الناس يخافون و يحبون الكنيسة
في أشياء كهذه

92
00:07:51,446 --> 00:07:55,406
(توك) محق،لن يصدقونا أبداً خصوصاًَ بعد ما قاله،(آبوت) -
حسناً،سنرى ذلك -

93
00:07:57,486 --> 00:08:00,406
لا أستطيع فهم هذا،إنه من أحسن
العلماء في جيله

94
00:08:00,446 --> 00:08:05,526
لقد قضى معظم حياته محارباً من أجل العدالة
...و باحثاً عن الحقيقة

95
00:08:05,566 --> 00:08:07,646
من الواضح أن لديه شيىء أثمن
من الحقيقة بالنسبة له

96
00:08:07,686 --> 00:08:09,246
أجل،لذا يجبُ أن أعرف ما هو

97
00:08:09,286 --> 00:08:10,806
سنترك الدير و شأنها

98
00:08:10,846 --> 00:08:13,486
...يجبُ أن نكتشف -
توك)،هذا قرار نهائي) -

99
00:09:39,206 --> 00:09:40,846
أنا مشغول

100
00:09:43,646 --> 00:09:47,126
لا بوراري أورالي"،يا بنيّ"

101
00:09:47,166 --> 00:09:49,366
تذكراً دائماً

102
00:09:49,406 --> 00:09:52,806
العمل عبادة

103
00:09:52,846 --> 00:09:55,526
"بيني أوراسي بان تو ديسي"

104
00:09:57,966 --> 00:10:00,446
كما أرى،أنت قاتل

105
00:10:00,486 --> 00:10:02,206
كلاّ

106
00:10:04,326 --> 00:10:06,326
أنا مجرد محقق

107
00:10:06,366 --> 00:10:08,646
أتظنّ أنني أخشى سيفك

108
00:10:08,686 --> 00:10:10,246
أعتقد أنك تخاف العمدة

109
00:10:10,286 --> 00:10:13,926
ماذا فعل حتّى أجبرك على أن
تلعن (روبن هود)؟

110
00:10:13,966 --> 00:10:16,526
أنت رجل شرف و عدل

111
00:10:16,566 --> 00:10:19,286
يا بنيّ

112
00:10:19,326 --> 00:10:27,086
يوجد هنا أشياء غريبة،أشياء
يصعب عليك فهمها

113
00:10:28,926 --> 00:10:30,566
جربني

114
00:10:37,286 --> 00:10:43,366
عندما ترى ما هو مخفي هنا
ستعرف سبب قيامي بذلك

115
00:10:43,406 --> 00:10:46,486
أنت تعرفني،يا بنيّ

116
00:10:46,526 --> 00:10:48,126
فصدقني مرة أخرى

117
00:10:59,166 --> 00:11:02,126
أيها لحراس،إقبضوا عليه

118
00:11:41,526 --> 00:11:43,566
جئت هنا لمساعدتك

119
00:11:43,606 --> 00:11:46,006
لا يمكن لشخص مساعدتي

120
00:11:46,046 --> 00:11:47,526
خذوه من هنا

121
00:12:01,646 --> 00:12:03,926
ألا يجبُ أن نبحث عن ،(توك)؟

122
00:12:03,966 --> 00:12:05,566
أنا لا أثق بذلك الراهب

123
00:12:05,606 --> 00:12:07,406
يمكنه الإعتناء بنفسه

124
00:12:07,446 --> 00:12:09,326
لدينا عمل أهم هنا

125
00:12:19,206 --> 00:12:21,246
ماذا تفعلون هنا؟

126
00:12:21,286 --> 00:12:24,086
أردنا فقط تقيدم هذا الزاد لكم

127
00:12:28,166 --> 00:12:29,566
لا يمكنني قبوله

128
00:12:29,606 --> 00:12:32,406
و لا يمكن لأيّ شخص قبوله أيضاً

129
00:12:32,446 --> 00:12:34,246
بعد كلّ ما فعلناه من أجلكم،يا قوم؟

130
00:12:34,286 --> 00:12:37,326
كلناّ ضحينا من أجلكم،و هكذا تعاملوننا

131
00:12:37,366 --> 00:12:39,966
و ماذا عن ما ضحيتُ به أنا؟

132
00:12:40,006 --> 00:12:44,566
نحن نعاني كلّ يوم بينما أنتم و العمدة
تلعبون تلك الحربة الصغيرة

133
00:12:44,606 --> 00:12:46,846
(لا يمكننا قبول زادك،يا (روبن

134
00:12:46,886 --> 00:12:48,566
ليس بعد الآن،لأنّ الكنيسة
لعنتك

135
00:12:48,606 --> 00:12:50,166
بربك ما هذا؟

136
00:12:50,206 --> 00:12:52,126
أنت لا تصدقين كلّ هذا الهراء

137
00:12:52,166 --> 00:12:56,286
القس (آبوت) رجل عظيم
هو ليس كاذباً

138
00:12:56,326 --> 00:13:00,166
(ريبيكا)،العمدة إستخدم (آبوت)
من أجل إخافتكم

139
00:13:00,206 --> 00:13:03,446
حسناً،لقد نجحت خطته -
إذن،دعونا نحميكم -

140
00:13:03,486 --> 00:13:04,926
تحمينا؟

141
00:13:04,966 --> 00:13:08,966
أين كانت حمايتك عندما إبني
كان بحاجة لها؟

142
00:13:11,366 --> 00:13:15,006
إبنكِ مات من أجل العدالة و الحق

143
00:13:16,806 --> 00:13:19,246
لا تدعي كلّ هذا يفوتكِ

144
00:13:19,286 --> 00:13:23,206
روبن)،رغم ذلك لا يمكنك)
مواجهة الكنيسة و الفوز عليها

