1
00:00:00,913 --> 00:00:02,321
طريق "217"، أجل، إني هنا

2
00:00:03,378 --> 00:00:04,570
أين أنتم؟

3
00:00:05,415 --> 00:00:06,505
تُطاردونهُ؟

4
00:00:07,129 --> 00:00:09,175
كيف تعلمين أنه
لا يطاردكم أنتم؟

5
00:00:10,753 --> 00:00:15,953
!(مرحباً.. مرحباً، (سارة

6
00:00:15,954 --> 00:00:17,850
الخطّ ينقطع، مرحباً؟

7
00:00:49,924 --> 00:00:50,925
على رسلك، على رسلك

8
00:00:51,093 --> 00:00:52,760
أرسلتني (سارة كونر)، حسناً؟

9
00:00:53,049 --> 00:00:54,432
أنا هنا لتقديم يد العون

10
00:00:55,705 --> 00:00:57,181
...آسفة، خلتُ

11
00:00:57,349 --> 00:00:59,813
!أعلم ما خلتيه، لكنتِ ميّتة مسبقاً

12
00:00:59,938 --> 00:01:01,020
حسناً

13
00:01:03,335 --> 00:01:04,549
منذ متى و هي حُبلى؟

14
00:01:05,030 --> 00:01:06,082
34أسبوع

15
00:01:12,397 --> 00:01:15,074
حسناً.. يبدو أنّ الرصاصة
خرجت من الجانب الآخر

16
00:01:15,242 --> 00:01:17,326
قطعت رئتها -
أعلم، إني بحاجة لإدخال القطّارة -

17
00:01:17,494 --> 00:01:20,498
،لكن، عليكِ إمساكها جيداً
و إثبتي أنتِ أيضاً

18
00:01:20,831 --> 00:01:23,038
أنا بخير، حسناً؟
أنا بخير

19
00:01:24,399 --> 00:01:25,632
مستعدّة؟

20
00:01:39,516 --> 00:01:42,625
أتودّين إخباري بما حدث؟ -
،ذلك الشيء -

21
00:01:43,323 --> 00:01:46,439
المقاتل الآلي.. ، كان يتعقّبنا
منذ ستّة أشهر

22
00:01:46,968 --> 00:01:49,150
كيف عثر عليكم؟
كيف تعرفين (سارة)؟

23
00:01:54,851 --> 00:01:55,951
<i>"قبل ستّة أشهر"</i>

24
00:01:55,962 --> 00:01:57,735
لورين)، إننا لا نقيم في حظيرة)

25
00:01:57,860 --> 00:02:00,536
نُغلق الباب، و ننظّف أقدامنا

26
00:02:02,235 --> 00:02:03,711
!إنهم على قيد الحياة

27
00:02:04,815 --> 00:02:06,011
هل أنت آل (فيلدز)؟

28
00:02:06,136 --> 00:02:08,832
،لورين)، إمضي إلى غرفتكِ)
و أغلقي الباب

29
00:02:12,507 --> 00:02:13,549
ماذا تريدون؟

30
00:02:13,717 --> 00:02:15,730
،أنا هنا للمساعدة
هل أنتم آل (فيلدز)؟

31
00:02:15,855 --> 00:02:18,223
آن)، هاتفي النجدة) -
!كلاّ، لا لتدخّل الشرطة -

32
00:02:20,182 --> 00:02:21,783
إذهبي و أحضري الفتاة

33
00:02:24,853 --> 00:02:26,854
،إني بحاجة لإخراجكم من هنا على الفور
!هناك شخصُ ما على وشك القدوم

34
00:02:27,022 --> 00:02:29,565
لستُ هنا لسرقتكم -
أخفضي السلاح، إذاً -

35
00:02:29,733 --> 00:02:32,651
،إنك لا تتفهّم، أنتم في خطر
علينا الرحيل

36
00:02:38,385 --> 00:02:39,955
قفا هناك فحسب

37
00:02:40,703 --> 00:02:43,829
،لدينا إسم مُستهدف في القائمة
عند الحقول "الألبيّة"، إنها عائلة

38
00:02:44,876 --> 00:02:47,625
،كلّ شيء تحت السيطرة
ربما نتأخّر، أيمكنك تدبّر أمر العشاء؟

39
00:02:47,803 --> 00:02:50,586
جون)، قم بتشغيل جهاز)
الإنذار فحسب

40
00:02:51,984 --> 00:02:54,088
!يا للمراهقين -
لا تتحرّكي -

41
00:03:01,977 --> 00:03:03,667
!ألقِ السلاح أرضاً

42
00:03:05,394 --> 00:03:06,582
من أنتِ؟

43
00:03:06,907 --> 00:03:08,609
ما الذي تفعلينه هنا؟

44
00:03:09,432 --> 00:03:10,523
أخبريني بالحقيقة

45
00:03:12,113 --> 00:03:13,176
!الحقيقة

46
00:03:16,408 --> 00:03:20,074
في القريب العاجل، نظام حاسوبي
يُدعى (سكاي نت) يسيطر على العالم

47
00:03:20,422 --> 00:03:24,086
،يُرسل آليّين على هيئة بشريّة عبر الزمن
لتصفية أيّ أحد يشكّل تهديداً

48
00:03:24,211 --> 00:03:26,789
لديّ قائمة أهداف، اسمك بها

49
00:03:28,917 --> 00:03:30,501
!ثمّة مقاتل آلـي قادم لقتلك

50
00:03:30,626 --> 00:03:33,725
،لقد وجد منزلك في المدينة
و الآن، هو قادم إلى هنا

51
00:03:34,795 --> 00:03:36,257
!راعية منزلك لقت مصرعها، بالمناسبة

52
00:03:36,537 --> 00:03:40,495
هاتفي الشرطة، أخبريهم أنّ هناك
!إمرأة مخبولة مسلّحة في المنزل

53
00:03:43,798 --> 00:03:46,559
!أنتِ، قفي هناك معها

54
00:03:58,947 --> 00:04:00,615
!سنرحل، فوراً

55
00:04:02,075 --> 00:04:03,093
الآن

56
00:04:07,138 --> 00:04:09,164
ماذا عن الكلب (تشارلز باركلي)؟ -
!كلاّ -

57
00:04:12,252 --> 00:04:16,249
لمَ قد تحتفظ بمسدّس في المنزل؟ -
!تحسّباً لموقف كهذا -

58
00:04:16,462 --> 00:04:17,464
!أو تحسّباً لهجوم دبّ

59
00:04:17,728 --> 00:04:19,800
لن يجدي هذا نفعاً
،في موقف كهذا

60
00:04:19,968 --> 00:04:22,115
لمَ لم تُخبرني؟ -
!أو لمواجه دبّ -

61
00:04:22,240 --> 00:04:24,513
لأني أعلم أنكِ ستتصرّفين
هكذا، و هذا لن يساعد

62
00:04:24,887 --> 00:04:26,956
أيعلم إبنكِ أنكِ تختطفين
الناس تحت تهديد السلاح؟

63
00:04:27,085 --> 00:04:29,886
أجل -
!إذاً، تعلمين أنه سيميل إلى الجنوح للجريمة -

64
00:04:30,011 --> 00:04:32,310
أمّـاه، أعتقد أنه من الواضح أن
!العلم النفسي لن يجدي معها نفعاً

