1
00:00:12,428 --> 00:00:12,240
في الحلقة السابقة

2
00:00:14,651 --> 00:00:16,331
لقد ساعدت الارهابيين في الحصول على

3
00:00:16,444 --> 00:00:17,764
غاز أعصاب من النوع الحربي

4
00:00:18,946 --> 00:00:20,906
قلت لك أننا كنا سنطلق المفجر

5
00:00:21,031 --> 00:00:23,231
بمجرد أن يصل الارهابيون غلى قاعدتهم في وسط اسيا

6
00:00:23,325 --> 00:00:24,725
اللعنة يا (والت)، لقد تورطت مع

7
00:00:24,826 --> 00:00:26,586
هؤلاء الناس، وهم الان يهددون

8
00:00:26,661 --> 00:00:28,501
باستخدام هذا الغاز ضد المواطنين الأمريكيين

9
00:00:28,829 --> 00:00:30,109
ماذا نفعل بشأن (والت)؟

10
00:00:30,247 --> 00:00:31,167
لابد ان نبعده عن الأنظار

11
00:00:31,248 --> 00:00:33,328
فترة كافية لعمل حجة مقنعة

12
00:00:33,500 --> 00:00:35,140
هل تتحدث عن تستر؟

13
00:00:35,668 --> 00:00:40,068
(لقد كان (والت كامينج) ضالعاً في اغتيال الرئيس (بالمر

14
00:00:40,380 --> 00:00:42,020
(ولو أعلنا عن موضوع (كامينج

15
00:00:42,549 --> 00:00:45,429
فإن مصداقية هذه الإدارة ستنهار

16
00:00:46,761 --> 00:00:47,761
سيدي الرئيس

17
00:00:47,845 --> 00:00:48,725
ما الأمر يا (مايك)؟

18
00:00:48,762 --> 00:00:50,762
أعتقد أنه لابد أن تأتي إلى هنا-
ما الأمر؟-

19
00:00:50,889 --> 00:00:52,009
تعال فحسب يا سيدي

20
00:00:53,349 --> 00:00:54,669
لين)؟)-
ماذا هناك؟-

21
00:00:55,601 --> 00:00:56,601
أعرف أنك مشغول

22
00:00:56,686 --> 00:00:58,166
ولكني اريد أن أراك ارجوك

23
00:01:03,483 --> 00:01:06,643
اريدك أن تقوم بعمل لنا وبسرعة

24
00:01:06,944 --> 00:01:07,984
أحضروا العبوات

25
00:01:08,362 --> 00:01:09,922
لابد أن تقطع بالضبط

26
00:01:10,322 --> 00:01:11,442
10 سنتيمترات

27
00:01:11,740 --> 00:01:13,260
من قاع العبوة

28
00:01:13,658 --> 00:01:15,458
لابد أن نتقابل في مكان ما

29
00:01:15,743 --> 00:01:17,103
سأعيد الاتصال بك خلال 5 دقائق

30
00:01:17,828 --> 00:01:20,428
لقد طلب (لوجان) من (جاك) أن يتم إعادة تعيينه بشكل مؤقت

31
00:01:20,914 --> 00:01:22,834
وتم منحه جميع الصلاحيات

32
00:01:22,916 --> 00:01:24,556
(لقد رصدنا مكالمة لـ(إيرويك

33
00:01:24,625 --> 00:01:26,025
(رجل يدعى (جاكوب روسلر

34
00:01:26,127 --> 00:01:27,087
مبرمج حاسبات

35
00:01:27,169 --> 00:01:29,049
معروف باختراق نظم الأمن

36
00:01:29,296 --> 00:01:30,256
ولم تتم إدانته أبداً

37
00:01:30,338 --> 00:01:31,298
عُلم

38
00:01:32,048 --> 00:01:33,008
عميل فيدرالي

39
00:01:34,133 --> 00:01:37,173
!لقد تم القبض على (روسلر)، أكرر لقد تم القبض عليه

