1
00:00:12,881 --> 00:00:12,400
في الحلقة السابقة

2
00:00:14,716 --> 00:00:17,276
ما الأمر؟-
ماذا تعني؟-

3
00:00:17,470 --> 00:00:19,750
أنا أخوك

4
00:00:19,890 --> 00:00:21,290
مهما كان الأمر، يمكنك أن تخبرني به

5
00:00:21,433 --> 00:00:22,993
لا شيء، حقاً

6
00:00:23,144 --> 00:00:24,904
حسناً

7
00:00:25,063 --> 00:00:27,263
فصل اخر، ثم سنأخذ استراحة

8
00:00:29,570 --> 00:00:31,370
(ديفيد)

9
00:00:31,489 --> 00:00:33,089
أحضروا المساعدة

10
00:00:33,241 --> 00:00:35,601
مهما كان من فعل هذا، أريده إما ميتاً أو مسجوناً

11
00:00:35,786 --> 00:00:37,386
قبل وصول الروس إلى هنا

12
00:00:37,497 --> 00:00:39,817
أود أن أطلب أن تقوم بتأجيل

13
00:00:40,001 --> 00:00:41,841
توقيع هذه المعاهدة

14
00:00:41,962 --> 00:00:43,282
لا، بالطبع لا

15
00:00:43,380 --> 00:00:46,460
أعتقد أن (ديفيد) قد قتل

16
00:00:46,676 --> 00:00:48,916
بسبب أمر ما كان سيخبرني به

17
00:00:49,096 --> 00:00:51,256
قال أنه بشأن الأمن القومي

18
00:00:51,391 --> 00:00:53,631
وأنه يخصك أيضاً

19
00:00:55,188 --> 00:00:56,548
هل هي بخير؟

20
00:00:56,690 --> 00:00:58,410
لا يا (والت)، ليست بخير

21
00:00:58,526 --> 00:01:00,166
إنها تعني من إحدى تهيؤاتها

22
00:01:00,320 --> 00:01:01,720
ما هذا تحقيق؟

23
00:01:01,822 --> 00:01:04,022
أنا فقط لا أحب أن يكذب عليَّ أحد

24
00:01:04,200 --> 00:01:06,200
(لا أحد يكذب عليك يا (ديريك

25
00:01:06,370 --> 00:01:07,610
نعم، لست جائعاً

26
00:01:09,666 --> 00:01:11,186
متأسف

27
00:01:11,294 --> 00:01:12,814
لست مدين لي بأي تفسير

28
00:01:13,004 --> 00:01:15,804
لو كنت تريد أن تخبرني عن ماضيك

29
00:01:16,008 --> 00:01:18,368
لكنت فعلت هذا بالفعل

30
00:01:18,512 --> 00:01:19,312
نعم؟

31
00:01:19,471 --> 00:01:21,471
جاك) أعرف أن هذا اجراء غير سليم، ولكن أرجوك)

32
00:01:21,641 --> 00:01:23,081
لا تغلق الخط أريد مساعدتك

33
00:01:23,185 --> 00:01:25,345
لقد نالوا من (توني) و(ميشيل)، (ميشيل) ماتت

34
00:01:25,521 --> 00:01:27,561
و(توني) حالته حرجة، والان يريدون قتلي

35
00:01:27,733 --> 00:01:29,093
ماذا تفعل هنا؟

36
00:01:29,193 --> 00:01:30,713
أنا متأسف أني تتبعتك

37
00:01:30,862 --> 00:01:32,742
أنا قلق بشأن أمي فحسب

38
00:01:32,865 --> 00:01:33,585
ستذهب معي

39
00:01:42,295 --> 00:01:43,535
(أوقفي إطلاق النار يا (كلوي

40
00:01:43,630 --> 00:01:46,550
بالمر) كان هو الهدف الرئيسي)

41
00:01:46,717 --> 00:01:48,957
للإيقاع بك

42
00:01:49,137 --> 00:01:51,337
لنجعل الأمر يبدو كما لو أنت منفذ العملية

43
00:01:51,474 --> 00:01:52,794
(أنت الذي قتل (بالمر

44
00:01:52,934 --> 00:01:54,214
نعم

45
00:01:57,649 --> 00:02:02,009
تقع الأحداث التالية بين الساعة الثامنة والتاسعة صباحاً

46
00:02:04,074 --> 00:02:05,994
تحركات الرئيس مكشوفة للغاية

47
00:02:06,244 --> 00:02:08,764
(لابد أن تضع المزيد هنا عند (دلتا

48
00:02:08,956 --> 00:02:10,796
هذه منطقة تسرب كبيرة

49
00:02:10,959 --> 00:02:13,119
لابد من الاستفادة من مكان اخر

50
00:02:13,254 --> 00:02:15,334
نعم، (مارسي)، هل يمكن أن تعطيني الأرقام؟

51
00:02:15,465 --> 00:02:16,745
معذرة سيدي

52
00:02:16,884 --> 00:02:18,204
متأسف للمقاطعة-
ما الأمر يا (إدجار)؟-

53
00:02:18,344 --> 00:02:19,744
لدينا صورة لمتهم

54
00:02:19,846 --> 00:02:21,246
كنت أعتقد أنك تريد أن تعرف بشأنها

55
00:02:21,348 --> 00:02:22,748
(ربما يكون من قتل (بالمر

56
00:02:22,892 --> 00:02:24,412
هل تمكنت من تحديد هويته؟

57
00:02:24,519 --> 00:02:26,199
أعتقد أنه لابد أن تشاهد بنفسك

58
00:02:26,313 --> 00:02:28,113
(حوالي ساعة قبل قتل (بالمر

59
00:02:29,484 --> 00:02:30,844
أحدهم اقتحم من مدخل الخدمات

60
00:02:30,945 --> 00:02:32,665
في المبنى المقابل

61
00:02:32,781 --> 00:02:33,981
المبنى الذي استعمله القناص

62
00:02:34,157 --> 00:02:35,917
.لدينا صورة من كاميرا المراقبة

63
00:02:36,077 --> 00:02:37,477
ولقد حللتها بفيلتر ذو تركيز عالي

64
00:02:37,621 --> 00:02:40,461
لذا ربما تأخذ عدة ثواني حتى تنتهي

65
00:02:53,225 --> 00:02:54,665
(أودري)

66
00:03:12,418 --> 00:03:14,018
ما الأمر يا (جاك)؟

67
00:03:14,129 --> 00:03:15,409
إنهم يوقعون بي

68
00:03:15,548 --> 00:03:17,228
(لأتحمل مسؤولية قتل (ديفيد بالمر

69
00:03:17,384 --> 00:03:19,064
بالمر) ليس حتى بالرئيس)

70
00:03:19,178 --> 00:03:20,698
لماذا يريدون قتله؟

71
00:03:20,805 --> 00:03:22,045
لا أعرف

72
00:03:22,140 --> 00:03:24,020
لابد أن تبعد عن هنا بقدر الإمكان

73
00:03:24,185 --> 00:03:25,505
اختفي فحسب-
لا، ما يجب أن أفعله-

74
00:03:25,603 --> 00:03:27,483
(هو أن أعرف هو من قتل الرئيس (بالمر

75
00:03:27,606 --> 00:03:29,206
وكيف ستفعل هذا؟

76
00:03:29,358 --> 00:03:31,238
أن أبدأ من البداية

77
00:03:31,403 --> 00:03:33,923
أحقق في مسرح الجريمة الفعلي

78
00:03:34,115 --> 00:03:36,235
ديفيد بالمر) كان يزور شقيقه عندما قتل)

79
00:03:36,410 --> 00:03:38,610
.ربما ترك شيئاً ما هناك ربما قد يساعدنا

80
00:03:38,788 --> 00:03:40,628
هذا جنون، لقد قتل (بالمر) منذ ساعة

81
00:03:40,791 --> 00:03:41,991
المكان لابد وأنه يكتظ

82
00:03:42,084 --> 00:03:44,004
بأفراد الحراسة الخاصة، والفيدراليين، والشرطة المحلية

83
00:03:44,129 --> 00:03:45,929
اريد الدخول على احداثيات المبنى

84
00:03:46,090 --> 00:03:47,450
وبيانات هذه الفرق الأمنية

85
00:03:47,508 --> 00:03:49,748
هل يمكنكِ الحصول على هذا لي أم لا؟

86
00:03:49,887 --> 00:03:51,167
نعم

87
00:03:51,305 --> 00:03:53,385
.لابد أن أتمكن من الدخول على هذا عن بعد

88
00:03:53,517 --> 00:03:55,197
حسناً

89
00:03:55,311 --> 00:03:57,311
هيا، لنذهب

90
00:04:01,694 --> 00:04:03,094
كيف قتلت هذا الرجل؟

91
00:04:05,199 --> 00:04:08,759
(متأسف أنك رأيت هذا يا (ديريك

92
00:04:08,996 --> 00:04:10,196
اركب السيارة

93
00:04:10,331 --> 00:04:12,331
لن أذهب إلى اي مكان معك

94
00:04:12,459 --> 00:04:14,259
ستفعل ما أقوله لك بالضبط

95
00:04:14,420 --> 00:04:16,140
حتى أعيدك لوالدتك

96
00:04:16,340 --> 00:04:17,980
دعني

97
00:04:18,134 --> 00:04:21,054
لنوضح الأمور هنا يا فتى

98
00:04:21,263 --> 00:04:23,183
السبب الوحيد أنك لازلت واعياً

99
00:04:23,391 --> 00:04:26,071
هو أني لا اريد أن أحملك

100
00:04:26,270 --> 00:04:28,190
الان، اركب السيارة

101
00:04:36,701 --> 00:04:41,341
التحليل اللأولي يشير إلى أن الكاميرا لم يتم التلاعب بها

