1
00:00:01,123 --> 00:00:03,599
{\a10}








<font size=25>"فيلاديلفيا، بنسلفانيا"

2
00:00:05,020 --> 00:00:08,280
ذكر في الـ42 من عمره
بدا بخير صباح اليوم في مكتب القضاة

4
00:00:08,280 --> 00:00:11,020
حتى بدأ يشكو من مذاق كريه في فمه
وشـعوره بالدوخة

5
00:00:14,190 --> 00:00:16,160
مذاقٌ كريه في فمه؟
مباشرةً قبل الدوار

6
00:00:16,160 --> 00:00:17,640
،لذا ذهب ليشرب ماءاً
،وبعد عشر دقائق

7
00:00:17,640 --> 00:00:18,660
وقعَ على الأرض في غرفة الرجال

8
00:00:18,660 --> 00:00:19,570
توقف عن التنفس

9
00:00:24,190 --> 00:00:26,930
يبدو أنّها بدأت تشكو من 
مذاق كريه في فمها

11
00:00:26,930 --> 00:00:29,880
،بعدها بدأت تشعر بالدوران
وأعتقد بأنّه قد يكن نوعٌ من التسمم؟

13
00:00:29,880 --> 00:00:31,840
إنّها مثل متلازمة الحمأة الكلاسيكية

14
00:00:31,840 --> 00:00:32,930
إسند ظهرها

15
00:00:32,930 --> 00:00:34,360
سأتحقق من مؤشر السموم

16
00:00:34,680 --> 00:00:35,870
أتحقق من الأعراض الآن

17
00:00:35,870 --> 00:00:37,710
إنني متصل بمؤشر السموم

18
00:00:41,390 --> 00:00:43,510
...تشتمل الأعراض على اللعاب

19
00:00:43,510 --> 00:00:44,510
...إفراز الدموع

20
00:00:44,510 --> 00:00:46,490
وفقدان السيطرة على المثانة والأمعاء

22
00:00:47,710 --> 00:00:49,440
!لدينا مجموعة سامة هنا

23
00:00:52,012 --> 00:00:54,259
{\a10}








<font size=25>"بيثيسدا، ماريلاند"

24
00:00:55,560 --> 00:00:56,570
<i>ليس هناك تساؤل </i>

25
00:00:56,960 --> 00:00:58,880
<i>جاءت النتائج إيجابية للجمرة الخبيثة</i>

26
00:00:58,880 --> 00:00:59,790
<i>إنّه الشيء الحقيقي</i>

27
00:01:00,500 --> 00:01:02,820
مدرسة كاملة لموسيقيون الروك

28
00:01:03,450 --> 00:01:05,450
قد يكون لدى والدي تمدد في الأوعية الدموية

29
00:01:05,450 --> 00:01:07,590
(إعتاد على أن يصرخ على (بون جوفي
على شاشة التلفاز

30
00:01:08,150 --> 00:01:09,690
(حسناً، لابدّ وأنّه أحب (بيتهوفن

31
00:01:10,320 --> 00:01:11,770
شعره طويل، ويرتدي ملابس كالمشردين

32
00:01:11,770 --> 00:01:13,860
أحبّ رمي الأطعمة وبعضٌ من الأثاث البالي

33
00:01:14,350 --> 00:01:16,360
...ألم يعد أحدٌ إلى هنا منذ

34
00:01:16,360 --> 00:01:18,040
منذ أن أخلوا المكان؟ -
كلا -

35
00:01:18,040 --> 00:01:20,680
،ليس هنا، ولا في منزل الضحية

36
00:01:20,680 --> 00:01:23,590
مكان عمله، أو الحافلة التي
إستقلها لعمله هذا الصباح

38
00:01:23,590 --> 00:01:26,620
أجل، ذُعر الجمرة الخبيثة سيفعل ذلك

39
00:01:26,620 --> 00:01:29,270
حسناً، نحن على بعد خمسة أميال من البيت الأبيض

40
00:01:29,270 --> 00:01:31,190
لا يمكنك أن تلقي اللوم على
الأمن القومي لتدخلهم

41
00:01:31,190 --> 00:01:33,490
،بالحديث في هذا الأمر
ألم يتعين علينا لبس الأقنعة؟

42
00:01:36,350 --> 00:01:37,090
إن رغبتي في ذلك

43
00:01:38,000 --> 00:01:38,730
!(هود)

44
00:01:40,190 --> 00:01:44,930
إسمعي، لدي صديقٌ وهو خبير عالمي
"في فيروس "الايبولا

46
00:01:44,930 --> 00:01:50,680
،وحلقّوا إلى مريض بطائرة مستأجرة
،ومهبط خاص بالطائرات

48
00:01:50,680 --> 00:01:52,740
وكان كامل المدرج تحت الحجر الصحي

49
00:01:52,740 --> 00:01:55,080
وكان طاقم الفريق يرتدي
بزّات الفضاء

50
00:01:55,080 --> 00:01:56,920
،قابلتهم في المطار
مرتديةً ملابس خاصة بالشوارع

52
00:01:56,920 --> 00:01:58,300
وزوج من قفازات المطبخ

53
00:01:59,340 --> 00:02:03,180
إنّ المرض ليس السلاح
بل الخوف

55
00:02:07,520 --> 00:02:09,650
"تعلم أنّه كانت هناك فرقة تسمى "أنثراكس 

56
00:02:10,060 --> 00:02:11,960
"أحبّ فرقة "كرادل أف فيلث

57
00:02:12,340 --> 00:02:13,540
أنت تمزح، صحيح؟

58
00:02:14,690 --> 00:02:15,680
أترين هذه؟

59
00:02:16,510 --> 00:02:18,530
يصلح الطلاب الآلات الخاصة بهم

60
00:02:20,090 --> 00:02:20,740
إذاً...؟

61
00:02:20,740 --> 00:02:22,680
الد. (هود)؟ العميلة (يونج)؟

62
00:02:22,680 --> 00:02:24,580
(العميل الخاص المسؤول (جو برينان

64
00:02:24,930 --> 00:02:27,760
أقود هذهِ القضية لصالح
القوة المشتركة لمكافحة الإرهاب

66
00:02:27,760 --> 00:02:29,890
أنا من اتصل عليكما بخصوص الإستشارة العلمية

67
00:02:30,680 --> 00:02:34,230
حديث المكتب هو أنّه عليك أن تمشي بتثاقل

69
00:02:34,230 --> 00:02:37,500
لذا، هل سيبقى سجلك المثالي سليم؟

71
00:02:38,810 --> 00:02:40,340
لستُ برجل إحصائيات

72
00:02:40,340 --> 00:02:45,080
،ألكَ أن تخبرني
هل ضحيتكم المصاب بالجمرة الخبيثة طبّال؟

74
00:02:45,080 --> 00:02:47,710
.أجل، كان كذلك
كيف عرفت؟

75
00:02:48,290 --> 00:02:51,940
حسناً، الجمرة الخبيثة تنتج عن
...بكتيريا تعيش على

77
00:02:51,940 --> 00:02:54,060
...كشط الحيوانات، وهذهِ

78
00:02:56,230 --> 00:03:00,910
هذهِ البراميل مغطاة بجلد الماعز

80
00:03:01,370 --> 00:03:04,310
،أترى، لو قمت بكشط الجلد المصاب لتستبدله

82
00:03:04,310 --> 00:03:06,510
فالإحتمالات بأنكَ ستستنشق بعض من الجراثيم

83
00:03:07,030 --> 00:03:10,380
لهذا السبب تعتبر الجلود المستوردة
مفحوصة ومرخصة

84
00:03:11,410 --> 00:03:14,160
أظن بأنّ الشخص الذي تودّ إيجاده
هو الشخص الذي صنع هذهِ الطبلة

86
00:03:14,770 --> 00:03:16,640
لأنّه إستخدم جلد لم يتم فحصه

87
00:03:16,640 --> 00:03:17,760
إذاً، نحن بأمان هنا؟

88
00:03:18,320 --> 00:03:20,730
طالما تعدني بأن لا تعزف على الطبول

90
00:03:21,690 --> 00:03:25,200
،(عذراً أيّها العميل (برينان
"سأضطر لأخذ الد. (هود) إلى "فيلاديلفيا

92
00:03:25,200 --> 00:03:26,190
حسناً، لا عليك

93
00:03:26,880 --> 00:03:30,930
سأطلب من رجال المعمل 
إزالة هذهِ الطبلة في الحال

95
00:03:33,390 --> 00:03:35,460
إذاً، ما موجود في "فيلاديلفيا"؟

96
00:03:35,880 --> 00:03:36,680
مشكلة

97
00:03:37,260 --> 00:03:40,050
هل سبق وسمعت بكشف السموم لنظام المراقبة؟

98
00:03:40,050 --> 00:03:43,240
أجل. إنّه قاعدة البيانات الحقيقية لتسمم الضحايا

99
00:03:43,240 --> 00:03:46,550
يبقون على مسار الأحداث 
للوقت والمكان معاً

101
00:03:47,190 --> 00:03:48,830
(حسناً، كان ذلك (فيليكس

102
00:03:49,170 --> 00:03:51,550
أشاروا بوجود نمط قبل مضي ساعتين

103
00:03:51,550 --> 00:03:54,360
"يتهاوى الناس في أرجاء "فيلاديلفيا
بأعراضٍ متشابهة