40
00:01:38,428 --> 00:01:39,348
أجب

41
00:01:39,930 --> 00:01:40,970
نعم؟

42
00:01:41,389 --> 00:01:43,069
لدينا مفاتيح التعريف

43
00:01:44,892 --> 00:01:45,652
لا

44
00:01:47,186 --> 00:01:48,266
هل سينجو؟

45
00:01:49,146 --> 00:01:50,906
لا، لقد مات

46
00:01:51,773 --> 00:01:54,053
إنه خيطنا الوحيد للعبوات

47
00:01:54,483 --> 00:01:55,963
سيتصل (إيرويك) في أي وقت الان

48
00:01:56,068 --> 00:01:57,588
سيتوقع أن يتحدث إليه

49
00:02:00,113 --> 00:02:04,953
تقع الأحداث التالية بين الثانية والثالثة عصراً

50
00:02:26,844 --> 00:02:27,964
ما الموقف؟

51
00:02:28,053 --> 00:02:30,693
لقد مات (روسلر)، قتلته رفيقته

52
00:02:31,347 --> 00:02:32,667
ما تأثير هذا على خطتنا؟

53
00:02:32,724 --> 00:02:34,324
(لقد كنا ننوي استغلال (روسلر

54
00:02:34,475 --> 00:02:36,235
في أن يقودنا إلى (إيرويك) وغاز الأعصاب

55
00:02:36,602 --> 00:02:37,402
كيف؟

56
00:02:37,436 --> 00:02:38,916
لقد كان (روسلر) سيبيع (إيرويك) شريحة ألكترونية

57
00:02:39,020 --> 00:02:40,860
تمكنه من تفعيل العبوات

58
00:02:40,939 --> 00:02:41,819
وإطلاق الغاز

59
00:02:41,898 --> 00:02:43,178
وهل وضعنا جهاز تعقب في الشريحة؟

60
00:02:43,274 --> 00:02:45,474
نعم، لتعقب (إيرويك) غلى العبوات

61
00:02:45,901 --> 00:02:47,581
ومن الواضح أنه لابد من تغيير هذه الخطة

62
00:02:47,694 --> 00:02:49,734
هل حدد (إيرويك) موعداً ومكاناً للقاء؟

63
00:02:49,863 --> 00:02:50,543
لا

64
00:02:50,572 --> 00:02:53,132
كما عثرنا على الكثير من الأحاديث عن العبوات

65
00:02:53,282 --> 00:02:54,242
كيف؟

66
00:02:54,533 --> 00:02:57,013
لقد بدأ (إيرويك) في إرسال المعلومة إلى المنظمات الارهابية

67
00:02:57,202 --> 00:02:58,762
عبر خلايا نائمة هنا

68
00:02:59,079 --> 00:03:00,759
وهو يطلب المساعدة في إطلاق الغاز

69
00:03:00,872 --> 00:03:02,872
والهجوم على أهداف أكبر عبر البلاد

70
00:03:02,999 --> 00:03:04,759
(هناك مكالمة قادمة لهاتف (روسلر

71
00:03:04,917 --> 00:03:06,877
(نعتقد أنه (إيرويك-
ماذا تريد أن تفعل؟-

72
00:03:07,002 --> 00:03:08,202
ضعه على مكبر الصوت

73
00:03:13,174 --> 00:03:16,654
جاك) لابد أن هذا (إيرويك)، الوحدة على الهاتف)

74
00:03:17,344 --> 00:03:18,224
هل أنت مستعد؟

75
00:03:22,140 --> 00:03:23,060
نعم

76
00:03:23,391 --> 00:03:24,391
5 دقائق

77
00:03:24,683 --> 00:03:27,843
(على سطح موقف السيارات، ركن (وايت أولك)، و(ماتيسون

78
00:03:28,937 --> 00:03:30,297
سيقابلك أحد رجالي

79
00:03:30,563 --> 00:03:31,603
إبحث عن سيارة زرقاء

80
00:03:34,358 --> 00:03:35,318
ما رأيك؟

81
00:03:36,318 --> 00:03:38,518
أعتقد أن لدينا فرصة، أعطني الشريحة

82
00:03:45,492 --> 00:03:47,932
(هنا (جاك باور) اريد التحدث إلى (بيل بيوكانان

83
00:03:49,037 --> 00:03:49,997
(بيوكانان)

84
00:03:50,121 --> 00:03:51,121
بيل) هل سمعت هذا؟)

85
00:03:51,205 --> 00:03:53,205
نعم، سوف يرسل (إيرويك) شخصاً اخر للقاء

86
00:03:53,332 --> 00:03:54,172
هذه هي المشكلة

87
00:03:54,291 --> 00:03:55,291
لا، لا أعتقد هذا

88
00:03:55,375 --> 00:03:57,215
(هذا يعني أنه يمكنني انتحال شخصية (روسلر

89
00:03:57,586 --> 00:03:59,706
يمكننا الاستمرار في اللقاء، والسيطرة على هذا الأمر