102
00:04:41,583 --> 00:04:44,143
إذاً، (جاك) كان في المبنى الذي به القناص

103
00:04:44,336 --> 00:04:45,936
(في نفس وقت اغتيال الرئيس (بالمر

104
00:04:46,089 --> 00:04:48,609
هذا مستحيل، الأمر كله مستحيل

105
00:04:48,801 --> 00:04:50,561
(بيل) لقد كنت هناك عندما قُتل (جاك)

106
00:04:50,678 --> 00:04:52,518
.لم يكن له من نبض، أو أي مؤشرات حيوية

107
00:04:52,598 --> 00:04:54,638
وليس لدي أي فكرة كيف تمكن (جاك) من تمثيل وفاته

108
00:04:54,809 --> 00:04:57,289
ولكني أفهم دوافعه

109
00:04:57,479 --> 00:05:00,079
كان على وشك أن يتم تسليمه إلى الحكومة الصينية

110
00:05:00,233 --> 00:05:01,913
ليقضي بقية حياته بالسجن

111
00:05:02,027 --> 00:05:04,387
(كل هذا لا يفسر لماذا يريد (جاك) قتل (ديفيد بالمر

112
00:05:04,572 --> 00:05:06,732
كيرتس) تمكن من الدخول على سجلات الهاتف)

113
00:05:06,867 --> 00:05:09,507
(بالمر) و(توني) و(ميشيل) كلهم كانوا يتحدثون إلى (جاك)

114
00:05:09,663 --> 00:05:12,383
قبل أن يقتل

115
00:05:12,542 --> 00:05:14,102
نظريتنا أنهم تامروا

116
00:05:14,252 --> 00:05:15,892
لمساعدة (جاك) في تزييف وفاته

117
00:05:16,047 --> 00:05:18,167
(والان تقولون إن (جاك

118
00:05:18,300 --> 00:05:20,660
كان وراء الهجوم على (توني) و(ميشيل) ايضاً؟

119
00:05:22,597 --> 00:05:25,237
لماذا يريد (جاك) أن يقتل الناس الذين ساعدوه؟

120
00:05:25,393 --> 00:05:26,953
ربما حدث أمر ما

121
00:05:27,103 --> 00:05:28,663
وبدأ يفقد الثقة فيهم في الابقاء على سره

122
00:05:28,772 --> 00:05:30,772
جاك) لن يقتل أصدقاءه ابداً)

123
00:05:30,942 --> 00:05:32,862
(أودري)

124
00:05:33,028 --> 00:05:36,028
أنا أيضاً لا اريد أن أصدق أن (جاك) فعل هذا

125
00:05:36,199 --> 00:05:38,279
ولكن في الوقت الحالي، فهذا أفضل تفسير

126
00:05:38,411 --> 00:05:40,931
للدليل الذي بين أيدينا

127
00:05:45,253 --> 00:05:46,373
متأسف

128
00:05:48,842 --> 00:05:50,802
البيت الأبيض لابد أن يعرف هذا

129
00:05:50,928 --> 00:05:52,088
نعم، سأتصل بالرئيس

130
00:05:54,516 --> 00:05:55,396
(بيل)

131
00:05:55,518 --> 00:05:57,038
ما الأمر يا (كيرتس)؟

132
00:05:57,186 --> 00:06:00,186
لقد جعلت (أدامسون) يقوم بإصلاح البيانات

133
00:06:00,399 --> 00:06:01,919
(في سجلات هاتف (توني

134
00:06:02,026 --> 00:06:03,586
أوضحت أن (كلوي) كانت في هذه المكالمات

135
00:06:03,737 --> 00:06:05,057
(مع الرئيس (بالمر) و(توني

136
00:06:05,156 --> 00:06:06,916
كلوي) كانت تعرف أن (جاك) على قيد الحياة؟)

137
00:06:07,033 --> 00:06:08,153
من الواضح

138
00:06:08,243 --> 00:06:09,603
لقد استدعيناها منذ ساعة

139
00:06:09,704 --> 00:06:11,064
كان لابد أن تكون هنا الان

140
00:06:11,164 --> 00:06:13,164
لقد كنت أحاول الاتصال بها على هاتفها الخليوي

141
00:06:13,334 --> 00:06:14,254
ولكنها لا ترد

142
00:06:14,377 --> 00:06:15,577
أريد أن أتحرى عن موقع

143
00:06:15,670 --> 00:06:16,790
الهاتف ولكن (سبنسر) منعني من هذا

144
00:06:16,880 --> 00:06:18,120
لو حدث أي شيء لها، فهو خطؤك

145
00:06:18,215 --> 00:06:19,215
كفى

146
00:06:19,509 --> 00:06:20,389
ليتعقب (أدامسون) هاتفها

147
00:06:20,468 --> 00:06:21,548
لابد أن نصل إليها

148
00:06:21,678 --> 00:06:22,678
(قبل (جاك

149
00:06:22,763 --> 00:06:24,323
ليتم تحذير باقي الهيئات

150
00:06:24,474 --> 00:06:26,274
الان (جاك باور) هو المشتبه الرئيسي

151
00:06:26,435 --> 00:06:28,075
(في اغتيال الرئيس (بالمر

152
00:06:28,229 --> 00:06:29,669
أكدوا أنه عميل سابق

153
00:06:29,815 --> 00:06:31,175
ومدرب جيداً، ولابد أن يوضع في الاعتبار

154
00:06:31,317 --> 00:06:32,397
أنه خطير للغاية

155
00:06:39,870 --> 00:06:43,550
معذرة سيدي

156
00:06:43,750 --> 00:06:44,710
ما الأمر يا (والت)؟

157
00:06:44,835 --> 00:06:46,275
مس (لوجان) اتصلت مرة أخرى

158
00:06:48,674 --> 00:06:50,994
لا يمكنني الاستمرار في تأجيلها بسبب تلك المكالمة

159
00:06:51,136 --> 00:06:52,176
(مع (ديفيد بالمر

160
00:06:52,387 --> 00:06:53,387
لماذا يتصل (ديفيد بالمر) بزوجتي

161
00:06:53,514 --> 00:06:54,874
بشأن مسألة تهدد الأمن القومي؟

162
00:06:55,016 --> 00:06:56,736
هذا ما تقول أنه أراد محادثتها بشأنه

163
00:06:56,852 --> 00:06:58,852
مسألة أمن قومي

164
00:06:59,063 --> 00:07:01,383
ربما لو تحريت عن هذه المكالمة؟

165
00:07:01,483 --> 00:07:03,323
لا، لابد أن تركز على القمة

166
00:07:03,444 --> 00:07:04,924
أنا فعلاً هكذا يا سيدي، لهذا

167
00:07:05,071 --> 00:07:07,391
لا يمكننا المخاطرة بشأن قلق مس (لوجان) من هذه المكالمة

168
00:07:07,533 --> 00:07:10,733
إيضاح الحقيقة لها ربما يساعدها في

169
00:07:10,913 --> 00:07:12,393
تولي مسؤلياتها اليوم

170
00:07:12,498 --> 00:07:14,658
إذاً ماذا.... ماذا تقترح؟

171
00:07:14,835 --> 00:07:16,195
لو أن (ديفيد بالمر) اتصل بالأمس

172
00:07:16,337 --> 00:07:17,417
بمكتب الاتصالات الخاص بنا

173
00:07:17,505 --> 00:07:18,825
فلابد من وجود تسجيل لهذه المكالمة

174
00:07:18,924 --> 00:07:20,444
قم بهذا من أجلي

175
00:07:20,551 --> 00:07:22,311
أمرك سيدي

176
00:07:22,470 --> 00:07:25,270
(والت)

177
00:07:25,516 --> 00:07:27,156
شكراً لك على هذا

178
00:07:27,310 --> 00:07:28,910
سيدي الرئيس

179
00:07:29,021 --> 00:07:32,621
أودري رينز) تنتظر على الخط الثالث)

180
00:07:34,570 --> 00:07:36,730
(مس (رينز) هنا الرئيس (لوجان

181
00:07:36,907 --> 00:07:38,187
أنت ايضاً

182
00:07:38,242 --> 00:07:40,122
(مع (والت كامينج

183
00:07:40,245 --> 00:07:41,405
سيدي، الوحدة لديها مشتبه به

184
00:07:41,538 --> 00:07:42,898
(في اغتيال الرئيس (ديفيد بالمر

185
00:07:43,040 --> 00:07:44,680
جيد

186
00:07:44,834 --> 00:07:47,274
من يكون؟

187
00:07:47,463 --> 00:07:48,623
مس (رينز)؟

188
00:07:52,971 --> 00:07:54,451
إنه (جاك باور) يا سيدي

189
00:07:54,598 --> 00:07:56,718
إن (جاك باور) ميت

190
00:07:56,893 --> 00:07:58,453
لقد كنا جميعاً نؤمن بهذا يا سيدي

191
00:07:58,645 --> 00:07:59,765
أنا لا أفهم

192
00:07:59,897 --> 00:08:01,257
لماذا تعتقدون انه (باور)؟

193
00:08:01,357 --> 00:08:04,357
(لقد تأكدت الوحدة من كاميرا مراقبة أوضحت (باور

194
00:08:04,570 --> 00:08:06,210
في نفس الوقت، وفي نفس المبنى

195
00:08:06,364 --> 00:08:08,364
(مثل القناص الذي قتل الرئيس (بالمر

196
00:08:08,492 --> 00:08:10,012
(أودري) هنا (والت كامينج)