105
00:03:54,570 --> 00:03:58,340
يكمن السر في التوقيت 
وعدم وجود صلة بين الضحايا

107
00:03:58,470 --> 00:04:00,270
ولا نؤمن بالصدف، أليس كذلك؟

108
00:04:00,270 --> 00:04:01,660
،(حسناً، بإقتباس كلمات (إيان فليمينغ

109
00:04:01,660 --> 00:04:04,290
.إن حدثت مرة فهي حدث عرضي"
"أمّا مرتين فهي وليدة الصدفة

110
00:04:04,290 --> 00:04:06,820
"وفي المرة الثالثة، فهي عملٌ معادٍ"

111
00:04:06,820 --> 00:04:08,630
حدث عرضي؟ هل هذهِ كلمة حتى؟

111
00:04:10,720 --> 00:04:13,630
{\a10}








<font size=25>"فيلاديلفيا، بنسلفانيا"

112
00:04:14,440 --> 00:04:15,610
...إخرس

113
00:04:17,110 --> 00:04:18,350
إنكَ مزعج

114
00:04:19,330 --> 00:04:20,330
(مرحبا سيدة (ويلسون

115
00:04:22,950 --> 00:04:24,070
مرحبا، هل من خطب؟

116
00:04:25,380 --> 00:04:28,090
كنتُ بخير عندما غادرت المنزل هذا الصباح

117
00:04:29,170 --> 00:04:31,450
توجّب عليّ التوقف والجلوس

118
00:04:31,790 --> 00:04:34,460
أشعر بطعمٍ وكأنني أكلت طعاماً فاسداً

119
00:04:34,460 --> 00:04:36,700
لمَ لا تذهبين للمنزل إن كنتِ تشعرين بسوء؟

120
00:04:36,700 --> 00:04:38,540
أفضّل البقاء هنا

121
00:04:38,540 --> 00:04:41,510
لست واحدة من أولئك الناس
الذين يعيشون لوحدهم لأنهم يرغبون في ذلك

123
00:04:41,990 --> 00:04:43,630
هنا، دعيني آخذ هذا يا عزيزتي

124
00:04:43,630 --> 00:04:44,740
أمتأكدة؟ -
نعم -

125
00:04:45,640 --> 00:04:49,360
ستأتي عائلة "ساندسكي" للبلدة
،سيأخذون "أوتيس" عند الثالثة

127
00:04:49,360 --> 00:04:51,200
لذا سأجهزه ليعود للمنزل

128
00:04:51,680 --> 00:04:53,800
سيفتقد (وينستون) عندما يرحل

129
00:04:53,800 --> 00:04:54,990
بالطبع

130
00:04:55,360 --> 00:04:58,780
تعين عليكِ سماع الضجيج الذي 
كانا يصدراه هذا الصباح عندما كانا يلعبان

132
00:04:59,750 --> 00:05:01,020
...أجل، أليس ذلك

134
00:05:08,460 --> 00:05:09,650
!فليساعدنا أحدكم

136
00:05:21,010 --> 00:05:25,560
<font color=#4096d1>{\a6} <font size=25>...!i! اللـحـظـة الأخــــيرة !i!...</font>

136
00:05:21,010 --> 00:05:25,560
<i><font color="#ffff00" size=22>:الحلقة الـ16 بعنوان</font>
<font color="#FF1122" size=22>,,>>  النـفـق  <<,,</font></i>

136
00:05:21,010 --> 00:05:25,560
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Don4EveR</font>

138
00:05:28,660 --> 00:05:30,660
أعتقد أنّه تسمم الأورغانوفوسفات

140
00:05:30,660 --> 00:05:33,170
أعالجهم بالأتروبين كلورايد

141
00:05:33,170 --> 00:05:36,540
الآن، كان فكري الأول أنّه نوع ما
من غاز الأعصاب، لكنه بطيء جداً

143
00:05:36,540 --> 00:05:39,240
في أيّ فرع من القوات العسكرية خدمتِ يا د. (ليبير)؟

144
00:05:39,240 --> 00:05:40,680
الجيش. من أخبرك؟

145
00:05:40,680 --> 00:05:43,570
لن يكن غاز الأعصاب هو التشخيص
الأولي للطبيب المدني

147
00:05:43,570 --> 00:05:46,170
حسناً، لا أعرف أي غاز أعصاب
الذي من شأنه أن يفجّر المريض

149
00:05:46,170 --> 00:05:48,390
تقنياً، إنّه قذيفة وليس إنفجار

150
00:05:48,390 --> 00:05:49,320
لكنكِ محقة

151
00:05:49,320 --> 00:05:51,790
خمس قضايا جديدة بما فيها المرأة المتفجرة

152
00:05:51,790 --> 00:05:54,900
جميعهم يعيشون في أجزاء مختلفة من المدينة
ويعملون في أجزاء متفرقة

154
00:05:54,900 --> 00:05:56,770
ووقعوا في أجزاء متفرقة من المدينة

155
00:05:56,980 --> 00:05:58,790
،إن كانت هنالك صلة
فلم تظهر بعد

156
00:05:59,090 --> 00:06:00,420
أيمكننا التحدث مع أحدهم؟

157
00:06:00,420 --> 00:06:03,000
حسناً، ليس إن كان جميعهم 
تم إدخال أنبوب فيهم ومخدرون مثل مريضي

158
00:06:03,220 --> 00:06:06,450
حسناً، لنربط الأمور معاً
ونرى علام نحصل

159
00:06:06,450 --> 00:06:08,570
لا يمكنك تحريكهم -
ليس البشر -

160
00:06:08,570 --> 00:06:09,890
فقط الملابس والآثار

161
00:06:09,890 --> 00:06:11,090
(إتصلي على (فيليكس

162
00:06:11,510 --> 00:06:13,740
أطلبي منهم أن يجمع كل شيء
لنرّ إن كان بإمكانه العثور على 

163
00:06:13,740 --> 00:06:15,500
مكانٍ قريب مما يمكننا العمل عليه

164
00:06:15,500 --> 00:06:16,260
حسناً

165
00:06:16,560 --> 00:06:17,400
من هو؟

166
00:06:17,950 --> 00:06:19,960
العميل (لي)، متقدم في الكشفية والدعم

167
00:06:19,960 --> 00:06:21,250
كلاّ. هو

168
00:06:22,950 --> 00:06:28,670
تعلمين، ثمة لحظة في بداية كل كارثة
مثل خروج المارد من الزجاجة

171
00:06:28,670 --> 00:06:30,770
تكون لديكِ فرصة واحدة 
لتمسكِ به من رقبته

172
00:06:31,030 --> 00:06:32,800
قبل أن يصعب الوصول إليه والسيطرة عليه

173
00:06:33,250 --> 00:06:34,920
هذا ما يقوم به ذلك الشخص

174
00:06:59,630 --> 00:07:00,290
الحمأة

175
00:07:00,920 --> 00:07:02,670
(تفضل وقم بشتمي يا (هود

176
00:07:02,670 --> 00:07:04,290
سيساعدك ذك، انطق به وحسب

177
00:07:04,290 --> 00:07:05,390
سمعت ما هو أسوأ

178
00:07:05,390 --> 00:07:06,380
إنّه مرحٌ

179
00:07:06,380 --> 00:07:08,480
هذا إختصار للأعراض

180
00:07:08,480 --> 00:07:11,740
إفراز اللعاب، الدموع، التبول، والاسهال

182
00:07:11,740 --> 00:07:12,790
حسناً، فهمت

183
00:07:12,790 --> 00:07:14,810
أصيب جميع المرضى بنفس الطريقة

184
00:07:15,000 --> 00:07:17,910
أقصد، أنّ تسمم الاورغانوفوسفات
ليس نادراً

185
00:07:18,310 --> 00:07:20,360
ينتج من التعرض للمبيدات والأسمدة

186
00:07:20,360 --> 00:07:22,220
لكنّه عادتاً مزمن وبجرعات منخفضة

187
00:07:22,220 --> 00:07:23,050
ليس بخطير

188
00:07:23,050 --> 00:07:24,490
وليس كل الخمس حالات في آنٍ واحد

189
00:07:24,990 --> 00:07:29,430
إذن، السؤال هو لماذا تعرض
كل هؤلاء الضحايا لجرعة عالية؟

191
00:07:30,510 --> 00:07:31,620
ربما غاز السارين؟

192
00:07:31,970 --> 00:07:35,220
نعم، هذا هو التفكير السليم
لأنّه أثّر على الجهاز العصبي المركزي

194
00:07:35,220 --> 00:07:36,300
لكني أعتقد بأن الدكتورة محقة

195
00:07:36,300 --> 00:07:38,410
إنّه يتصرف ببطء ليكن غاز أعصاب

196
00:07:38,900 --> 00:07:41,490
ربما تكون هنالك طريقة أخرى
يكون فيها السم سلاحاً

198
00:07:41,660 --> 00:07:43,780
أو ربما كان إنتشار عرضي

199
00:07:44,320 --> 00:07:46,890
يتعين علينا الحصول على وقائع أكثر
قبل أن نضع صورة لما حدث