90
00:04:00,171 --> 00:04:02,531
(روسلر) والرجل الذي سيرسله (غيرويك) ربما يعرفان بعضهما البعض)

91
00:04:02,631 --> 00:04:04,031
لا، لقد قال ابحث عن سيارة زرقاء

92
00:04:04,091 --> 00:04:06,131
لم يكن ليقول هذا لو أنهم يعرفانه

93
00:04:06,218 --> 00:04:07,458
(إنها مخاطرة كبيرة يا (جاك

94
00:04:07,636 --> 00:04:09,076
جاك) ربما يقتلونك)

95
00:04:09,137 --> 00:04:10,657
(حتى لو أنهم يعتقدون أنك (روسلر

96
00:04:10,721 --> 00:04:11,641
ويبدو أن النهاية غير معروفة

97
00:04:11,722 --> 00:04:13,282
ليس لدينا خيار في الوقت الحالي

98
00:04:13,349 --> 00:04:15,629
.لو حالفنا الحظ، فهذا الشخص سوف (يأخذ الشريحة إلى (إيرويك

99
00:04:15,767 --> 00:04:17,407
وهذا سيقودنا غلى غاز الأعصاب

100
00:04:21,731 --> 00:04:23,091
حسناً، يا (جاك)، لتقم بالأمر

101
00:04:23,857 --> 00:04:24,857
أشكرك

102
00:04:26,485 --> 00:04:28,725
كلوي)، و(إدجار)، سيكون (جاك) في حاجة إليكما)

103
00:04:28,862 --> 00:04:31,222
لمساندته تقنياً في تثبيت هذه الشريحة

104
00:04:31,447 --> 00:04:33,367
سنجري التخطيط اللازم-
أنا اقوم بهذا بالفعل-

105
00:04:36,368 --> 00:04:38,448
حسناً، الشريحة التي ستقدمها لهم فريدة من نوعها

106
00:04:38,578 --> 00:04:40,498
ولكن لافائدة منها من غير كود فك التشفير الخاص بها

107
00:04:40,621 --> 00:04:42,261
وجهاز التعقب موجود بالشريحة نفسها

108
00:04:42,373 --> 00:04:43,733
حسناً، شكراً

109
00:04:44,082 --> 00:04:45,202
كيف تريد أن تقوم بهذا الأمر؟

110
00:04:45,250 --> 00:04:46,210
دون أي تهديد

111
00:04:46,251 --> 00:04:48,211
أريد لهؤلاء الناس أن يعتقدوا أني خائف منهم

112
00:04:48,294 --> 00:04:50,334
.حسناً، لتستعد الفرق الأمنية، لنتحرك

113
00:04:50,546 --> 00:04:52,786
ستحتاج إلى وحدة اتصال جديدة، ببطارية جديدة

114
00:04:53,382 --> 00:04:55,182
ستكون على اتصال بالوحدة في أي وقت

115
00:04:55,258 --> 00:04:57,058
ومن خلال هذا سيمكننا سماع كل شيء

116
00:04:57,135 --> 00:04:58,695
على مجال 20 قدم منك

117
00:04:59,303 --> 00:05:00,583
سأقوم بالتغطية عليك

118
00:05:01,180 --> 00:05:02,140
أشكرك

119
00:05:05,976 --> 00:05:07,416
سيكون بانتظارك هناك

120
00:05:07,602 --> 00:05:09,242
أخبرني لو أن هناك مشكلة

121
00:05:14,983 --> 00:05:16,463
هل حصلنا على الشريحة الجديدة؟

122
00:05:16,693 --> 00:05:17,533
لا

123
00:05:17,652 --> 00:05:19,892
(لقد أرسلت (بولاكوف)، و(كومار) لمقابلة (روسلر

124
00:05:20,154 --> 00:05:21,794
لابد أن يأتوا بها خلال دقائق

125
00:05:21,906 --> 00:05:22,666
هل من شيء؟

126
00:05:22,781 --> 00:05:24,781
التفجير عن بعد هو أفضل وسيلة

127
00:05:24,950 --> 00:05:26,230
لإطلاق العبوات

128
00:05:26,618 --> 00:05:29,338
مفهوم، ولكن ماذا لم تعمل الشريحة الجديدة جيداً؟

129
00:05:29,996 --> 00:05:32,076
(لابد أن يكون لدينا بدائل في حالة فشل (روسلر

130
00:05:32,373 --> 00:05:33,733
ربما سيكون هناك مجهوداً

131
00:05:33,874 --> 00:05:36,194
ولكن لابد أن يكون أحداً موجوداً بالموقع مع العبوات