197
00:08:10,161 --> 00:08:11,921
أوضحي لي ما تقولين

198
00:08:12,080 --> 00:08:14,680
هل تقولين إن (باور) قتل الرئيس (بالمر)؟

199
00:08:14,876 --> 00:08:16,956
نحن نتبع هذا الافتراض، نعم

200
00:08:17,129 --> 00:08:18,889
لماذا؟ لأي سبب؟

201
00:08:19,006 --> 00:08:21,486
ربما كان (ديفيد بالمر) يعرف أن (جاك باور) على قيد الحياة

202
00:08:21,677 --> 00:08:23,877
هذه المعلومة كان يشاطره فيها ثلاثة عملاء من الوحدة

203
00:08:24,013 --> 00:08:26,213
كلهم كانوا مستهدفين في الساعة الماضية

204
00:08:26,350 --> 00:08:28,150
هذا الرجل لديه سوابق في التمرد

205
00:08:28,269 --> 00:08:29,829
السلوك العشوائي، وإدمان المخدرات

206
00:08:29,938 --> 00:08:32,778
جاك باور) لديه سجل مشرف)

207
00:08:32,942 --> 00:08:34,302
في خدمة هذا البلد

208
00:08:34,444 --> 00:08:36,524
كيف يؤثر هذا على تقديركم للتهديدات بالنسبة للقمة؟

209
00:08:36,697 --> 00:08:38,497
لازلنا نوصي بأن تقوموا بتأجيل أو تحديد موعد اخر للقمة

210
00:08:38,617 --> 00:08:40,617
(حتى يتم إيقاف (جاك باور

211
00:08:40,786 --> 00:08:43,826
مس (رينز) لديكم مشتبه به، فلتعثروا عليه

212
00:08:44,041 --> 00:08:46,201
أمرك سيدي

213
00:08:46,336 --> 00:08:48,856
(سيدي، الرئيس (سوفاروف

214
00:08:48,964 --> 00:08:50,364
سيصل خلال ساعة

215
00:08:50,508 --> 00:08:52,068
هل نبلغ

216
00:08:52,219 --> 00:08:54,299
رئيس أمنه بأنه قد يكون مستهدفاً؟

217
00:08:54,430 --> 00:08:56,350
لا

218
00:08:56,475 --> 00:08:57,715
أريد أن تكون هذه المعلومة قاصرة

219
00:08:57,810 --> 00:09:00,090
(على هؤلاء الذين يطاردون (جاك باور

220
00:09:00,271 --> 00:09:01,671
مفهوم؟

221
00:09:01,815 --> 00:09:03,215
نعم سيدي

222
00:09:07,949 --> 00:09:09,989
(لقد عثرت على (هاس

223
00:09:13,039 --> 00:09:14,519
هو ورجاله قد قتلوا

224
00:09:14,666 --> 00:09:16,026
كيف حدث هذا؟

225
00:09:16,127 --> 00:09:17,127
لا أعرف

226
00:09:17,253 --> 00:09:18,773
(اخر مرة تحدثت إلى (هاس

227
00:09:18,922 --> 00:09:20,442
(كان على وشك الانتقال إلى المرأة و(باور

228
00:09:20,591 --> 00:09:22,111
هل من اثر لـ(باور) الان؟

229
00:09:22,260 --> 00:09:24,380
لا، سارسل فريقاً لتعقبه

230
00:09:24,555 --> 00:09:26,835
سيكون بين ايدينا خلال 24 ساعة

231
00:09:26,975 --> 00:09:28,335
لا، دع الوحدة تمسك به

232
00:09:28,477 --> 00:09:31,157
بمجرد أن يعتقلونه، سنقوم بقتله

233
00:09:31,356 --> 00:09:33,516
ألست قلقاً أن يعوق (باور) هذه العملية؟

234
00:09:33,692 --> 00:09:35,172
لن يكون لدي أي فرصة

235
00:09:35,320 --> 00:09:39,520
سننطلق خلال أقل من ساعة

236
00:09:52,051 --> 00:09:54,371
كل معداته هي معدات من الجيش

237
00:09:54,554 --> 00:09:57,434
قنابل يدوية، قنابل أرضية

238
00:09:59,812 --> 00:10:01,372
ها هي وحدة اتصال يمكننا استخدامها

239
00:10:01,522 --> 00:10:02,962
من هؤلاء؟

240
00:10:06,070 --> 00:10:07,310
نعم

241
00:10:07,447 --> 00:10:08,647
(فرانك)

242
00:10:08,782 --> 00:10:10,382
ارجوك، هل يمكن أن تخبرني ما الأمر؟

243
00:10:10,493 --> 00:10:12,893
دايان) اعلم أن الأمر صعب، ولكن أرجوكِ لا تقلقي)

244
00:10:13,080 --> 00:10:14,880
ديريك) بخير، أين أنتِ الان؟)

245
00:10:14,999 --> 00:10:18,119
(أنا على بعد نصف الساعة من (لوس أنجلوس

246
00:10:18,337 --> 00:10:20,817
.اخبرني فقط اين اقابلك-
أنا لا أعرف حتى الان-

247
00:10:20,966 --> 00:10:21,966
استمري في طريقكِ إلى المدينة

248
00:10:22,092 --> 00:10:23,732
وسأعاود الاتصال بك بأسرع ما يمكنني

249
00:10:23,886 --> 00:10:25,326
هل يمكن أن أتحدث إليه؟

250
00:10:25,472 --> 00:10:26,632
نعم، بالطبع

251
00:10:26,765 --> 00:10:30,245
إنها والدتك، تحدث إليها

252
00:10:30,437 --> 00:10:31,757
أمي؟

253
00:10:31,856 --> 00:10:33,176
(ديريك)

254
00:10:33,316 --> 00:10:35,396
هل أنت بخير؟-
نعم-

255
00:10:35,569 --> 00:10:36,729
هل أنت متأكد؟

256
00:10:36,821 --> 00:10:38,381
جاك) نحن على بعد مبنى)

257
00:10:38,531 --> 00:10:40,411
قل وداعاً لأمك

258
00:10:40,534 --> 00:10:42,334
لابد أن أذهب يا أمي

259
00:10:42,454 --> 00:10:45,134
ديريك) أحبك)

260
00:10:45,291 --> 00:10:47,011
وأنا أيضاً

261
00:10:47,127 --> 00:10:48,367
أعطني الهاتف

262
00:10:48,503 --> 00:10:50,263
عد إلى اخر السيارة

263
00:10:50,423 --> 00:10:51,863
اذهب

264
00:10:53,010 --> 00:10:55,290
بينما تبقى الوكالات الأمنية طي الكتمان

265
00:10:55,471 --> 00:10:56,871
فالتكهنات بدأت في الازدياد

266
00:10:57,015 --> 00:10:58,775
ولقد علمنا

267
00:10:58,934 --> 00:11:00,334
أن هذه التكهنات لن يتم الجزم بها

268
00:11:00,478 --> 00:11:02,198
لأن الحكومة تقول أن الأمن الان

269
00:11:02,314 --> 00:11:03,994
هو أهم شيء

270
00:11:04,108 --> 00:11:05,468
الان، انظروا خلفكم وسترون

271
00:11:05,610 --> 00:11:07,690
(المبنى في (لوس أنجلوس

272
00:11:07,822 --> 00:11:08,942
(حيث تم اغتيال الرئيس (بالمر

273
00:11:09,073 --> 00:11:10,713
منذ أكثر من ساعة بقليل

274
00:11:10,868 --> 00:11:12,788
يمكنكم ايضاً رؤية الأمريكيين

275
00:11:12,912 --> 00:11:14,592
من جميع الأعمار وقد بدأوا في التجمع

276
00:11:14,748 --> 00:11:16,508
للحزن وتقديم الوداع الأخير

277
00:11:16,667 --> 00:11:18,307
لرئيسهم السابق المحبوب

278
00:11:18,461 --> 00:11:20,381
الذي فاجأ الكثيرين منذ ثلاث سنوات

279
00:11:20,548 --> 00:11:21,988
بإعلانه في الحادية عشرة

280
00:11:22,091 --> 00:11:25,171
أنه لن يجدد فترة رئاسته

281
00:11:25,388 --> 00:11:26,908
حسناً، اذهبي

282
00:11:27,015 --> 00:11:28,295
عبر المنطقة المسورة، والأمن

283
00:11:28,433 --> 00:11:29,553
دعها تمر

284
00:12:01,437 --> 00:12:02,757
لا شيء

285
00:12:07,946 --> 00:12:09,546
اذهب للأمام

286
00:12:12,202 --> 00:12:15,562
ابق الضوء على الحقيبة

287
00:12:26,722 --> 00:12:28,962
هل يمكنك الحصول على نقطة دخول من هنا؟

288
00:12:29,142 --> 00:12:30,502
نعم، أنا أقراً إرسال العميل

289
00:12:30,644 --> 00:12:31,804
يمكنني تعقب أماكنهم

290
00:12:31,937 --> 00:12:34,137
حتى ثلاثة اقدام

291
00:12:39,865 --> 00:12:43,545
جاك) هناك 167 عميل داخل وحول المكان)