65
00:04:32,481 --> 00:04:34,523
!أوتدرين؟ هذا لا يخصّك إطلاقاً -
!(سارة) -

66
00:04:53,609 --> 00:04:54,615
<i>!إخرجوا</i>

67
00:04:54,740 --> 00:04:56,587
<i>!إرجعوا إلى الكوخ، فوراً</i>

68
00:04:56,961 --> 00:04:57,968
<i>!إهربوا</i>

69
00:05:18,255 --> 00:05:19,656
إني آسف

70
00:05:23,323 --> 00:05:25,312
!يجدر بكِ إخفاء ذلك

71
00:05:26,329 --> 00:05:28,619
،(إنها سلسلة القدّيس (جود
إنها تخصّ جدّتي

72
00:05:29,132 --> 00:05:30,333
!إنها هدف

73
00:05:36,192 --> 00:05:37,503
من أين حصلت على هذا الوشم؟

74
00:05:42,038 --> 00:05:43,208
من أحدهم

75
00:05:45,735 --> 00:05:47,993
أيجب عليّ أن أعلم؟ -
ليس في الواقع -

76
00:05:49,783 --> 00:05:52,123
تبدو و كأنك معتاد على كلّ هذا

77
00:05:52,708 --> 00:05:54,516
لا يعتاد المرء على هذا

78
00:05:55,107 --> 00:05:56,271
!بل تعيشين خلالهُ

79
00:05:57,563 --> 00:05:59,024
(تبدو مثل (ديفيد

80
00:06:01,733 --> 00:06:04,655
،"كنّا خارج فندق في "إلكو
حينما عثير علينا

81
00:06:05,846 --> 00:06:08,099
!أفرغ والدي البندقيّة في ذلك الشيء

82
00:06:08,224 --> 00:06:11,036
،ثمّ هجم عليه بمصباح منضدة
و قضيب ستارة

83
00:06:11,396 --> 00:06:13,698
فقط، بما يكفي ليمنحنا
!فرصة الفرار

84
00:06:15,597 --> 00:06:17,906
أمرتنا بالإتصال لو عاد ذلك الشيء

85
00:06:26,117 --> 00:06:28,619
أتظنّ أنه من الممكن
أن يكون (ديفيد) بخير؟

86
00:06:37,133 --> 00:06:38,689
!أيّ شيء محتمل وقوعه

87
00:06:52,885 --> 00:06:53,893
ماذا؟

88
00:06:57,756 --> 00:06:58,807
لا شيء

89
00:07:00,712 --> 00:07:02,514
!أعرف تلك النظرة فحسب

90
00:07:22,601 --> 00:07:25,335
<font color="#4096d1">... // (الــمــدمّـــر : سجلاّت (سارة كونر  \\ ...</font>

91
00:07:25,360 --> 00:07:28,362
<font color="#ffff00">الــمــوســم الـثـانـــي : الــحــلـــقــة الــثــانيــة عشــر
-= < الحقـول الألبيّـة > =- </font>

92
00:07:28,363 --> 00:07:31,863
<i>(محطّة (سيرانو بوينت"
"قاعدة المقاومة، عام 2027</i>

93
00:07:31,963 --> 00:07:34,063
<i><font color="FF80FF>Sub by:
Thelastthrone
((خــــالـــــد إدريـــــس))</font></i>

94
00:07:34,120 --> 00:07:37,020
خطّتك سيّئة، لا يمكنك الإستعانة
بمقاتل آلي لتلك المهمّة

95
00:07:37,002 --> 00:07:41,168
"إستمع، لقد قصفوا ملجأ "إيجل روك
!بسلاح بيولوجي، قتل الجميع على الفور

96
00:07:41,336 --> 00:07:43,704
نجت واحدة فقط من بين مئتين

97
00:07:43,829 --> 00:07:45,542
الآن، نحن بحاجة لإعادتها هنا

98
00:07:45,667 --> 00:07:47,797
على قيد الحياة، المقاتلين
الآليّين محصّنين ضدّ الأمراض

99
00:07:47,922 --> 00:07:50,511
لذا، سنُرسل مقاتل آلي، نهاية النقاش -
إنهم محصّنين ضدّ الأمراض -

100
00:07:50,679 --> 00:07:53,202
لكن، ليسوا محصّنين
ضدّ الإنفلات و قتل

101
00:07:53,327 --> 00:07:55,808
الإنسانة الموجودة هناك التي
!بوسعها إنقاذنا من هذا الوباء

102
00:07:57,229 --> 00:07:59,926
سأجد الناجية، و سأعيدُها

103
00:08:01,647 --> 00:08:03,473
فلتبتهل راجياً أن يكون
!بوسعها مساعدتنا

104
00:08:04,190 --> 00:08:07,593
بمجرّد أن تُصب بالمرض، لا توجد
وسيلة لمعرفة كم لديك من الوقت

105
00:08:08,160 --> 00:08:12,159
من الممكن أن يستغرق ظهور الأعراض
أربع ساعات، 20 ساعة قبل أن تقتلك الجرثومة

106
00:08:12,757 --> 00:08:15,994
!من الممكن أن تكون تلك مهمّة بلا عودة -
كلّنا في مهمّات بلا عودة -

107
00:08:19,051 --> 00:08:20,582
إنه ليس هناك، كما تعلم

108
00:08:20,871 --> 00:08:22,273
(شقيقك (كايل

109
00:08:22,733 --> 00:08:24,140
(لقد مات، يا (ريز

110
00:08:25,658 --> 00:08:28,692
الآن، إمّا أن تتعلّم
،التعايش مع تلك الحقيقة

111
00:08:30,049 --> 00:08:31,051
!أو تموت بسببها

112
00:08:51,486 --> 00:08:52,987
إنها نائمة الآن

113
00:09:04,328 --> 00:09:06,837
إذاً، أتودّين إخباري عن
كيفيّة عثورهِ عليكم؟

114
00:09:14,000 --> 00:09:15,508
من الأفضل لو عرفت

115
00:09:18,401 --> 00:09:19,697
كان ذلك خطأي

116
00:09:21,092 --> 00:09:22,500
إستخدمتُ الهاتف

117
00:09:23,983 --> 00:09:25,391
هاتفتُ صديق

118
00:09:26,104 --> 00:09:27,412
(روجر)

119
00:09:28,585 --> 00:09:33,117
أعتقد.. كنتُ بحاجة للشعور
بأني طبيعيّة، كما تعلم؟

120
00:09:34,171 --> 00:09:35,385
!مثل إنسانة

121
00:09:39,910 --> 00:09:42,880
إذاً، خرقتِ القواعد؟ -
أجل -

122
00:09:45,228 --> 00:09:48,031
:القاعدة الأولى هي
لا توجد حياة طبيعيّة

123
00:09:51,109 --> 00:09:52,709
<i>"قبل ستّة أشهر"</i>

124
00:09:52,710 --> 00:09:53,930
لأسفل، لأسفل

125
00:09:54,511 --> 00:09:56,011
أعتقد أني آذيتُ كاحلي

126
00:09:57,803 --> 00:09:59,556
ماذا كان هذا بحقّ الجحيم؟

127
00:10:01,053 --> 00:10:02,809
،الشيء القادم من المستقبل
!الذي ذكرتُه

128
00:10:03,230 --> 00:10:06,226
،إننا بحاجة لإرساله للمستشفى
إننا بحاجة لمهاتفة الشرطة

129
00:10:08,139 --> 00:10:09,927
كلاّ، تهاتفين الشرطة

130
00:10:10,052 --> 00:10:12,277
ثمّ تأتي الشرطة، فيقتلهم ذلك
الشيء، إني بحاجة لشريط لاصق