132
00:05:39,670 --> 00:05:40,630
انتهي من هذا

133
00:05:46,426 --> 00:05:48,586
معذرة سيدي الرئيس، أعتقد أنه لابد أن تعرف

134
00:05:48,719 --> 00:05:50,719
أنه تم نقل جثة (والت) لمبنى الحراسة الخاصة

135
00:05:50,804 --> 00:05:52,204
الخارجي في الوقت الراهن

136
00:05:54,349 --> 00:05:55,869
أنت تدرك يا سيدي، أننا لازلنا في حاجة إلى

137
00:05:55,975 --> 00:05:58,055
الادلاء بتصريح للشعب بشأن موته

138
00:05:59,103 --> 00:06:01,063
لن يكون هناك أي تصريح، حتى يتم إعلام زوجته

139
00:06:01,272 --> 00:06:02,232
بالطبع

140
00:06:03,940 --> 00:06:05,420
سيدي، إن لم يكن لديك مانع، أعتقد

141
00:06:05,483 --> 00:06:07,643
أنه ربما يكون لدينا فرصة هنا

142
00:06:10,446 --> 00:06:12,886
...هذا التصريح الذي تنويان أنت ومس (لوجان) الادلاء به

143
00:06:12,990 --> 00:06:15,750
تصرحون فيه أن (والت) كان جزءاً من مؤامرة

144
00:06:15,867 --> 00:06:18,027
,لتزويد الارهابيين بغاز الأعصاب

145
00:06:18,703 --> 00:06:19,983
وأنه كان متورطاً

146
00:06:20,037 --> 00:06:21,597
(في اغتيال (ديفيد بالمر

147
00:06:21,663 --> 00:06:22,903
ماذا تقصد يا (مايك)؟

148
00:06:22,956 --> 00:06:23,996
متأسف يا سيدي

149
00:06:24,874 --> 00:06:27,554
اتساءل إن كان موته سيوقف كل هذا

150
00:06:34,174 --> 00:06:35,134
استمر

151
00:06:35,675 --> 00:06:37,555
(لن نستفيد إلا القليل من جر اسم (والت

152
00:06:37,677 --> 00:06:38,637
في الوحل

153
00:06:38,969 --> 00:06:41,209
بينما هو غير موجود لتفسير ما قام به

154
00:06:41,513 --> 00:06:43,313
وسيكون الأمر مدمراً لها البلد

155
00:06:43,473 --> 00:06:44,913
خاصة لو، لا قدر الله

156
00:06:45,808 --> 00:06:48,008
تم استخدام هذا الغاز ضد الشعب الأمريكي

157
00:06:48,936 --> 00:06:50,216
ماذا تقترح؟

158
00:06:50,979 --> 00:06:54,419
يمكننا تعليل انتحار (والت) بيأسه من

159
00:06:54,607 --> 00:06:55,687
أحداث اليوم

160
00:06:56,526 --> 00:06:57,486
الضغط في العمل

161
00:06:58,194 --> 00:06:59,194
مسائل شخصية

162
00:06:59,486 --> 00:07:01,606
دعه يموت ببعض الكرامة، أعني

163
00:07:01,989 --> 00:07:03,069
ليس كخائناً

164
00:07:03,615 --> 00:07:04,575
نعم سيدي

165
00:07:08,327 --> 00:07:11,047
سيكون لزوجتي اعتراض على هذا

166
00:07:13,581 --> 00:07:14,581
حسناً، أنا أحترم

167
00:07:14,749 --> 00:07:16,549
رأي السيدة الأولى الأخلاقي

168
00:07:16,751 --> 00:07:19,631
ولكن هذا القرار بيدك

169
00:07:21,004 --> 00:07:21,924
وليس بيدها

170
00:07:36,475 --> 00:07:38,555
هل من شيء اخر تريدينه يا مس (لوجان)؟

171
00:07:38,686 --> 00:07:40,206
لا شكراً، يا (إيفيلين) أنا على ما يرام

172
00:07:41,229 --> 00:07:43,109
هل يمكن أن أطلب رأيك بخصوص أمر ما؟

173
00:07:43,356 --> 00:07:44,316
بالطبع

174
00:07:49,194 --> 00:07:51,234
بعض الأفراد هنا لديهم تساؤلات

175
00:07:51,405 --> 00:07:52,325
بأي شأن؟

176
00:07:52,489 --> 00:07:53,609
(موت (والت كامينج

177
00:07:54,157 --> 00:07:56,317
إيفيلين) أنا أساعد في اعداد تصريح الان)