292
00:12:43,787 --> 00:12:45,947
25 منهم في شقة (بالمر) وحدها

293
00:12:46,123 --> 00:12:48,123
أعرف، لهذا لابد أن نأمل أن

294
00:12:48,293 --> 00:12:50,973
هذا اخر مكان سيبحثون به عني

295
00:12:59,433 --> 00:13:00,753
حسناً

296
00:13:00,894 --> 00:13:02,374
هذه وحدة اتصال

297
00:13:02,521 --> 00:13:06,601
كل ما عليكِ هو أن تضعيها على أذنكِ ثم سنذهب

298
00:13:11,951 --> 00:13:12,951
ديريك) أطفيء المصباح)

299
00:13:27,555 --> 00:13:28,915
أيها الضابط

300
00:13:29,016 --> 00:13:30,336
أنا أعيش في هذا المبنى

301
00:13:30,434 --> 00:13:32,594
......وقد قالوا لي

302
00:13:37,861 --> 00:13:39,781
ماذا؟-
إهدأ-

303
00:13:39,947 --> 00:13:41,787
إنه جيد في هذا

304
00:13:46,415 --> 00:13:47,855
هل أنت واثقة أنه بخير؟

305
00:13:47,958 --> 00:13:50,118
نعم

306
00:13:54,092 --> 00:13:55,692
أعتقد

307
00:14:12,033 --> 00:14:13,913
حسناً، هل تسمعني؟

308
00:14:14,036 --> 00:14:16,156
نعم

309
00:14:27,847 --> 00:14:31,447
إن شقة (واين بالمر) هي التي بالسقيفة

310
00:14:35,357 --> 00:14:38,357
سأصعد الان

311
00:14:42,617 --> 00:14:44,537
جاك) هناك أربع عملاء بالصالة)

312
00:14:44,703 --> 00:14:45,983
تأخر في صعودك قدر الامكان

313
00:14:48,208 --> 00:14:51,688
فات الأوان

314
00:16:33,269 --> 00:16:43,149
الغرفة الأولى غرفة مكتب

315
00:16:43,658 --> 00:16:48,058
(لقد قال لي ولأمي أن اسمه (فرانك

316
00:16:48,290 --> 00:16:49,930
من هو، حقاً؟

317
00:16:50,084 --> 00:16:52,684
اسمه (جاك باور)، منذ عام ونصف

318
00:16:52,879 --> 00:16:54,559
كان يعمل لصالح الحكومة

319
00:16:54,715 --> 00:16:57,115
هل لهذا السبب نحن في المبنى الذي قتل به الرئيس؟

320
00:16:57,260 --> 00:17:00,620
ارجوك لا تسألني المزيد من الأسئلة

321
00:17:00,807 --> 00:17:02,687
ألا يمكنكِ أن تخبريني على الأقل

322
00:17:02,851 --> 00:17:06,451
لماذا كان يدعي أنه شخص اخر؟

323
00:17:09,694 --> 00:17:11,414
هناك من اعتقد أن أفضل طريقة

324
00:17:11,572 --> 00:17:14,532
(لتغطية أخطائهم هو التخلص من (جاك

325
00:17:14,743 --> 00:17:16,263
تعنين قتله؟

326
00:17:16,412 --> 00:17:17,772
نعم

327
00:17:17,914 --> 00:17:20,594
اضطر (جاك) للتخلي عن كل شيء وكل شخص في حياته

328
00:17:20,793 --> 00:17:21,993
بما فيهم ابنته

329
00:17:22,128 --> 00:17:24,488
هل لديه بنت؟

330
00:17:24,631 --> 00:17:27,751
لقد أخبرتك بالكثير بالفعل

331
00:17:27,969 --> 00:17:30,769
حسناًَ، لقد قمت بتشغيل الحاسوب في غرفة المكتب

332
00:17:30,973 --> 00:17:33,093
الرئيس (بالمر) كان له حساب المستخدم

333
00:17:33,268 --> 00:17:35,028
هل هو محمي بكلمة مرور؟-
لا، هناك حوالي-

334
00:17:35,187 --> 00:17:36,867
دستة ملفات، واحد منهم فقط هو المشفر

335
00:17:36,982 --> 00:17:38,382
هذا ما سابحث فيه

336
00:17:38,525 --> 00:17:40,165
أعطني عنوان هذا الحاسوب

337
00:17:40,319 --> 00:17:41,999
سأحمل عليه برنامج لفك التشفير

338
00:17:42,155 --> 00:17:43,435
انتظري

339
00:17:43,532 --> 00:17:45,892
2-9-2-dot-1-6-

340
00:17:46,077 --> 00:17:49,237
2-dot-1-2-dot-2.

341
00:17:50,750 --> 00:17:52,750
هناك أحد عند بالباب

342
00:17:52,920 --> 00:17:54,200
ليس طبقاً لما في الشاشة

343
00:17:54,339 --> 00:17:55,539
لا يوجد أي عملاء هناك

344
00:18:00,639 --> 00:18:02,679
لا تتحرك

345
00:18:02,809 --> 00:18:04,209
ولا ترفع صوتك

346
00:18:04,352 --> 00:18:05,752
أنت أيها الوغد

347
00:18:05,855 --> 00:18:07,295
لقد قتلت أخي

348
00:18:07,440 --> 00:18:09,800
سيد (بالمر) تعرف أني لم أفعل هذا

349
00:18:09,985 --> 00:18:12,305
مهما كان الدليل الذي بينوه لك ضدي، فهو مزيف

350
00:18:12,489 --> 00:18:14,529
لقد خدمت اخاك لسنوات

351
00:18:14,658 --> 00:18:16,858
كنت على استعداد لفدائه بكل طيب نفس

352
00:18:19,582 --> 00:18:22,062
لقد كان صديقي

353
00:18:23,212 --> 00:18:25,292
السبب الوحيد لوجودي هنا

354
00:18:25,465 --> 00:18:28,745
هي محاولة أن أعرف لماذا وكيف تم اغتياله

355
00:18:28,928 --> 00:18:30,528
كنت أتمنى أن أجد خيوط على هذا الحاسوب

356
00:18:30,639 --> 00:18:32,159
لماذا لا تدخل الغرفة التالية يا (جاك)؟

357
00:18:32,308 --> 00:18:33,988
وتطلب من أفراد الحراسة الخاصة مساعدتك؟

358
00:18:34,143 --> 00:18:36,103
لأنهم اوقعوا بي

359
00:18:36,230 --> 00:18:38,070
من دبر لهذا، قام بزرع دليل مزيف ضدي

360
00:18:38,191 --> 00:18:39,711
ليجعلني أنا القاتل

361
00:18:39,818 --> 00:18:42,178
وما من فائدة من إقناع السلطات بالعكس

362
00:18:42,363 --> 00:18:44,083
هل تعتقد أن ستقنعني؟

363
00:18:44,241 --> 00:18:46,281
لو أني قتلت أخاك، لماذا لم أقتلك ايضاً

364
00:18:46,452 --> 00:18:47,652
عندما دخلت من هذا الباب؟

365
00:18:47,787 --> 00:18:50,427
(فكر في هذا يا (واين

366
00:18:50,624 --> 00:18:52,784
لماذا اريد أن أكون هنا؟

367
00:18:56,090 --> 00:18:59,690
أرجوك، أنا في حاجة لعونك

368
00:18:59,887 --> 00:19:02,087
جاك) كيف تتوقع أن أصدقك)

369
00:19:02,265 --> 00:19:03,345
تحت هذه الظروف؟

370
00:19:08,941 --> 00:19:10,501
خذ المسمس

371
00:19:10,610 --> 00:19:14,010
جاك) ماذا تفعل؟)

372
00:19:14,240 --> 00:19:16,640
خذ المسدس

373
00:19:49,163 --> 00:19:52,803
بعد فترتين بالبيت

374
00:19:53,044 --> 00:19:55,524
وأخرى بمجلس الشيوخ، تم انتخابه رئيساً

375
00:19:55,714 --> 00:19:57,234
(ها أنت ذا، مس (لوجان

376
00:20:00,178 --> 00:20:02,338
لقد عرفت (ديفيد) لأول مرة

377
00:20:02,515 --> 00:20:04,595
عندما تم انتخابه في الكونجرس

378
00:20:04,768 --> 00:20:08,408
هو و(تشارلز) لم يتفقا ابداً في المسائل السياسية

379
00:20:08,565 --> 00:20:12,165
ولكن (ديفيد) لم يدع هذا حائلاً لصداقتنا

380
00:20:13,572 --> 00:20:16,452
هذه الصورة من تنصيبه

381
00:20:16,659 --> 00:20:18,019
في الحفلة

382
00:20:18,161 --> 00:20:20,481
كنت أول من طلب (ديفيد) أن يراقصها

383
00:20:22,292 --> 00:20:24,292
...مس (لوجان) أحتاج لبعض الوقت لأنتهي من شعركِ

384
00:20:24,462 --> 00:20:26,702
أعرف، يمكنني أن أسويه بنفسي-
أنا أحاول المساعدة فحسب-