131
00:10:12,402 --> 00:10:14,424
،إذاً، علينا الرحيل عن هنا
سيارتكِ بالخارج

132
00:10:14,549 --> 00:10:17,740
...بوسعنا أخذ سيارتكِ، و -
!الطريق مغلق، إنه بالخارج هناك -

133
00:10:17,865 --> 00:10:19,785
لن نذهب من هذا الطريق

134
00:10:20,571 --> 00:10:23,114
أهناك طريق آخر يؤدّي للخارج من هنا؟ -
كلاّ -

135
00:10:23,688 --> 00:10:24,866
لدى (شيفرز) طريق

136
00:10:24,991 --> 00:10:28,085
،لكنّه، على بعد ميل عبر الغابة
ولا أعتقد أنه هناك

137
00:10:35,009 --> 00:10:36,413
أبوسعك الوقوف؟

138
00:10:40,181 --> 00:10:41,050
!بالكاد

139
00:10:43,263 --> 00:10:45,978
،(إتركوني، إتّجهوا إلى طريق (شيفرز
فلترو إن كان بوسعكم الذهاب من ذلك الطريق

140
00:10:46,783 --> 00:10:49,745
،ديفيد)، إننا بحالة يُرثى لها)
لا يمكننا العدوّ لميل عبر الغابة

141
00:10:50,024 --> 00:10:51,441
لن نخلّف أحد ورائنا

142
00:10:51,940 --> 00:10:54,053
ماذا عن ابنتكِ؟ -
إنها ليست ابنتي -

143
00:10:54,178 --> 00:10:55,904
!إنها إحداهم من المستقبل

144
00:10:56,443 --> 00:10:59,214
!مُحال -
إنها بصفّنا -

145
00:11:00,252 --> 00:11:02,953
عليّ معرفة أيّكم يسعى
خلفه ذلك الشيء

146
00:11:03,121 --> 00:11:05,578
ماذا تعنين، أيّنا؟ -
ذلك الشيء، يريد قتل أحدكم -

147
00:11:05,703 --> 00:11:07,099
عليّ معرفة السبب

148
00:11:07,954 --> 00:11:11,378
،أيوجد أيٍ منكم لديه خبرة في الحاسبات
التقنيات، العسكرية، أيّ شيء من هذا القبيل؟

149
00:11:11,546 --> 00:11:14,205
،أنا موظّف مصرفي
هي ربّة منزل

150
00:11:14,330 --> 00:11:16,890
هي لا تفقه شيئاً -
!يا هذا -
!إنكِ تعرفين ما أعنيه -

151
00:11:17,178 --> 00:11:18,456
إنه خطأ

152
00:11:18,581 --> 00:11:19,970
إننا أُناس عاديّون

153
00:11:20,354 --> 00:11:22,393
هاك، أتودّ حبّة المهدّئات
خاصّتك يا عزيزي؟

154
00:11:24,396 --> 00:11:25,980
!إني مصاب بورم منتفخ

155
00:11:27,440 --> 00:11:28,925
في الفقرة الظهرية
الرابعة، إستمعي

156
00:11:30,466 --> 00:11:32,078
لا ندري ماذا إقترفنا

157
00:11:32,203 --> 00:11:34,590
حسناً؟
لا يمكننا مساعدتكِ، إني آسف

158
00:11:35,147 --> 00:11:38,329
من أيّ مادة صُنع مقبض الباب هذا؟ -
إنه مقبض نحاسي مضغوط -

159
00:11:39,872 --> 00:11:40,797
لماذا؟

160
00:12:07,587 --> 00:12:11,370
أردتُ أن أرى إن كان بوسعي المساعدة -
يمكنكِ البحث عن المصابيح الكاشفة -

161
00:12:18,064 --> 00:12:21,031
ماذا ستفعلين؟ -
سأنصب شركاً -

162
00:12:22,613 --> 00:12:25,826
ألديكم أيّ قطع خشبيّة مجوّفة؟
إسطوانة معدنيّة ذات أسنان؟

163
00:12:26,462 --> 00:12:28,872
مثل، عمل فتحات
لبيوت الطيور؟

164
00:12:29,331 --> 00:12:31,249
لا أدري، فأنا لا أبني
!بيوت للطيور

165
00:12:31,694 --> 00:12:33,699
أنا و أبي بنينا الكثير و الكثير

166
00:12:34,003 --> 00:12:36,380
مازلنا بإنتظار قدوم
أوّل عائلة طير

167
00:12:36,910 --> 00:12:38,298
يبدو هذا تصرّفاً
خائباً للغاية، أليس كذلك؟

168
00:12:38,732 --> 00:12:40,127
لمَ يبدو هذا كتصرّف خائب؟

169
00:12:40,343 --> 00:12:43,139
لأنكِ تصولين هنا و هناك
بالأسلحة، تقاتلين الآليّين

170
00:12:43,264 --> 00:12:45,067
كائنات آليّة حيّة

171
00:12:45,579 --> 00:12:46,932
!المظهر الخارجي حقيقي للغاية

172
00:12:47,328 --> 00:12:50,060
،أنتِ تعثرين على الآليّين
!و نحن نبني بيوت الطيور

173
00:12:50,510 --> 00:12:52,721
!سأبادل لبناء بيوت الطيور في أيّ وقت

174
00:12:57,110 --> 00:12:58,499
ماذا عليه الأمر؟

175
00:12:59,033 --> 00:13:00,074
...أعني

176
00:13:01,327 --> 00:13:03,304
،القيام بمَ تقومين به
...لا بدّ و أنه

177
00:13:04,703 --> 00:13:06,243
لمَ أتيتِ إلى هنا؟

178
00:13:09,728 --> 00:13:13,257
تقفين هنا و كأنكِ على وشك
إخباري بسرّ، لكنّكِ لن تفعلي

179
00:13:13,784 --> 00:13:15,043
!يفعل ابني ذلك

180
00:13:16,610 --> 00:13:18,505
تقومين بهذا الأمر؟
و أنتِ لديكِ ابن؟

181
00:13:19,862 --> 00:13:21,305
!إنه سبب قيامي بهذا

182
00:13:26,035 --> 00:13:27,054
أهذا كلّ شيء؟

183
00:13:30,550 --> 00:13:31,575
إنه أبي

184
00:13:33,227 --> 00:13:35,522
!هناك ثمّة شيء لا يُخبركِ به

185
00:13:39,956 --> 00:13:42,055
شركة "سيم دين"، أخبرني بشأنها

186
00:13:43,489 --> 00:13:46,577
،شركة "سيم دين" للتحكّم و السيطرة
شركة عكفت على العمل معها

187
00:13:46,702 --> 00:13:48,950
علوم التحكّم و السيطرة الآليّة؟
عمّ تتحدّثين؟

188
00:13:49,120 --> 00:13:50,075
ديفيد)؟)

