1
00:00:00,000 --> 00:00:04,685
داي بريك, الموسم1, الحلقة 7
 M.T5 ترجمة

2
00:00:07,609 --> 00:00:09,546
<i>إسمي المحقق بريت هوبر</i>

3
00:00:10,397 --> 00:00:12,669
<i>وهذا هو اليوم الذي سيغيّر كل شيء</i> 

4
00:00:13,170 --> 00:00:14,125
!لا تتحرك! إرفع يديك

5
00:00:14,151 --> 00:00:16,757
مقبوض عليك بتهمة
قتل المدعي العام  البيرتو غارزا

6
00:00:16,819 --> 00:00:18,272
<i>...سيتم تلبيسي جريمة قتل</i>

7
00:00:19,333 --> 00:00:20,856
من أنتم بحق الجحيم؟

8
00:00:21,361 --> 00:00:23,267
<i>ستتعرض صديقتي
ريتا للخطر</i>

9
00:00:23,811 --> 00:00:26,727
<i>أعرف كل هذا
...لأنني كنت أعيش هذا اليوم</i>

10
00:00:27,345 --> 00:00:29,128
<i> مرة تلو الأخرى</i>

11
00:00:29,184 --> 00:00:32,018
,اليوم هو نفسه
.لكن أشياء مختلفة تحدث

12
00:00:32,246 --> 00:00:34,405
كنت أعتقد بأن الأمر
سيكون مختلف هذه المرة, الم تعتقد نفس الشي؟

13
00:00:35,444 --> 00:00:38,674
!مذاقنا واحد
!مذاقنا جميعا يشبه الدجاج 
 

14
00:00:38,705 --> 00:00:40,152
<i>,كل يوم
أحصل على فرصة أخرى</i>

15
00:00:40,163 --> 00:00:42,268
<i>,لكل قرار
هناك عاقبة</i>

16
00:00:42,289 --> 00:00:44,263
<i>غارزا أرسل لي أدلة 
 قبل أن يموت</i>

17
00:00:44,264 --> 00:00:46,649
<i>,لقضية قتل قديمة
والدي كان يعمل عليها</i>

18
00:00:46,650 --> 00:00:48,305
<i>يمكن لهذه الفتاة أن تقودني للحقيقة</i>

19
00:00:48,306 --> 00:00:51,070
<i> السيد ديتوايلر هو الذي دبر الوظيفة
لإيزابيلا </i>

20
00:00:51,273 --> 00:00:53,032
<i>ظننت بأني وجدت من هو خلف كل هذا</i>

21
00:00:53,086 --> 00:00:55,239
أريد أن أعرف لماذا بحق الجحيم
تفعل هذا بي

22
00:00:55,415 --> 00:00:56,934
<i>لكنه يعمل لآخرين</i>

23
00:00:56,990 --> 00:00:59,424
<i>,لا أعرف من يكون
لكن لدي رقم لوحة سيارته</i>

24
00:00:59,578 --> 00:01:01,204
<i>وكيف  بحق الجحيم يجب أن أتصرف؟</i>

25
00:01:01,600 --> 00:01:02,581
اقتلهم جميعا

26
00:01:03,001 --> 00:01:05,358
<i>.الآن, علي أن أكتشف من يكون</i>

27
00:01:19,077 --> 00:01:20,242
أحدهم متوتر

28
00:01:23,762 --> 00:01:25,190
.تلمس وجهك

29
00:01:25,860 --> 00:01:27,649
هل تربي لحية أم ماذا؟

30
00:01:29,198 --> 00:01:31,876
لا, فقط لم يتاح لي الوقت للحلاقة

31
00:01:32,329 --> 00:01:33,997
ظننت أنك حلقتها بالأمس

32
00:01:39,030 --> 00:01:40,034
ماذا حدث للتو؟

33
00:01:42,858 --> 00:01:43,869
لا شيء

34
00:01:47,500 --> 00:01:48,812
هل قلت شيئا غلط؟

35
00:01:49,513 --> 00:01:52,672
أحيانا, أنا فقط لا أتحمل
السؤال نفسه, فاهمة؟

36
00:01:54,903 --> 00:01:56,686
,إن كنت تريد تربية لحية

37
00:01:57,077 --> 00:01:58,703
ليس لدي مانع! اطلقها

38
00:02:03,136 --> 00:02:04,957
حبيبي, ما الحاصل معك؟

39
00:02:06,053 --> 00:02:07,083
. أرجوك, قل لي

40
00:02:08,462 --> 00:02:10,376
<i>أتريد مصارحتي به؟
ما الأمر؟</i>

41
00:02:10,403 --> 00:02:11,920
<i>لماذا يحدث هذا ؟</i>

42
00:02:12,016 --> 00:02:14,066
<i>أنا فقط أريد معرفة ما حدث
...للرجل</i>

43
00:02:14,151 --> 00:02:16,206
<i>هناك الكثير
الذي لا تخبرني به</i>

44
00:02:16,433 --> 00:02:17,663
أنا فقط أشعر بأنني محشور

45
00:02:19,440 --> 00:02:20,452
محشور؟

46
00:02:21,521 --> 00:02:23,691
ماذا؟ تعني..في علاقتنا؟- 
في كل شيء- 

47
00:02:24,273 --> 00:02:26,432
,حسنا, حسب علمي
.أنا جزء من كل شيء

48
00:02:26,433 --> 00:02:28,741
ليس انتِ, أوكي؟- 
أوكي, إذن ماهو؟-

49
00:02:29,055 --> 00:02:30,066
!حسنا

50
00:02:30,627 --> 00:02:32,929
اعتقدت بأنني عثرت على الرجل الشرير
.في هذه القضية التي أعمل عليها

51
00:02:32,951 --> 00:02:35,336
لكن اتضح بأنه يعمل
.لآخر والذي هو اسوأ

52
00:02:35,373 --> 00:02:36,917
,ولا أعرف من هو

53
00:02:36,918 --> 00:02:39,423
كيف شكله
ولا أعرف حتى اسمه

54
00:02:39,509 --> 00:02:41,155
.كل ما لدي هو رقم لوحة سيارة

55
00:02:42,145 --> 00:02:43,170
لكن السبب ليس أنتِ

56
00:02:43,936 --> 00:02:47,477
إنه شيء علي
.حله بنفسي

57
00:03:03,695 --> 00:03:05,052
<i>لن يكونوا سعداء</i>

58
00:03:05,053 --> 00:03:06,931
<i>سمحت لهوبر
الإتصال بك</i>

59
00:03:06,932 --> 00:03:08,817
<i>إنه يعرف أكثر
.بكثير مما يفصح عنه</i>

60
00:03:09,326 --> 00:03:11,530
.آآه نعم, أنا المحقق تشوي

61
00:03:12,000 --> 00:03:14,027
أريدك أن 
.تبحث لي عن رقم لوحة

62
00:03:14,054 --> 00:03:15,670
1-E-4-9-9-0-8.

63
00:03:15,814 --> 00:03:17,654
هل لديك عنوان لها؟

64
00:03:47,370 --> 00:03:50,684
عفوا, هل يمكنني أن اسألك سؤالا؟- 
التوصيل من الباب الخلفي- 

65
00:03:51,479 --> 00:03:52,681
دعنا نحاول هذا من جديد

66
00:03:52,831 --> 00:03:53,952
لدي سؤال

67
00:03:54,704 --> 00:03:56,217
لمن السيارات التي في الأمام, من يستخدمها؟

68
00:03:56,383 --> 00:03:58,582
كلها سيارات مرخصة
لنادي سانتيانا

69
00:03:58,773 --> 00:04:00,317
.للإستخدام الحصري لأعضائنا

70
00:04:00,318 --> 00:04:02,566
حسنا, أنا مهتم
.بكونراد ديتوايلر

71
00:04:03,464 --> 00:04:04,522
من يقود سيارته؟

72
00:04:04,989 --> 00:04:07,724
.إن هذا نادي خاص, يا سيدي
..أخشى أنني لا أستطيع البوح بهذه المعلومة

73
00:04:07,725 --> 00:04:08,764
لا تستطيع أو لا تريد؟

74
00:04:09,004 --> 00:04:12,010
مدير العمليات يتولى
كافة أمورالنقل

75
00:04:12,201 --> 00:04:13,258
.عن إذنك

76
00:04:17,036 --> 00:04:18,070
!غبي

77
00:04:22,906 --> 00:04:23,939
.عفوا سيدي

78
00:04:23,998 --> 00:04:25,365
.لويد ,لو سمحت

79
00:04:25,640 --> 00:04:28,417
أوكي لويد, أين
مكتب المدير من فضلك؟

80
00:04:28,845 --> 00:04:30,173
عضو جديد ,سيدي؟

81
00:04:30,899 --> 00:04:33,632
.نعم, اخطط للإنضمام
فقط أحتاج لأحد هؤلاء 

82
00:04:33,968 --> 00:04:35,055
ليضمنني

83
00:04:35,149 --> 00:04:36,893
.قم بذلك وسيكون كأسك الأول على حسابي

84
00:04:38,511 --> 00:04:40,438
.مكتب المدير جهة اليسار

85
00:04:50,235 --> 00:04:52,310
<i>جئت لك بأفضل
محام دفاع جنائي</i>

86
00:04:52,347 --> 00:04:53,530
<i>.في الولاية.باري كولدبيرن</i>

87
00:04:53,653 --> 00:04:54,657
هل يمكنني مساعدتك؟

88
00:04:55,436 --> 00:04:56,453
آمل ألا تفعل

89
00:04:59,068 --> 00:05:01,872
<i>.تيري,بلغني, حدد مركزك
هل قبضت على المشتبه به؟</i>