385
00:20:26,840 --> 00:20:30,800
أنا اسفة يا (إيفيلين)، متأسفة

386
00:20:31,054 --> 00:20:33,254
(مس (لوجان

387
00:20:33,432 --> 00:20:35,232
هل لي في كلمة؟

388
00:20:35,393 --> 00:20:36,753
بالطبع

389
00:20:39,107 --> 00:20:40,587
لقد طلب الرئيس مني أن ابحث في مسألة

390
00:20:40,692 --> 00:20:42,292
(مكالمة الرئيس (بالمر

391
00:20:42,445 --> 00:20:45,245
التي اخبرته بشأنها-
كنت أعتقد أنكم تتجاهلونني-

392
00:20:45,407 --> 00:20:48,167
متى كانت هذه المكالمة؟

393
00:20:48,370 --> 00:20:49,650
ليلة أمس، لقد أيقظتني

394
00:20:49,746 --> 00:20:51,106
كنت قد نمت وأنا اشاهد الأخبار

395
00:20:51,248 --> 00:20:53,328
هذا يعمي أنها كانت بين العاشرة والحادية عشر

396
00:20:53,502 --> 00:20:56,342
سنجعل أحدهم يأتي بهذه المكالمة من سجلاتنا

397
00:20:58,884 --> 00:21:00,484
(والت)

398
00:21:00,595 --> 00:21:02,915
إنه لا يصدقني، أليس كذلك؟

399
00:21:03,056 --> 00:21:04,736
(تشارلز)

400
00:21:04,892 --> 00:21:08,092
إنه يعتقد أني أختلق كل هذا

401
00:21:10,024 --> 00:21:11,744
(هذا غير صحيح مس (لوجان

402
00:21:11,902 --> 00:21:14,302
نعم، هذا غير صحيح

403
00:21:14,447 --> 00:21:16,087
(مس (لوجان

404
00:21:16,241 --> 00:21:19,161
والت) يمكنك الذهاب الان)

405
00:21:21,498 --> 00:21:23,578
وقد ترك وراءه ابنا وبنتاً

406
00:21:23,751 --> 00:21:26,351
وأمة حزينة للغاية

407
00:21:26,505 --> 00:21:29,785
ديفيد بالمر) مات اليوم عن عمر يناهز الخامسة والخمسين)

408
00:21:29,176 --> 00:21:30,616
هل فعل أخوك أو قال اي شيء

409
00:21:30,678 --> 00:21:32,798
غير مألوف قبل موته؟

410
00:21:32,931 --> 00:21:35,731
(كان يبدو مشتتاً منذ أتى إلى (لوس أنجلوس

411
00:21:35,935 --> 00:21:38,615
وفي النهاية سألته عن هذا هذا الصباح

412
00:21:38,772 --> 00:21:40,732
وماذا قال؟

413
00:21:40,900 --> 00:21:43,740
لم تكن لديه فرصة ليقول أي شيء

414
00:21:44,864 --> 00:21:46,464
نعم

415
00:21:46,616 --> 00:21:47,696
برنامج فك التشفير انتهى

416
00:21:47,785 --> 00:21:49,625
لابد أن تفتح الملف الان

417
00:21:49,746 --> 00:21:51,106
حسناً، أنا أعمل على هذا

418
00:21:53,501 --> 00:21:57,941
هذا أول فصل في مذكراته

419
00:21:58,216 --> 00:22:00,136
هذا غير منطقي، لماذا يقوم بتشفير هذا؟

420
00:22:00,260 --> 00:22:02,300
أعني، أن هناك مسودات منه في كل مكان

421
00:22:02,471 --> 00:22:04,311
ربما خبأ بعض المعلومات في المستند

422
00:22:04,474 --> 00:22:06,594
لابد أن نقارن هذه بالمسودات

423
00:22:06,727 --> 00:22:08,607
لنر إن كان قد أضاف اي شيء

424
00:22:08,730 --> 00:22:11,610
لدي مسودة هنا

425
00:22:15,740 --> 00:22:18,660
لم ترسل لي الملف، ما المشكلة؟

426
00:22:18,869 --> 00:22:20,189
اريد كود دخول ذو مستوى أعلى

427
00:22:21,706 --> 00:22:23,306
(اسمع، لو أنك لازلت غاضب بشاني أنا و(كلوي

428
00:22:23,417 --> 00:22:24,897
هذا لا يهمني

429
00:22:25,002 --> 00:22:26,602
ما يهمني هو لو أنك لم تتركها بمفردها في هذا المبنى في الصباح

430
00:22:26,755 --> 00:22:27,755
ربما تكون بخير الان

431
00:22:27,881 --> 00:22:29,361
ألا تعتقد أني أعرف هذا؟

432
00:22:33,264 --> 00:22:36,744
اسمع، أنت تصعب علي أن أقوم بعملي

433
00:22:38,396 --> 00:22:40,236
(استعمل كود الدخول الخاص بـ(كلوي JJ72.

434
00:22:40,398 --> 00:22:41,878
لن يكون هناك حاجز ناري معه

435
00:22:42,026 --> 00:22:43,946
أشكرك

436
00:22:51,706 --> 00:22:53,346
(إدجار)-
ماذا؟-

437
00:22:53,500 --> 00:22:54,700
هذا غريب

438
00:22:54,835 --> 00:22:56,915
(لقد حاولت الدخول بكود (كلوي

439
00:22:57,088 --> 00:22:59,248
والنظام يقول أني موجود بالفعل

440
00:22:59,425 --> 00:23:01,425
دعني أرى

441
00:23:05,349 --> 00:23:06,749
هذا لأن (كلوي) قد تمكنت من الولوج على النظام عن بعد

442
00:23:06,893 --> 00:23:07,973
هل أنت واثق أنها هي؟

443
00:23:08,103 --> 00:23:09,783
نعم، هل ترى الطريقة التي يتم بها الأمر بشكل غير مباشر

444
00:23:09,939 --> 00:23:11,699
من منفذ خارجي؟

445
00:23:11,817 --> 00:23:13,657
حتى أنا لا أعرف كيف أقوم بهذا

446
00:23:13,819 --> 00:23:15,939
إذاً فهي على قيد الحياة

447
00:23:26,629 --> 00:23:27,709
(بيوكانان)

448
00:23:27,797 --> 00:23:30,157
(سيدي، هنا (إدجار)، أعتقد أننا عثرنا على (كلوي

449
00:23:30,300 --> 00:23:31,500
كيف؟

450
00:23:31,636 --> 00:23:33,116
إنها تدخل على نظامنا من حاسوب محمول

451
00:23:33,221 --> 00:23:35,501
أنا أجري عنها بحث الان

452
00:23:35,683 --> 00:23:37,403
لماذا تستعمل نظامنا؟

453
00:23:37,519 --> 00:23:39,039
كل ما يمكنني رؤيته من هنا

454
00:23:39,188 --> 00:23:41,788
أنها تتعقب تحركات أفراد الحراسة الخاصة والفيدراليين

455
00:23:41,941 --> 00:23:44,101
لقد أتت نتيجة البحث

456
00:23:44,278 --> 00:23:45,358
(إنها في مبنى (واين بالمر

457
00:23:45,488 --> 00:23:46,568
الإشارة ضعيفة

458
00:23:46,698 --> 00:23:48,018
من الممكن أن تكون في الجراج

459
00:23:48,158 --> 00:23:49,158
أسفل المبنى

460
00:23:49,243 --> 00:23:51,443
دعني أرى إن كانت قد غيرت المكان

461
00:23:51,580 --> 00:23:52,940
لماذا تكون (كلوي) في مسرح

462
00:23:53,082 --> 00:23:54,842
الجريمة وتتعقب الفيدراليين؟

463
00:23:54,959 --> 00:23:58,479
لن تفعل هذا إلا إذا كان هناك من يجبرها

464
00:23:58,714 --> 00:24:00,274
ماذا تعني؟

465
00:24:00,383 --> 00:24:02,303
ربما ترك (جاك) وراءه دليلاً يحاول أن يمحوه

466
00:24:02,428 --> 00:24:03,748
وسط كل هؤلاء العملاء؟

467
00:24:03,847 --> 00:24:05,167
بيل) هذا غير منطقي)

468
00:24:05,223 --> 00:24:06,903
جاك) يمكنه أن يفسر لنا عندما نوقع به)

469
00:24:07,018 --> 00:24:08,938
هنا (بيل بيوكانان) من الوحدة

470
00:24:09,020 --> 00:24:10,300
اريد التحدث إلى رئيس الحراسة الخاصة

471
00:24:32,803 --> 00:24:33,723
نعم

472
00:24:33,846 --> 00:24:34,926
هل رحلت؟

473
00:24:35,014 --> 00:24:36,414
لا، لقد تأخرنا

474
00:24:36,558 --> 00:24:37,918
ألازلتم تحملون الشاحنة

475
00:24:38,060 --> 00:24:39,580
لابد أن نتحرك الان

476
00:24:39,729 --> 00:24:41,409
كونوا هناك خلال 20 دقيقة، كما خططنا

477
00:24:41,523 --> 00:24:43,123
اتصل بي عندما تقتربوا

478
00:24:46,280 --> 00:24:47,920
انتظر، توقف

479
00:24:48,074 --> 00:24:50,594
هناك، لقد اضاف شيئاً وسط جملة

480
00:24:50,786 --> 00:24:52,986
اسم وعنوان

481
00:24:53,123 --> 00:24:54,243
هناك

482
00:24:58,046 --> 00:25:00,726
(نعم، إنه طريق عند مطار (أونتاريو

483
00:25:00,925 --> 00:25:02,925
حسناً، أريدكِ أن تتأكدي من كل الرحلات القادمة إلى المطار