145
00:13:23,246 --> 00:13:25,206
روبن)،رجال العمدة)

146
00:13:25,246 --> 00:13:27,126
لا يمكنك أن تبقى هنا
بسرعة،هيا،فلتدخلوا إلى الداخل

147
00:13:53,326 --> 00:13:55,006
(روبن)

148
00:13:57,166 --> 00:14:00,086
(هذا واحد من رجال (هود -
(إنه (توك -

149
00:14:00,126 --> 00:14:03,606
ليلة أمس إقتحم الدير

150
00:14:03,646 --> 00:14:06,166
مالذي تحسبين نفسكِ فاعلة؟ -
لا يمكننا التخلي عنهم ببساطة -

151
00:14:06,206 --> 00:14:09,166
إنه زنادقة الآن
ستتسببين في مقتلنا جميعاً

152
00:14:09,206 --> 00:14:12,966
لقد كانوا طيبين معنا،لا أستطيع مشاهدتهم
وهم يشنقون أو شيىء يشابه ذلك

153
00:14:13,006 --> 00:14:14,726
كايت)،لا تكوني حمقاء)

154
00:14:14,766 --> 00:14:17,166
لا تكوني مثل أخوكِ

155
00:14:18,086 --> 00:14:19,446
عشرة رجال

156
00:14:19,486 --> 00:14:21,766
يمكننا التغلب عليهم،يمكننا
إنقاذ (توك) الآن

157
00:14:21,806 --> 00:14:24,766
إذا خرجنا الآن،سيعرف العمدة
أنّ الناس يقومون بحمايتنا

158
00:14:24,806 --> 00:14:28,366
رغم ذلك،مازال واحد منا -
لن نخرج إلى هناك -

159
00:14:28,406 --> 00:14:31,126
إنه يقوم بمضايقتنا،و لن ندخل
في لعبته تلك

160
00:14:31,166 --> 00:14:33,486
سنبقى هنا -
أنظروا إليه -

161
00:14:36,646 --> 00:14:40,166
إنه مثل الحيوان البري،الذي وقع في الفخ

162
00:14:43,446 --> 00:14:46,286
أتريدون  أن تكون نهايتكم هكذا؟

163
00:14:49,526 --> 00:14:52,926
أنا صديقكم

164
00:14:52,966 --> 00:14:56,966
أجل،أعلم أنّنا مررنا بوقت عصيب

165
00:14:59,006 --> 00:15:01,526
لكننا لم نستسلم أبداً

166
00:15:03,086 --> 00:15:04,886
الآن،من

167
00:15:04,926 --> 00:15:08,086
سيساعدني في القبض على ،(روبن هود)؟

168
00:15:16,646 --> 00:15:19,086
هل أنتم عميان،حيث لا يمكنكم الرؤية؟

169
00:15:21,006 --> 00:15:23,366
أنا لستُ عدوكم،لكن (هود) كذلك

170
00:15:23,406 --> 00:15:28,886
(أنا ما تركتكم و ما تركت الرب،لكن (هود
فعل ذلك

171
00:15:31,406 --> 00:15:35,646
(إذا لم تساعدوني في القبض على (روبن هود
بعض الاشياء ستزيد سوءاً

172
00:15:35,686 --> 00:15:37,686
بدأن بصديقنا هنا

173
00:15:37,726 --> 00:15:41,526
الذي سيكون ممزقاً على الرف غداً

174
00:15:41,566 --> 00:15:47,966
و إذا لم تريدوا حدوث نفس الشيىء لكم و لأحبائكم
يجب عليكم العودة لصوابكم

175
00:16:23,926 --> 00:16:30,566
لم يعد مرحباً بك هنا،و إذا عاد أحدكم إلى هنا
ليس لدينا خيار سوى تسليمكم

176
00:16:30,606 --> 00:16:33,046
يجبُ عليّنا حماية أنفسنا الآن

177
00:16:35,646 --> 00:16:39,206
و إرحلوا،و إبقو راحلين

178
00:16:41,046 --> 00:16:42,526
إلى الأبد

179
00:16:49,326 --> 00:16:50,806
لنرحل

180
00:17:19,646 --> 00:17:21,486
دعونا

181
00:17:24,966 --> 00:17:28,846
هو من أرسلك،أليس كذلك؟

182
00:17:28,886 --> 00:17:33,166
لماذا شخص متعلم ومثلك يضحي بحياته
من أجل مجرد لص؟

183
00:17:33,206 --> 00:17:37,366
روبن هود)،آخر أمل لهذه البلاد) -
و هو مجرم؟أليس كذلك؟ -

184
00:17:37,406 --> 00:17:38,886
رأيت أولئك الناس

185
00:17:38,926 --> 00:17:41,126
هم يطلبون الإلهام و التوجيه

186
00:17:41,166 --> 00:17:43,446
الكنيسة يمكنها توجيه الناس

187
00:17:43,486 --> 00:17:48,686
الكنيسة تكذب عليهم -
ما لم تتخلى عن (هود)،سيكون مصيرك الموت المحتم -

188
00:17:48,726 --> 00:17:52,046
النساء،الأطفال،العمدة
لن يستطيعوا إيقاف ذلك

189
00:17:55,486 --> 00:17:59,566
في وقت مضى،ما كانت
نفسك تخشى أيّ شيىء

190
00:17:59,606 --> 00:18:02,206
عنما كنت تدافع عن الفقير ضد الكاردينال

191
00:18:02,246 --> 00:18:05,446
لربما لا أهتم لإنقاذ حياتك يا بنيّ
...لكن بالتأكيد