200
00:07:49,930 --> 00:07:52,960
كنت أستعد للعمل في موقع الأمن
لمؤتمر القمة 8 في العاصمة

202
00:07:52,960 --> 00:07:54,490
عندما تمّ إبلاغي بهذا الأمر

203
00:07:55,970 --> 00:07:58,060
كنت آمل بملاقاة الرئيس

204
00:07:58,410 --> 00:07:59,990
متأكدة بأنّ ظنه سيخيب

206
00:08:01,910 --> 00:08:03,050
هل المؤتمر هذا الأسبوع؟

207
00:08:03,690 --> 00:08:04,970
ألا تتابع الأخبار؟

208
00:08:04,970 --> 00:08:06,580
فقط عندما لا توجد برامج الأطفال

209
00:08:07,250 --> 00:08:10,310
حسناً، تحتوي كل حقيبة على 
ملابس وآثار الضحية

211
00:08:10,310 --> 00:08:11,900
هل إستخدمت القفازات في التعامل مع كل شيء؟

212
00:08:11,900 --> 00:08:13,150
نعم، كما أخبرتني

213
00:08:13,150 --> 00:08:15,870
،حسناً، إن كان سماً

214
00:08:16,300 --> 00:08:17,870
فقد تكون هناك بعض الآثار على الملابس

215
00:08:17,870 --> 00:08:20,280
إن كان سماً، ألا يجدر
بفحص الدم أن يلتقطه؟

216
00:08:20,280 --> 00:08:23,110
.تقوم بفحص أشياء محددة
"مثل فيلم "كاتش 22

217
00:08:23,400 --> 00:08:27,190
يجب أن يكون لديك فكرة عمّاذا تبحث
حتى يتسنى لك إختيار الفحص المناسب لتعثر عليه

219
00:08:28,970 --> 00:08:30,420
،نعم، حسنا، في هذهِ الحالة

220
00:08:30,420 --> 00:08:32,730
قد تكون أي عدد من العوامل

221
00:08:32,730 --> 00:08:35,280
سم الأفاعي، المبيدات

222
00:08:35,280 --> 00:08:38,740
بل حتى بعض عقاقير مرض الزهايمر
بجرعات عالية

224
00:08:38,740 --> 00:08:41,350
هل تسبب أيّ من هذهِ 
في جعل المرء ينفجر؟

226
00:08:42,180 --> 00:08:43,230
كلاّ، ليس حقاً

227
00:08:43,230 --> 00:08:44,370
قد يكون شيءٌ جديد

228
00:08:46,030 --> 00:08:47,050
أتحتاج لشيءٍ آخر؟

230
00:08:47,660 --> 00:08:48,790
أجل، خريطة

231
00:08:49,820 --> 00:08:50,630
لـِ؟

232
00:08:52,280 --> 00:08:53,800
فيلاديلفيا"، وضواحيها"

233
00:08:54,030 --> 00:08:54,910
حسناً

234
00:09:00,480 --> 00:09:04,810
فيليكس)، عملٌ رائع بجمعك كل هذهِ الأدلة)
وارتجالك لمكان العمل بسرعة فائقة

236
00:09:04,810 --> 00:09:05,610
...ربما في المرة القادمة

237
00:09:05,610 --> 00:09:06,560
فيليكس)؟)

238
00:09:08,200 --> 00:09:08,960
عملٌ رائع 

238
00:09:12,200 --> 00:09:13,960
شكراً

239
00:09:15,940 --> 00:09:17,430
،أتعلمين، بالعودة للتسعينات

240
00:09:18,200 --> 00:09:24,630
سمعت بأنّ بعض الحكومات حاولوا
القضاء على أعدائهم بالملابس المسممة

242
00:09:24,900 --> 00:09:26,930
هذهِ هي الصفة التي عليك تجنبها

243
00:09:27,310 --> 00:09:31,320
كانت هناك موظفة للحقوق المدنية
سيدة أوروبية

245
00:09:31,880 --> 00:09:34,500
سكنت في فندق كبير

246
00:09:35,450 --> 00:09:40,360
وكان البشكير المنمق الجميل موجودٌ في خزانتها

248
00:09:40,360 --> 00:09:42,330
لذا، قامت بارتدائه لمدة ساعة

249
00:09:42,780 --> 00:09:45,120
وتوفت

250
00:09:45,120 --> 00:09:46,120
هل إنفجرت؟

251
00:09:46,120 --> 00:09:52,610
،كلاّ، معظم الوفيات الناجمة عن التسمم الحاد
تحدث خلال شلل في العضلات

253
00:09:52,990 --> 00:09:53,510
رائع

254
00:09:53,510 --> 00:09:56,220
،أجل، يُغلق كل شيء
وينتهي بكِ الأمر مختنقة، لكن حتى

256
00:09:56,220 --> 00:09:58,590
الكمية الضئيلة كافية لتدمر حياتك

257
00:09:59,660 --> 00:10:02,090
،لذا حتى لو إستجاب ضحايانا للعلاج

258
00:10:02,640 --> 00:10:04,540
هل سيزالون متضررين؟

259
00:10:04,880 --> 00:10:08,020
نعم، يجب أن نصل إلى قمة الحالة بسرعة

260
00:10:08,020 --> 00:10:11,170
،كلما أسرعنا في معرفة ما يحدث
كلما تمكنّا من مساعدتهم

262
00:10:12,800 --> 00:10:13,470
(رايتشل)

263
00:10:17,070 --> 00:10:18,140
شكراً على إبلاغنا

264
00:10:20,430 --> 00:10:22,250
(السيدة (ويلسون
الضحية النارية

265
00:10:22,250 --> 00:10:23,150
توفت للتوّ

266
00:10:23,560 --> 00:10:25,680
حسناً، أكره قول هذا لكن
،بنسبة 80% من الحروق

267
00:10:25,680 --> 00:10:27,520
لم تكن فرصها في النجاة جيدةً

268
00:10:29,220 --> 00:10:29,800
...الآن

269
00:10:30,410 --> 00:10:32,160
أعتقد أنّه يستحسن بنا البحث في أشياءهم

270
00:10:32,160 --> 00:10:33,760
لنرى ما ينشأ لدينا

271
00:10:37,430 --> 00:10:38,410
،مكان ما يعيشون

272
00:10:39,200 --> 00:10:40,070
،من كان متزوجاً

273
00:10:40,860 --> 00:10:42,360
من كان يستخدم علك النيكوتين

274
00:10:42,590 --> 00:10:44,420
يترك رائحة كريهة في فمك

275
00:10:44,420 --> 00:10:49,400
،أجل، ما نبحث عنه حقاً هي
تلك الأشياء المشتركة بين الضحايا

277
00:10:49,400 --> 00:10:52,570
مكان، عادة، سراً إجرامي

278
00:10:52,570 --> 00:10:55,030
هذا ما سيساعدنا في إيجاد السم

280
00:10:55,030 --> 00:10:55,630
حسناً

281
00:10:55,630 --> 00:10:58,790
كانت السيدة (ويلسون) أرملة
وبدخلٍ ثابت

283
00:11:00,240 --> 00:11:02,560
،بنية العينين، مانحة للأعضاء

284
00:11:03,420 --> 00:11:06,060
عضوة في مكتبة فيلادلفيا المجانية

285
00:11:06,060 --> 00:11:08,260
وعملت لجزء من الوقت في رعاية الكلاب وقت النهار

286
00:11:08,260 --> 00:11:09,090
(هود)

287
00:11:11,450 --> 00:11:12,220
لا شيء

288
00:11:12,220 --> 00:11:16,250
أياً كان مسبب النار
فقد كان مستهلكاً في اللهب

289
00:11:18,920 --> 00:11:21,230
حسناً (ايمز)، لنتطرق للبرنامج

290
00:11:21,660 --> 00:11:23,910
أولاً نحضر أخاكِ المسكين من المدرسة

291
00:11:24,480 --> 00:11:26,220
وبعدها نذهب للعمل مع والدتك

292
00:11:26,220 --> 00:11:28,420
رائع -
ونركب القطار -

293
00:11:28,420 --> 00:11:29,290
وخمني ماذا بعدها؟

294
00:11:29,830 --> 00:11:32,460
ربما تشاهدين الفيلم مع الأطفال الاخرين اليوم

296
00:11:32,460 --> 00:11:33,480
رائع

297
00:11:37,100 --> 00:11:38,180
،أحتاج إلى جوّالك

298
00:11:38,750 --> 00:11:39,580
،محفظتك

299
00:11:40,920 --> 00:11:42,510
وسوار التنبيه الطبي

300
00:11:42,920 --> 00:11:44,720
أي شيء بإمكانهم إستخدامه للتعرف عليك

302
00:11:46,760 --> 00:11:48,030
هل يعرف أحدكم أين (أندري)؟

303
00:11:51,650 --> 00:11:53,670
،حسناً، إن لم يحضر خلال 15 دقيقة
فسنذهب بدونه

305
00:11:57,370 --> 00:11:59,110
...تعلمون، أنّ ما نحن بصدد القيام به

306
00:12:00,160 --> 00:12:01,870
يتطلب الانضباط المطلق

307
00:12:03,800 --> 00:12:05,050
هل تفهمون ذلك؟

308
00:12:10,260 --> 00:12:14,020
لأنّ أي إنحراف عن الخطة
...لن يتم غفرانه

310
00:12:15,750 --> 00:12:17,300
...وأنا من سيتعامل معكم في هذا

311
00:12:19,420 --> 00:12:20,860
عن طريق وضع رصاصة في رأسكم

312
00:12:22,260 --> 00:12:26,030
الآن، إن كان يشعر احدكم بتوتر أو تردد

314
00:12:26,030 --> 00:12:27,610
...إن أراد أيٌ منكم التنحي

315
00:12:28,500 --> 00:12:31,430
عذراً، فقد فات الأوان

316
00:12:33,220 --> 00:12:38,160
،"حسناً، شارع "ريفر 986
"وغرب "نورويتش

318
00:12:40,840 --> 00:12:41,460
"نورويتش"