189
00:13:51,652 --> 00:13:54,300
حاسبات، آليّين، المستقبل

190
00:13:54,425 --> 00:13:55,959
!كان زوجكِ يكتم الأمر

191
00:13:57,767 --> 00:13:58,975
حسناً، أجل

192
00:13:59,574 --> 00:14:01,297
شركة علوم تقنيّة إحدى عملائي

193
00:14:01,573 --> 00:14:03,173
هذه هي الرسائل الإلكترونيّة

194
00:14:08,191 --> 00:14:10,723
،هذا ما سألتك بشأنه
لمَ لم تخبرني؟

195
00:14:10,848 --> 00:14:13,560
إنه عمل فحسب، ليس
!لديه علاقة بالروبوتات

196
00:14:13,729 --> 00:14:14,802
!مقاتلين آليّين

197
00:14:15,521 --> 00:14:17,450
ماذا كنت تفعل؟ -
عمل -

198
00:14:18,074 --> 00:14:20,691
أعمال مصرفيّة، لمَ تريدين المعرفة؟

199
00:14:20,861 --> 00:14:24,260
لأني لستُ هنا كيّ أتعامل بلطف
فحسب، و أساعد عائلتك اللطيفة

200
00:14:24,857 --> 00:14:28,393
،أحاول إيقاف وقوع نهاية العالم
!و إنقاذ عائلتي

201
00:14:28,518 --> 00:14:31,620
لذا، عليّ معرفة ما يفعله
!سكاي نت)، و لمَ يريدونك ميتاً)

202
00:14:31,788 --> 00:14:33,948
لمَ لا تخبرها فحسب يا (ديفيد)؟

203
00:14:35,390 --> 00:14:37,367
!لأنه ليس عملاً قانونياً بالضبط

204
00:14:37,847 --> 00:14:38,678
حسناً؟

205
00:14:48,486 --> 00:14:50,369
لمَ لم تخبرني يا (ديفيد)؟

206
00:14:50,958 --> 00:14:53,517
أيّ جزء من السريّة و الغير
قانوني لم تستوعبيه؟

207
00:14:54,138 --> 00:14:56,561
إذاً، كان هذا العمل
جريمة بالفعل؟

208
00:14:56,729 --> 00:14:59,761
و ما الذي تفعلينه على حاسبي؟ -
!أتصفّح مواقع السحاقيّات -

209
00:14:59,942 --> 00:15:02,234
ما الفارق؟ -
أنتِ سحاقيّة!؟ -

210
00:15:02,402 --> 00:15:03,257
لورين)؟)

211
00:15:03,940 --> 00:15:06,081
!يا إلهي
!كلاّ

212
00:15:07,073 --> 00:15:09,638
!شكراً على معرفتكم بي -
حسناً، إني آسفة، لكن على ما يبدو -

213
00:15:09,763 --> 00:15:12,375
صار والدكِ فجأة ذا عقل
!إجرامي مدبّر نوعاً ما

214
00:15:12,500 --> 00:15:16,414
...آن)، ليس لديكِ أدنى فكرة) -
هل أيٍ من هذا حقيقي؟ -

215
00:15:16,661 --> 00:15:17,415
!صمتاً

216
00:15:20,080 --> 00:15:21,539
!هذا وضع حقيقي للغاية

217
00:15:26,550 --> 00:15:27,523
ماذا هنالك؟

218
00:15:29,358 --> 00:15:31,763
أهناك ثمّة ما يجري؟ -
إنهم يُطاردون -

219
00:15:32,306 --> 00:15:33,557
يُطاردون ماذا؟

220
00:15:35,325 --> 00:15:36,319
!بعضهم البعض

221
00:15:38,486 --> 00:15:40,522
إذاً.. أنحن بمأمن؟

222
00:15:44,797 --> 00:15:46,240
!لا أحد بمأمن قط

223
00:15:47,970 --> 00:15:49,137
آسفة

224
00:15:49,549 --> 00:15:51,449
إني بحاجة لإستنشاق بعض الهواء -
أتعلمين كيفيّة إستخدام هذا؟ -

225
00:15:55,872 --> 00:15:57,639
،إن كنتِ تعرفين، فخذيه
أمّا إن كنتِ لا تعرفين، فاتركيه

226
00:15:57,764 --> 00:15:59,541
لا تذهبين للخارج بدونه

227
00:16:10,742 --> 00:16:14,042
<i>"ملجأ (إيجل روك)، عام 2027"</i>

228
00:16:38,223 --> 00:16:39,085
مرحباً؟

229
00:17:00,517 --> 00:17:01,379
!مرحباً

230
00:17:46,376 --> 00:17:47,442
!يا للهول

231
00:17:59,640 --> 00:18:00,581
!معذرةً

232
00:18:06,909 --> 00:18:08,169
!سحّابتُك مفتوحة

233
00:18:19,345 --> 00:18:21,701
آسف، لا ينفكّ هذا
عن الإنفتاح

234
00:18:22,816 --> 00:18:24,306
عليكِ الإستلقاء بثبات

235
00:18:24,562 --> 00:18:26,770
أين هي؟
أين (لورين)؟

236
00:18:28,809 --> 00:18:30,456
ذهبت للخارج لإستنشاق بعض الهواء

237
00:18:31,595 --> 00:18:32,569
و سمحت لها؟

238
00:18:33,216 --> 00:18:34,863
مع وجود ذلك الشيء بالخارج؟

239
00:18:35,348 --> 00:18:36,763
ستكون طفلتكِ على ما يرام

240
00:18:36,949 --> 00:18:37,914
،(لورين)

241
00:18:38,893 --> 00:18:40,702
!لم تكن طفلة منذ أشهر

242
00:18:41,096 --> 00:18:43,998
،إنه من السهل التفكير فيه
من السهل قوله

243
00:18:45,424 --> 00:18:46,708
ليس هكذا دوماً

244
00:18:47,933 --> 00:18:49,669
ماذا تعرف عن ذلك؟

245
00:18:50,591 --> 00:18:52,395
أعلم أنها تحميكِ

246
00:18:54,814 --> 00:18:58,473
،أعلم أنّ تلك الرواية التي أخبرتني بها
!عن مهاتفة ذلك الرجل (روجر) هراء

247
00:18:59,081 --> 00:19:00,847
إنها من الذكاء بمكان
كيّ لا تهاتف أحداً

248
00:19:02,978 --> 00:19:04,813
(لكن، هاتف أحدهم (روجر

249
00:19:07,451 --> 00:19:09,226
و أحسبهُ أنتِ

250
00:19:12,333 --> 00:19:14,246
من الممكن أن يتأقلم
الأطفال مع كلّ هذا

251
00:19:14,953 --> 00:19:16,196
إنه شاقّ على البالغين

252
00:19:17,501 --> 00:19:20,236
أهو أمر ضروريّ، تدمير المنزل بأسره؟

253
00:19:20,361 --> 00:19:22,994
ديفيد)، أنت من وضعتنا في)
هذا الموقف، دعها تقم بعملها

254
00:19:23,423 --> 00:19:25,914
ماذا يمكنني فعله؟ -
في الحقيبة، إئتني بشريط أسود -