192
00:18:05,486 --> 00:18:08,006
أنت لا تريد أن يموت الأبرياء؟

193
00:18:08,046 --> 00:18:10,166
لمذا فقدت حماستك للقتال ضد الظلم؟

194
00:18:10,206 --> 00:18:11,846
ليس هذا ما في الأمر،يا بنيّ

195
00:18:11,886 --> 00:18:13,446
ليس هذا

196
00:18:13,486 --> 00:18:16,766
إخترت ببساطة ساحة حرب مختلفة

197
00:18:16,806 --> 00:18:19,366
و أي ساحة حرب مختلفة هذه؟

198
00:18:19,406 --> 00:18:22,326
(أعرفك، يا (آبوت

199
00:18:22,366 --> 00:18:24,486
قرأت كتبك عنما كنت طفلاً

200
00:18:24,526 --> 00:18:27,006
(ترجماتك عن (أرسطو)،أو (أفلاطون

201
00:18:27,046 --> 00:18:29,446
لقد تليت تعليماتك مثل الحواريين

202
00:18:29,486 --> 00:18:33,366
مالم تتخلى عن (هود)،لا يوجد
شيىء يمكنني فعله من اجلك

203
00:18:33,406 --> 00:18:37,006
ساحت حربك كانت دوماً
كلامات رجال عظماء

204
00:18:37,046 --> 00:18:40,246
مهمتك كانت دوماً ان تنور الناس العاديين
و ترشدهم

205
00:18:40,286 --> 00:18:42,646
!كيف تغير كلّ هذا؟ -
...(توك) -

206
00:18:44,846 --> 00:18:46,366
...(توك)

207
00:18:46,406 --> 00:18:49,886
بعض الكلمات خطيرة عن الأخرى

208
00:18:49,926 --> 00:18:54,446
بعض الكلمات مقدسة جداً،لكيّ تترجم

209
00:18:57,086 --> 00:18:59,286
آه،السموات الجميلة،أليس كذلك؟

210
00:19:01,806 --> 00:19:03,286
لا،لا يمكن ذلك

211
00:19:05,286 --> 00:19:06,846
الإنجيل؟

212
00:19:08,406 --> 00:19:10,046
بالإنجليزية؟

213
00:19:10,086 --> 00:19:12,686
لكنّ البابا أمر بأن يبقى بلغته اللاتينية

214
00:19:12,726 --> 00:19:15,126
الآن أنت تعرف لماذا،أنا أدرس الأمر بحذر

215
00:19:19,566 --> 00:19:21,046
إسمع

216
00:19:21,086 --> 00:19:22,886
إسمع،يا بنيّ

217
00:19:26,166 --> 00:19:31,446
إذا أمنح كلّ ما عندي للفقير و أتنازل"
"جسمي سيشتعل بالنيران،لكنه ليس حباً

218
00:19:31,486 --> 00:19:33,606
"لا أكسب شيىء"

219
00:19:34,526 --> 00:19:36,566
(إنها راسلة (بول) إلى (الكورنتيانس

220
00:19:36,606 --> 00:19:38,726
هذه ثمرة عشر سنوات من الجد

221
00:19:38,766 --> 00:19:41,646
هذه يمكنها تغيير كلّ شيىء

222
00:19:41,686 --> 00:19:45,646
إمنح الناس القوة
لتفسير إرادة الله

223
00:19:45,686 --> 00:19:47,526
ستكون هنالك ثورة

224
00:19:47,566 --> 00:19:51,926
يجبُ أن أمنع العمدة من حرق كتابي

225
00:19:51,966 --> 00:19:54,566
إذن لهذا أنت عبد لدى العمدة

226
00:19:54,606 --> 00:19:59,686
(سيحرقه مال أجعلك تخون (هود

227
00:19:59,726 --> 00:20:02,526
إنظم إليّ

228
00:20:06,166 --> 00:20:09,766
لن أخونه أبداً

229
00:20:13,326 --> 00:20:15,926
إذن أترحم على حياتك،يا بنيّ

230
00:20:29,286 --> 00:20:31,286
ما هو ثمن برميلين من القطران؟

231
00:20:31,326 --> 00:20:34,366
يجبُ أن يكون لك تفويض من العمدة
لشراء القطران

232
00:20:34,406 --> 00:20:37,286
ما  الثمن لأتأكد من أن تعيش أنت و عائلتك حيات هنيئة؟

233
00:20:37,326 --> 00:20:39,526
ماذا عن هاذ؟ -
أيمكنك تعويضي؟ -

234
00:20:39,566 --> 00:20:46,086
إلى أين أنت ذاهب؟حسناً

235
00:20:46,126 --> 00:20:50,166
كنّ حذر رغم ذلك،إتفقنا؟ -
أشكراً -

236
00:20:50,206 --> 00:20:54,406
كم من مرة ستقف محتاراً هناك
في كلّ مرة؟

237
00:20:54,446 --> 00:20:57,486
أخبرها....أنّها رائعة

238
00:20:57,526 --> 00:21:00,046
النساء يحببن سماع أشياء كهذه

239
00:21:22,486 --> 00:21:25,966
كايت)؟،أريد التحدث إليكِ)

240
00:21:27,366 --> 00:21:31,526
رجال العمدة ذبحوا كلّ حيواناتنا
(هذا لأننا لم نسلمه (روبن