319
00:12:41,460 --> 00:12:44,040
"856شمال "كولومبوس

320
00:12:44,040 --> 00:12:47,070
"و 2843 "يوريكا

321
00:12:48,910 --> 00:12:49,730
"يوريكا"

322
00:12:50,240 --> 00:12:54,880
"والأخيرة عند 8209 "سايرس لاين

324
00:12:54,880 --> 00:12:58,590
وسقطت عند 4413 في الشرق من شارع 61

325
00:13:02,220 --> 00:13:03,270
أحب التحديد على الخريطة

326
00:13:03,700 --> 00:13:05,840
واحدة من أفضل الإختراعات للقرن العشرين

327
00:13:06,970 --> 00:13:07,940
ما رأيك يا (هود)؟

328
00:13:08,250 --> 00:13:11,850
أجل، أحب واقع كونكِ تلصقيها في أي شيء

330
00:13:13,530 --> 00:13:14,340
عن هذه

331
00:13:14,710 --> 00:13:17,310
أجل

332
00:13:17,310 --> 00:13:21,200
الأعلام الصفراء هي منازل الضحايا
والحمراء تظهر الأماكن التي سقطوا فيها

336
00:13:34,750 --> 00:13:35,560
لا يوجد نمط

337
00:13:35,770 --> 00:13:36,590
بالضبط

338
00:13:36,870 --> 00:13:41,180
لا يمكن لأي نمط بأن يكون هام جداً

340
00:13:44,420 --> 00:13:50,710
في بعض الأحيان هي مسألة البحث
عن ما هو غير موجود 

342
00:13:55,010 --> 00:13:56,920
هل رأى أحد مفاتيح سيارة؟

343
00:14:01,120 --> 00:14:02,460
لا -
لا -

344
00:14:02,460 --> 00:14:03,410
ولا أنا

345
00:14:05,600 --> 00:14:08,790
كل شخصٍ هنا عاش في نهاية البلدة
وعمل في الجهة الأخرى

346
00:14:08,790 --> 00:14:15,710
لذا، إن قمنا برسم خط 
...من كل منزل إلى كل مكان عمل

348
00:14:18,260 --> 00:14:19,230
علام نحصل؟

349
00:14:22,290 --> 00:14:23,410
خريطة مبعثرة

350
00:14:23,690 --> 00:14:24,940
سأشتري لك واحدة

351
00:14:27,950 --> 00:14:28,770
أنفاق

352
00:14:29,990 --> 00:14:32,040
هنالك أكثر من نفق يمر من هنا

353
00:14:32,040 --> 00:14:33,110
ورموز

354
00:14:33,110 --> 00:14:33,810
...حسناً

355
00:14:34,370 --> 00:14:37,630
أراهن على أن كل شخصٍ إستخدم
نظام العبور عند نقطة ما في الصباح

357
00:14:37,630 --> 00:14:40,610
وأنهم مرّوا بعضهم البعض هنا
في مركز المدينة هذا

359
00:14:42,600 --> 00:14:44,430
قاعة المدينة

360
00:14:44,660 --> 00:14:46,920
تلك أكثر نقطة إزدحاماً
"في شبكة مترو الأنفاق لـِ "فيلاديلفيا

361
00:14:46,920 --> 00:14:49,780
...علينا التحدث مع شخص يعرف نظام المترو 

362
00:14:49,780 --> 00:14:50,690
دعني أساعدك في هذا يا دكتور

363
00:14:50,690 --> 00:14:51,720
لا، إنها معي

364
00:14:52,660 --> 00:14:54,360
"إتصل بشرطة "فيلاديلفيا

365
00:14:54,360 --> 00:14:55,700
ودعهم يبلغون فريق السوات

366
00:14:56,640 --> 00:14:58,060
أيمكنني أن أخبرهم عن ما يتعاملون معه؟

367
00:14:58,060 --> 00:14:59,580
لا أعرف بعد، ربما يكون تسرباً

368
00:14:59,580 --> 00:15:00,550
أو شيء منسكب

369
00:15:00,710 --> 00:15:04,380
.قد تكون ثعابين في القطار
أثمة طريقة لطي هذه؟

370
00:15:11,140 --> 00:15:14,320
حسناً يا حبيبتي
لدى أمكِ عملٌ أخير لتقوم به

371
00:15:15,320 --> 00:15:17,700
مرحباً، إن كنتم تتصلون بشأن
العمالة المؤقتة

372
00:15:17,700 --> 00:15:20,540
آسفة، لدينا جميع من نحتاج للمسابقة القادمة

374
00:15:20,540 --> 00:15:24,340
لكن رجاءاً ، أترك إسمك ورقمك
وسندرجك على القائمة

376
00:15:24,600 --> 00:15:26,730
شكراً لإتصالك على مدّرج الشوارع الواسعة

377
00:15:27,960 --> 00:15:30,330
عظيم! إنتهينا يا حبيبتي

378
00:15:32,350 --> 00:15:34,440
أتريدين أن تقرأي العلامات بينما نمر؟

380
00:15:36,320 --> 00:15:38,050
تذكري، بأننا سنخرج من قاعة المدينة

381
00:15:38,880 --> 00:15:40,550
سيكون هذا يوماً رائعاً

382
00:15:58,970 --> 00:15:59,700
كابتن (أشتون)؟

383
00:16:01,090 --> 00:16:03,110
(أجل، لكن عليكِ مناداتي بـ (كلارك

384
00:16:03,110 --> 00:16:04,830
(مرحباً، أنا العميلة الخاصة (رايتشل يونج

385
00:16:04,830 --> 00:16:06,460
(وهذا زميلي الد. (جاكوب هود

386
00:16:06,460 --> 00:16:08,280
مرحبا -
(الد. (هود)، والعميلة (يونج -

387
00:16:08,790 --> 00:16:11,170
إذن، بماذا يمكنني خدمة المباحث الفيدرالية ؟

388
00:16:11,170 --> 00:16:16,030
نقوم بالتحقيق في بضعة قضايا
لتسممٍ في المدينة للـ24 ساعة الماضية

390
00:16:16,260 --> 00:16:19,950
والرابط الوحيد لدينا بين الضحايا
هي محطة المترو هذهِ

392
00:16:22,790 --> 00:16:25,390
نقترب من حوالي 60 ألف شخص
كل يوم في هذهِ المحطة

394
00:16:25,390 --> 00:16:28,460
،لذا إن تقابل جميع ضحاياكم
فنقطة إلتقائهم كانت هنا

395
00:16:28,460 --> 00:16:29,520
أيمكننا تضييق المنطقة بعض الشيء؟

396
00:16:29,790 --> 00:16:32,820
هذا مستحيلٌ جداً بوجود كل هذهِ القطارات
والكثير من المسارات

398
00:16:32,820 --> 00:16:35,790
لكن لم يحدث أي شيء غريب اليوم
هنا، ولا حادثة؟

399
00:16:35,790 --> 00:16:37,680
كلاّ سيدي، يومٌ عادي

400
00:16:37,680 --> 00:16:40,020
مازلت سأطلب منك أن تخلي المحطة من فضلك

401
00:16:40,020 --> 00:16:42,330
دع القطارات تكمل مسارها
لكن لا تدعهم يتوقفون

402
00:16:42,970 --> 00:16:44,010
لا يمكنني فعل ذلك

403
00:16:44,390 --> 00:16:45,040
بالطبع تستطيع

404
00:16:45,870 --> 00:16:47,530
يجب أن تعطوني بعض الدوافع هنا

405
00:16:47,980 --> 00:16:51,040
العديد من الضحايا المتسممين في فترة مناوبتك
،(يا كابتن (أشتون

406
00:16:51,480 --> 00:16:53,330
،وأياً كان ما حدث لهم
حدث هنا 

407
00:16:53,330 --> 00:16:57,350
لذا قم بإقفال كل شيء وأمنح
الد. (هود) يد العون التي يحتاجها

409
00:16:58,220 --> 00:16:58,970
اتفقنا؟

410
00:17:01,100 --> 00:17:03,060
(غرفة التحكم، أنا (أشتون
...لدي المباحث الفيدرالية

411
00:17:03,060 --> 00:17:04,890
ماذا الآن؟ -
لنحضر (فيليكس) هنا -

412
00:17:04,890 --> 00:17:06,680
نحتاج إلى مجموعة أكثر من الموظفين هنا

413
00:17:08,360 --> 00:17:10,180
هل ستشاهدين الفيلم؟

414
00:17:10,770 --> 00:17:12,890
هل تريدين أن تغنين معهم؟

416
00:17:14,890 --> 00:17:16,370
!قاعة المدينة

417
00:17:16,430 --> 00:17:17,100
جيد

418
00:17:20,620 --> 00:17:23,580
<i>تقاطع الشارع رقم 51 
وقاعة المدينة مغلقان</i>