178
00:07:56,450 --> 00:07:57,970
سيلقيه الرئيس فيما بعد

179
00:07:58,035 --> 00:07:59,275
سيفسر كل شيء

180
00:08:02,997 --> 00:08:04,437
هل من أمر اخر يا (إيفيلين)؟

181
00:08:04,707 --> 00:08:05,627
نعم

182
00:08:08,252 --> 00:08:09,612
ماذا؟

183
00:08:10,253 --> 00:08:11,293
لماذا قام بهذا؟

184
00:08:12,213 --> 00:08:13,573
لماذا قتل (والت) نفسه؟

185
00:08:16,300 --> 00:08:17,380
من حقي أن أعرف

186
00:08:18,093 --> 00:08:19,573
هناك أمر عنيف حدث لشخص

187
00:08:19,636 --> 00:08:21,356
أعمل معه كل يوم

188
00:08:21,513 --> 00:08:23,593
ولم يكن لديه أي علامات للإكتئاب

189
00:08:24,015 --> 00:08:25,415
ماذا لو لم يكن انتحاراً؟

190
00:08:26,017 --> 00:08:27,297
ماذا لو كنا في خطر؟

191
00:08:27,851 --> 00:08:28,971
لا أعرف ماذا أقول

192
00:08:29,019 --> 00:08:30,059
لقد كان انتحاراً

193
00:08:31,021 --> 00:08:32,261
كيف تكونين بهذه الثقة؟

194
00:08:36,025 --> 00:08:37,145
إيفيلين) اسمعيني)

195
00:08:40,445 --> 00:08:42,565
ما سأقوله لكِ لابد أن يبقى بهذه الغرفة

196
00:08:42,697 --> 00:08:44,657
حتى يتم الاعلان عنه، مفهوم؟

197
00:08:45,032 --> 00:08:46,072
مفهوم؟

198
00:08:46,492 --> 00:08:48,372
حتى أسرته لا تعرف الحقيقة بعد

199
00:08:48,494 --> 00:08:49,454
حسناً

200
00:08:49,995 --> 00:08:51,475
لقد كان (والت كامينج) خائناً

201
00:08:51,830 --> 00:08:52,750
ماذا؟

202
00:08:52,830 --> 00:08:54,270
لن أعطيكِ أي تفاصيل

203
00:08:54,373 --> 00:08:56,213
ولكن يكفي أن أقول أن (والت) كان مسئولاً

204
00:08:56,333 --> 00:08:58,413
.عن بعض الأشياء المريعة التي حدثت اليوم

205
00:08:58,710 --> 00:08:59,870
لا أصدق هذا

206
00:09:00,128 --> 00:09:01,648
لقد اكتشف الرئيس لتوه

207
00:09:02,088 --> 00:09:04,248
أفترض أن (والت) لم يستطع مواجهة المذلة

208
00:09:04,382 --> 00:09:05,662
في محاكمة طويلة

209
00:09:07,051 --> 00:09:08,851
وقرر أن يقتل نفسه

210
00:09:10,762 --> 00:09:12,522
هل كان يعمل مع الإرهابيين؟

211
00:09:13,556 --> 00:09:16,196
إحدى وكالاتنا الأمنية تتحرى عن هذا الأمر

212
00:09:28,443 --> 00:09:29,643
لقد وصل (جاك) لـمكان اللقاء

213
00:09:29,778 --> 00:09:30,938
ابق على مسافتك

214
00:09:40,745 --> 00:09:41,705
حسناً، لينتبه الجميع

215
00:09:41,746 --> 00:09:43,666
لدينا سيارة زرقاء من نوع الفان تدخل الجراج

216
00:09:43,831 --> 00:09:45,511
six-Quebec-fourرقم اللوحة

217
00:09:45,749 --> 00:09:46,789
n ine-nine-five-one.