255
00:19:31,170 --> 00:19:33,018
!لم تسألي عن مصدر الأموال قط

256
00:19:33,143 --> 00:19:35,245
إفترضتُ بأنك كسبتهُ من حلّ

257
00:19:35,908 --> 00:19:37,131
ماذا الآن؟

258
00:19:37,449 --> 00:19:39,969
إني ذاهبة إلى الحمام؟
هل من الممكن ذلك؟

259
00:19:42,377 --> 00:19:45,030
ما الذي سيفعله هذا؟ -
هناك رقاقة في رأسهم -

260
00:19:45,573 --> 00:19:46,935
تسبّب الصدمة الكهربائيّة
إعادة تشغيل النظام

261
00:19:47,517 --> 00:19:49,938
،لو لمس أحدهم مقبض الباب هذا

262
00:19:50,158 --> 00:19:51,836
أمامنا دقيقتان لإخراج الرقاقة

263
00:19:52,516 --> 00:19:54,609
أيفلح هذا؟ -
جرّبتُ ذلك مع الفتاة فحسب -

264
00:19:55,580 --> 00:19:58,259
و كلاّ، لا يفلح الأمر دوماً

265
00:19:58,384 --> 00:20:00,615
إذاً، ما الضمانات بأنه
سيأتي من الباب الأمامي؟

266
00:20:02,805 --> 00:20:05,389
!إنهم يأتون من الباب الأمامي دوماً

267
00:20:13,777 --> 00:20:15,337
لم أكن أعلم أنّ الأضواء
قد عادت للعمل

268
00:20:15,588 --> 00:20:17,538
أعدت الأزرار لما كانت عليه

269
00:20:17,716 --> 00:20:20,621
من تهاتفين؟ -
...لا أحد، آسفة، إني -

270
00:20:21,150 --> 00:20:23,360
كنتُ أتفقّد خطّ الهاتف فحسب

271
00:20:23,485 --> 00:20:24,568
إني مذعورة

272
00:20:26,150 --> 00:20:27,150
"هاواي"

273
00:20:29,026 --> 00:20:31,187
أأنتِ متزوّجة؟
...لوالد ابنكِ

274
00:20:31,236 --> 00:20:33,076
كلاّ، بالكاد أعرفه

275
00:20:33,506 --> 00:20:34,566
لحسن حظّك

276
00:20:34,735 --> 00:20:38,193
،تخالين أنكِ ستحصلين على حياة رائعة
!ثمّ تدريكين أنكِ تعيشين تلك الحياة

277
00:20:38,937 --> 00:20:40,529
لا تقلقي بحيال الماضي

278
00:20:40,698 --> 00:20:42,448
من السهل عليكِ قول ذلك

279
00:20:43,186 --> 00:20:44,559
فأنا لستُ مثلكِ

280
00:20:44,961 --> 00:20:46,159
أنا إمرأة طبيعيّة فحسب

281
00:20:46,589 --> 00:20:47,739
كنتُ إمرأة طبيعيّة ذات مرّة

282
00:20:49,024 --> 00:20:50,674
كان عليّ تعلّم كلّ هذا

283
00:20:51,900 --> 00:20:54,252
خلتُ أنه من المفترض أن تقرّب
الأزمة العائلة من بعضها أكثر

284
00:20:55,523 --> 00:20:57,573
!لا تخلطي التقارب بالسعادة

285
00:20:58,775 --> 00:21:00,122
<i>إني أرى شيئاً ما</i>

286
00:21:06,265 --> 00:21:08,182
!لقد رأيتُ شيئاً ما، أعتقد أنّ أحدهم قادم -
إبتعدي عن النافذة -

287
00:21:08,753 --> 00:21:10,475
إنه ليس هي، إنه رجل

288
00:21:10,795 --> 00:21:12,604
(أعتقد أنه السيد (شيفر -
من؟ -

289
00:21:13,606 --> 00:21:15,480
إنه (روجر)، من الضيعة المجاورة

290
00:21:15,650 --> 00:21:17,300
لا بأس، إننا نعرفه

291
00:21:17,563 --> 00:21:19,717
من الممكن أن تتشبّه
تلك الأشياء بأيّ أحد

292
00:21:19,961 --> 00:21:21,474
أصدقاء، جيران

293
00:21:21,906 --> 00:21:24,197
أخبرتُ (روجر) أننا نخيّم
عطلة نهاية هذا الأسبوع

294
00:21:24,298 --> 00:21:25,798
!(تشارلز)

295
00:21:27,787 --> 00:21:29,620
من الممكن أن تشمّ الكلاب رائحة تلك الأشياء -
كلاّ، إنه هو -

296
00:21:29,745 --> 00:21:31,539
ما من الممكن أن يفعله هنا؟ -
هذا هو -

297
00:21:31,707 --> 00:21:34,219
كيف تعلمين؟ -
!ستقتله الصدمة، أعلم أنه هو -

298
00:21:34,244 --> 00:21:35,668
!مهلاً -
!آن)، إنكِ لا تعلمين) -

299
00:21:37,999 --> 00:21:40,123
<i>(مرحباً يا (آن -
!روجر)، إدلف للداخل) -</i>

300
00:21:43,778 --> 00:21:45,260
إنه قادم لرؤيتي، حسناً؟

301
00:21:48,849 --> 00:21:50,499
إنها لا تذهب للتخييم قط

302
00:21:50,910 --> 00:21:52,960
!إنها تُبقي على حميميّة المنزل

303
00:21:54,162 --> 00:21:55,062
مع (روجر)؟

304
00:21:57,096 --> 00:21:59,024
!لا تخلط التقارب بالسعادة

305
00:22:02,222 --> 00:22:03,772
أعلم أنه كان تصرّف أحمق

306
00:22:05,222 --> 00:22:06,521
...لكن، كنتُ بحاجة

307
00:22:08,755 --> 00:22:10,082
أن أُعلمه

308
00:22:11,721 --> 00:22:13,071
و الآن، هو ميّت

309
00:22:15,470 --> 00:22:16,820
و (ديفيد) ميّت

310
00:22:17,849 --> 00:22:18,999
أعلم أنه كذلك

311
00:22:22,349 --> 00:22:24,351
لم تكن لديّ أدنى فكرة عن ماهيّة السعادة

312
00:22:27,222 --> 00:22:29,872
،إنه لأمر مضحك
ما يقوله المرء لنفسه

313
00:22:31,357 --> 00:22:32,905
"لقد رأيتُ أسوأ من ذلك"

314
00:22:33,286 --> 00:22:34,436
"سيكون الأمر على ما يرام"

315
00:22:34,849 --> 00:22:36,299
"لا يمكن أن يحدث هذا لي"

316
00:22:38,158 --> 00:22:40,908
لكن الأسوأ هناك بالخارج
دوماً، أليس كذلك؟

317
00:22:42,722 --> 00:22:44,472
و من الممكن أن يحدث لك

318
00:22:45,315 --> 00:22:46,676
!و ليس على ما يرام

319
00:22:54,498 --> 00:22:57,224
،حتّى بعد حدوث كلّ شيء
...مازالت تحاول أن

320
00:22:57,349 --> 00:22:58,555
تتستّر عليّ

321
00:22:59,157 --> 00:23:01,107
تحمي كرامتي، على ما أعتقد

322
00:23:03,229 --> 00:23:05,056
،إنها بحاجة لذلك
كيّ تشعر أنها طبيعيّة

323
00:23:08,524 --> 00:23:10,083
إنها بحاجة لكيّ تكون طيّبة

324
00:23:12,504 --> 00:23:13,882
أو يبدو الأمر هكذا

325
00:23:16,592 --> 00:23:17,642
...حسناً

326
00:23:18,343 --> 00:23:19,893
كفانا حديثاً، حسناً؟

327
00:23:21,036 --> 00:23:23,775
سيزيد هذا من معدّل خفقان
قلبك، هذا ليس جيداً

328
00:23:24,466 --> 00:23:25,816
لا يهمّ الأمر

329
00:23:26,345 --> 00:23:27,671
(يهمّني أمر (لورين

330
00:23:28,277 --> 00:23:29,871
و أمر هذا الرضيع

331
00:23:30,655 --> 00:23:34,105
،سيكونان هم من تبقّوا منّي
بعد أن ينتهي هذا الأمر