90
00:05:01,935 --> 00:05:03,479
سولتيس, الردهة خالية

91
00:05:04,921 --> 00:05:06,672
لا أرى الرجل في أي مكان

92
00:05:42,556 --> 00:05:44,312
لو سمحت, ماذا تفعل هنا؟

93
00:05:44,378 --> 00:05:46,265
.سيدي, أنا المحقق بريت هوبر

94
00:05:46,485 --> 00:05:49,049
..امنحني دقيقة, أود- 
آسف جدا أيها المحقق- 

95
00:05:49,204 --> 00:05:52,632
إنك في المكان الغلط, الجميع
.في الأعلى في غرفة الطعام

96
00:05:54,423 --> 00:05:56,667
هل رأيت أحدا آخر في مكتبي؟

97
00:05:56,771 --> 00:05:57,831
لا, هل كان المفترض ذلك؟

98
00:05:58,451 --> 00:06:00,817
كل شيء هذا الصباح
.كان غير متوقعا

99
00:06:00,911 --> 00:06:03,535
الواحد لا يدري
.مالذي سيستيقظ عليه

100
00:06:13,641 --> 00:06:14,693
هذا هو

101
00:06:15,125 --> 00:06:16,914
.هذا هو الرجل الذي قتل زوجي

102
00:06:20,632 --> 00:06:22,957
.انتظر مع السيدة غارزا
!الشرطة, تعالوا معي

103
00:06:30,272 --> 00:06:31,802
.مخرج الطوارئ من هنا

104
00:06:34,257 --> 00:06:35,403
يا إلاهي

105
00:06:51,940 --> 00:06:54,362
<i>!!مذاقنا جميعا يشبه الدجاج</i>

106
00:06:54,979 --> 00:06:56,110
هذا مختلف

107
00:07:03,411 --> 00:07:04,453
!هذا أنت

108
00:07:06,151 --> 00:07:07,174
هل أنت أوكي؟

109
00:07:09,597 --> 00:07:11,475
!انحني ثانية تحية لك 

110
00:07:15,974 --> 00:07:17,373
!توقف عن الركض الآن

111
00:07:26,656 --> 00:07:28,740
!أنتم, ذاك هو رجلنا, أمسكوه

112
00:07:32,468 --> 00:07:34,731
سبيفاك-  <i>
تعرفت السيدة غارزا على هوبر -</i>

113
00:07:35,153 --> 00:07:37,022
فعلت ذلك ليلة البارحة, يارجل

114
00:07:37,153 --> 00:07:40,077
.لا,تعرفت عليه شخصيا
.هوبر كان هنا, في النادي

115
00:07:40,222 --> 00:07:42,599
ماذا كان يفعل هناك؟- 
<i>لم يتاح لي أن أسأله-</i>

116
00:07:42,631 --> 00:07:45,354
اسمع, لقد هرب لكن
.شاحنته لدينا فلن يبتعد كثيرا

117
00:07:45,473 --> 00:07:48,246
.احضر السيدة غارزا هنا
أريدها تحت الحماية القضائية 

118
00:07:48,283 --> 00:07:49,971
أتعتقد هوبر
كان يريد الوصول إليها؟

119
00:07:50,037 --> 00:07:52,562
.إنها شاهد العيان الوحيدة
ماذا تعتقد؟

120
00:07:52,713 --> 00:07:54,910
.حدد نطاق تواجده
.سأرسل المزيد من الشرطة هناك

121
00:07:54,966 --> 00:07:55,971
.تكفلتُ بذلك بالفعل

122
00:08:20,510 --> 00:08:23,148
إذن, هل شيلدون يقوم
بنزع شعر ظهرة في الداخل أم ماذا؟

123
00:08:23,279 --> 00:08:26,265
سيراكَ الرقيب
عندما يكون مستعدا

124
00:08:26,387 --> 00:08:28,437
فقط اقول بأنني أعرف فتاة فيتنامية

125
00:08:28,438 --> 00:08:30,697
بإمكانها أن تنتهي 
من العملية بأقل من 20 دقيقة

126
00:08:34,248 --> 00:08:35,248
ماذا؟

127
00:08:36,305 --> 00:08:38,182
لم تسمعي الخبر بعد..أليس كذلك؟

128
00:08:42,248 --> 00:08:43,281
خبر ماذا؟

129
00:08:43,849 --> 00:08:45,098
...عن شريكك

130
00:08:45,924 --> 00:08:49,473
تعرفين أن هوبر مطلوب
في مقتل غارزا, صح؟

131
00:08:50,478 --> 00:08:52,075
مالذي تتكلم عنه؟

132
00:08:52,666 --> 00:08:53,666
أي قتل؟

133
00:08:57,153 --> 00:08:58,437
ألن تردي على هذا؟

134
00:09:08,922 --> 00:09:10,584
.أجيبي هيا..هيا

135
00:09:13,033 --> 00:09:14,766
إن كانوا يظنون أنهم 
,بإبقائي هنا طول اليوم

136
00:09:14,772 --> 00:09:16,543
,سيدفعوني لتغيير قصتي
.فهم مخطئون

137
00:09:16,544 --> 00:09:19,431
أعرف بأن الوضع صعب. هؤلاء الرجال
.لا يخالصهم ارتكاب أية أخطاء

138
00:09:19,464 --> 00:09:22,764
كان هناك هناك الكثيرون يشاهدون- 
بريت كان معي طوال الليل يا تشاد- 

139
00:09:22,820 --> 00:09:24,952
ما كان بإمكانه 
. قتل أي أحد

140
00:09:25,050 --> 00:09:26,073
...أعرف

141
00:09:27,182 --> 00:09:29,679
لكنني سمعت بأن هناك
.شهادة متضاربة

142
00:09:29,971 --> 00:09:31,868
ماذا؟ ممن؟

143
00:09:40,430 --> 00:09:43,406
من هذه؟- 
هذه ليست من شأنك- 

144
00:09:44,401 --> 00:09:46,824
ما هذا؟- 
أمر تفتيش- 

145
00:09:47,078 --> 00:09:48,683
لشقة السيدة شيلدون

146
00:09:50,521 --> 00:09:53,282
!لا يهمني لأي درجة هذا الفتى مريض

147
00:09:53,357 --> 00:09:55,535
!قم بفصله! نعم, اليوم

148
00:09:55,591 --> 00:09:57,479
.مهمة شرطة, احتاج لهذا المحمول

149
00:10:00,145 --> 00:10:01,152
!إجلس

150
00:10:21,258 --> 00:10:24,344
...ها أنت هنا
.دعنا نرى الآن مع من تختلط

151
00:10:26,047 --> 00:10:27,070
 !إياك

152
00:10:28,246 --> 00:10:30,980
ثق بي, لا تريد أن يعثر 
عليك ميتا, يا رجل


153
00:10:38,445 --> 00:10:41,600
كيف تمكنتم من العثور علي
بدون أجهزة التعقب الصغيرة الخاصة بكم؟

154
00:10:42,976 --> 00:10:44,371
دعوني أخمن, الآن سنقوم

155
00:10:44,422 --> 00:10:46,371
برحلة صغيرة للمحجر
.لزيارة ديتوايلر

156
00:10:46,418 --> 00:10:48,061
أوه..يالك من شرطي حذق؟

157
00:10:48,922 --> 00:10:50,809
...لا تفكر بمجرد

158
00:10:56,146 --> 00:10:57,923
!لا تقتلني..ارجوك

159
00:11:14,844 --> 00:11:16,702
نعم؟- 
هوبر, أين أنت بحق الجحيم؟- 

160
00:11:16,703 --> 00:11:18,193
<i>صدقيني, من الافضل ألا تعرفي</i>

161
00:11:18,194 --> 00:11:20,079
و إن كانت هناك آخرين يريدون أن يعرفوا؟

162
00:11:20,093 --> 00:11:22,540
إنهم يقولون بأنك
...حاولت قتل السيدة غارزا في نادي ما

163
00:11:22,568 --> 00:11:25,167
.حسنا, ذلك ليس ما حدث
.لم أكن حتى أعرف  بوجودها هناك

164
00:11:25,168 --> 00:11:28,558
ذهبت أبحث عن قائمة المشتبه
.بهم  الذين ألبسوني الجريمة يا أندريا

165
00:11:28,783 --> 00:11:30,419
.لا أدري عما تتكلم

166
00:11:30,531 --> 00:11:33,057
لكن نصف
.القوات هناك تبحث عنك

167
00:11:33,540 --> 00:11:36,102
يشاع بأنك
قتلت نائبي شرطة سابقين

168
00:11:37,092 --> 00:11:38,104
ماذا؟

169
00:11:38,527 --> 00:11:40,045
قلتِ بأنهما كانا شرطة سابقين؟

170
00:11:40,216 --> 00:11:41,268
<i>!ركز يا هوبر</i>

171
00:11:41,269 --> 00:11:42,303
.قل لي ماحدث

172
00:11:42,350 --> 00:11:44,289
,هددوني لكنني
.لم أطلق عليهم النار

173
00:11:44,336 --> 00:11:45,444
حسنا,من بحق الجحيم فعل؟

174
00:11:45,445 --> 00:11:47,877
كان هناك احدهم على سطح
.المبنى..أعلى السطح

175
00:11:48,048 --> 00:11:50,262
إذن الآن لديك ملاك حارس
.يحمل بندقية قناص

176
00:11:50,344 --> 00:11:51,509
<i>هل تسمع نفسك؟</i>

177
00:11:51,522 --> 00:11:54,032
هل اتصلتِ لتتعبيني أم
لتساعيديني؟

178
00:11:55,185 --> 00:11:56,238
باتل..نحتاج لأن نتكلم

179
00:11:57,440 --> 00:11:59,832
إنك تجعل من الصعب 
جدا أن أكون صديقتك في هذه اللحظة