241
00:21:31,566 --> 00:21:33,046
أريد مساعدتكِ

242
00:21:35,126 --> 00:21:37,886
(أهتم لأمرك،يا (كايت

243
00:21:38,966 --> 00:21:42,046
لماذا تفعل هذا؟ -
...لأنّني -

244
00:21:45,646 --> 00:21:48,286
أعتقد أنكِ مثالية

245
00:21:48,326 --> 00:21:50,406
مثالية؟

246
00:21:51,486 --> 00:21:53,646
أهذه مزحة؟

247
00:21:53,686 --> 00:21:55,846
أنا أنظر لكِ

248
00:21:57,486 --> 00:21:59,686
...و أريد أن

249
00:22:02,606 --> 00:22:06,766
أحميكِ -
ألا ترى أنك تزيد المور سوءاً -

250
00:22:06,806 --> 00:22:08,526
ربّما

251
00:22:10,766 --> 00:22:15,726
حسناً،آسف،لا أتسطيع المساعدة...أنا لم -
لا يمكن أن يحدث شيىء بيننا،أبداً

252
00:22:15,766 --> 00:22:17,726
أتفهم هذا؟

253
00:22:17,766 --> 00:22:21,446
أنت قذر،و ذو رائحة كرهة
و تسبب المشاكل

254
00:22:21,486 --> 00:22:23,766
أفضل شيىء يمكنك فعله هو أن تختفي

255
00:22:48,166 --> 00:22:50,486
(أيّها الأخ (توك

256
00:22:50,526 --> 00:22:55,806
لجرائمك ضد الربّ،و الكنيسة
(و مخلصي (نوثينغهام

257
00:22:55,846 --> 00:22:58,566
ستمزقو تسحب و تربع

258
00:23:05,566 --> 00:23:07,526
يوم جميل

259
00:23:07,566 --> 00:23:10,046
على الأقل عني شيىء ما
قبل وفاتك

260
00:23:10,086 --> 00:23:11,886
فلتبدا،لست خائفاً منك

261
00:23:11,926 --> 00:23:13,406
آه،إنه شجاع

262
00:23:15,526 --> 00:23:23,046
حسناً،أتعرفون أن لقطتي المفضلة هي
إجراء تلك العملية الصغيرة

263
00:23:23,086 --> 00:23:27,526
عنما تسمعون ذلك الصوت

264
00:23:27,566 --> 00:23:30,086
هذه ليست النهاية،أيها العمدة

265
00:23:30,126 --> 00:23:33,406
حقاً؟،أعتقد أن (هود) سيأتي
لإنقاذك؟

266
00:23:33,446 --> 00:23:35,126
حسناً،لا أراه هنا

267
00:23:35,166 --> 00:23:37,806
(هود)،(هود)

268
00:23:37,846 --> 00:23:39,406
(هودي)،(هودي)

269
00:23:39,446 --> 00:23:41,326
إخرج أينما أنت

270
00:23:52,886 --> 00:23:55,366
إرجعوا أيها الجبناء إرجعوا

271
00:23:59,286 --> 00:24:01,686
هل تأخذ وقتك -
كنا منشغلين قليلاً -

272
00:24:08,206 --> 00:24:09,966
!أين الدعم؟

273
00:24:32,806 --> 00:24:35,166
منديل

274
00:25:04,086 --> 00:25:08,006
أردتُ فقط و ضع شارة أخرى 
في علاقتنا،أيّها العمدة

275
00:25:18,166 --> 00:25:20,726
أعتقد أنني ضاعفت الحراس

276
00:25:20,766 --> 00:25:23,926
أو أنني قمت بتعير
مجرد عاجزين؟

277
00:25:23,966 --> 00:25:27,326
لقد سمحتم لـ(هود) في الهرب ثانية

278
00:25:27,366 --> 00:25:30,166
(أنتم عديموا الجدوى أكثر من (غيسبورن

279
00:25:37,766 --> 00:25:39,886
غداً هو اليوم المقدس

280
00:25:39,926 --> 00:25:41,686
جميع الناس سيكونون في الكنيسة

281
00:25:41,726 --> 00:25:44,766
معك حق -
يجبُُ أن نخبرهم بشيىء قوي ضده -

282
00:25:44,806 --> 00:25:47,286
شيىء يتعلق،بالملمس،الشعور و الرائحة

283
00:25:47,326 --> 00:25:51,006
لا يحتاجون للمس أو الشعور بالله حتّى يؤمنون

284
00:25:51,046 --> 00:25:54,326
أبله،يجبُ أن يكون هؤلاء الأشخاص
خائفين جداً

285
00:25:54,366 --> 00:25:56,126
مالذي ستخبرهم به؟

286
00:25:56,166 --> 00:26:00,366
أن يد الربّ ستضربهم أرضاً
إذا لم يساعدوك في القبض على (هود)؟

287
00:26:04,526 --> 00:26:07,086
مالذي قلته لتو؟

288
00:26:07,126 --> 00:26:09,886
يد الـ....آه

289
00:26:09,926 --> 00:26:12,446
هذذ فكرة جيدة

290
00:26:12,486 --> 00:26:14,446
هذا شيىء كبير جداً

291
00:26:14,486 --> 00:26:18,406
الإلهام القدوسي؟ -
أنا لم أعطه الأمان،هذا كلّ لي -