332
00:23:41,511 --> 00:23:42,826
الأمّ تعرف

333
00:23:55,781 --> 00:23:58,732
أنت ذلك الرجل؟
الذي أرسل الإشارة؟

334
00:24:02,024 --> 00:24:06,541
كلاّ -
إلتقطت فرقة دوريّتي نداء إستغاثة على بعد حوالي 25 علامة -

335
00:24:06,778 --> 00:24:08,628
أرسلتني لتفقّد المنطقة

336
00:24:10,031 --> 00:24:11,681
ما ترجمة هذا بالإنجليزيّة؟

337
00:24:12,588 --> 00:24:14,826
يعني أنّ هناك ثمّة من هو
!على قيد الحياة بالداخل

338
00:24:15,684 --> 00:24:17,079
مدني على الأرجح

339
00:24:17,653 --> 00:24:18,903
مختبيء على الأرجح

340
00:24:20,277 --> 00:24:21,833
في غرفة الإتصالات، على ما أعتقد

341
00:24:26,009 --> 00:24:27,731
لم أتعمّق لهذا البعد

342
00:24:29,838 --> 00:24:31,354
ماذا قلتِ عن فرقة الدعم؟

343
00:24:31,479 --> 00:24:35,377
تسيّر دوريّات مساندة و إمداد
جيئةً و ذهاباً منذ أشهر

344
00:24:35,693 --> 00:24:38,226
(غوّاصة "جي وولف"، (جيمي كارتر

345
00:24:39,748 --> 00:24:41,593
لديكم غوّاصة نوويّة؟

346
00:24:42,088 --> 00:24:43,306
من يقودها؟

347
00:24:44,531 --> 00:24:45,534
ليس من

348
00:24:46,085 --> 00:24:47,093
!بل ماذا

349
00:24:47,592 --> 00:24:49,903
!لدينا آلي (تي-888) مهجّن كقائد للغوّاصة

350
00:24:51,276 --> 00:24:53,426
!لديكم آلة تقود الغوّاصة

351
00:24:56,743 --> 00:25:00,737
حسناً، جد لي قائد غوّاصة نجا من
!يوم الدينونة"، و سوف أعيّنه مكانه"

352
00:25:04,870 --> 00:25:07,683
!تجلّد يا رفيقي، ستكون على ما يرام

353
00:25:10,197 --> 00:25:11,990
يعني أننا سنكون على ما يرام

354
00:25:13,876 --> 00:25:15,307
أتصدّقين هذا؟

355
00:25:16,308 --> 00:25:17,639
بالتأكيد، مثلما تحبّني والدتي

356
00:25:18,484 --> 00:25:19,881
!والدتي متوفّية

357
00:25:20,649 --> 00:25:21,895
هاكِ

358
00:25:23,164 --> 00:25:24,904
ضدّ الغازات؟ -
!بل الجراثيم -

359
00:25:25,107 --> 00:25:26,737
أسيُفلح هذا؟

360
00:25:27,727 --> 00:25:29,263
!كلاّ، على الأرجح

361
00:26:28,253 --> 00:26:29,128
!بربّك

362
00:26:41,225 --> 00:26:44,251
إننا بحاجة لإرسالها للمستشفى -
ليس الأمر مثلما كان آخر مرّة -

363
00:26:44,376 --> 00:26:45,960
!لن يحدث هذا

364
00:26:50,208 --> 00:26:52,401
إنها بحاجة لطبيب، طبيب حقيقي

365
00:26:52,569 --> 00:26:55,528
إنها بحاجة لأن تتماسكي -
حقاً؟ من جعلك المسؤول؟ -

366
00:26:55,697 --> 00:26:57,072
أنتِ، الآن فحسب

367
00:26:58,057 --> 00:27:01,577
،إلى أن تأتي (سارة كونر) عبر هذا الباب
!أكثر الأماكن أمناً في العالم أجمع، هو هنا

368
00:27:01,851 --> 00:27:02,911
!لا يمكنهم القضاء عليه

369
00:27:03,411 --> 00:27:06,018
!لم يمكنهم القضاء عليه من قبل
!لا يمكنهم القضاء عليه الآن

370
00:27:06,375 --> 00:27:07,583
حبيبتي، إني آسفة

371
00:27:13,781 --> 00:27:15,131
متى بدأت تلك العلاقة؟

372
00:27:15,300 --> 00:27:18,301
أتودّ التحدث عن هذا الأمر الآن؟ -
،أكان الصيف الماضي؟ بسبب عدم قدرتي على السفر -
بسبب حادثة ظهري

373
00:27:18,471 --> 00:27:20,550
،إنك مصاب بورم منتفخ
جرّاء النوم على معدتك

374
00:27:20,675 --> 00:27:22,983
!إنزلقت و وقعت -
!خصرُك ضعيف -

375
00:27:23,108 --> 00:27:24,843
حسناً، على الأقلّ
!ليس خصري ساقطة

376
00:27:25,157 --> 00:27:26,530
!مدمن -
!عاهرة -

377
00:27:26,973 --> 00:27:29,336
!تلك زوجتك -
!لا تجرؤ -

378
00:27:35,275 --> 00:27:36,616
الصمامات محترقة

379
00:27:36,741 --> 00:27:38,406
لستُ متيقّنة من مقدرتي
على إعادة تسيير الكهرباء

380
00:27:39,399 --> 00:27:42,585
و من تلك، مرّة أخرى؟ -
سارة)، لقد أنقذت حياتنا) -

381
00:27:42,710 --> 00:27:45,161
،من رجل يبدو مثل رجل
لكنه روبوت؟

382
00:27:45,330 --> 00:27:48,024
(إنه أمر حقيقي يا (روجر -
...(رجل حقيقي، ربما، لكن يا (آن -

383
00:27:48,149 --> 00:27:49,149
روبوتات؟

384
00:27:49,418 --> 00:27:51,338
!"المصطلح الصحيح "مقاتل آلي

385
00:27:54,635 --> 00:27:57,940
روجر)، هل قدت سيارتك إلى هنا؟) -
كلاّ -

386
00:27:58,309 --> 00:28:02,053
،لكن، الطريق السريع "405" عند منزلي
على بعد ميل، و سنبتعد عن هنا

387
00:28:02,282 --> 00:28:04,806
في حالتنا الراهنة، مع وجود
ذلك الشيء بالخارج، لن ننجو قط

388
00:28:04,975 --> 00:28:06,890
حسناً يا (ديفيد)، سأحملك

389
00:28:07,590 --> 00:28:09,854
ليست لديك أدني فكرة
!عمّ تتحدث عنه

390
00:28:10,022 --> 00:28:11,354
!أجل، أجل، المقاتلين الآليّين

391
00:28:12,248 --> 00:28:16,285
،آن)، إنظري إليّ)
إنها إمرأة مخبولة

392
00:28:16,669 --> 00:28:19,530
،و ذلك الرجل في الغابة
هو خليلها المخبول، أو ما شابه

393
00:28:19,820 --> 00:28:22,566
،هذا ما سوف نفعله
ستأتون معي إلى منزلي

394
00:28:22,691 --> 00:28:25,337
،سنتّجه صوب المدينة
،نعالج الجميع

395
00:28:25,462 --> 00:28:27,538
ثمّ، سنناقش هذا الأمر
برمّته كأناس راشدين

396
00:28:36,865 --> 00:28:38,883
ما هذا بحقّ الجحيم؟ -
إنها أحد تلك الأشياء -

397
00:28:39,394 --> 00:28:41,248
أهي ميّتة؟ -
لا آمل ذلك -

398
00:28:41,373 --> 00:28:43,011
،إنها مقاتلة خيّرة
...أهي

399
00:28:43,933 --> 00:28:46,014
لا أعتقد ذلك -
هل لكِ أن تعيدي تشغيلها؟ -

400
00:28:57,278 --> 00:28:58,503
!إنه قادم

401
00:29:01,004 --> 00:29:03,804
روجر)؟)
!(روجر)