180
00:12:00,024 --> 00:12:01,062
اندريا؟

181
00:12:07,401 --> 00:12:08,440
<i>مرحبا, هذه ريتا</i>

182
00:12:08,768 --> 00:12:09,821
<i>اترك رسالة</i>

183
00:12:11,365 --> 00:12:12,595
...للتو شحنته

184
00:12:16,049 --> 00:12:18,721
يجب أن أجد أخي- 
حسنا, حسنا, هيا بنا- 

185
00:12:18,722 --> 00:12:20,443
<i>لماذا تفعلون هذا بي؟</i>

186
00:12:21,700 --> 00:12:22,766
تفضلي

187
00:12:22,767 --> 00:12:24,153
.تشاد, قلت لك لست جائعة

188
00:12:24,154 --> 00:12:27,813
.دعكِ من هذا, قد يطول بنا الوقت هنا
.ويجب أن تحافظي على صلابتك

189
00:12:30,929 --> 00:12:33,578
,قمت بالسؤال هنا وهناك
.اتضح أن تلك كانت زوجة غارزا

190
00:12:33,799 --> 00:12:34,852
ماذا؟

191
00:12:36,125 --> 00:12:38,367
..الرجال الذي- 
نعم, الذي أرداه هوبر- 

192
00:12:40,266 --> 00:12:41,278
آسف

193
00:12:41,715 --> 00:12:43,867
.يقال أنها صديقة القسم الجنائي في المبنى

194
00:12:44,100 --> 00:12:45,958
.يقولون أنها رأت هوبر يرتكب فعلته 

195
00:12:45,986 --> 00:12:47,161
هكذا حصلوا على أمر التفتيش

196
00:12:47,218 --> 00:12:49,068
في الأساس- 
هذا مستحيل- 

197
00:12:49,338 --> 00:12:51,142
!حسنا, لا تقتلي الرسول

198
00:12:56,459 --> 00:12:59,760
!ماذا تفعلين؟ ريتا, انتظري, لا
!إنها شاهدة, لا يمكنك

199
00:13:04,483 --> 00:13:05,508
أغلق الأنوار

200
00:13:19,195 --> 00:13:20,206
.عثرت على دم

201
00:13:23,213 --> 00:13:25,627
يبدو أن أحدهم
.نسى أن يذهب لمغسلة الثياب

202
00:13:29,784 --> 00:13:32,600
أرسل هذه لشعبة التحقيق العلمي.استعجلهم بها- 
حالا سيدي- 

203
00:13:34,705 --> 00:13:35,757
ماذا؟

204
00:13:35,853 --> 00:13:37,670
هذا لا يبدو صحيحا- 
كيف هذا؟-

205
00:13:38,053 --> 00:13:40,787
شرطي مقلّد يقرر
.قتل رجل لم يقابله قط

206
00:13:41,508 --> 00:13:43,079
ويخفي المسدس في منزله

207
00:13:43,093 --> 00:13:46,865
ويترك قميص ملطخ بالدم
مرمي في شقة صديقته؟

208
00:13:48,304 --> 00:13:49,633
غادروا الغرفة يا رجال

209
00:13:55,807 --> 00:13:58,377
لا تشكك أبدا في قضية
.أمام أحد آخر

210
00:13:58,404 --> 00:14:00,892
, عندما أرى شيئا مريبا
فإنني لن أسكت عليه

211
00:14:00,893 --> 00:14:01,905
هوبر أذكى من 

212
00:14:01,962 --> 00:14:04,450
..أن يرتكب هذا الغباء- 
كل القتلة يرتكبون أخطاء-

213
00:14:04,551 --> 00:14:07,024
,حتى الأذكياء منهم
.بل بالذات الأذكياء منهم

214
00:14:07,038 --> 00:14:08,427
جميعهم يظنون بأنه 

215
00:14:08,502 --> 00:14:11,576
.لن يتم الإمساك  بهم لكنه يتم دائما
...إذن عود نفسك على هذا, هوبر هو القاتل

216
00:14:13,393 --> 00:14:14,829
لديك مشكلة؟- 
لا- 

217
00:14:14,911 --> 00:14:15,922
لا مشكلة

218
00:14:16,529 --> 00:14:18,163
فقط يبدولي أنك تريد النيل من  هوبر

219
00:14:18,238 --> 00:14:20,493
أكثر مما تريد القبض على
.قاتل غارزا

220
00:14:42,301 --> 00:14:43,326
نعم؟- 
- <i>بريت؟</i>

221
00:14:44,379 --> 00:14:46,292
.ريتا, الحمدلله

222
00:14:46,538 --> 00:14:48,834
.هل أنت بخير؟ كنت قلقة كثيرا

223
00:14:48,872 --> 00:14:50,307
<i>.نعم, أعرف, آسف</i>

224
00:14:50,635 --> 00:14:53,656
اسمعي, أعرف بأنهم أخبروك
.بأشياء مختلفة عني

225
00:14:53,657 --> 00:14:56,215
.لديهم شاهدة  عيان يا بريت
.الزوجة

226
00:14:56,909 --> 00:14:58,002
<i>نعم, أعرف</i>

227
00:14:58,856 --> 00:15:01,575
كيف عرفت؟- 
مجرد عرفت, وهي تكذب- 

228
00:15:02,086 --> 00:15:03,532
وماذا عن  القميص؟

229
00:15:05,147 --> 00:15:06,687
أي قميص؟- 
<i>قميصك- </i>

230
00:15:06,753 --> 00:15:09,860
الذي وجدوه في شقتي
.ملطخا بالدم

231
00:15:10,414 --> 00:15:12,621
يقولون انه يتطابق
.مع دم ذلك الرجل غارزا

232
00:15:12,654 --> 00:15:13,884
...انتظري..ذلك

233
00:15:14,476 --> 00:15:16,194
...ذلك لم يحدث من قبل

234
00:15:16,504 --> 00:15:18,598
ربما يتوجب عليك التفكير
.في تسليم نفسك

235
00:15:18,692 --> 00:15:21,058
.انتظري
حقا, أنتِ لا تعتقدين بأني فعلتها؟

236
00:15:21,725 --> 00:15:22,739
<i>حبيبي</i>

237
00:15:24,664 --> 00:15:27,161
هل وصل إليكِ احدهم؟
ماذا يحدث؟

238
00:15:27,246 --> 00:15:28,786
.بريت, يمكننا أن نوفر لك المساعدة

239
00:15:28,870 --> 00:15:30,705
.أعني انه الأفضل للجميع

240
00:15:31,006 --> 00:15:34,020
ماذا تقصدين؟ ماذا تقصدين 
بـ يمكننا؟ من أنتم هذه؟

241
00:15:36,137 --> 00:15:37,292
.سلم نفسك يا هوبر

242
00:15:37,856 --> 00:15:40,184
.إنها فرصتك الوحيدة حاليا

243
00:15:43,161 --> 00:15:45,377
حقا, يجب أن اذهب- 
بريت أرجوك- 

244
00:16:03,220 --> 00:16:05,337
 اليوم الثــاني

245
00:16:08,643 --> 00:16:10,206
هل قلت شيئا غلط؟

246
00:16:12,506 --> 00:16:13,849
هل أنت حتى تسمعني؟

247
00:16:14,679 --> 00:16:17,139
آسف, ماذا؟- 
ماذا بك يا بريت؟- 

248
00:16:17,243 --> 00:16:20,327
استيقظت وتحدثت ثم
!ذهبت تفرغ سلة الغسيل

249
00:16:20,413 --> 00:16:21,365
.لن تفهمي

250
00:16:21,402 --> 00:16:23,782
,كيف لي أن أفهم يابريت
إن كنت ترفض التحدث معي؟

251
00:16:23,829 --> 00:16:25,125
.لأنني سبق وأخبرتك بالأمس

252
00:16:25,172 --> 00:16:26,561
متى؟- 
أمس- 

253
00:16:26,824 --> 00:16:28,383
.والأمس الذي قبله

254
00:16:28,647 --> 00:16:30,375
.والأمس الذي قبل ذلك

255
00:16:30,619 --> 00:16:32,204
...إنها ليست غلطتك

256
00:16:32,286 --> 00:16:34,436
مالذي تتكلم عنه؟- 
أتمنى لو أن أحدا- 

257
00:16:34,511 --> 00:16:38,802
يتذكر شيئا, أي شيء
أخبرتهم به, أي شيء قلته

258
00:16:43,030 --> 00:16:46,152
بعد عشرين ثانية سيرن الهاتف 
وسيكون المتصل اندريا

259
00:16:46,199 --> 00:16:48,354
ستتصل لتقول لي
بأنها ستأخذ ايدي

260
00:16:48,386 --> 00:16:49,960
لمصح التاهيل لأنه بدأ يتعاطى ثانيةً

261
00:16:50,006 --> 00:16:52,997
,الآن, في البداية قُتل ايدي
.لكنني بعدها غيرت اليوم