292
00:26:21,606 --> 00:26:25,526
(أريد كلّ قرويّ بائس من (لوكسلي
في الدير غداً 

293
00:26:25,566 --> 00:26:29,486
سأعطيهم يوم مقدس لن
ينسووه أبداً

294
00:26:35,046 --> 00:26:37,126
لقد عصيتني

295
00:26:37,166 --> 00:26:41,966
لم يكن لديّ خيار -
توك)،نحن لا ،نتصرف بمفردنا أبداً) -
كان يجب عليّ معرفت لماذا يرغم العمدة،(آبوت) على فعل هذا -

296
00:26:44,086 --> 00:26:46,726
وهل تمكنت من ذلك؟ -
أجل -

297
00:26:46,766 --> 00:26:49,686
أجل،عرفت لماذا؟ -
أخبرني إذن -

298
00:26:49,726 --> 00:26:52,846
آبوت) قام بترجمة الإنجيل إلى الإنجليزية)

299
00:26:54,646 --> 00:26:56,726
الإنجيل؟

300
00:26:56,766 --> 00:26:59,246
إلى الإنجليزية؟ -
أجل -

301
00:27:03,326 --> 00:27:06,246
إنتظر،إنتظر،الإنجيل

302
00:27:06,286 --> 00:27:10,406
مترجم إلى الإنجليزية؟ -
أجل،هذا صحيح -


303
00:27:10,446 --> 00:27:11,966
آدم و حواء

304
00:27:12,006 --> 00:27:14,566
نوح،موسى

305
00:27:14,606 --> 00:27:17,486
مترجمة إلى اللغة الإنجليزية؟ -
فهمت بسرعة،أليس كذلك؟ -

306
00:27:20,246 --> 00:27:25,286
الأرغفة و الأسماك،الصلب،الإحياء
الحكم النهائي،كلّ هذا مترجم إلى الإنجليزية،هذا كثير

307
00:27:25,326 --> 00:27:27,366
هل مسموح  القيام بهذا؟ -
لا -

308
00:27:27,406 --> 00:27:28,966
هذا كفر

309
00:27:29,006 --> 00:27:30,526
كلاّ،يا (جون)،كلاّ

310
00:27:30,566 --> 00:27:32,086
إنه تقدم

311
00:27:32,126 --> 00:27:35,446
إستغرق الأمر عشر سنوات

312
00:27:35,486 --> 00:27:39,566
و هذا سينور الأمة -
(كلاّ،يا (توك -

313
00:27:39,606 --> 00:27:42,526
شكراً لك،شكراً لك

314
00:27:44,286 --> 00:27:46,806
(يجبُ أن نذهب لـ(آبوت
لي يلغي اللعنة التي لعننا بها

315
00:27:46,846 --> 00:27:48,966
هناك يوم خاض،غداً صباحاً

316
00:27:49,006 --> 00:27:54,566
إنه اليوم المقدس غداً،الجميع سيكون هناك -
و سيحضر العمدة،و رجاله أيضاً -

317
00:27:54,606 --> 00:27:57,726
إذن يجبُ أن نجد كتاب الإنجيل ذاك،صحيح؟ 

318
00:27:57,766 --> 00:27:59,526
(آلن)،إذهب مع (توك)

319
00:27:59,566 --> 00:28:05,166
حسناً -
إنه الشخص الذي يعلم عن ماذا يبحث، و يعرف القلعة أحسن من الجميع -

320
00:28:05,206 --> 00:28:07,446
عندما تجدان الإنجيل،أحضراه إلى هنا

321
00:28:07,486 --> 00:28:09,686
أين؟ -
في الدير -

322
00:28:09,726 --> 00:28:12,726
إذا كان يستخدم العمدة الإنجيل
ليجعل (آبوت) يكذب

323
00:28:12,766 --> 00:28:15,526
سنستخدمه أيضاً،لجعله يقول الحقيقة

324
00:28:39,046 --> 00:28:41,486
إستمروا في الحفر،بسرعة

325
00:28:46,086 --> 00:28:48,046
يا إلهي

326
00:28:49,606 --> 00:28:51,726
مولاي الغالي،كلاّ

327
00:28:51,766 --> 00:28:54,126
توقفوا عن فعل هذا الآن

328
00:28:56,566 --> 00:28:58,846
إنهم يحفرون القبور،الآن

329
00:28:58,886 --> 00:29:01,166
أخبرتك أن ذلك لم يكن كبيراً

330
00:29:03,486 --> 00:29:04,966
الآثار المقدسة

331
00:29:05,006 --> 00:29:07,806
شيىء يمكنهم لمسه و الشعور به و شم رائحتكِ

332
00:29:07,846 --> 00:29:09,406
الآثار المقدسة

333
00:29:09,446 --> 00:29:11,446
(عظام القديس (لوك

334
00:29:11,486 --> 00:29:15,046
و بالتحديد يد القديس
(العظيم (لوك

335
00:29:15,086 --> 00:29:17,966
حفاظاً عن الأمان في الدير

336
00:29:18,006 --> 00:29:20,486
الكنز الثمين
و (هود) بعد ذلك

337
00:29:23,166 --> 00:29:25,446
الجسم الأول الذي إستخرجناه ليس جيداً

338
00:29:25,486 --> 00:29:27,526
الأمر مسلي جداً،سيعجبك هذا

339
00:29:27,566 --> 00:29:32,326
في الحياة ما لصاً،و كان يملك كلتا يديه ،و قطعت واحدة بأمر مني -
هذا شنيع -

340
00:29:32,366 --> 00:29:34,526
أعرف ذلك

341
00:29:34,566 --> 00:29:37,046
لكن هناك نوع من السخرية الشاعرية،كما أعتقد؟

342
00:29:37,086 --> 00:29:40,246
ليس بعد الآن،لن أكون
كالولد المسيط عليه بعد الآن