484
00:25:03,095 --> 00:25:04,775
(ابحثي عن راكب باسم (تشيفينسكي

485
00:25:04,930 --> 00:25:07,490
حاولي ان توضحي الصلة

486
00:25:07,643 --> 00:25:09,683
جاك) الحراسة الخاصة تغير تحركاتها)

487
00:25:11,773 --> 00:25:13,093
كيف؟

488
00:25:13,234 --> 00:25:14,434
فجأة، هناك الكثير من العملاء

489
00:25:14,527 --> 00:25:16,127
سيدخلون المبنى

490
00:25:16,279 --> 00:25:17,639
أنا في طريقي لأسفل

491
00:25:17,781 --> 00:25:19,981
إنهم يعلمون أني هنا

492
00:25:20,118 --> 00:25:21,118
(دعني أساعدك في الخروج من هنا يا (جاك

493
00:25:21,245 --> 00:25:22,325
لا

494
00:25:22,455 --> 00:25:24,615
لا تخاطر بأن يربطوا بيننا

495
00:25:24,791 --> 00:25:26,151
وحتى نعلم من يمكننا الثقة به

496
00:25:26,251 --> 00:25:27,971
لا تخبر أي أحد بما عرفناه

497
00:25:28,087 --> 00:25:29,567
مفهوم؟

498
00:25:29,673 --> 00:25:32,193
سأبذل ما في وسعي لأعرف من

499
00:25:32,385 --> 00:25:33,865
فعل هذا بأخيك

500
00:25:34,012 --> 00:25:35,492
سأكون على اتصال

501
00:25:57,586 --> 00:25:58,986
كلوي) اريد طريقاً اخر للخروج من هنا)

502
00:25:59,130 --> 00:26:00,650
سأتأكد

503
00:26:02,635 --> 00:26:04,475
.عبر الصالة، ومن المطبخ

504
00:26:04,638 --> 00:26:05,958
هناك عميل عند الباب

505
00:26:06,056 --> 00:26:07,256
عُلم

506
00:26:48,656 --> 00:26:50,016
أنا في المصعد

507
00:26:50,158 --> 00:26:52,398
أين يتركز عملاؤهم؟

508
00:26:53,955 --> 00:26:55,275
لقد قطعوا اتصالي بهم

509
00:26:55,374 --> 00:26:56,534
لا اعرف اين يوجد العملاء

510
00:26:56,667 --> 00:26:57,827
لقد كانوا يتركزون فيى المدخل

511
00:27:01,340 --> 00:27:02,940
سأخرج في الطابق الثاني

512
00:27:28,628 --> 00:27:30,908
(هيا يا (جاك

513
00:27:35,971 --> 00:27:38,011
ماذا الذي عرفته بشأن (تشيفينسكي)؟

514
00:27:38,183 --> 00:27:39,303
ليس أحد الركاب

515
00:27:39,393 --> 00:27:41,073
إنه مراقب للأمتعة بالمطار

516
00:27:41,187 --> 00:27:44,187
(جاك باور) والعميلة (أوبرايان)

517
00:27:45,568 --> 00:27:48,168
الطوق الأمني محكم، ما من مخرج

518
00:27:50,491 --> 00:27:53,411
أخرجا ويديكما لأعلى

519
00:27:58,294 --> 00:28:00,934
نعلم أنكم هنا بأسفل

520
00:28:01,089 --> 00:28:05,249
أخرجا ويديكما لأعلى

521
00:28:11,270 --> 00:28:13,310
لا تطلقوا النيران، نريدهما أحياء

522
00:28:15,567 --> 00:28:17,887
لا أحد يطلق النار

523
00:28:22,035 --> 00:28:23,155
لا أحد يطلق النار

524
00:28:30,505 --> 00:28:32,865
لا أحد يطلق النار

525
00:28:33,008 --> 00:28:35,448
أخرج من السيارة

526
00:28:35,637 --> 00:28:37,677
تأكد من الخلف، وأنت من الجانب

527
00:28:37,848 --> 00:28:40,568
أخرجي إلى يسارك، على ركبتيكِ

528
00:28:40,727 --> 00:28:42,847
قيدها، افتح السيارة

529
00:28:45,817 --> 00:28:46,857
باور) ليس هنا)

530
00:28:46,986 --> 00:28:48,386
أمنوا المنطقة

531
00:29:02,131 --> 00:29:04,171
اركب، أعطني حقيبتي

532
00:29:14,899 --> 00:29:16,379
هيا

533
00:29:18,487 --> 00:29:19,967
تمكنت منها

534
00:29:53,577 --> 00:29:54,537
(فرانك)

535
00:29:54,662 --> 00:29:55,582
نعم

536
00:29:55,705 --> 00:29:56,825
اسمعي، (ديريك) بخير

537
00:29:56,915 --> 00:29:58,315
أريد أن أعرف أين أنتِ

538
00:30:01,296 --> 00:30:03,656
(أريدك أن تذهبي إلى مطار (أونتاريو

539
00:30:03,800 --> 00:30:05,160
عندما تصلين إلى هناك، أريدكِ أن تذهبي

540
00:30:05,302 --> 00:30:07,062
إلة موقف السيارات أمام المدخل

541
00:30:07,179 --> 00:30:08,939
سأقابلك من الجهة الغربية للموقف

542
00:30:09,098 --> 00:30:09,938
هل فهمتي؟

543
00:30:10,058 --> 00:30:11,738
نعم

544
00:30:11,894 --> 00:30:14,694
دايان) اسمعيني)

545
00:30:14,856 --> 00:30:16,896
أنا اسف أني ورطتكِ في هذا

546
00:30:17,026 --> 00:30:18,306
ولكن سيكون كل شيء على ما يرام

547
00:30:18,403 --> 00:30:19,763
سأكون هناك خلال دقائق

548
00:30:19,863 --> 00:30:22,063
حسناً

549
00:30:22,242 --> 00:30:23,482
حسنأً، أشكرك

550
00:30:30,670 --> 00:30:32,910
(سيد (بيوكانان) هنا العميل (جينينجز

551
00:30:33,048 --> 00:30:34,368
(لا أثر لـ(جاك باور

552
00:30:34,467 --> 00:30:35,987
(ولكننا أمسكنا بالعميل (كلوي أوبرايان

553
00:30:36,136 --> 00:30:37,976
لقد كانت تحاول تهريبه

554
00:30:38,138 --> 00:30:39,778
والهرب من المبنى

555
00:30:39,891 --> 00:30:41,931
هل تعني أنها لم تكن تحت الضغط؟

556
00:30:42,102 --> 00:30:44,382
ليس حسب علمي

557
00:30:44,564 --> 00:30:46,604
صلني بها

558
00:30:46,734 --> 00:30:48,694
فك قيدها

559
00:30:50,697 --> 00:30:52,617
بيل بيوكانان) يريد الحديث إليكِ)

560
00:30:54,911 --> 00:30:56,511
كلوي) ماذا يجري؟)

561
00:30:56,664 --> 00:30:57,664
جاك) لم يقتل أي أحد)

562
00:30:57,749 --> 00:30:58,909
لقد تم الايقاع به

563
00:30:59,042 --> 00:31:00,562
(لإخفاء السبب الحقيقي لقتل الرئيس (بالمر

564
00:31:00,711 --> 00:31:01,871
(هذا كلام (جاك

565
00:31:01,963 --> 00:31:03,923
(هذا كلام الرجل الذي قتل الرئيس (بالمر

566
00:31:04,091 --> 00:31:05,211
لقد سمعت اعترافه وهو يموت

567
00:31:05,342 --> 00:31:07,062
يمكنكم العثور على الجثة عند مصفاة النفط

568
00:31:07,178 --> 00:31:09,338
(في شمال المدينة، عند (فارييل) في (توبجانا

569
00:31:09,515 --> 00:31:11,395
(كلوي) هل لديكم أي دليل أن اغتيال (بالمر) له علاقة

570
00:31:11,559 --> 00:31:12,759
بالقمة؟

571
00:31:12,853 --> 00:31:14,613
لا، (جاك) يحاول معرفة هذا

572
00:31:14,772 --> 00:31:16,052
كيف؟ أين هو؟

573
00:31:16,191 --> 00:31:18,071
لا يمكنني أن أخبرك

574
00:31:18,193 --> 00:31:19,513
لم لا؟

575
00:31:19,654 --> 00:31:20,934
لأني لا أعتقد أنك تصدقه

576
00:31:21,031 --> 00:31:22,551
أعتقد أنك تحاول القبض عليه فقط

577
00:31:22,700 --> 00:31:25,060
كلوي) لن أطلب منك مرة أخرى)