262
00:16:53,091 --> 00:16:54,265
...حسنا, هكذا

263
00:16:54,420 --> 00:16:56,824
,الآن
...بأمانه أنا أحاول

264
00:16:57,199 --> 00:16:59,987
هل انت أوكي؟- 

لا, أنا قطعاً لستُ أوكي- 

265
00:17:17,364 --> 00:17:18,387
مرحبا اندريا

266
00:17:20,012 --> 00:17:22,312
نعم, إنه هنا. هل يمكنه معاودة الإتصال بكِ؟

267
00:17:28,963 --> 00:17:31,235
إنك تخيفني تماما

268
00:17:31,404 --> 00:17:33,507
..أهذا نوع من- 

أنا آسف, بالفعل أنا كذلك- 

269
00:17:33,695 --> 00:17:35,841
.لايمكنني إجراء هذا الحديث اليوم

270
00:18:01,464 --> 00:18:02,487
...إنني أراك

271
00:18:03,661 --> 00:18:04,919
ماذا تفعل هنا؟

272
00:18:04,994 --> 00:18:06,966
.ليس مفترض بك أن تكون هنا

273
00:18:07,905 --> 00:18:10,572
لمَ بحق الجحيم تلاحقني؟- 

..أنا دائما هنا- 

274
00:18:10,769 --> 00:18:12,529
.انت الرجل الجديد, أما أنا فهنا يوميا

275
00:18:12,604 --> 00:18:14,993
ماذا تعني بـ"أنا هنا يوميا"؟- 

أعني اليوم- 

276
00:18:15,209 --> 00:18:16,852
.فقط هو"اليوم" مختلف

277
00:18:16,918 --> 00:18:19,736
اسمع, ليس لدي الوقت لأشرح- 

!أتدري؟ أظن بأنه لديك- 

278
00:18:20,253 --> 00:18:21,257
لا مجال

279
00:18:21,525 --> 00:18:23,530
لن تصدقني أبدا.لا احد يصدقني- 

جربني- 

280
00:18:23,624 --> 00:18:25,051
.أنا نفسي لا أفهم

281
00:18:26,309 --> 00:18:27,787
!انطق-
 
إنه دائما اليوم- 

282
00:18:27,862 --> 00:18:30,125
!مرة تلو الأخرى
وأنا محبوس فيه..اوكي؟

283
00:18:31,533 --> 00:18:32,585
...تفضل

284
00:18:32,998 --> 00:18:34,031
هل أنت سعيد؟

285
00:18:38,762 --> 00:18:40,057
.قل ذلك مرة أخرى

286
00:18:41,466 --> 00:18:42,799
.أعرف كيف يبدو

287
00:18:43,367 --> 00:18:45,207
أنت تقول بأنه نفس اليوم

288
00:18:45,588 --> 00:18:46,912
يتكرر؟

289
00:18:47,180 --> 00:18:48,532
.تفضل واضحك

290
00:18:50,147 --> 00:18:51,621
.على العودة للعمل

291
00:18:52,848 --> 00:18:55,932
ذلك المدير سيأتي
.وليس هناك وقت كاف

292
00:18:56,007 --> 00:18:57,265
هل تتعرف علي؟

293
00:18:58,598 --> 00:18:59,800
لا أدري

294
00:19:00,242 --> 00:19:02,148
هل مفترض بي أن افعل؟- 

أرجوك يا رجل- 

295
00:19:03,289 --> 00:19:04,669
إنه مهم

296
00:19:05,636 --> 00:19:07,195
لماذ؟ لماذا تهتم؟

297
00:19:09,542 --> 00:19:12,284
لأن نفس الشيء
.يحدث لي كذلك

298
00:19:16,795 --> 00:19:17,828
.مضحك جدا

299
00:19:18,232 --> 00:19:20,720
.اسخر من الطفل المُقعَد
تريد سرقة مصروف غدائي؟

300
00:19:20,795 --> 00:19:23,457
,لستُ أمزح, لقد رأيتني من قبل
أليس كذلك؟

301
00:19:25,190 --> 00:19:26,429
.في مركز الشرطة

302
00:19:27,865 --> 00:19:29,584
أقول لهم بأنني أبحث عن أخي

303
00:19:29,682 --> 00:19:31,898
.لكن كل يوم , هو نفسه

304
00:19:31,982 --> 00:19:33,334
إنه نفسه بالنسبة لي كذلك

305
00:19:33,616 --> 00:19:35,536
استيقظ في نفس المكان, ونفس الوقت

306
00:19:35,537 --> 00:19:38,259
,نفس الطائر الملعون
!نفس مباراة الدوجرز الملعونة

307
00:19:38,827 --> 00:19:39,935
...الدوجرز

308
00:19:40,949 --> 00:19:42,545
هل يفوزون؟- 
نعم-

309
00:19:42,649 --> 00:19:44,761
انهم يتسابقون في الأسفل من التاسع

310
00:19:44,991 --> 00:19:46,118
!أخيرا

311
00:19:50,311 --> 00:19:51,522
لا بأس

312
00:19:51,625 --> 00:19:53,691
إنه صديق مقرب للسيد غارزا

313
00:19:54,790 --> 00:19:56,555
.سمع لتوه بما حدث, آسف يا رجل

314
00:19:57,016 --> 00:19:59,486
,بالطبع
.أنا..أنا فقط احتاج لجدولي اليومي

315
00:19:59,561 --> 00:20:01,576
!اسمع
.لقد فقط للتو واحد من أعز أصدقائه

316
00:20:01,632 --> 00:20:03,126
!فقط اعطنا دقيقة رجاءا

317
00:20:03,536 --> 00:20:04,534
بالطبع

318
00:20:07,467 --> 00:20:09,928
,هيا, علينا مغادرة المكان يارجل
.الكثير من الشرطة في الأنحاء

319
00:20:09,984 --> 00:20:11,064
!لكنني لم انته

320
00:20:11,102 --> 00:20:12,237
تنتهي من ماذا؟

321
00:20:13,098 --> 00:20:14,246
.إنها قائمة العضوية

322
00:20:14,301 --> 00:20:17,062
الرجل الذي أخذ أخي
.ينتمي لهذا النادي

323
00:20:17,114 --> 00:20:18,549
إذن أخوكَ مفقود؟

324
00:20:18,550 --> 00:20:20,421
.ليس مفقودا. هم أخذوه

325
00:20:20,749 --> 00:20:24,002
,لكنني آتِ هنا يوميا
.أحاول أن اعثر على الرجل الذي فعلها