420
00:17:23,920 --> 00:17:29,040
<i>.نأسف على إزعاجكم
"ستكون المحطة القادمة "وولنات</i>

421
00:17:29,430 --> 00:17:30,820
<i>المنصة الأولى خالية</i>

422
00:17:32,610 --> 00:17:34,180
<i>المنصة الرابعة خالية</i>

423
00:17:40,910 --> 00:17:42,970
<i>تمّ إخلاء الردهة الجنوبية</i>

424
00:17:48,550 --> 00:17:49,270
رايتشل)؟)

425
00:17:57,230 --> 00:17:57,890
رايتشل)؟)

426
00:17:57,890 --> 00:17:59,920
إضغط هذا الزر للتحدث -
أعرف ذلك -

427
00:18:01,110 --> 00:18:01,870
رايتشل)؟)

428
00:18:02,900 --> 00:18:03,650
أيمكنكِ سماعي؟

429
00:18:06,100 --> 00:18:06,730
رايتشل)؟)

430
00:18:06,730 --> 00:18:10,750
حسناً، لغرض تجديد ما حدث

431
00:18:10,750 --> 00:18:11,800
.رايتشل)؟ آسف)

432
00:18:11,800 --> 00:18:18,730
،لغرض تجديد ما حدث
(ستكونين محامينا (فيليب روكسنر

434
00:18:19,250 --> 00:18:25,100
تقول زوجته بأنّه غادر المنزل عند الساعة 8:10
..ليلحق بقطار الساعة 8:25، والذي وصل هنا عند

436
00:18:25,100 --> 00:18:26,420
8:54

437
00:18:26,420 --> 00:18:27,630
8:54

438
00:18:27,630 --> 00:18:31,640
لذا إبدأي بالمشي.. الآن من فضلك

440
00:18:34,650 --> 00:18:38,270
رايتشل)، عليكِ أن تتبعي لافتات)
"ماركيت فرانكفورد ويستباوند"

441
00:18:42,220 --> 00:18:42,730
(فيليكس)

442
00:18:44,840 --> 00:18:45,820
بإمكاني الشعور بقدومه

443
00:18:45,960 --> 00:18:46,570
...أنت

444
00:18:46,610 --> 00:18:49,130
(ستكون (كلوديا سبنوزا

446
00:18:50,680 --> 00:18:51,320
عرفت ذلك

447
00:18:51,980 --> 00:18:54,620
"ستتوجه إلى "برود ستريت

448
00:18:54,620 --> 00:18:56,450
"عبر "لومبارد ساوث

449
00:18:56,450 --> 00:19:00,360
إبدأي بالمشي.. الآن من فضلك

450
00:19:03,150 --> 00:19:05,320
(أنا (كلوديا سبنوزا

451
00:19:06,130 --> 00:19:08,370
"متوجه إلى "برود ستريت
"عبر "لومبارد

452
00:19:08,370 --> 00:19:11,350
أشقّ طريقي من خلال الحشود الغفيرة والمتهورة

453
00:19:16,680 --> 00:19:17,640
ما الذي تحاول القيام به؟

454
00:19:18,300 --> 00:19:22,000
حسناً، أحاول إعادة رحلة 
إثنين من الضحايا في الزمن الحقيقي

456
00:19:22,000 --> 00:19:25,200
لذا إن تقاطع طريقهما، فسنعرف المكان

457
00:19:26,510 --> 00:19:27,250
ماذا بعدها؟

458
00:19:27,660 --> 00:19:28,400
...بعدها سوف

459
00:19:29,200 --> 00:19:30,910
نرى ما حدث في تلك النقطة

460
00:19:32,630 --> 00:19:33,820
لن يلتقيا

461
00:19:35,430 --> 00:19:36,220
ماذا عن ذلك المكان؟

462
00:19:37,610 --> 00:19:39,760
كلاّ، إنّها متقدمة عليه بكثير

463
00:19:39,760 --> 00:19:41,130
سوف تغادر من هناك

464
00:19:51,210 --> 00:19:52,570
إنّها تحاول قول شيء ما

465
00:19:54,830 --> 00:19:56,450
(تذكري يا (رايتشل

466
00:19:56,450 --> 00:19:58,740
بإمكانك سماعي، لكني لا أستطيع

467
00:19:58,740 --> 00:20:01,630
،أنت يا صاحب الصوت
تقوم بطيّ الخريطة كالفتاة

468
00:20:01,630 --> 00:20:03,130
لكني أستطيع قراءة الشِفاه

469
00:20:07,420 --> 00:20:08,230
أتقرأ الشِفاه؟

470
00:20:12,000 --> 00:20:12,760
إنتظر

471
00:20:14,620 --> 00:20:16,430
ماذا لو لم يتبعا اللافتات؟

472
00:20:16,690 --> 00:20:17,390
ماذا تقول؟

473
00:20:18,040 --> 00:20:19,710
حسناً، أناسٌ طبيعيون

474
00:20:19,710 --> 00:20:21,160
عندما يقومون بنفس الرحلة يومياً

475
00:20:21,160 --> 00:20:22,540
فإنّهم يتعلمون الطرق المختصرة، أليس كذلك؟

476
00:20:22,540 --> 00:20:25,270
،أقصد، عبر المنصة الخاطئة

477
00:20:25,270 --> 00:20:26,980
حتى أسفل السلُّم الدّوار

478
00:20:27,610 --> 00:20:30,090
الطريق الذي يسلكونه يسمّى خط الرغبة

479
00:20:32,470 --> 00:20:33,240
فيليكس)؟)

480
00:20:33,240 --> 00:20:39,170
،ثمة تغيير في الخطة
ما رأيك في العودة بإتجاه اليسار، أسفل الرواق؟

482
00:20:55,540 --> 00:20:56,490
تجاهل تلك اللافتة

483
00:20:56,760 --> 00:20:57,850
إصعد السلالام

484
00:20:57,850 --> 00:20:58,770
واتجه لليسار

485
00:21:01,610 --> 00:21:03,730
حسناً، أعتقد أننا أضعنا 20 ثانية في عمل ذلك

486
00:21:03,730 --> 00:21:05,250
أتظن بإمكانك تعويض ذلك الوقت؟

487
00:21:25,350 --> 00:21:26,180
ها نحن أولاء

488
00:21:35,820 --> 00:21:36,590
هيّا

489
00:21:55,710 --> 00:21:56,320
حصلت عليه

490
00:21:56,380 --> 00:21:56,920
هناك

491
00:21:57,590 --> 00:21:58,880
...إذاً، تلك النقطة

492
00:22:02,450 --> 00:22:04,130
عند الساعة 8:57 هذا الصباح

493
00:22:09,310 --> 00:22:11,440
أعد اللقطة... ذلك الشاب صاحب الحقيبة

494
00:22:15,700 --> 00:22:16,510
حسناً، للأمام

495
00:22:17,300 --> 00:22:18,200
ببطء

496
00:22:25,930 --> 00:22:26,560
جمّد الصورة

497
00:22:26,560 --> 00:22:28,270
لقد إرتطم في كل شخص

498
00:22:28,270 --> 00:22:30,370
لقد تمّ رشهم جميعاً بشيءٍ ما

500
00:22:31,680 --> 00:22:32,580
حسناً، قم بتقديمها

501
00:22:33,250 --> 00:22:34,590
...فيليب)، المحامي)

502
00:22:34,590 --> 00:22:36,040
مايك)، تاجر اللحوم)

503
00:22:36,990 --> 00:22:38,430
(كلوديا سبنوزا)

504
00:22:42,450 --> 00:22:44,040
(والسيدة (ويلسون

505
00:22:44,040 --> 00:22:45,070
بوركت روحها

506
00:22:45,860 --> 00:22:46,860
أيمكنك أن تبقي الصورة عليه؟

507
00:22:47,290 --> 00:22:48,510
الرجل صاحب الحقيبة

508
00:22:53,440 --> 00:22:55,380
حسناً، إنّه يحاول الإتصال

509
00:22:55,380 --> 00:22:57,320
شبكة الإتصال متقطعة هنا

510
00:22:57,650 --> 00:22:59,030
معظم الهواتف تعمل في المنصات

511
00:22:59,030 --> 00:23:00,190
لكن ليس في النفق

512
00:23:03,090 --> 00:23:03,710
التالي

513
00:23:09,910 --> 00:23:11,980
أين ذهب؟ -
كان خلف ذلك الرجل الأصلع مباشرة -

514
00:23:11,980 --> 00:23:13,400
لا يمكن أن يكون قد إختفى وحسب

515
00:23:16,280 --> 00:23:21,230
ما الذي يحوّل الأورغانوفوسفات
من سمٍ إلى متفجر؟

516
00:23:22,860 --> 00:23:23,780
أتتحدث معي؟

517
00:23:24,810 --> 00:23:25,770
...كلاّ، فقط

518
00:23:26,900 --> 00:23:27,730
الكبريت

519
00:23:29,340 --> 00:23:33,050
من أين لاقت السيدة (ويلسون) الكبريت؟

521
00:23:34,440 --> 00:23:37,600
تضع أمي قطعة من صخرة الكبريت
في وعاء الماء خاصتها