343
00:29:40,286 --> 00:29:41,646
(آبوت)

344
00:29:51,006 --> 00:29:56,566
ستترجاني،غدا صباحاً
...لتترأس

345
00:29:56,606 --> 00:29:59,406
لا تفعل ذلك -
المراسم -

346
00:30:01,406 --> 00:30:03,606
ستقف وحيداً

347
00:30:03,646 --> 00:30:08,726
و مليىء بالسعادة،مع فمك المحكم
الإغلاق

348
00:30:08,766 --> 00:30:11,606
موافقاً على كلّ ما قوله لك

349
00:30:11,646 --> 00:30:15,526
ماعدا ذلك سيصبح إنجيلك رماداً

350
00:30:41,166 --> 00:30:43,126
سيكون كتاباً كبيراً

351
00:30:43,166 --> 00:30:44,646
حسناً

352
00:30:50,446 --> 00:30:51,446
إسمع

353
00:31:07,206 --> 00:31:08,206
(آلن)

354
00:31:17,566 --> 00:31:18,686
هذا هو

355
00:31:20,686 --> 00:31:22,646
إنه الإنجيل

356
00:31:24,646 --> 00:31:26,886
(يجبُ أن نرحل من هنا،يا (توك

357
00:31:26,926 --> 00:31:28,406
أجل

358
00:32:31,606 --> 00:32:33,086
أبنائي

359
00:32:35,606 --> 00:32:38,686
كنت ذات مرة ضائعاً مثلكم

360
00:32:40,246 --> 00:32:44,686
تعيساً مثلكم و ضائع في البريّة

361
00:32:44,726 --> 00:32:50,486
لكنه كان هناك،في الصحراء
زاحفاً على يدايّ و ركبتاي

362
00:32:50,526 --> 00:32:52,646
...مثل مجفف السرطان

363
00:32:54,206 --> 00:32:59,406
و بعدها أخذت إلى كهف

364
00:32:59,446 --> 00:33:01,686
و عندما كنت هناك

365
00:33:03,446 --> 00:33:06,646
وجدتُ هذه

366
00:33:06,686 --> 00:33:11,126
(يد القس العظيم (لوك

367
00:33:18,366 --> 00:33:21,846
كانت هاته اليد....اليد التي أشفتني

368
00:33:23,006 --> 00:33:25,166
أشفتني من الألم

369
00:33:25,206 --> 00:33:31,766
و التي قادتني إلى طريق التوبة و تطهير كلّ ذنوبي

370
00:33:34,446 --> 00:33:40,366
و كانت هذه التحفة،معرضة لسرقة من
روبن هود) و عصابته)

371
00:33:40,406 --> 00:33:47,206
ليس لمرة و احدة فقط،بل لمرتين

372
00:33:47,246 --> 00:33:50,326
لهذا السبب هاجم (روبن هود) و عصابته
الإخوة في الدير

373
00:33:50,366 --> 00:33:54,166
لهذا أرسل (هود)،المجرم (توك) لإقتحام الدير

374
00:33:54,206 --> 00:33:57,406
و لهذا يجبُ أن يحرق  (هود) في الساحة

375
00:33:59,486 --> 00:34:01,326
لبيس مهذا الطريق

376
00:34:03,566 --> 00:34:04,846
(أعط الإنجيل لـ(روبن

377
00:34:33,526 --> 00:34:36,566
أغلقوا الحصن و فتشوا كلّ الغرف

378
00:34:42,686 --> 00:34:44,166
لا توجد إشارة منهما

379
00:34:46,166 --> 00:34:48,326
لا يوجد وقت،يجبُ أن أذهب الآن

380
00:34:48,366 --> 00:34:50,606
(هذا بمثابة إنتحار،يا (روبن -
لا توجد طريقة أخرى -

381
00:34:51,806 --> 00:34:54,206
يجبُ أن نذهب إلى الداخل، ونبرهن لهم 
أننا لسنا خائفين

382
00:34:54,246 --> 00:34:57,406
إذا هربنا الآن،الناس لن
يصدقوننا ثانية

383
00:34:57,446 --> 00:35:00,886
لقد حذرتكم لآخر مرة،تذكروا ذلك؟

384
00:35:04,526 --> 00:35:08,846
So...where is he, eh?

385
00:35:13,366 --> 00:35:15,766
أين (روبن هود)؟

386
00:35:15,806 --> 00:35:17,366
لا أراه هنا

387
00:35:17,406 --> 00:35:19,006
إذن إفتح عيناك

388
00:35:24,606 --> 00:35:27,006
أنظروا

389
00:35:27,046 --> 00:35:29,126
لقد أتى لإنقاذ القرية

390
00:35:29,166 --> 00:35:31,726
كم هو نبيل

391
00:35:31,766 --> 00:35:34,766
مالذي ستفعله،يا (هود)؟

392
00:35:34,806 --> 00:35:37,966
هل ستقتلني؟هل سترديني؟

393
00:35:38,006 --> 00:35:42,686
و تخاطر أن ينزل غضب الأمير (جون)،على نوثينغهام؟
حسناً،لا أعتقد أنك تريد هذا،أليس كذلك؟