326
00:20:24,193 --> 00:20:25,342
ما اسمه؟

327
00:20:25,396 --> 00:20:27,080
لا أعرف. لكن أعرف شكله

328
00:20:27,175 --> 00:20:28,078
.يرتدي نظارة

329
00:20:28,132 --> 00:20:31,139
إذن أنت فقط تأتي يوميا إلى هنا 
آملا بأن يحضر؟

330
00:20:31,371 --> 00:20:33,572
!لا, لدي خطة, لست غبيا

331
00:20:35,255 --> 00:20:38,126
أنني أقوم بحفظ قائمة العضوية

332
00:20:38,508 --> 00:20:40,859
!الأسماء, العناوين, كل التفاصيل,

333
00:20:41,201 --> 00:20:42,868
.شارفت بالفعل على النهاية

334
00:20:43,883 --> 00:20:44,976
.لدي خطة أفضل

335
00:20:55,822 --> 00:20:58,623
سيد سمر؟- 
أعرف أن الموقف حساس- 

336
00:20:58,746 --> 00:21:00,669
وأنا سعيد بكون النادي 
يقدم لأعضائه

337
00:21:00,670 --> 00:21:02,377
.ملجئا آمنا في وقت حاجتهم

338
00:21:02,378 --> 00:21:03,388
غايتك؟

339
00:21:03,418 --> 00:21:05,847
 العضوية لدينا لها
.متطلبات متشددة

340
00:21:06,146 --> 00:21:09,057
لا يمكنني تحمل دخول أحد
محققينكم إلى مكتبي

341
00:21:10,588 --> 00:21:12,291
.كل جماعتنا هنا في هذه الغرفة

342
00:21:12,897 --> 00:21:14,533
اعذرني إذ أُخالفك..هناك

343
00:21:15,139 --> 00:21:16,860
 جنتلمان أمريكي من أصل أفريقي
عرض للتو 

344
00:21:16,944 --> 00:21:18,569
!شارته أمامي وطردني

345
00:21:18,774 --> 00:21:19,813
أرني

346
00:21:29,505 --> 00:21:31,591
.أنا تشوي
احتفظ بتفصيل عن السيدة غارزا

347
00:21:31,666 --> 00:21:32,901
.وأغلق منافذ المبنى

348
00:21:32,956 --> 00:21:34,624
منذ متى وهذا يحدث لك؟

349
00:21:34,665 --> 00:21:36,332
ماذا؟- 
اليوم. التكرار- 

350
00:21:42,965 --> 00:21:44,059
لم يكن لي هذه

351
00:21:48,320 --> 00:21:49,523
ماعدت أعرف

352
00:21:50,903 --> 00:21:52,051
ماذا عنك؟

353
00:21:52,707 --> 00:21:53,760
.ثلاثة أسابيع

354
00:21:54,142 --> 00:21:55,140
..ثلاثة

355
00:21:55,523 --> 00:21:58,543
.إنه..إنه الرقم السحري

356
00:22:02,245 --> 00:22:03,926
...أوه..لابد أنك تمزح معي

357
00:22:10,214 --> 00:22:13,713
,افتحوا كل باب, كل دولاب, 
.كل غرفة حمام

358
00:22:13,904 --> 00:22:14,912
...هيي يا رجل

359
00:22:16,815 --> 00:22:18,442
ماذا فعلت بي يا رجل؟

360
00:22:18,551 --> 00:22:20,260
.لا شيء. أغمى عليك

361
00:22:21,234 --> 00:22:22,287
أكره ذلك

362
00:22:22,861 --> 00:22:24,050
.يحدث كثيرا

363
00:22:24,091 --> 00:22:25,471
.إن ذلك مخيف

364
00:22:25,580 --> 00:22:28,533
أنام في مكان
.واصحو في مكان آخر

365
00:22:29,133 --> 00:22:31,949
خاصة بعد أن غرزوني 
بتلك الحقنة

366
00:22:35,244 --> 00:22:36,578
غرزوك بحقنة؟

367
00:22:36,887 --> 00:22:37,840
نعم

368
00:22:37,981 --> 00:22:40,338
<i>.إسترخِ. مجرد مخدر بسيط</i>

369
00:22:40,413 --> 00:22:42,985
هل اخذوك لمحجر؟- 
لا. لمختبر  ما- 

370
00:22:44,149 --> 00:22:45,661
.ذلك حيث خطفوا أخي

371
00:22:45,934 --> 00:22:47,609
.كانوا يعتقدون بأنني نائم

372
00:22:47,838 --> 00:22:50,315
لكنني سمعت فوراتز يتحدث عن
هذا المكان الفخم

373
00:22:50,345 --> 00:22:52,683
.نادٍ فخم ومترف ينتمي إليه

374
00:22:52,861 --> 00:22:55,894
وأنا..أنا فقط
.نقشت الإسم في مخي

375
00:22:56,208 --> 00:22:59,109
نادي السانتيانا-
ارجع قليلا..من هو فوراتز- 

376
00:22:59,177 --> 00:23:03,224
.هذا ماكان الجميع ينادونه به
.ابن الكلبة أخذ أخي

377
00:23:05,543 --> 00:23:07,852
أنا أقول لك هناك
.مؤامرة تجري هنا

378
00:23:07,965 --> 00:23:10,510
ديتوايلر, هو من
.حقنني

379
00:23:10,627 --> 00:23:13,735
إنه فقط  الوسيط, يارجل
لكنني أريد الرجل الذي في القمة

380
00:23:14,331 --> 00:23:16,416
ذلك الرجل عضو هنا كذلك؟-
نعم-

381
00:23:17,955 --> 00:23:20,424
تعتقد كلانا نبحث
عن نفس الرجل؟

382
00:23:20,527 --> 00:23:22,753
.إن كنت مصيبا, فإن اسمه هنا

383
00:23:25,187 --> 00:23:26,914
.جئني بمفتاح هذا الباب

384
00:23:30,276 --> 00:23:31,374
.هذا رائع جدا

385
00:23:31,375 --> 00:23:34,820
يمكننا أن نقتلهم سويا, سنكون مثل 
!بوتش وسندانس وبوني وكلايد

386
00:23:37,691 --> 00:23:40,180
.أوكي..إنه فقط..إنه فقط رائع ألا أكون وحيدا

387
00:23:41,363 --> 00:23:42,583
.حسنا, تعال هنا

388
00:23:43,259 --> 00:23:44,585
.عليك بالبقاء هنا

389
00:23:46,228 --> 00:23:47,834
ما اسمك؟- 
هوبر-

390
00:23:48,538 --> 00:23:51,327
مثل الرسام, هذا جميل- 
أنا جاريد- 

391
00:23:53,171 --> 00:23:55,819
هل لديك فكرة لماذا
يحدث هذا؟

392
00:23:56,844 --> 00:23:59,060
لا, ولا أعرف
.كيف أوقفه

393
00:24:00,309 --> 00:24:01,539
,كيف..أعني

394
00:24:02,102 --> 00:24:03,145
تعاملت معه؟

395
00:24:04,780 --> 00:24:06,198
,بالطريقة الوحيدة التي أعرفها

396
00:24:06,644 --> 00:24:07,681
أن أكون شرطيا

397
00:24:14,049 --> 00:24:16,244
كيف تستطيع عمل 
هذه الاشياء بقلم الحبر؟

398
00:24:16,453 --> 00:24:17,486
.بالتمرين على ما أعتقد

399
00:24:17,608 --> 00:24:20,472
.ساعدني
هل تعرف كونراد ديتوايلر؟

400
00:24:21,636 --> 00:24:23,197
.آسف, لا أستطيع مساعدتك

401
00:24:23,319 --> 00:24:25,178
أنا مهتم أكثر بمن
.يختلط بهم

402
00:24:25,779 --> 00:24:26,990
إنه هام

403
00:24:30,605 --> 00:24:31,724
...ربما

404
00:24:32,560 --> 00:24:34,231
.مع هذا,تستطيع أنت مساعدتي في شيء

405
00:24:35,630 --> 00:24:37,151
73افقيا

406
00:24:49,444 --> 00:24:51,172
.سيدي, ماكنت لأفعل لو بمكانك

407
00:24:53,881 --> 00:24:55,711
مخرج الطوارئ من هنا

408
00:25:07,457 --> 00:25:08,461
.اصعد يا رجل, اصعد

409
00:25:11,306 --> 00:25:13,379
.سيد كولدبيرن, أنا المحقق بريت هوبر

410
00:25:13,822 --> 00:25:15,463
.تجمعنا معرفة مشتركة

411
00:25:15,584 --> 00:25:16,591
.نيثن باكستر

412
00:25:17,131 --> 00:25:18,126
انطلق

413
00:25:19,073 --> 00:25:20,078
 !هيي, حرَّك

414
00:25:24,185 --> 00:25:26,415
أنت من تلاحقه الشرطة
.لمقتل غارزا

415
00:25:26,905 --> 00:25:28,151
كيف عرفت هذا؟

416
00:25:28,162 --> 00:25:30,074
...نادي صغير..الأخبار تنتشر

417
00:25:30,089 --> 00:25:32,095
لا يجب أن تصدق
.كل شيء تسمعه

418
00:25:32,217 --> 00:25:34,274
في الواقع تم تلبيسي
.الجريمة من قبل أعضاء في ناديك

419
00:25:35,747 --> 00:25:37,143
.هذه تهمة خطيرة جدا

420
00:25:37,144 --> 00:25:39,270
لهذا أحتاج لمحام بارع
.يساعدني في اثبات هذا

421
00:25:39,332 --> 00:25:41,275
دعك من هذا, لم تقفز في سيارتي

422
00:25:41,304 --> 00:25:42,799
.لتعينني كمحامي دفاع لك

423
00:25:42,800 --> 00:25:44,998
صعدت السيارة لأنك تحتاج
لمهرب سريع

424
00:25:45,074 --> 00:25:48,335
 أتعابي تبدأ من 30 ألف دولار

425
00:25:48,482 --> 00:25:51,132
كيف لشرطي شريف
توفير مثل هذا المال؟

426
00:25:51,286 --> 00:25:52,329
معك حق

427
00:25:52,872 --> 00:25:53,923
.أعطني دولارا

428
00:25:59,856 --> 00:26:02,621
أنت الآن محمي
 بحصانة حق المتهم والمحام

429
00:26:03,737 --> 00:26:04,899
ماذا عن أتعابك؟

430
00:26:05,003 --> 00:26:07,748
أوه, يمكنني الحصول على 10
.أضعاف ذلك من الكتاب أيضا

431
00:26:07,893 --> 00:26:09,136
.لنذهب إلى مكتبي

432
00:26:10,552 --> 00:26:12,848
إذن تقولين لي بأنك
.كنتِ مع هوبر طول الليل

433
00:26:12,849 --> 00:26:15,279
,ذهب للفراش معي
.واستيقظ  إلى جانبي

434
00:26:15,280 --> 00:26:16,852
.لا أعرف كيف أكون أكثر وضوحا

435
00:26:16,881 --> 00:26:19,030
أُقدر هذا وأريد
.تصديقك ,حقا أريد ذلك

436
00:26:19,031 --> 00:26:20,039
...أتدرين؟

437
00:26:20,764 --> 00:26:23,465
,عندما وضعت رقم  رخصتك في النظام 

438
00:26:23,466 --> 00:26:25,295
ظهرت بعض المعلومات المثيرة

439
00:26:25,982 --> 00:26:28,474
هذا غير ذو صلة- 

كنت اتمنى أن تكوني قد تعلمتِ- 

440
00:26:28,493 --> 00:26:30,379
 بعض الأشياء منذ 2002
.مثل قول الحقيقة

441
00:26:30,380 --> 00:26:32,127
.أنا اقول بأنها انتهت من التحدث إليك

442
00:26:34,261 --> 00:26:36,133
.هذا تحقيق جنائي

443
00:26:37,030 --> 00:26:39,178
ولا أظنك تريد لها أن تحجز 
كشريك في الجريمة

444
00:26:39,355 --> 00:26:40,437
ستبقى

445
00:26:45,958 --> 00:26:47,080
.تعال

446
00:26:55,525 --> 00:26:57,675
.كنت اعتقد بأن ذلك قد انتهى
كيف عرف عنه؟

447
00:26:57,705 --> 00:27:00,773
.إنهم فقط يخادعون
.لا تقلقي بشأنه, لقد توليت أمره