523
00:23:39,800 --> 00:23:41,040
يقول الناس أنّه يطرد البراغيث

525
00:23:44,750 --> 00:23:45,640
ماذا يا (هود)؟

526
00:23:46,760 --> 00:23:47,650
هذا شيّق

527
00:23:49,250 --> 00:23:49,960
ما الأمر؟

528
00:23:51,000 --> 00:23:53,470
"ينتقل (فيليكس)، وتحصل والدته على "يوركي

529
00:23:57,280 --> 00:23:57,880
أنت

530
00:23:59,690 --> 00:24:00,630
تقيأت؟

531
00:24:00,970 --> 00:24:01,610
أجل

532
00:24:02,760 --> 00:24:04,330
بماذا إستبدلت وجبتك؟

533
00:24:04,330 --> 00:24:05,240
لا شيء

534
00:24:05,490 --> 00:24:06,170
(دارن)

535
00:24:07,160 --> 00:24:09,650
طلبت مني (بيتي تشونغ) أن أشاركها البوظة خاصتها

536
00:24:09,650 --> 00:24:12,300
والفتيان الأقوياء ليس لديهم حساسية للحليب؟

537
00:24:12,680 --> 00:24:15,510
كلاّ -
لابدّ وأنّ (بيتي تشونغ) تعني شيئاً -

539
00:24:15,510 --> 00:24:16,790
هيّا -
ثقي بي -

540
00:24:17,050 --> 00:24:17,850
بالفعل هي كذلك

541
00:24:30,290 --> 00:24:33,210
حسناً، هنا تماماً ما رأيناه آخر مرة

543
00:24:36,550 --> 00:24:37,840
حسناً، وضع الإستعداد يا دكتور

544
00:24:41,240 --> 00:24:42,990
إني أفقدكم عن طريق الكاميرا... الآن

546
00:24:50,380 --> 00:24:51,780
لقد ضبطتكم، إني أراكم

547
00:24:52,000 --> 00:24:52,990
عدتم على الكاميرا يا دكتور

548
00:25:03,490 --> 00:25:04,450
ما الموجود هنا؟

549
00:25:04,860 --> 00:25:06,290
إنّه مأوى متهاوٍ قديم

550
00:25:07,840 --> 00:25:09,570
نستخدمه للتخزين الآن

551
00:25:09,570 --> 00:25:11,170
بإمكاني العبور خلاله -
لا -

552
00:25:13,300 --> 00:25:14,420
أيمكنك فتحه؟

553
00:25:20,200 --> 00:25:20,970
(رايتشل)

554
00:25:21,740 --> 00:25:22,520
ما هذا؟

555
00:25:22,890 --> 00:25:24,410
واحدة من الغرف القديمة للدفاع المدني 

556
00:25:25,050 --> 00:25:25,800
من فضلك

557
00:25:28,340 --> 00:25:30,260
كانت هنا منذ أزمة الصواريخ الكوبية

558
00:25:30,260 --> 00:25:31,960
...استخدموها لتخزين المياه

559
00:25:32,240 --> 00:25:33,560
واللوازم الطبية

560
00:25:38,140 --> 00:25:38,930
(رايتشل)

561
00:25:47,820 --> 00:25:48,590
ما هو؟

562
00:25:52,160 --> 00:25:53,060
غير جيّد

563
00:25:59,040 --> 00:26:01,310
إنّ الد. (هود) مع فريق الحد من المخاطر
من قسم إدارة مكافحة الحرائق

564
00:26:01,310 --> 00:26:02,690
قمنا بتحذير الأمن القومي

565
00:26:02,690 --> 00:26:06,480
أغلقنا النفق ومخرجين
"وقمنا بتحويل مسار الناس إلى ساحة "ديلورث

567
00:26:06,480 --> 00:26:10,170
طالما نبقي على الغرفتين الملوثة
،منفصلة تماماً عن المحطة

569
00:26:10,430 --> 00:26:11,790
سيكن الأمر على ما يرام لإعادة فتح المحطة

570
00:26:13,490 --> 00:26:14,260
حسنا سيدي

571
00:26:15,230 --> 00:26:16,210
سأطلعك على المستجدات

572
00:26:19,140 --> 00:26:20,110
المدير؟ -
نعم -

573
00:26:20,500 --> 00:26:21,240
هل سأل عني؟

574
00:26:21,240 --> 00:26:22,910
كيف هو حالي مع الوظيفة، أو شيء من هذا القبيل؟

575
00:26:23,540 --> 00:26:25,870
نعم... كنت في المراتب العليا في جدول أعماله

576
00:26:27,200 --> 00:26:27,870
عفواً

577
00:26:28,720 --> 00:26:29,340
(العميلة (يونج

578
00:26:31,070 --> 00:26:32,830
أنّى لي أن أعرف بأنني أبلي حسناً في وظيفتي؟

579
00:26:33,690 --> 00:26:34,590
مازلت على رأس العمل

580
00:27:03,840 --> 00:27:07,920
يوجد في العُلب إثنين من المركبات
لسلاح الأعصاب الثنائي 

582
00:27:08,700 --> 00:27:12,440
واحد هو مركب الكبريت العادي

583
00:27:12,440 --> 00:27:14,960
والآخر هو الفوسفونيت ويطلق عليه
العميل كيو إل

584
00:27:14,960 --> 00:27:17,910
تخلطين الإثنين معك، ويتشكل لديك
الكثير من الحرارة، لكنهما أيضاً يشكلان

586
00:27:18,430 --> 00:27:19,910
غاز في إكس للأعصاب

587
00:27:20,460 --> 00:27:22,850
الآن، إن خرج التفاعل عن السيطرة

588
00:27:22,850 --> 00:27:24,900
فتتشكل النار

589
00:27:25,140 --> 00:27:28,290
...كان غاز الأعصاب محظوراً

590
00:27:28,620 --> 00:27:31,220
في الإتفاقية الدولية في عام 1993

591
00:27:31,220 --> 00:27:33,790
إذاً، كيف لفتىً كهذا تقع يديه على هذا المركب؟

593
00:27:33,790 --> 00:27:38,760
حسناً، بعد أن تمّ حظره، كان هناك الكثير
منه موجود ليتم تدميره

595
00:27:38,760 --> 00:27:41,120
لن يكن بتلك الصعوبة الحصول على إسطوانة أو اثنتين منه

597
00:27:41,120 --> 00:27:43,900
،بالنسبة لكيفية حصوله عليها
فليس هذا إختصاصي

599
00:27:45,270 --> 00:27:47,080
(تمّ العثور عليها في فم (جون دو

600
00:27:47,080 --> 00:27:48,210
حاول ابتلاعها

601
00:27:49,550 --> 00:27:50,500
عندما كان يحتضر؟

602
00:27:50,500 --> 00:27:52,040
لم يرد منّا العثور عليها

603
00:27:52,350 --> 00:27:53,230
إنّه رقم هاتف

604
00:27:56,710 --> 00:27:58,650
<i>مرحباً، إن كنتم تتصلون بشأن
العمالة المؤقتة</i>

605
00:27:58,650 --> 00:28:01,500
<i>آسفة، لدينا جميع من نحتاج للمسابقة القادمة</i>

606
00:28:01,500 --> 00:28:05,470
<i>لكن رجاءاً ، أترك إسمك ورقمك
وسندرجك على القائمة</i>

608
00:28:05,470 --> 00:28:06,480
<i>...شكراً على إتصالك</i>

609
00:28:09,540 --> 00:28:13,180
ما نوع المنتحر الذي يقلق بشأن ترشيحه للوظيفة؟

610
00:28:22,470 --> 00:28:23,600
(لم أفهم يا (هود

611
00:28:24,610 --> 00:28:27,040
خلتُ بأنّ الحكومة دمرت جميع الأسلحة الكيميائية

613
00:28:28,310 --> 00:28:29,410
مازالوا يعملون على ذلك

614
00:28:30,530 --> 00:28:32,250
أتعلمين ما فعلوا في الستينات؟

615
00:28:32,250 --> 00:28:37,150
قاموا بأخذ شاحنات كبيرة قديمة
وقاموا بملئها برؤوس الـ في إكس

617
00:28:37,150 --> 00:28:38,740
،قاموا بالإبحار بها في وسط البحر

618
00:28:38,740 --> 00:28:42,160
وإغراق كامل القارب بجميع الأسلحة على متنه

620
00:28:42,520 --> 00:28:44,060
...رمي جميع تلك الأشياء في البحر

621
00:28:44,060 --> 00:28:46,410
"تبدو وكأنها وصفة لعمل "غودزيلا

622
00:28:46,410 --> 00:28:47,000
نعم

623
00:28:47,000 --> 00:28:49,450
"حسناً، "هيدورا

624
00:28:49,450 --> 00:28:50,080
ماذا؟

625
00:28:50,080 --> 00:28:53,680
تمّ عمل "غودزيلا" من
إنتاج للإشعاع الذّري

627
00:28:53,680 --> 00:28:55,470
أمّا "هيدورا" فهو وحش التلوث

629
00:28:57,040 --> 00:28:59,970
"أتعلمين أمراً؟ "هيدورا
"كلمة يابانية تعني "الحمأة