578
00:31:25,245 --> 00:31:27,605
أنا امركِ أن تخبريني بمكانه

579
00:31:30,377 --> 00:31:32,177
متأسفة، أود أن أخبرك ولكني لن أفعل

580
00:31:32,338 --> 00:31:33,578
(كلوي)

581
00:31:34,925 --> 00:31:36,485
سيدي؟

582
00:31:36,635 --> 00:31:38,155
أعدها إلى الوحدة

583
00:31:40,432 --> 00:31:41,592
كيرتس) خذ فريقاً إلى المصفاة)

584
00:31:41,726 --> 00:31:42,926
لنر ما يمكنك العثور عليه هناك

585
00:31:43,061 --> 00:31:44,461
تأكد أن توضع (كلوي) في

586
00:31:44,563 --> 00:31:46,083
زنزانة عندما تعود

587
00:31:52,115 --> 00:31:54,955
(هذه المرأة (كلوي

588
00:31:55,161 --> 00:31:57,001
أخبرتني ببعض الأمور

589
00:31:57,164 --> 00:31:59,004
عن عملك

590
00:32:03,255 --> 00:32:05,495
حسناً، لم يكن من الواجب أن تفعل

591
00:32:08,888 --> 00:32:11,328
لماذا كنت تكذب؟

592
00:32:11,517 --> 00:32:13,797
ألم يكن بإمكانك أن تخبرنا بالحقيقة؟

593
00:32:13,937 --> 00:32:15,937
في البداية لابد أن تفهم

594
00:32:16,106 --> 00:32:18,826
أنه لم يكن في تصور ي أن أيا من هذا سيحدث

595
00:32:21,322 --> 00:32:24,002
بعد أن قامت والدتك بتأجيري الغرفة

596
00:32:24,243 --> 00:32:28,003
.بدأت في تذكر كيف يكون الأمر ولديك أسرة

597
00:32:31,294 --> 00:32:33,294
كم كان هذا جميلاً

598
00:32:36,551 --> 00:32:39,391
لقد كنت أعتقد أن شخصاً مثلي

599
00:32:39,597 --> 00:32:42,117
يمكنه أن يحظى بفرصة ثانية

600
00:32:42,267 --> 00:32:46,667
أعرف أنك لا تصدقني

601
00:32:46,940 --> 00:32:48,940
ولكني أهتم لأمرك بالفعل

602
00:32:53,199 --> 00:32:55,759
أنت وأمك

603
00:32:58,873 --> 00:33:01,233
أتمنى أن تفهم هذا يوما ما

604
00:33:08,553 --> 00:33:10,273
(تشارلز)؟

605
00:33:10,222 --> 00:33:11,542
لقد قالت (إيفيلين) أنك تريد الحديث معي؟

606
00:33:11,683 --> 00:33:13,323
نعم

607
00:33:13,435 --> 00:33:14,955
هل عثر (والت) على شريط المكالمة الهاتفية؟

608
00:33:15,062 --> 00:33:16,902
لقد أخبرته بتوقيتها تقريباً

609
00:33:17,023 --> 00:33:18,263
لم لا نجلس؟

610
00:33:18,400 --> 00:33:20,200
لا، لا اريد الجلوس

611
00:33:20,320 --> 00:33:22,960
حسناً

612
00:33:26,203 --> 00:33:27,443
موت (ديفيد) و

613
00:33:27,621 --> 00:33:29,821
والمكالمة التي أجراها معكِ

614
00:33:30,000 --> 00:33:32,240
لقد قال أنها مسالة أمن قومي

615
00:33:32,378 --> 00:33:34,058
لقد كانت هذه هي كلماته بالتحديد

616
00:33:34,214 --> 00:33:36,174
لابد من وجود علاقة

617
00:33:36,342 --> 00:33:37,342
لا يوجد

618
00:33:38,511 --> 00:33:40,311
(لقد قتل (ديفيد

619
00:33:40,472 --> 00:33:42,272
من قبل عميل سابق بالوحدة

620
00:33:42,433 --> 00:33:43,713
لم تكن هذه مؤامرة

621
00:33:43,852 --> 00:33:45,972
لقد كان مجرد تصرف فردي بسبب الضغينة

622
00:33:46,147 --> 00:33:48,147
هل سمعت المكالمة؟

623
00:33:48,316 --> 00:33:50,836
هل يمكننا نسيان هذا الأمر؟

624
00:33:50,987 --> 00:33:53,187
هل سمعتها أم لا؟

625
00:34:04,046 --> 00:34:07,526
مارثا) هنا (ديفيد بالمر) هل ايقظتكِ؟)

626
00:34:07,760 --> 00:34:09,280
لا، على الإطلاق

627
00:34:09,429 --> 00:34:11,109
ما الأمر؟

628
00:34:11,223 --> 00:34:13,103
أريد التحدث إليكِ

629
00:34:13,267 --> 00:34:15,107
إنها بالكاد مسألة أمن قومي

630
00:34:15,270 --> 00:34:17,150
ولكني أقيم حفلاً خيرياً

631
00:34:17,315 --> 00:34:18,875
لبرنامج المنح الفنية

632
00:34:19,025 --> 00:34:20,505
هذا رائع-
ليس هذا ما قاله-

633
00:34:20,611 --> 00:34:22,211
كان بودي، ولكن ليس هذا ما قاله

634
00:34:22,363 --> 00:34:24,443
وسيكون الرئيس هناك

635
00:34:24,575 --> 00:34:25,655
(حسناً يا (ديفيد-
لا ليس هذا هو-

636
00:34:25,785 --> 00:34:27,025
ليس هذا هو يا (تشارلز)، ليس هو

637
00:34:27,161 --> 00:34:27,761
شكراً على الاتصال بي

638
00:34:27,871 --> 00:34:29,471
مارثا) اسمعي)