448
00:27:02,930 --> 00:27:04,068
.هذا جاريد بريور

449
00:27:04,531 --> 00:27:06,493
يدعي أنه كان مع 
هوبر هذا الصباح

450
00:27:06,494 --> 00:27:09,080
...نعم, لكننا لا نستطيع التكلم فيه

451
00:27:09,081 --> 00:27:11,031
.لأنه وأنا نفس الشيء

452
00:27:11,163 --> 00:27:13,313
نفس الشيء؟- 
أعني,كالبازلاء في نفس القرن- 

453
00:27:13,866 --> 00:27:15,419
.ذباب في الدهان

454
00:27:15,420 --> 00:27:17,445
هل يمكنك إطلاعنا عن سبب
وجودك أنت والمحقق هوبر

455
00:27:17,446 --> 00:27:18,939
في نادي السانتيانا؟

456
00:27:19,087 --> 00:27:20,088
...أنا

457
00:27:20,417 --> 00:27:21,555
....لا يمكنني في الحقيقة أن اقول 

458
00:27:22,578 --> 00:27:26,080
,لكن إن كنتم تعرفون لمن
.يعمل ديتوايلر فأعطوني خبر

459
00:27:28,747 --> 00:27:29,750
ديتوايلر؟

460
00:27:32,465 --> 00:27:35,170
من هو؟- 
هل تعرف اين هوبر الآن؟- 

461
00:27:35,862 --> 00:27:36,864
بالتأكيد

462
00:27:36,938 --> 00:27:39,130
إنه يبحث عن الرجل
الذي يكرر اليوم


463
00:27:39,131 --> 00:27:41,533
! مرة تلو الأخرى, كلانا نبحث عنه

464
00:27:44,860 --> 00:27:45,882
...نعم..حسنا

465
00:27:46,847 --> 00:27:47,966
حظا سعيدا في هذا

466
00:27:54,811 --> 00:27:57,874
الآن كمحام لي, تملك
حق الإطلاع على كامل الادلة ضدي, صحيح؟

467
00:27:57,996 --> 00:27:59,606
.حسنا, سنتحدث في هذا

468
00:27:59,724 --> 00:28:01,987
لكن أولا هناك بعض القواعد الأساسية 

469
00:28:02,099 --> 00:28:04,681
.لا تتكلم مع أحد عن القضية

470
00:28:04,761 --> 00:28:06,723
,لا لزوجات ولا لصديقات

471
00:28:06,817 --> 00:28:09,493
ممن قد يصبحوا
شهود محتملين في المحاكمة

472
00:28:09,606 --> 00:28:11,672
ولا تتكلم للصحافة
عن أي شيء

473
00:28:12,526 --> 00:28:13,878
هل لديك مسئول إعلامي؟-
لا-

474
00:28:15,581 --> 00:28:17,760
,حسنا
.يمكنني أن أرشح لك أحدهم

475
00:28:17,948 --> 00:28:20,276
ستتعرض هذه القضية
...للمحاكمة إعلاميا

476
00:28:20,361 --> 00:28:22,952
<i>لا ينبغي لهوبر الحصول
.على الطرد بعد, إنه مهم</i>

477
00:28:23,018 --> 00:28:25,985
<i>هذه الساعة الرملية وجدت
.بالقرب من جثة </i>

478
00:28:29,783 --> 00:28:31,999
.الآن أمامك 3 دقائق. ابدأ بالكلام

479
00:28:38,273 --> 00:28:39,695
.خبرني عن هذه الساعة الرملية 

480
00:28:39,761 --> 00:28:42,987
..إنها من النادي. ماذا يعني- 
اخرس! أنا من يطرح الأسئلة- 

481
00:28:43,053 --> 00:28:45,531
من غيرك يملك مثلها- 
جميع من في المجلس- 

482
00:28:45,597 --> 00:28:48,658
أي مجلس؟- 
لا يمكنني أن اخبرك وأنا لا استطيع التنفس- 

483
00:28:56,162 --> 00:28:58,481
.مجلس إدارة نادي سانتيانا 

484
00:28:58,550 --> 00:29:00,127
كل عضو في المجلس

485
00:29:00,221 --> 00:29:03,244
في الماضي أو حاليا, يحصل على ساعة رملية
.عندما يتم التصويت لهم

486
00:29:03,319 --> 00:29:04,944
.كنوع من الدعابة الداخلية

487
00:29:05,038 --> 00:29:07,169
لمنعهم من إطالة
.الحديث أثناء الإجتماعات

488
00:29:08,014 --> 00:29:11,593
هل من الممكن ان تخبرني
ما اهمية هذه الساعة الملعونة؟

489
00:29:11,640 --> 00:29:13,898
إنها الساعة الثانية
.التي أراها وتشبهها تماما

490
00:29:14,208 --> 00:29:17,034
الأولى أُرسلت لي من قبل غارزا- 
لكنك قلت بأنك لا تعرفه- 

491
00:29:17,128 --> 00:29:18,752
أنا حتى لم ألتقي أبدا بالرجل

492
00:29:19,795 --> 00:29:21,297
.لا اعرف لم أرسلها إلي

493
00:29:21,872 --> 00:29:24,472
لكنها دليل في جريمة
.قتل عمرها 15 سنة

494
00:29:24,745 --> 00:29:28,106
.ايزابيلا كونتريراس
أعتقد انها كانت تعمل في ناديكم

495
00:29:28,275 --> 00:29:29,853
.وقتلها أحد أعضائكم

496
00:29:29,994 --> 00:29:32,218
وما علاقة قضية 
قتل قديمة بغارزا؟

497
00:29:32,303 --> 00:29:34,274
لا أدري لكن لها
.صلة بذلك النادي

498
00:29:34,340 --> 00:29:37,082
,لهذا رايتني هناك
كنت أبحث في هذه

499
00:29:39,260 --> 00:29:41,486
قائمة الأعضاء- 
وتشك بهم, أليس كذلك؟- 

500
00:29:41,561 --> 00:29:43,589
نعم, واحد أو اكثر من 
هؤلاء الرجال هو القاتل

501
00:29:43,898 --> 00:29:47,137
,إن كنت مصيبا
,ولا شك عندي بأنك كذلك

502
00:29:47,513 --> 00:29:49,528
فقد حصرت الأمر 
في  400 من أغنيى

503
00:29:49,529 --> 00:29:51,663
.وأقوى الشخصيات في المدينة

504
00:29:51,748 --> 00:29:54,447
كم منهم في مجلس
الإدارة؟ دزينتين؟

505
00:29:54,532 --> 00:29:56,156
.نعم, يبدو صحيحا

506
00:29:57,170 --> 00:29:59,339
 من هم؟- 
تريد حقا أن تعرف؟- 

507
00:30:01,126 --> 00:30:02,526
حسنا

508
00:30:02,949 --> 00:30:05,560
.هنا روبرت ديمينيكو
 وهو نائب العمدة

509
00:30:05,635 --> 00:30:07,592
ونستن ويلز..مُحسن

510
00:30:07,638 --> 00:30:10,040
جزيل ماك
.يدير مؤسسة فنون المدينة

511
00:30:10,041 --> 00:30:11,310
.سيث باس

512
00:30:11,431 --> 00:30:12,836
.أليكس فوراتز

513
00:30:12,900 --> 00:30:13,979
.وهذا صديقك غارزا

514
00:30:14,006 --> 00:30:15,021
.انتظر..ارجع 

515
00:30:18,440 --> 00:30:19,226
...فوراتز

516
00:30:19,287 --> 00:30:21,200
<i>...سمعت فوراتز يتحدث عن
 </i>

517
00:30:21,201 --> 00:30:23,524
<i>نادٍ فخم ومترف ينتمي إليه</i>

518
00:30:26,102 --> 00:30:27,127
!اسمع أيها المحقق

519
00:30:27,537 --> 00:30:30,134
المدعي العام سيدفع 
!بقوة في هذه القضية

520
00:30:30,247 --> 00:30:32,155
لم لا تتركني أدفع انا كذلك من جهتي؟

521
00:30:32,361 --> 00:30:35,100
,سأجري بعض الإتصالات
.لأرى مدى قوة هذه القضية

522
00:30:35,206 --> 00:30:36,217
...لكن

523
00:30:36,600 --> 00:30:37,815
...في المرة القادمة

524
00:30:38,308 --> 00:30:39,306
...بدون خنق

525
00:30:39,952 --> 00:30:40,953
نعم

526
00:30:47,670 --> 00:30:49,952
!هوبر-
 
مرحبا اندريا, احتاجك لتتأكدي لي- 

527
00:30:50,007 --> 00:30:52,045
.من اسم اليكساندر فوراتز

528
00:30:52,078 --> 00:30:54,634
<i>.انظري إن كان له ملف سجن
هوبر, مالذي يحدث؟- </i>

529
00:30:54,660 --> 00:30:56,630
,هناك إعلان بخصوصك
.سطو, قتل

530
00:30:56,631 --> 00:30:58,981
أعلم, قتلت غارزا
,وطاردت زوجته

531
00:30:59,008 --> 00:31:00,429
.وقمت بكومة اشياء أخرى سيئة

532
00:31:01,523 --> 00:31:03,628
كيف يمكنك أن تبدو غير مكترث بهذا؟

533
00:31:03,679 --> 00:31:06,558
.لأنه لا وقت لدي
,أنت دائما تساعديني في النهاية

534
00:31:06,559 --> 00:31:08,162
لذا هل يمكن نقفز لذلك, لو سمحتِ؟

535
00:31:08,163 --> 00:31:10,170
دائما أساعدك؟
من أنا؟ سكرتيرتك الخاصة؟

536
00:31:10,224 --> 00:31:12,247
.لا, أنتِ شريكتي

537
00:31:16,687 --> 00:31:18,345
,حسنا, عليك امهالي لثانية

538
00:31:18,359 --> 00:31:20,269
.لم يكن هذا أسهل أيامي

539
00:31:20,304 --> 00:31:21,801
.نعم, حسنا, أنتِ وأنا معا

540
00:31:23,161 --> 00:31:24,747
ماهو الإسم مرة أخرى؟- 
<i>- فوراتز</i>

541
00:31:24,965 --> 00:31:27,803
F-O-R-A-S-Z.