394
00:35:42,726 --> 00:35:44,206
كلاّ

395
00:35:45,886 --> 00:35:48,246
كلاّ،لن أريد ذلك

396
00:35:50,246 --> 00:35:52,326
(لأنني أحب (نوثينغهام

397
00:35:53,886 --> 00:35:56,726
و أحب شعبها

398
00:35:56,766 --> 00:36:00,206
و أريد أن أراهم يتحررون من طمعك و فسادك

399
00:36:03,686 --> 00:36:06,966
و ماذا عن طمعك و فسادك؟

400
00:36:07,006 --> 00:36:10,086
لقد هاجمت الدير من أجل سرقة آثار قديسية نادرة

401
00:36:10,126 --> 00:36:12,326
لم أفعل ذلك

402
00:36:12,366 --> 00:36:16,926
لم أفرض ضريبة على هؤلاء الأشخاص حتى نزفوا
و أرعبوا،عندما بم ين لهم شيىء يعطونه

403
00:36:16,966 --> 00:36:22,406
أجل،لكنكّ إقتحمت الدير من أجل سرقة
(يد القديس (لوك

404
00:36:22,446 --> 00:36:24,566
(هذه لسيت يد القديس (لوك

405
00:36:25,566 --> 00:36:27,686
حقاً؟

406
00:36:29,126 --> 00:36:32,366
ماذا؟أتظن ذلك،يد من إذن؟

407
00:36:32,406 --> 00:36:34,886
(إسأل،(آبوت

408
00:36:37,766 --> 00:36:40,446
(حسناً،أخبره،يا (آبوت

409
00:36:40,486 --> 00:36:42,446
أخبرهم

410
00:36:42,486 --> 00:36:45,006
(أجل،هيا، يا(آبوت

411
00:36:45,046 --> 00:36:46,886
أخبرهم

412
00:36:46,926 --> 00:36:49,366
الحقيقة دائما  هي الحقيقة

413
00:36:49,406 --> 00:36:51,726
لا يمكنك تغير ذلك بمجرد المرسوم ذاك

414
00:36:51,766 --> 00:36:55,166
أجل،وهو يستحقون أن يحرقون
عندما يخبرنا بالحقيقة

415
00:36:55,206 --> 00:36:59,406
أخبرهم الآن
و ستكون هذه النهاية

416
00:36:59,446 --> 00:37:01,406
سيفعل ذلك بالطبع

417
00:37:01,446 --> 00:37:04,246
إذا قلت ان تلك اليد حقيقة

418
00:37:04,286 --> 00:37:06,526
سيموت جراء ذلك ثلاثة رجال أبرياء

419
00:37:08,086 --> 00:37:10,526
لكن إن أنكرت ذلك

420
00:37:10,566 --> 00:37:13,446
سيعرف الناس لماذا أصدرت ذلك المرسوم

421
00:37:18,246 --> 00:37:21,806
و سمعتك ستمرغ في التراب

422
00:37:21,846 --> 00:37:29,526
و لن تقول أيّ شيىء و إلاّ
لن تكون لك سلطة هنا بعد الآن

423
00:37:29,566 --> 00:37:31,766
و سينتهي أمرك

424
00:37:37,686 --> 00:37:38,726
الخيار لك

425
00:37:38,766 --> 00:37:43,246
الخيارات التي سنختارها الآن
...ستبقينا خالدين

426
00:37:51,046 --> 00:37:56,246
أقرر،بالسلطة الممنوحة لي من الكنيسة

427
00:37:56,286 --> 00:37:58,686
(بأنّ هذه اليد،هي يد القس العظيم (لوك

428
00:38:00,766 --> 00:38:04,206
توك)،كان مخطىء بشأنك)

429
00:38:04,246 --> 00:38:05,326
إعتقلوا هؤلاء الزنادقة

430
00:38:05,366 --> 00:38:08,806
جون)،هذا يكفي،هذا يكفي)

431
00:38:10,286 --> 00:38:13,566
(إنتهى الأمر،يا (جون -
ماذا؟،كلا -

432
00:38:13,606 --> 00:38:15,166
إنتهى الأمر

433
00:38:30,166 --> 00:38:32,966
كتابك رائع

434
00:38:33,006 --> 00:38:35,446
أتساءل فقط إذا العالم
جاهز من أجله

435
00:38:35,486 --> 00:38:39,326
توك،ليس المكان مناسب لهذا 
لرجل متعلم،أعطني كتابي

436
00:38:41,446 --> 00:38:45,486
إذا أمنح كلّ ما عندي للفقير و أتنازل"
"جسمي سيشتعل بالنيرانً

437
00:38:45,526 --> 00:38:47,526
لكنه ليس حبا،لا أكسب شيىء

438
00:38:47,566 --> 00:38:51,486
مالذي ستقوم بفعله؟ -
أنا؟سأحرق كتابك -

439
00:38:51,526 --> 00:38:54,286
(ما عدا لو أنك تنقذ (روبن هود -
توك)،لا تكن غبياً) -

440
00:38:54,326 --> 00:38:55,886
(أجل،يا (توك

441
00:38:55,926 --> 00:38:57,646
حرق الكتاب هو عملي

442
00:39:02,326 --> 00:39:04,206
الكتاب،من فضلك

443
00:39:08,206 --> 00:39:12,526
(-*-سأبقى  محتفظاً به حتى يتحول (روين هود
و عصابته إلى رماد

444
00:39:12,566 --> 00:39:14,926
ضعوه في النار مع البقية

445
00:39:20,686 --> 00:39:21,886
لقد ربحت

446
00:39:26,726 --> 00:39:28,206
أحرقوهم،أحرقوهم

447
00:39:35,806 --> 00:39:37,926
أحرقوهم،أحرقوهم

448
00:39:48,406 --> 00:39:49,406
أيها الخبيث

449
00:39:49,446 --> 00:39:51,406
النذر،لقد و ثقت فيك

450
00:39:55,486 --> 00:39:57,006
كايت)،رجاءاً)