639
00:34:29,581 --> 00:34:30,821
(أشكرك يا (مارثا

640
00:34:30,958 --> 00:34:31,878
بالطبع

641
00:34:31,918 --> 00:34:34,558
بلغي تحياتي للرئيس

642
00:34:34,755 --> 00:34:36,075
لا

643
00:34:36,216 --> 00:34:37,856
لا، ليس هذا ما قاله-
بل هو-

644
00:34:37,968 --> 00:34:39,248
لا، هذه خدعة

645
00:34:39,428 --> 00:34:40,868
اسمعني، لست مجنونة

646
00:34:41,014 --> 00:34:42,134
أعرف

647
00:34:42,266 --> 00:34:43,146
ما سمعته

648
00:34:43,225 --> 00:34:44,705
أعرف ما سمعته

649
00:34:44,852 --> 00:34:47,252
(لقد تحدثت للدكتور (هيل

650
00:34:47,439 --> 00:34:49,279
قال لو أنكِ

651
00:34:49,442 --> 00:34:51,122
لا ـاخذين الدواء

652
00:34:51,236 --> 00:34:52,596
ستشعرين بالتوهم

653
00:34:52,738 --> 00:34:56,818
ويمكن لذاكرتك أن تتأثر

654
00:34:58,913 --> 00:34:59,873
قال هذا؟

655
00:35:00,040 --> 00:35:01,080
نعم

656
00:35:04,588 --> 00:35:07,708
لذها تتذكرين أمراً مختلفاً

657
00:35:07,926 --> 00:35:08,966
أعرف أنكِ لا تحبين

658
00:35:09,094 --> 00:35:10,494
هذه الأقراص

659
00:35:10,638 --> 00:35:15,158
ولكن لابد أن تأخذيها

660
00:35:21,111 --> 00:35:22,231
لو أن (جاك) مسؤول

661
00:35:22,321 --> 00:35:23,681
(عن اغتيال الرئيس (بالمر

662
00:35:23,781 --> 00:35:24,901
لماذا تقوم (كلوي) بالتغطية عليه؟

663
00:35:25,033 --> 00:35:26,153
هذا غير منطقي

664
00:35:26,326 --> 00:35:27,846
هناك شيء اخر يجري هنا

665
00:35:27,953 --> 00:35:28,993
ولا نعرفه

666
00:35:29,122 --> 00:35:30,962
لقد تعقبت المخابرات بعض الأحاديث

667
00:35:31,124 --> 00:35:32,724
تقول إن القمة هي الهدف

668
00:35:32,877 --> 00:35:34,037
نقوم بتحليلها الان

669
00:35:34,170 --> 00:35:36,330
ولكن التأكيد يقترب من 95 بالمائة

670
00:35:36,507 --> 00:35:37,267
هل من وقت؟

671
00:35:37,341 --> 00:35:38,861
خلال الـ15 دقيقة القادمة

672
00:35:38,968 --> 00:35:41,528
هذا مع توقيت هبوط الرئيس الروسي

673
00:35:41,722 --> 00:35:44,202
لقد قال الرئيس (لوجان) أنها لن يؤجل هذه القمة

674
00:35:44,393 --> 00:35:46,633
على ضوء هذا، ربما لا يكون أمامه بديل

675
00:35:50,526 --> 00:35:52,286
(صلني بـ(مايك نوفاك

676
00:35:55,700 --> 00:35:59,060
يمكنني رؤية مروحية (سوفاروف) تغادر القاعدة

677
00:35:59,288 --> 00:36:01,888
أن وصوله للمقر يسري طبقاً للجدول

678
00:36:02,084 --> 00:36:02,924
ونحن أيضاً

679
00:36:03,043 --> 00:36:04,763
سنختفي الان

680
00:36:04,921 --> 00:36:07,241
لا اتصالات إلا بعد إصابة الهدف

681
00:36:07,424 --> 00:36:09,424
سأتابع تقدمكم من هنا

682
00:36:09,594 --> 00:36:10,914
مفهوم

683
00:36:17,980 --> 00:36:18,900
سيدي الرئيس

684
00:36:18,982 --> 00:36:20,102
نعم يا (مايك) ما الأمر؟

685
00:36:20,192 --> 00:36:21,512
لقد أكدت الوحدة

686
00:36:21,652 --> 00:36:24,052
أن المخابرات تقترح أن مروحية الرئيس الروسي

687
00:36:24,197 --> 00:36:25,957
مستهدفة

688
00:36:26,033 --> 00:36:27,433
ما مدى صحة هذه المعلومات؟

689
00:36:27,619 --> 00:36:29,539
جيدة جداً، إنهم يستمرون في التوصية

690
00:36:29,705 --> 00:36:30,865
بالتأجيل أو تغيير الموعد

691
00:36:30,998 --> 00:36:33,318
لا، لقد قلت لهم، وأقولها لك

692
00:36:33,460 --> 00:36:35,380
لن أؤجل هذه القمة

693
00:36:35,463 --> 00:36:38,663
إذاً على الأقل ليغير الرئيس الروسي خطة طيرانه

694
00:36:38,842 --> 00:36:40,042
يمكن لمروحيته أن تهبط في مكان اخر

695
00:36:40,178 --> 00:36:42,018
ويتم نقله إلى هنا في سياراتنا

696
00:36:42,097 --> 00:36:43,937
وبالتالي ستقل المخاطرة

697
00:36:44,100 --> 00:36:45,140
وتأثير وصوله

698
00:36:45,268 --> 00:36:46,668
سيكون أيضاً أقل

699
00:36:46,770 --> 00:36:48,170
إن وسائل الاعلام في انتظار الهبوط

700
00:36:48,355 --> 00:36:49,515
بعد 5 دقائق من الان

701
00:36:49,649 --> 00:36:50,569
سيدي الرئيس

702
00:36:50,692 --> 00:36:52,452
(لا أريد سماع هذا يا (والت

703
00:36:52,611 --> 00:36:53,931
الأمر تابع للحراسة الخاصة والقوات الجوية

704
00:36:54,072 --> 00:36:55,712
لحماية مجالنا الجوي

705
00:36:55,866 --> 00:36:57,666
تأكد أن يقوموا بعملهم

706
00:37:24,739 --> 00:37:26,819
ها هي والدتك

707
00:37:28,160 --> 00:37:29,800
مرحباً

708
00:37:30,956 --> 00:37:33,316
متأسف بشأن الطريقة التي عاملتك بها من قبل

709
00:37:35,378 --> 00:37:37,578
أنت فتى جيد

710
00:37:42,847 --> 00:37:44,167
اذهب لأمك

711
00:37:47,604 --> 00:37:48,484
أمي؟

712
00:37:48,605 --> 00:37:49,565
يا إلهي

713
00:37:53,278 --> 00:37:55,118
هل أنت بخير؟

714
00:37:55,281 --> 00:37:57,721
لقد كنت قلقة للغاية

715
00:38:06,004 --> 00:38:08,084
متأسف

716
00:38:09,968 --> 00:38:11,128
كان لابد أن تخبرني

717
00:38:11,219 --> 00:38:13,259
(ماذا يجري هنا يا (فرانك

718
00:38:13,389 --> 00:38:15,549
(اسمي ليس (فرانك

719
00:38:15,726 --> 00:38:17,366
(بل (جاك باور

720
00:38:17,520 --> 00:38:19,880
لقد كذبت عليكِ

721
00:38:20,023 --> 00:38:22,343
لقد كذبت بشأن الكثير من الأشياء

722
00:38:22,485 --> 00:38:24,365
سأشرح لك فيما بعد، أما الان

723
00:38:24,529 --> 00:38:27,129
أنتِ و(ديريك) اذهبا إلى هذا العنوان

724
00:38:27,283 --> 00:38:28,963
الوحدة؟

725
00:38:29,077 --> 00:38:30,117
وحدة مكافحة الارهاب

726
00:38:30,246 --> 00:38:31,486
كنت أعمل هناك

727
00:38:31,622 --> 00:38:33,222
(اسألي عن رجل يدعى (بيل بيوكانان

728
00:38:33,375 --> 00:38:34,615
أخبريه أني أرسلتكما

729
00:38:36,129 --> 00:38:38,529
متأسف

730
00:38:38,674 --> 00:38:41,954
لابد أن أذهب

731
00:38:43,180 --> 00:38:45,380
عندما نصل إلى هناك؟ ماذا نقول له؟

732
00:38:47,770 --> 00:38:50,330
أخبريه الحقيقة

733
00:39:06,837 --> 00:39:09,077
أين أجد المشرف على الأمتعة؟

734
00:39:09,216 --> 00:39:10,416
إلى الأمام ثم إلى اليسار

735
00:39:10,551 --> 00:39:11,551
أشكرك

736
00:39:16,726 --> 00:39:18,566
لازالت وزارة الدفاع تؤكد

737
00:39:18,687 --> 00:39:20,367
خلاء المجال الجوي والمقر

738
00:39:27,699 --> 00:39:29,059
هل من اي شيء من عملائنا بالأرض؟

739
00:39:29,160 --> 00:39:30,080
حسناً

740
00:39:30,161 --> 00:39:32,081
لازال الوضع هادئاَ

741
00:39:32,247 --> 00:39:34,487
ولكنهم لو أرادوا مهاجمة المروحية

742
00:39:34,709 --> 00:39:35,829
فلابد أن يكون هذا الان

743
00:40:09,465 --> 00:40:11,225
مرحباًَ سيدي الرئيس

744
00:40:15,974 --> 00:40:18,534
لابد أن معلوماتنا كانت خاطئة

745
00:40:46,141 --> 00:40:48,581
أي، هل ترين هؤلاء الرجال؟

746
00:40:48,769 --> 00:40:49,729
نعم

747
00:40:51,648 --> 00:40:53,808
(هذا حيث ذهب (جاك

748
00:40:59,993 --> 00:41:02,833
لابد أن هناك أمر ما

749
00:41:03,039 --> 00:41:04,159
(لابد أن أخبر (جاك

750
00:41:04,291 --> 00:41:05,771
ديريك) إلى أين أنت ذاهب؟)

751
00:41:05,918 --> 00:41:06,798
عد إلى هنا

752
00:41:06,919 --> 00:41:08,199
عد إلى هنا

753
00:41:08,338 --> 00:41:10,178
عد إلى هنا

754
00:41:10,341 --> 00:41:11,341
انتظر

755
00:41:11,425 --> 00:41:12,785
لابد أن اتي بابني

756
00:41:15,222 --> 00:41:16,102
حركي سيارتكِ

757
00:41:16,224 --> 00:41:17,144
لبد أن أحضر ابني

758
00:41:17,267 --> 00:41:18,147
(ديريك)

759
00:41:18,268 --> 00:41:19,188
عودي

760
00:41:52,482 --> 00:41:54,002
(تشيفينسكي)

761
00:41:54,151 --> 00:41:56,151
لماذا قتل الرئيس (بالمر)؟

762
00:41:56,320 --> 00:41:57,840
لا أعرف ماذا تقول

763
00:41:59,199 --> 00:42:00,599
سوف تخبرني بما اريد

764
00:42:00,701 --> 00:42:02,941
إنها مسالة إلى أي مدى تريد أن تتألم

765
00:42:17,767 --> 00:42:19,327
لا

766
00:42:59,324 --> 00:43:00,484
اهدأوا

767
00:43:07,001 --> 00:43:08,761
لن تصاب بأذى

768
00:43:08,920 --> 00:43:12,400
طالما أن الرئيس سيطيع أوامرنا

769
00:43:24,400 --> 00:43:25,480
(ديريك)

770
00:43:25,193 --> 00:43:26,513
أمي توقفي

771
00:43:28,030 --> 00:43:29,310
ابني

772
00:43:29,448 --> 00:43:30,648
!هذا موقف خطير، لابد أن اتي بابني

773
00:43:42,633 --> 00:43:45,313
(لقد تعاملت مع موقف (مارثا لوجان

774
00:43:45,512 --> 00:43:47,592
لن تكون مشكلة؟

775
00:43:47,723 --> 00:43:49,843
لا، لقد تمكنت من تغيير شريط المكالمة

776
00:43:49,935 --> 00:43:52,215
قبل أن يستمع الرئيس إليه

777
00:43:52,355 --> 00:43:54,395
لم يعد هناك أي دليل من جهتي

778
00:43:54,566 --> 00:43:57,206
أن (بالمر) كان يحاول تحذيرها قبل الهجوم

779
00:43:57,362 --> 00:43:58,882
جيد

780
00:43:59,031 --> 00:44:01,431
الصالة والرهائن تم تأمينهم

781
00:44:01,618 --> 00:44:03,258
إنها مجرد مسألة وقت

782
00:44:03,370 --> 00:44:07,000
حتى يتم إبلاغ الرئيس بطلباتنا