542
00:31:27,988 --> 00:31:29,409
<i>اليكساندر فوراتز</i>

543
00:31:33,776 --> 00:31:35,033
أوكي, وجدت شيئا

544
00:31:35,430 --> 00:31:37,158
.لكنه نظيف
ولا حتى مخالفة وقوف خطأ 

545
00:31:37,279 --> 00:31:38,340
ومالذي وجدتيه؟

546
00:31:38,873 --> 00:31:42,713
استصدر أمر منع اقتراب ضد
.شخص اسمه جاريد بروير

547
00:31:44,668 --> 00:31:45,679
<i>انا جاريد</i>

548
00:31:45,958 --> 00:31:46,969
هل هذا يساعد؟

549
00:31:47,523 --> 00:31:49,452
نعم, هل لديك عنوان لفوراتز؟

550
00:31:57,620 --> 00:32:00,309
,قمت بالسؤال هنا وهناك
.اتضح أن تلك كانت زوجة غارزا

551
00:32:01,422 --> 00:32:02,427
ماذا تفعلين؟

552
00:32:02,998 --> 00:32:03,832
...لا يمكنك

553
00:32:03,873 --> 00:32:05,800
!إنها شاهدة, لا يمكنك
!ريتا

554
00:32:16,829 --> 00:32:17,835
شكرا لكِ

555
00:32:19,740 --> 00:32:22,269
أعرف بأنك تتألمين كثيرا
...وأنا

556
00:32:22,487 --> 00:32:23,585
آسفة جدا

557
00:32:24,593 --> 00:32:26,085
.لكنك مخطئة بشأنه

558
00:32:26,971 --> 00:32:27,983
ماذا؟

559
00:32:28,133 --> 00:32:32,215
بريت هوبر لا يمكن أن يكون قد قتل
.زوجك. لقد كان معي طول الليل

560
00:32:34,177 --> 00:32:35,243
من أنتِ؟

561
00:32:37,082 --> 00:32:38,175
.أنا صديقته

562
00:32:40,088 --> 00:32:42,045
.البيرتو كان زوجي

563
00:32:43,430 --> 00:32:45,624
.متزوجين من 22 سنة

564
00:32:46,342 --> 00:32:49,202
أنا آسفة جدا-
سمعت اسمه في البداية- 

565
00:32:50,050 --> 00:32:51,444
صديقك

566
00:32:52,579 --> 00:32:53,851
...نطقه به البيرتو

567
00:32:54,193 --> 00:32:55,204
هوبر

568
00:32:55,320 --> 00:32:57,150
.بنفس الوضوح الذي أقوله لكِ

569
00:32:57,738 --> 00:32:58,614
...ثم سمعتُ

570
00:33:00,745 --> 00:33:02,488
...نزلت للدور الارضي لكنه كان 

571
00:33:03,788 --> 00:33:05,743
البيرتو كان مطروحا هناك 

572
00:33:07,109 --> 00:33:08,217
رأيته

573
00:33:08,708 --> 00:33:11,455
.واقف عند رأس زوجي, ومعه مسدس

574
00:33:14,718 --> 00:33:16,691
رأيت وجهه

575
00:33:37,080 --> 00:33:38,069
<i>المحقق هوبر؟</i>

576
00:33:38,310 --> 00:33:39,321
<i>باري كولدبيرن</i>

577
00:33:39,348 --> 00:33:40,361
.لدينا مشكلة

578
00:33:40,605 --> 00:33:43,285
أيمكنك أن تكون أكثر دقة أم
هذا هو كل ما يشتريه دولاري؟

579
00:33:43,393 --> 00:33:44,394
<i>حسنا, بداية </i>

580
00:33:44,933 --> 00:33:47,083
لديهم سلاح الجريمة
,وعليه بصماتك

581
00:33:47,243 --> 00:33:49,246
,وقميصك الملطخ بدم غارزا

582
00:33:49,588 --> 00:33:52,167
<i>,هذا غير شاهدة العيان
زوجة غارزا</i>

583
00:33:52,168 --> 00:33:53,898
إنها تكذب- 
<i>لا يهم- </i>

584
00:33:53,921 --> 00:33:56,340
إذا وضع النائب العام
,الارملة المكلومة على المنصة

585
00:33:56,354 --> 00:33:58,862
فالأحرى بك ان تبدأ
بالتخطيط لآخر وجبة لك قبل اعدامك

586
00:33:58,891 --> 00:34:02,562
,اسمع, الشرطة مشتركون في هذا
,على كل المستويات, الشهود يكذبون

587
00:34:02,626 --> 00:34:03,931
.نتائج المختبر يتم التلاعب بها

588
00:34:03,932 --> 00:34:06,695
إن كنت تقول لي
,بأن النظام بأكمله ضدك

589
00:34:06,736 --> 00:34:08,811
,وان هذه مؤامرة كبيرة

590
00:34:08,825 --> 00:34:11,757
,فدعني أحذرك
.إن المحلفين لا يتعاملون مع الحرف م (مؤامرة) بلطف

591
00:34:11,770 --> 00:34:13,738
أعرف كيف يبدو هذا-
<i>تعرف حقا؟- </i>

592
00:34:14,025 --> 00:34:16,321
إن كنت تجهز
...لدفاع بحجة الجنون

593
00:34:16,335 --> 00:34:19,072
.الأمر ليس هكذا
.لقد تم تلبيسي القضية

594
00:34:19,144 --> 00:34:22,457
,نعم, ربما, لكن كمحاميك
.علي أن أنصحك

595
00:34:22,500 --> 00:34:24,319
...الأدلة ضدك

596
00:34:25,045 --> 00:34:26,728
دامغة للغاية

597
00:34:26,769 --> 00:34:29,016
<i>إن كنت تريد أفضل مشورة مني, فتقدم بإلتماس</i>

598
00:34:29,275 --> 00:34:31,230
.يمكنني على الأغلب الحصول لك على قتل درجة ثانية

599
00:34:31,251 --> 00:34:34,581
<i>,حكمها من 15 حتى المؤبد
لكن بدون فرصة للحكم بالإعدام</i>

600
00:35:04,367 --> 00:35:06,664
.إذن, شكرا, شكرا على مساعدتك لي

601
00:35:07,276 --> 00:35:09,151
يجب أن اكون حذرا جدا

602
00:35:09,247 --> 00:35:10,314
.آسف يا رجل

603
00:35:20,308 --> 00:35:21,648
!أوكي,إنني اعترف

604
00:35:21,771 --> 00:35:23,411
.أنا قتلت البيرتو غارزا

605
00:35:23,479 --> 00:35:25,610
حسنا؟- 
!لا, لم تفعل أيها الغبي- 

606
00:35:33,901 --> 00:35:35,035
أين ديتوايلر؟

607
00:35:35,370 --> 00:35:36,586
على المرجيحة؟

608
00:35:36,853 --> 00:35:38,555
!لقد كنت تلعب في المنتزه الخطأ

609
00:35:39,896 --> 00:35:42,360
أعرف بأنه تحت مسائلة
شخص ما في النادي..هل أنت هو؟

610
00:35:42,536 --> 00:35:44,641
.انسى مايتعلق بنادي سانتيانا

611
00:35:44,709 --> 00:35:46,280
.لن تجد أية إجابات هناك

612
00:35:47,565 --> 00:35:48,891
لكن أين مفترض بي أن ابحث؟

613
00:35:49,465 --> 00:35:50,497
على مقربة من ديارك

614
00:35:51,528 --> 00:35:52,498
! شكرا, هذا مفيد 

615
00:35:52,773 --> 00:35:55,311
 والدك كان في المسار الصحيح
.فيما يتعلق بالفتاة

616
00:35:56,712 --> 00:35:57,711
والدي؟

617
00:35:58,307 --> 00:35:59,481
مالذي تتكلم عنه؟

618
00:35:59,563 --> 00:36:00,646
...أنت رجل ذكي

619
00:36:02,218 --> 00:36:03,243
!قم أنت بحلها

620
00:36:08,013 --> 00:36:09,056
لفك قيودك

621
00:36:10,094 --> 00:36:11,310
من أنتم ؟

622
00:36:12,704 --> 00:36:14,126
...اعتبرنا

623
00:36:14,563 --> 00:36:15,793
.أصدقاء لوالدك

624
00:36:21,836 --> 00:36:22,909
اليوم الثالث

625
00:36:31,718 --> 00:36:33,140
أحدهم متوتر

626
00:36:34,957 --> 00:36:36,010
مالأمر؟

627
00:36:36,313 --> 00:36:37,325
لا شيء

628
00:36:39,074 --> 00:36:40,389
,ذهبنا للفراش البارحة

629
00:36:40,473 --> 00:36:42,270
.وكل شيء كان على مايرام
مالذي حدث؟

630
00:36:42,970 --> 00:36:44,582
هل حلمت بكابوس أو شيء ما؟

631
00:36:47,371 --> 00:36:48,464
كان الأسوأ على الإطلاق

632
00:36:52,130 --> 00:36:53,141
لا بأس

633
00:36:54,317 --> 00:36:55,397
إنه مجرد حلم 

634
00:37:08,602 --> 00:37:10,365
.نعم, جين, هذا أنا, نحتاج أن نتكلم

635
00:37:10,474 --> 00:37:12,128
.إنه..يتعلق بوالدنا

636
00:37:12,750 --> 00:37:14,950
أريد معرفة إن كنت تحتفظين
بأي من أغراضه القديمة؟