630
00:29:00,550 --> 00:29:01,640
نفس إسم الأعراض

631
00:29:02,630 --> 00:29:03,510
،إفراز اللعاب

632
00:29:03,510 --> 00:29:04,720
...والدموع -
فهمت -

634
00:29:09,900 --> 00:29:10,700
وجدته

635
00:29:11,320 --> 00:29:14,140
حصلت المباحث الفيدرالية
(على تطابق للبصمات لـ (جون دو

636
00:29:14,960 --> 00:29:18,000
وفقاً لوكالة المخابرات والإنتربول

637
00:29:18,380 --> 00:29:23,870
وهو طالب أجنبي بلجيكي
(إسمه (أندري بالفوا

639
00:29:24,740 --> 00:29:26,730
،ليس مدرجاً في قائمة الإرهابيين

640
00:29:27,030 --> 00:29:32,130
لكنّه كان في الجيش البلجيكي
ولديه تاريخ من المرض العقلي

642
00:29:33,100 --> 00:29:34,770
بعضٌ من أعمال العنف

643
00:29:35,660 --> 00:29:37,020
لهذا السبب وجود بصماته في الملف

644
00:29:38,020 --> 00:29:39,150
مرحبا جميعكم

645
00:29:39,150 --> 00:29:41,790
آسفة لإبقائكم منتظرين

646
00:29:41,790 --> 00:29:43,380
أعتذر عن ذلك حقاً

647
00:29:43,650 --> 00:29:45,880
أرجوكِ لا تقلقي حيال ذلك -
إمنحوني دقيقتين فقط -

648
00:29:45,880 --> 00:29:48,810
عليّ أن أُدخل أطفالي... لذا تفضلوا بالدخول

649
00:30:01,620 --> 00:30:03,950
لماذا إحترقت السيدة (ويلسون) ولم تتسمم؟

650
00:30:03,950 --> 00:30:04,940
لأنها كانت ترتدي قفازات

651
00:30:04,940 --> 00:30:06,410
إستغرق وقتاً ليصل لجلدها

652
00:30:06,410 --> 00:30:10,600
عندما كانت تعمل على خام الكبريتات
فأوقع الفوسفونيت على ملابسها، فهي نقطة مشتعلة

654
00:30:10,600 --> 00:30:12,020
لا أعرف لمَ لم أفكر في ذلك سابقاً

655
00:30:12,020 --> 00:30:13,420
عندما كان الأمر برمتهِ واضحاً

655
00:30:20,020 --> 00:30:21,920
أتمانع؟

656
00:30:23,650 --> 00:30:24,830
هل تمّ تطهيره؟

657
00:30:24,830 --> 00:30:25,500
نعم سيدتي

658
00:30:25,500 --> 00:30:26,540
سنعيدهُ لكم لاحقاً

659
00:30:27,430 --> 00:30:28,270
بريد صوتي

660
00:30:30,410 --> 00:30:32,160
<i>أين أنت؟ إننا مستعدون للبدء<i/>

661
00:30:32,160 --> 00:30:35,300
<i>إن أخفقنا في هذا، فإنّ هذا خطأك
لأننا خمسة أشخاص فقط</i>

663
00:30:35,730 --> 00:30:36,430
إنه ليس وحده

664
00:30:36,430 --> 00:30:37,630
إنّه عضو من فريق

665
00:30:38,230 --> 00:30:40,320
الرقم الذي حاول إبتلاعه
"هو رقم مسرح "برود ستريت

667
00:30:40,320 --> 00:30:41,540
إنّه دار سينما على بعد ثلاثة شوارع

668
00:30:41,540 --> 00:30:42,540
يقومون بعمل مسابقات وأشياء أخرى

669
00:30:42,540 --> 00:30:43,950
أمن شيءٍ خاص لهذا اليوم؟

670
00:30:44,440 --> 00:30:46,330
"العائلة تغني: لـ "ويزارد أف أوز

671
00:30:46,330 --> 00:30:47,790
لم يكن النفق هو الهدف

672
00:30:47,790 --> 00:30:49,490
كان في طريقه إلى الهدف

673
00:30:52,130 --> 00:30:56,310
حسناً يا رفاق، تعرفون القوانين
لا تغادرون الغرفة إلاّ معي أو مع شخص تعرفونه

675
00:30:56,310 --> 00:30:57,710
فهمتما؟ -
نعم -

676
00:30:57,710 --> 00:30:59,710
يستحسن أن تفتحي النافذة

677
00:30:59,860 --> 00:31:01,430
إنّه يخرج ريح بطنه

678
00:31:11,170 --> 00:31:14,620
أحتاج إلى أربع متطوعين
يقوموا بتسليم أوراق الأغاني على الأبواب

680
00:31:16,150 --> 00:31:16,940
رائع

681
00:31:16,940 --> 00:31:19,510
أمّا بقيتكم فقوموا بإرشاد الناس لمقاعدهم

682
00:31:19,980 --> 00:31:24,490
ثلاثة أرباع تذاكر المسرح للعامة
لذا لا يجب أن تصل الأمر حد الجنون

684
00:31:25,190 --> 00:31:28,120
وأيضاً، إن واجهتكم المشاكل مع أي أحد

685
00:31:28,120 --> 00:31:30,570
...مع الأطفال أو البالغين

686
00:31:30,820 --> 00:31:32,640
حاول ألاّ تتعامل معها بنفسك

687
00:31:32,640 --> 00:31:34,870
تعال إليّ، وهذا سبب وجودي هنا

688
00:31:35,420 --> 00:31:37,850
.لدينا أطفال الروضة
لذا تذاكر المسرح محدودة

689
00:31:37,850 --> 00:31:39,280
سيكون هنالك جموعٌ من الناس

690
00:31:41,630 --> 00:31:42,470
المباحث الفيدرالية يا سيدتي

691
00:31:42,970 --> 00:31:45,010
من فضلكِ تحركي مع الأطفال بسرعة
وبهدوء للجانب الآخر من الشارع

692
00:31:45,010 --> 00:31:45,840
لنذهب

693
00:31:48,640 --> 00:31:51,300
لذا تعالوا وأحصلوا على ورقة الأغاني -
سيدتي؟ -

694
00:31:52,580 --> 00:31:53,310
مرحبا؟

695
00:31:54,180 --> 00:31:55,340
هل أنتِ المسؤولة هنا؟

696
00:31:55,340 --> 00:31:56,100
نعم

697
00:31:56,100 --> 00:31:58,050
(أنا العميلة الخاصة (رايتشل يونج
من المباحث الفيدرالية

698
00:32:06,420 --> 00:32:07,590
!تحركوا!  تحركوا

699
00:32:11,390 --> 00:32:12,140
!أجثي

700
00:32:12,140 --> 00:32:13,740
...(أصيب (أشتون). (أشتون

701
00:32:18,800 --> 00:32:20,450
إبقِّ هنا. لا تتحركي

702
00:32:39,670 --> 00:32:40,700
طفليّ

703
00:32:45,850 --> 00:32:48,620
إجمد، ألقوا بأسلحتكم -
!لا تطلق النار! لا تطلق، أستسلم -

704
00:32:48,620 --> 00:32:51,830
ألقوا بأسلحتكم، وضعوا أيديكم حيث يمكنني رؤيتها -
أنت -

705
00:32:53,140 --> 00:32:54,160
!إجمد!  إجمد

706
00:32:54,160 --> 00:32:55,110
!إجمد

707
00:33:05,340 --> 00:33:06,630
أأنت بخير يا (هود)؟

708
00:33:10,420 --> 00:33:12,290
خذوا أماكنكم وقوموا بتأمين أسلحتهم

709
00:33:37,650 --> 00:33:38,490
لا بأس يا رفاق

710
00:33:39,080 --> 00:33:39,830
أتريان هذه؟

711
00:33:41,160 --> 00:33:42,080
أرسلتني والدتكما

712
00:33:53,200 --> 00:33:54,200
أحكم وثاقه

713
00:33:54,200 --> 00:33:55,220
أأنت بخير؟

714
00:33:55,220 --> 00:33:56,090
لا تقلقي

715
00:33:57,360 --> 00:33:58,550
كيف حالك؟

716
00:33:58,550 --> 00:34:00,120
بخير -
رايتشل)؟) -

717
00:34:02,320 --> 00:34:03,060
وجدت هذه

718
00:34:03,060 --> 00:34:05,150
أعتقد بأنّها نوع من البيان للصحافة

719
00:34:11,000 --> 00:34:11,950
...المتطرفون

720
00:34:14,170 --> 00:34:15,710
لكنهم ليسوا من الشرق الأوسط

721
00:34:15,710 --> 00:34:18,150
المتحولون من أمريكا وأوروبا

722
00:34:18,150 --> 00:34:19,410
خليطٌ أسهل

723
00:34:19,410 --> 00:34:24,780
أعتقد بأنّ الخطة كانت بأخذ هؤلاء الأطفال رهائن
وإصدار بيان لسياسيو المؤتمر الأوروبي

725
00:34:24,780 --> 00:34:29,920
للمطالبة بالافراج عن جميع المجاهدين
في الحبس الغربي، أو أي مكان آخر