402
00:29:07,501 --> 00:29:08,578
ديفيد)، ما الذي تفعله؟)

403
00:29:08,748 --> 00:29:10,372
أنا من يريدُه، على أحدنا
أن يفعل شيئاً ما

404
00:29:10,541 --> 00:29:12,301
!لا يمكنني السماح لك بفعل هذا

405
00:29:14,258 --> 00:29:15,271
...سيدتي

406
00:29:15,396 --> 00:29:18,492
،(لا آبه البتّة بشأن (سكاي نت
!أو أياً ما كان الذي تروّجين له

407
00:29:18,617 --> 00:29:20,394
إني أحاول إنقاذ عائلتي

408
00:29:20,519 --> 00:29:23,718
لذا، دعيني أذهب للخارج
!و أفعلها، و إلاّ سأفعلها هنا

409
00:29:25,455 --> 00:29:26,455
!أبي

410
00:29:34,149 --> 00:29:35,379
...إني آسف

411
00:29:36,579 --> 00:29:37,829
على كلّ شيء

412
00:29:45,147 --> 00:29:46,909
!أنا (ديفيد فيلدز)، من تسعى خلفه

413
00:29:49,266 --> 00:29:51,141
!خذني، و دع عائلتي و شأنها

414
00:29:55,942 --> 00:29:57,878
<i>"الهدف: غير متطابق"
!أجل -</i>

415
00:29:58,879 --> 00:30:02,734
<i>"مستوى التهديد: لا يوجد"
!أسدني صنيعاً -</i>

416
00:30:05,429 --> 00:30:07,579
ليس هو، إنه يسعى
!خلف إحداكنّ

417
00:30:07,704 --> 00:30:10,707
،يخفي أحدكم عنّي شيئاً ما
!لا يمكنني مساعدة كلتاكما في الهروب

418
00:30:11,008 --> 00:30:12,308
آن)؟)

419
00:30:14,643 --> 00:30:16,799
،ديفيد) لا يعلم)
!إنه ليس ابنه

420
00:30:17,643 --> 00:30:18,893
أأنتِ حُبلى؟

421
00:30:19,819 --> 00:30:20,819
إذهبي

422
00:30:20,951 --> 00:30:22,817
إمكثي هنا، لا تصدري صوتاً

423
00:30:22,942 --> 00:30:24,784
سأساعد والدتكِ على
(الوصول إلى سيارة (روجر

424
00:30:24,993 --> 00:30:26,402
مهلاً، كلاّ، لا يمكنكِ فعل ذلك

425
00:30:26,867 --> 00:30:29,451
،إنه يسعى خلفكِ أنتِ
!ستكون بمأمن هنا

426
00:30:29,621 --> 00:30:31,244
،أمّـاه، لا بأس
سأكون على ما يرام

427
00:30:31,615 --> 00:30:32,620
أأنتِ متأكّدة؟

428
00:30:33,070 --> 00:30:35,331
أعني، أفضّل لو كنتُ
!أبني بيوت الطيور

429
00:30:36,072 --> 00:30:36,917
و أنا أيضاً

430
00:30:37,843 --> 00:30:39,867
حسناً يا (آن)، هيا بنا

431
00:30:44,663 --> 00:30:47,636
،أنا من فعل هذا بكِ
!إني آسفة

432
00:30:47,933 --> 00:30:49,053
عمّ يدور هذا الأمر؟

433
00:30:49,459 --> 00:30:51,580
لا تدرين عمّ يدور هذا الأمر؟

434
00:30:51,705 --> 00:30:54,513
،هذا بشأن والدتكِ
و شقيقتكِ الرضيعة

435
00:30:54,638 --> 00:30:56,269
و هم بحاجة إليكِ، الآن

436
00:30:56,439 --> 00:30:57,689
شقيقتي الرضيعة؟

437
00:30:59,317 --> 00:31:00,469
...كيف

438
00:31:01,633 --> 00:31:04,066
!يا إلهي، إنك من المستقبل

439
00:31:08,138 --> 00:31:12,952
،(تُدعى شقيقتكِ (سيدني
!و قد عرفتُها

440
00:31:17,894 --> 00:31:20,101
،أقنعة الغاز تلك
!لن تجدي نفعاً

441
00:31:21,828 --> 00:31:23,421
!لقد أُصبتم سلفاً

442
00:31:28,531 --> 00:31:29,567
لقد أشرقت الشمس

443
00:31:31,038 --> 00:31:34,597
،لا يمكننا الخروج حتّى حلول الظلام
حينما تنتقل المدرّعات إلى الأشعّة تحت الحمراء

444
00:31:34,722 --> 00:31:37,310
أعتقد أنه علينا الجلوس و الإنتظار

445
00:31:38,838 --> 00:31:41,273
،"عندما نصل إلى محطّة "سيرانو
بوسعهم معالجة هذا المرض؟

446
00:31:42,214 --> 00:31:44,297
دعينا نصل بتلك إلى "سيرانو" أولاً

447
00:31:45,097 --> 00:31:47,346
ما هذا؟ -
إنها بندق مطحون -

448
00:31:48,344 --> 00:31:50,912
إنها زبدة الفستق مخلوطة بوصفة
الطفل الرضيع و مسحوق الفيتامين

449
00:31:51,037 --> 00:31:54,487
خلدت للنوم فوق حشيّة منهم
"في رحلتي من "بيرث

450
00:31:55,099 --> 00:31:57,357
أتزرعون الطعام مجدداً؟ -
أجل -

451
00:31:57,482 --> 00:31:59,064
أرانب مُطاردَة

452
00:32:00,785 --> 00:32:01,785
أرانب؟

453
00:32:02,928 --> 00:32:06,424
خلتُ أنّ "إستراليا" كلّها حيوانات
وومباتز"، صغار الكنغر و ما إلى ذلك"

454
00:32:07,748 --> 00:32:11,221
كلاّ، جلبهم مخبول ما
في عام 1800

455
00:32:11,346 --> 00:32:13,896
تمّ إجتياحنا من قبلهم منذ ذلك الوقت

456
00:32:15,909 --> 00:32:17,974
حاولنا تجربة كلّ شيء
لقتل تلك الأشياء

457
00:32:18,165 --> 00:32:20,270
نصبنا لهم شراك، أطلقنا
،عليهم النار، قمنا بتسميمهم

458
00:32:21,761 --> 00:32:24,399
شيّدنا سياجاً عبر نصف
الريف لعزلهم بالخارج

459
00:32:24,785 --> 00:32:28,780
،في الخمسينيّات، حقنوهم بفيروس
كيّ يتخلّصوا منهم للأبد