637
00:37:15,032 --> 00:37:16,747
.سأتصل بك لاحقا اليوم

638
00:37:24,328 --> 00:37:25,339
!جاريد

639
00:37:29,393 --> 00:37:30,664
.ادخل, ادخل يارجل

640
00:37:40,611 --> 00:37:41,527
لم نحن هنا؟

641
00:37:41,800 --> 00:37:44,206
أتعرف شخصا اسمه
اليكساندر فوراتز؟

642
00:37:44,985 --> 00:37:45,996
نعم

643
00:37:46,942 --> 00:37:48,220
...ربما..أنا

644
00:37:48,514 --> 00:37:50,180
أعتقد..لست متأكدا

645
00:37:50,194 --> 00:37:51,998
استصدر أمر منع  
اقتراب ضدك

646
00:37:52,840 --> 00:37:55,191
نعم, حسنا, ذلك لأنني
كدت أمسك به

647
00:37:55,615 --> 00:37:56,776
!لكنه نفذ

648
00:37:59,030 --> 00:38:00,807
أتظنه  من 
اختطف أخي؟

649
00:38:00,875 --> 00:38:02,330
الشخص الذي نبحث عنه؟

650
00:38:03,054 --> 00:38:04,339
.لهذا نحن هنا

651
00:38:04,530 --> 00:38:05,542
تعال

652
00:38:07,386 --> 00:38:08,465
لا أستطيع أن افعل هذا

653
00:38:09,080 --> 00:38:12,128
...هل يمكنك
أعني, بينما أبقى هنا؟

654
00:38:12,790 --> 00:38:14,239
متأكد؟-
نعم- 

655
00:38:15,771 --> 00:38:16,783
حسنا

656
00:38:22,250 --> 00:38:23,250
<i>نعم؟</i>

657
00:38:23,305 --> 00:38:26,462
شرطة لوس انجليس, أود طرح بعض الاسئلة
.بخصوص جاريد بريور

658
00:38:27,042 --> 00:38:29,011
<i>تعرف بأني استصدرت أمر
منع اقتراب ضده</i>

659
00:38:29,024 --> 00:38:30,159
.نعم, لهذا أنا هنا

660
00:38:30,247 --> 00:38:31,504
.أرجوك يا سيدي, الأمر مهم

661
00:38:44,921 --> 00:38:46,616
...هل تريد بعض القهوة ايها المحقق؟

662
00:38:46,689 --> 00:38:47,742
هوبر

663
00:38:48,412 --> 00:38:49,815
.كنت أظنك تعرف هذا

664
00:38:51,756 --> 00:38:53,427
من أين تعرف جاريد بريور؟

665
00:38:54,106 --> 00:38:55,118
الأمر معقد

666
00:38:55,240 --> 00:38:57,660
.أنا متأكد أنه كذلك
هل ديتوايلر هو من قدمكما لبعض؟

667
00:38:57,964 --> 00:39:00,046
من؟-
هل التقيتما في نادي سانتيانا؟- 

668
00:39:00,120 --> 00:39:01,127
نادي؟

669
00:39:01,919 --> 00:39:04,598
كيف تعرف بأني أنتمي لنادي؟- 
ماذا فعلت بجاريد؟- 

670
00:39:04,764 --> 00:39:06,655
ماذا فعلت بأخيه؟- 
!لا شيء-

671
00:39:06,656 --> 00:39:08,821
من أنت بحق الجحيم؟- 
!لقد كنت جرّاحُه- 

672
00:39:09,704 --> 00:39:10,759
جرّاحُه؟

673
00:39:12,127 --> 00:39:13,160
...كان جاريد

674
00:39:14,942 --> 00:39:16,600
كان تاجر سندات ناجح

675
00:39:16,675 --> 00:39:18,666
في واحدة من أكبر
,الشركات في العالم

676
00:39:18,683 --> 00:39:20,493
إلى أن خرجت
.نوباته عن حدود السيطرة

677
00:39:20,494 --> 00:39:21,519
نوبات؟

678
00:39:21,997 --> 00:39:24,211
مم؟- 
صرع فص الدماغ الأدنى- 

679
00:39:24,252 --> 00:39:26,248
كان جاريد مصاب بأسوأ
.حالة قد مرت علينا

680
00:39:26,330 --> 00:39:28,578
وصلت إلى حد عنيف
لم يستطع معها أن يتابع 

681
00:39:28,606 --> 00:39:30,136
.اضطررنا للجراحة

682
00:39:30,875 --> 00:39:32,173
تعني جراحة مخ؟

683
00:39:32,228 --> 00:39:33,963
تلك الجراحة أنقذت حياته

684
00:39:34,270 --> 00:39:35,979
لكن كانت هناك تأثيرات جانبية 

685
00:39:36,580 --> 00:39:38,116
,الهلوسة, الإغماءات

686
00:39:38,117 --> 00:39:41,240
بل ومعاناة مع
 <i>سبق رؤية</i>  نشاط زائد في حالات الـ

687
00:39:46,178 --> 00:39:47,168
"سبق رؤية؟"

688
00:39:47,553 --> 00:39:50,137
إنه ذلك الإحساس بأنك
.تعيش اللحظة مرة تلو الأخرى

689
00:39:50,201 --> 00:39:51,866
نعم, أعتقد بأنني سمعته به

690
00:39:51,995 --> 00:39:54,853
جاريد يعاني من نوبات 
مضاعفة منها يوميا

691
00:39:54,907 --> 00:39:57,526
.وهكذا يتعلق بما هو مألوف

692
00:39:57,990 --> 00:39:59,656
,ويكرر الروتين

693
00:39:59,752 --> 00:40:02,336
يذهب لنفس الأماكن
يوما بعد آخر وتأتيه

694
00:40:02,520 --> 00:40:04,010
.دفعات مفاجئة من الذكريات

695
00:40:05,143 --> 00:40:07,443
هناك الكثير 
...مما يتعلق بالمخ

696
00:40:07,618 --> 00:40:08,889
والذي لازلنا لا نفهمه

697
00:40:08,946 --> 00:40:10,595
.مثل ذكرى أخوه

698
00:40:10,711 --> 00:40:13,356
ماذا حدث لأخوه؟-
حسنا, لقد توفى- 

699
00:40:13,751 --> 00:40:16,870
,بالسرطان اكثر من سنة مضت
.لكن جاريد لا يتذكر

700
00:40:16,955 --> 00:40:18,865
,بالنسبة له
أخوه لا يزال حيا

701
00:40:18,921 --> 00:40:21,509
عندما دخل للعملية
...واختفى بعد خروجه منها..هكذا

702
00:40:23,624 --> 00:40:24,826
...بشكل ما, نعم

703
00:40:26,131 --> 00:40:27,239
أنا المسئول

704
00:40:28,525 --> 00:40:30,591
لقد سلبته
ذكرى شقيقه

705
00:40:30,703 --> 00:40:32,389
.لهذا يلاحقني

706
00:40:32,980 --> 00:40:34,539
في الواقع هو مؤمن

707
00:40:34,905 --> 00:40:37,553
بكونه ضحية مؤامرة
كبرى 

708
00:40:37,658 --> 00:40:39,677
وبأنني قائد من نوع ما

709
00:40:44,896 --> 00:40:47,628
كيف يمكن لشخص أن يعرف
...إن كان يعاني

710
00:40:48,915 --> 00:40:49,957
من هذه الحالة؟

711
00:40:50,041 --> 00:40:51,525
...بغير النوبات؟

712
00:40:52,107 --> 00:40:53,534
...لا يمكن غالبا أن يعرفوا لكن 

713
00:41:04,579 --> 00:41:05,677
إذن؟

714
00:41:06,043 --> 00:41:08,705
.إنه ليس كما ظننته

715
00:41:09,391 --> 00:41:11,841
.لكنه رغم ذلك يريد التحدث إليك
.سيقول لك كل شيء

716
00:41:12,306 --> 00:41:13,818
هل وجدت أخي؟

717
00:41:15,913 --> 00:41:17,979
...لا, لكن فوراتز قال بأنه سيـ

718
00:41:18,129 --> 00:41:19,594
سيقول لك أين هو

719
00:41:29,820 --> 00:41:30,947
شكرا لك

720
00:41:31,871 --> 00:41:32,876
على ماذا؟

721
00:41:32,914 --> 00:41:35,059
أنت أول شخص
.يصدقني

722
00:41:35,676 --> 00:41:38,286
أول من فعلا فهمني 

723
00:41:41,536 --> 00:41:43,668
.لقد كنت وحيدا لفترة طويلة

724
00:41:59,727 --> 00:42:01,532
.على أية حال, أدين لك بإعتذار

725
00:42:01,607 --> 00:42:03,917
ما كان ينبغي أن أعاملك
.بالطريقة التي فعلت

726
00:42:05,147 --> 00:42:06,227
لا تهتم لذلك

727
00:42:06,696 --> 00:42:07,757
إننا على مايرام

728
00:42:08,965 --> 00:42:11,152
.مع هذا, أنا آسف إذ عضضتك


729
00:42:19,965 --> 00:42:24,152
 M.T5 ترجمة