727
00:34:30,070 --> 00:34:32,070
تجنب الأمن الصارم في العاصمة

728
00:34:32,400 --> 00:34:34,670
والذهاب إلى هدف سهل في المدينة المجاورة

729
00:34:35,510 --> 00:34:36,560
هيّا بنا

730
00:34:37,070 --> 00:34:37,870
لنذهب

732
00:34:45,020 --> 00:34:46,360
خذني بدلاً منهما

733
00:34:46,360 --> 00:34:47,400
لمَ عليّ فعل ذلك؟

734
00:34:47,400 --> 00:34:49,250
لأنّه بإستطاعتي إرشادك للخروج

735
00:34:54,850 --> 00:34:55,710
لم تتعرف على أيّ منهم؟

736
00:34:55,710 --> 00:34:59,950
كلاّ -
سيقوم الضباط بتدوين اعترافك -

738
00:35:00,140 --> 00:35:00,770
...(رايتشل)

739
00:35:01,300 --> 00:35:02,930
عذراً

739
00:35:04,300 --> 00:35:04,930
نعم؟

740
00:35:04,930 --> 00:35:06,340
،إذاً، لدينا ثلاثة أشخاص هنا

741
00:35:06,340 --> 00:35:07,350
وجثة في الداخل

742
00:35:07,350 --> 00:35:08,290
لقد قال خمسة

743
00:35:08,290 --> 00:35:09,910
من قال؟ -
الفتى الإنجليزي -

744
00:35:09,910 --> 00:35:10,710
في البريد الصوتي

745
00:35:10,710 --> 00:35:13,980
قال: "إن أخفقنا في هذا الأمر
"فإنّها غلطتك، لأننا خمسة أشخاص

747
00:35:17,190 --> 00:35:19,350
مخرج الطوارئ

748
00:35:19,650 --> 00:35:20,420
!أجل

749
00:35:23,390 --> 00:35:24,000
!إبقيا هنا

750
00:35:24,450 --> 00:35:25,980
لا تتحركا، سأعود

751
00:35:27,930 --> 00:35:29,250
تظنين بأنّ ذلك عملٌ ذكي؟

752
00:35:33,210 --> 00:35:34,190
أأنتما بخير؟

753
00:35:34,190 --> 00:35:35,230
!لقد إختطف والدتي

754
00:35:37,650 --> 00:35:38,360
إبقّ هنا

755
00:35:43,240 --> 00:35:43,940
!هناك

756
00:36:01,560 --> 00:36:02,490
يا رجل

757
00:36:02,490 --> 00:36:03,630
أين هما؟

757
00:36:15,200 --> 00:36:17,630
<i>إعادة الإتصال بآخر مكالمة مستلمة؟</i>

758
00:36:26,030 --> 00:36:26,700
مرحبا؟

759
00:36:27,110 --> 00:36:28,240
(أنا (جاكوب هود

760
00:36:29,020 --> 00:36:34,140
،أردت إخبارك فقط 
أياً تكون، فقد إنتهى الأمر

761
00:36:34,140 --> 00:36:35,410
أنا مجاهد مقدس

762
00:36:35,720 --> 00:36:36,690
لم ينتهِ الأمر بعد

763
00:36:37,550 --> 00:36:39,090
مقدس، حقاً؟

764
00:36:39,410 --> 00:36:40,560
كيف عملت على ذلك؟

766
00:36:42,170 --> 00:36:44,860
كنت تحاول قتل الكثير من الأبرياء
...بما فيهم الأطفال

768
00:36:44,860 --> 00:36:47,480
فقط للحصول على إهتمام حفنة من السياسيين

769
00:36:47,480 --> 00:36:51,450
كم عدد الأطفال المسلمين الأبرياء
الذين تمّ ذبحهم عن طريق أولئك السياسيين؟

771
00:36:56,870 --> 00:36:58,160
لا أريد مناظرة في السياسة معك

772
00:36:58,160 --> 00:36:59,510
فقط قم بإطلاق سراح الرهينة

773
00:36:59,990 --> 00:37:01,470
...عندما أكون حراً وطليقاً

774
00:37:02,940 --> 00:37:03,660
...ليس قبل ذلك

775
00:37:06,180 --> 00:37:07,190
لا أصدقك

776
00:37:07,510 --> 00:37:08,420
قاسٍ

777
00:37:11,410 --> 00:37:12,880
المباحث الفيدرالية
!إبتعدوا عن الطريق

778
00:37:21,140 --> 00:37:21,750
!إنّه عليّ

779
00:37:21,750 --> 00:37:22,750
!إنّه ساخن -
!لا تلمسيه -

780
00:37:22,750 --> 00:37:23,710
لا تلمسي أي شيء

781
00:37:25,620 --> 00:37:26,400
إبقِّ هنا

782
00:37:26,400 --> 00:37:27,910
ما الذي تفعله؟

784
00:37:42,140 --> 00:37:44,910
عملاء فيدراليون
عملاء فيدراليون

784
00:37:45,140 --> 00:37:45,910
!تحركوا!  تحركوا

785
00:37:45,910 --> 00:37:48,040
!إبتعدوا عن الطريق
تحركوا، آسفة

786
00:37:48,440 --> 00:37:49,620
!تحركوا

786
00:37:49,740 --> 00:37:50,620
حسناً

787
00:37:53,630 --> 00:37:55,710
لا تقلقي، هذا كلور تبييض

788
00:37:56,480 --> 00:37:57,790
يبطل مفعول غاز في إكس

789
00:37:58,380 --> 00:37:59,140
ما هذا؟

790
00:37:59,140 --> 00:38:00,110
غاز في إكس للأعصاب

791
00:38:00,110 --> 00:38:01,150
!لا تقلقي

792
00:38:01,150 --> 00:38:02,130
أغلقي عينيك

793
00:38:08,220 --> 00:38:09,410
عليكِ خلعه

794
00:38:09,410 --> 00:38:10,240
حسناً

795
00:38:10,240 --> 00:38:12,090
لا إنتظري، ليس عن طريق رأسك

796
00:38:32,680 --> 00:38:34,000
!إلقّ سلاحك
!تحركوا! تحركوا -

797
00:38:34,000 --> 00:38:35,380
!تحركوا! أفسحوا الطريق
!عملاء فيدراليين

798
00:38:35,380 --> 00:38:36,600
!تحركوا!  تحركوا

799
00:38:37,490 --> 00:38:37,910
!أفسحوا الطريق

800
00:38:37,910 --> 00:38:38,930
!إجمد

801
00:38:38,930 --> 00:38:40,010
!عملاء فيدراليين

802
00:38:40,150 --> 00:38:41,430
!إلقّ سلاحك

803
00:38:46,320 --> 00:38:47,790
...هنالك إثنان منّا يقومان بمحاصرتك

804
00:38:48,820 --> 00:38:50,720
بمسدس ذو خمس طلقات

805
00:38:51,290 --> 00:38:53,540
كم عدد الرصاصات المتبقية لديك؟

807
00:38:56,420 --> 00:38:57,340
أحتاج لواحدة فقط

808
00:39:20,250 --> 00:39:21,230
لا تلمسه

809
00:40:14,780 --> 00:40:17,630
(إذاً يا عميلة (يونج
ما البروتوكول المتخذ هنا؟

810
00:40:17,630 --> 00:40:19,260
هل من المفترض أن أسلّم سلاحي أو..؟

811
00:40:20,860 --> 00:40:22,140
لم تفعل هذا من قبل قط

812
00:40:24,820 --> 00:40:27,140
لم أطلق رصاصة خارج النطاق قبل هذا اليوم

813
00:40:27,510 --> 00:40:28,360
بمّ تشعر؟

814
00:40:33,000 --> 00:40:34,010
لست متأكداً تماماً

815
00:40:35,040 --> 00:40:39,700
ليس هناك قدر من التدريب يمكن 
أن يجهزك لتضغط الزناد في المرة الأولى من موقفٍ حقيقي

818
00:40:40,150 --> 00:40:41,850
إنّها مسؤولية شاقة

819
00:40:42,530 --> 00:40:44,660
(لكنك أنقذت الكثير من الأرواح اليوم يا (فيليكس

820
00:40:51,080 --> 00:40:52,170
!أمي!  أمي!  أمي

821
00:40:53,370 --> 00:40:54,350
!أمي!  أمي

823
00:40:55,140 --> 00:40:57,290
تعالا هنا

824
00:40:57,290 --> 00:40:59,310
أحبكما -
إشتقنا إليك -

825
00:40:59,310 --> 00:41:00,370
إشتقت إليكما أيضاً

826
00:41:02,030 --> 00:41:02,840
إمرأة شجاعة

827
00:41:03,150 --> 00:41:04,010
نعم

828
00:41:05,200 --> 00:41:06,580
،بالحديث عن الشجاعة

829
00:41:06,580 --> 00:41:08,520
قام العميل (لي) بعملٍ عظيمٍ اليوم

830
00:41:08,940 --> 00:41:10,960
أجل، لاحظت ذلك
أين كنتِ؟

831
00:41:10,960 --> 00:41:11,920
مضحكٌ جداً

832
00:41:12,960 --> 00:41:19,920
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Don4EveR</font>