460
00:32:29,783 --> 00:32:32,049
،قتل ذلك معظمهم
،لكن كان بعضهم محصّناً

461
00:32:32,104 --> 00:32:34,371
،لذا، بعد عشرة سنوات

462
00:32:34,797 --> 00:32:37,036
عاد الإهتمام بالأرانب ثانيةً

463
00:32:41,721 --> 00:32:43,331
الأوغاد الصغار الملاعين

464
00:32:44,538 --> 00:32:46,630
لهذا، على المرء
طهيهم لمدّة أطول

465
00:32:46,798 --> 00:32:49,465
هل لك أن تعطيني قارورة مائك؟
!إني أتلمّظ عطشاً

466
00:33:03,243 --> 00:33:04,291
هيا بنا

467
00:33:05,804 --> 00:33:06,899
في ضوء النهار؟

468
00:33:08,409 --> 00:33:11,155
،فقط، ليس لأنك عاشق للموت
!يعني أننا نريد ذلك أيضاً

469
00:33:14,021 --> 00:33:15,941
تبدأ الأعراض بحلق جافّ

470
00:33:18,594 --> 00:33:20,044
ثمّ العرق

471
00:33:21,966 --> 00:33:23,833
ثمّ تبدأ الحمّى و الإرتجافات

472
00:33:25,344 --> 00:33:28,639
،ثمّ تمتليء رئتيكِ بالسوائل
!و حينها تموتين

473
00:33:28,764 --> 00:33:30,131
!ليس أمامك متّسع من الوقت

474
00:33:32,343 --> 00:33:33,393
!النهاية قادمة

475
00:33:36,043 --> 00:33:37,055
هيا بنا

476
00:33:45,966 --> 00:33:47,394
...إذاً، أنت

477
00:33:48,201 --> 00:33:49,477
من المستقبل؟

478
00:33:50,350 --> 00:33:51,405
مثلهم؟

479
00:33:52,281 --> 00:33:54,891
مثل تلك الآلات؟ -
أجل -

480
00:33:55,780 --> 00:33:57,030
أجل، مثلهم

481
00:33:58,125 --> 00:34:00,697
و في المستقبل، عرفت طفلتي؟

482
00:34:01,656 --> 00:34:03,706
إذاً، أيعني هذا أنها ستنجو؟

483
00:34:06,403 --> 00:34:08,684
لدى طفلتكِ (سيدني) مناعة

484
00:34:08,809 --> 00:34:10,008
في دمّها

485
00:34:10,653 --> 00:34:12,903
تساعدنا في علاج مرض مميت

486
00:34:14,711 --> 00:34:16,281
!إنها تنقذ العديد من الأرواح

487
00:34:18,182 --> 00:34:19,982
!(سيدني)

488
00:34:24,139 --> 00:34:25,139
و (لورين)؟

489
00:34:25,906 --> 00:34:27,652
هل أنقذتها أيضاً؟

490
00:35:08,884 --> 00:35:11,012
أهو بشريّ؟ -
!أجل، بالطبع -

491
00:35:13,009 --> 00:35:14,109
!خطأي

492
00:35:40,213 --> 00:35:42,597
،هيا، هيا، إركبا
إذهبا من الناحية الأخرى

493
00:35:55,556 --> 00:35:57,185
إنها متمدّدة بشكل كامل

494
00:35:59,153 --> 00:36:00,921
عليكِ فعل هذا، يا حبيبتي

495
00:36:01,134 --> 00:36:02,584
عليكِ فعل هذا

496
00:36:06,625 --> 00:36:07,747
!شقيقتي قادمة

497
00:38:18,368 --> 00:38:21,185
أتعرف ماذا كانت آخر
كلمات (أوسكار وايلد)؟

498
00:38:22,767 --> 00:38:24,301
<i>"إمّـا أن ترحل أوراق الحائط"</i>

499
00:38:25,060 --> 00:38:26,073
<i>"أو سأرحل أنا"</i>

500
00:38:29,412 --> 00:38:31,646
خلتُ أنه سينتهي الأمر الآن

501
00:38:35,177 --> 00:38:36,562
!أنت مستعدّ للموت

502
00:38:38,040 --> 00:38:40,923
!كلاّ.. كلاّ، لستُ مستعداً

503
00:38:41,900 --> 00:38:45,363
إذاً، ما الذي كنت تفعله حين
وجدتك خارج ملجأ "إيجل روك"؟

504
00:38:48,954 --> 00:38:49,978
...أعتقد

505
00:38:53,121 --> 00:38:55,216
!أني كنتُ في إنتظاركِ

506
00:39:32,696 --> 00:39:34,788
<i>!شكراً لك لإنقاذك شقيقتي</i>

507
00:39:45,767 --> 00:39:47,451
كنتُ في موضعكِ

508
00:39:50,236 --> 00:39:52,710
ثمّة أيام تخالين أنه لن يكن
،بوسعك المضيّ قدماً

509
00:39:52,835 --> 00:39:53,986
لكنّكِ ستفعلين

510
00:39:55,924 --> 00:39:57,674
!لأنها بحاجة إليكِ أيضاً

511
00:40:00,036 --> 00:40:00,897
!كلنا بحاجة إليكِ

512
00:40:02,538 --> 00:40:06,713
،لكن، حتّى لو قضو على ذلك الشيء
هناك المزيد، أليس كذلك؟

513
00:40:08,113 --> 00:40:09,463
ألا ينتهي الأمر قط؟

514
00:40:13,759 --> 00:40:14,950
لا أدري

515
00:40:17,674 --> 00:40:18,824
إننا نحاول

516
00:40:24,991 --> 00:40:26,399
فلتأتي و أقيمي معنا

517
00:40:28,611 --> 00:40:30,671
لا أدري -
فكّري في الأمر -

518
00:40:33,921 --> 00:40:35,271
عليّ القيام بهذا

519
00:41:03,276 --> 00:41:05,681
هل تستوعبين الأمر؟
،أعني، حينما يحدث ذلك لكِ

520
00:41:05,806 --> 00:41:08,610
كم يستغرقكِ الأمر حتّى تعرفين
أنّ كلّ شيء سيكون مختلفاً؟

521
00:41:08,735 --> 00:41:09,735
في الحال

522
00:41:12,982 --> 00:41:14,804
لا أعتقد أنهم يستوعبون الأمر

523
00:41:15,483 --> 00:41:17,133
سيحتاجان لمساعدتكِ

524
00:41:18,046 --> 00:41:19,396
!لطالما فعلوا

525
00:41:36,381 --> 00:41:40,031
،سارة)، مرحباً)
أجل، مازلتُ هنا

526
00:41:40,479 --> 00:41:42,256
هل قضيتِ على المدمّر (تي-888)؟

527
00:41:42,381 --> 00:41:43,570
أأنتِ متيقّنة؟

528
00:41:45,418 --> 00:41:47,316
أجل، إني متولّي هذا
الأمر، كلّي يقين في ذلك

529
00:41:48,945 --> 00:41:50,039
الرضيع بخير

530
00:41:51,481 --> 00:41:52,931
الفتاة قويّة الشكيمة

531
00:41:55,043 --> 00:41:57,493
أخبرتها أنه بوسعها
القدوم و الإقامة معنا

532
00:41:58,675 --> 00:42:01,179
حسناً، لا يمكن أن يسوء الأمر
أكثر من ذلك، أليس كذلك؟

533
00:42:03,374 --> 00:42:06,054
نعم، هاتفيني حينما تعودين

534
00:42:13,255 --> 00:42:14,255
لورين)؟)

535
00:42:14,756 --> 00:42:25,756
...إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"مرحباً بك هنا"

536
00:42:25,757 --> 00:42:50,757
<i><font color="FF80FF>: تــــــــرجــــــمــــــــــة
Thelastthrone
www.dvd4arab.com</i>