451
00:39:57,046 --> 00:39:58,806
هذا ليس صحيحاً

452
00:40:03,486 --> 00:40:06,406
أيها الخيث النذل،لقد و ثقت فيك

453
00:40:09,526 --> 00:40:11,206
من أجل الجرائم التي ارتكبوها ضد الكنيسة

454
00:40:11,246 --> 00:40:13,566
....من ضلال و كفر

455
00:40:13,606 --> 00:40:14,926
(هيا،يا (روبن

456
00:40:16,006 --> 00:40:17,806
...(روبن هود) -
إنه حبل سميك -

457
00:40:21,686 --> 00:40:24,086
لا أستطيع تقطيعه
لقد ضعنا،صحيح؟ -

458
00:40:24,126 --> 00:40:25,926
أشعلوا النار

459
00:40:34,246 --> 00:40:37,286
إنتظر،لحظة

460
00:40:40,806 --> 00:40:42,206
أجل

461
00:40:43,886 --> 00:40:46,726
لقد آهان الإيمان لهذا

462
00:40:46,766 --> 00:40:49,966
يجبُ على المخلصين محاسبته

463
00:40:50,006 --> 00:40:51,726
آبوت)،محق)

464
00:40:51,766 --> 00:40:57,046
إنه واجب،كل رجل،إمرأة او طفل

465
00:40:57,086 --> 00:40:59,446
(القضاء على الزنديق،(روبن هود

466
00:41:07,206 --> 00:41:12,606
 الآن،هل أنتِ متسعدت لمحاسبة الزنادقة

467
00:41:12,646 --> 00:41:16,526
أو لعنة نفسكِ؟

468
00:41:23,086 --> 00:41:24,086
أحرقيهم

469
00:41:32,726 --> 00:41:34,926
ماغي)،(ماغي)،لا عليكِ)

470
00:41:34,966 --> 00:41:36,646
فقط قومي بذلك

471
00:41:43,886 --> 00:41:46,886
مؤثر جداً،جميل جداً

472
00:41:54,286 --> 00:41:57,646
أنظروا،أنا أحرقهم

473
00:41:59,006 --> 00:42:02,406
أحرقهم،أحرقهم
أحرقهم،أحرقهم

474
00:42:15,206 --> 00:42:18,446
(هذا يكفي،يا قوم (نوثينغهام

475
00:42:18,486 --> 00:42:20,486
لقد أرغمت على فعل هذا

476
00:42:20,526 --> 00:42:24,406
أوقفوه -
أبقى مكانك،و إلاّ سألعن روحك للأبد -

477
00:42:26,566 --> 00:42:28,606
لقد أرغمت على فعل ذلك

478
00:42:28,646 --> 00:42:32,126
(تلك لم تكن يد القس،(لوك

479
00:42:32,166 --> 00:42:36,526
كانت تلك عظام،فلاح ممدفون قرب الدير

480
00:42:36,566 --> 00:42:38,846
لقد أجبرني على خداعكم

481
00:42:38,886 --> 00:42:42,046
و أجبرني على السيطرة عليكم

482
00:42:42,086 --> 00:42:44,646
لكنني أقف أمامكم و أنا مليىء بالخزيّ

483
00:42:46,446 --> 00:42:50,686
(أسرع،يا (ماتش -
هذا الرجل هو الشيطان الحقيقي -

484
00:42:50,726 --> 00:42:54,526
لقد إستولى على أمالكم و أرواحكم


485
00:42:57,326 --> 00:42:59,566
إنه بيضة الشيطان

486
00:43:02,326 --> 00:43:04,046
أحذرك

487
00:43:04,086 --> 00:43:05,766
أحذرك

488
00:43:06,726 --> 00:43:07,966
هل الجميع جاهز؟

489
00:43:09,726 --> 00:43:11,286
أحذرك

490
00:43:13,726 --> 00:43:15,006
الآن،الآن

491
00:43:25,046 --> 00:43:26,766
لا

492
00:43:42,646 --> 00:43:46,646
لن أنظر لخنزير مشوي 
بتلك الطريقة ثانية

493
00:43:52,606 --> 00:43:53,886
(نخب،(آبوت

494
00:43:55,806 --> 00:43:57,046
(نخب (آبوت

495
00:44:15,766 --> 00:44:21,806
في البداية خلق الله و الأرض و السموات

496
00:44:27,846 --> 00:44:30,846
جاني الضرائب سأيتي اليوم
و هم يقولون أنه شخص طيب

497
00:44:30,886 --> 00:44:32,806
أتيت هنا لأجعل نوثينغهام،تدفع الثمن

498
00:44:35,726 --> 00:44:37,526
(شكراً لكِ،(كايتي

499
00:44:37,566 --> 00:44:40,126
أنا من جعلته في قائمة أكثير الملوبين
بـنوثينغهام

500
00:44:42,286 --> 00:44:45,246
بعض الفرسان يعرفون مكاني الآن
لذا يجبُ عليّ مغادرة البيت

501
00:44:45,286 --> 00:44:49,166
هل تعود على الإبتعاد عن عائلتك من قبل؟ -
لا -


502
00:44:49,206 --> 00:44:52,606
أنت لا تفهمين أن
روبن) هنا لإنقاذكِ)

503
00:45:09,606 --> 00:45:12,326

((HICHAMVIC8))
فريق
((S.T.S))