218
00:09:49,753 --> 00:09:50,793
سنتحرى عن هذه اللوحة

219
00:09:58,510 --> 00:10:00,270
.إنه صاعد  في إتجاهك

220
00:10:00,387 --> 00:10:02,307
لا يمكنني الحصول على صورة لمن بداخل السيارة

221
00:10:07,017 --> 00:10:08,217
لدي مطابقة

222
00:10:08,393 --> 00:10:09,913
اللوحة لا تتماشى مع نوع السيارة

223
00:10:09,978 --> 00:10:12,898
ربما قاموا بسرقة الفان وغيروا لوحتها

224
00:10:25,282 --> 00:10:26,562
رجلان يخرجان منها

225
00:10:30,036 --> 00:10:31,156
لقد حان الوفت

226
00:10:35,666 --> 00:10:36,626
روسلر)؟)

227
00:10:38,251 --> 00:10:40,291
لقد علمت أنه سيكون هناك واحد منكم

228
00:10:40,670 --> 00:10:41,790
هل في هذا مشكلة؟

229
00:10:42,421 --> 00:10:44,021
نعم، أنا لا أحب المفاجات

230
00:10:44,256 --> 00:10:46,456
إهدأ، لدينا المال الذي تريد

231
00:10:48,176 --> 00:10:49,216
دعني اراه أولاً

232
00:10:49,677 --> 00:10:50,757
عندما أرى الشريحة

233
00:11:01,604 --> 00:11:03,604
إيرويك) يقول أنه لابد أن تثبتها بنفسك)

234
00:11:03,981 --> 00:11:05,621
أين المفجر؟

235
00:11:06,066 --> 00:11:07,106
لنذهب

236
00:11:20,244 --> 00:11:21,004
(حسناً يا (جاك

237
00:11:21,204 --> 00:11:22,844
لابد أن تزيل الغلاف

238
00:11:30,878 --> 00:11:32,558
بالداخل هناك 5 جنابر

239
00:11:32,713 --> 00:11:34,873
حرك الأوسط إلى اليسار

240
00:11:35,257 --> 00:11:37,617
ثم انتزع الشريحة القديمة، لتفعل هذا برفق

241
00:11:38,468 --> 00:11:40,908
عندما تخرج، حاول أن تتنحنح أو شيء من هذا القبيل

242
00:11:49,477 --> 00:11:51,797
حسناً، أدخل الشريحة الجديدة في مسارها

243
00:11:52,396 --> 00:11:54,436
إضغط على زر التثبيت اسفلها

244
00:12:21,462 --> 00:12:22,742
لقد تمت إعادة صياغة المفجر

245
00:12:22,796 --> 00:12:24,476
يمكنك تفعيل العبوات الان

246
00:12:24,673 --> 00:12:26,113
من مصلحتك أن ينجح هذا

247
00:12:26,424 --> 00:12:27,584
ستأتي معنا

248
00:12:27,800 --> 00:12:28,760
لنتأكد فحسب

249
00:12:33,222 --> 00:12:34,302
ماذا يفعلون؟

250
00:12:40,311 --> 00:12:41,431
سنتحرك

251
00:12:47,483 --> 00:12:49,563
(ليس هذا هو الاتفاق الذي بيني وبين (إيرويك

252
00:12:50,236 --> 00:12:51,716
لقد أعدت تهيئة المفجر

253
00:12:51,987 --> 00:12:54,227
من المفروض أن تعطوني المال فحسب

254
00:12:56,366 --> 00:12:57,606
مستعدون للاقتحام

255
00:12:57,950 --> 00:12:59,350
(انتظر يا (كيرتس

256
00:12:59,493 --> 00:13:00,773
(إيرويك) يعرف من يكون (جاك)

257
00:13:00,870 --> 00:13:02,590
لقد راه في المطار، سيقتلونه

258
00:13:02,704 --> 00:13:04,704
(في الوقت الذي يكونون في على وشك التعرف على (جاك

259
00:13:04,789 --> 00:13:05,869
ستقتحم الفرق

260
00:13:05,957 --> 00:13:07,877
لا، لابد أن نتحرك الان، الق القبض على هذان الارهابيان

261
00:13:07,959 --> 00:13:09,519
(وأجعلهم يخبروننا بمكان (إيرويك

262
00:13:09,627 --> 00:13:10,547
لاوقت لدينا

263
00:13:10,628 --> 00:13:12,788
سيعرف (غيرويك) أن هناك أمراً ما وسنفقده

264
00:13:12,879 --> 00:13:13,759
هذه هي فرصتنا الوحيدة

265
00:13:14,673 --> 00:13:15,593
بيل)؟)

266
00:13:29,018 --> 00:13:30,218
هل سنسمج لهم بأن ياخذوا (جاك)؟

267
00:13:30,311 --> 00:13:31,231
أنا في انتظار الأوامر

268
00:13:31,311 --> 00:13:32,471
(لا تتحرك يا (كيرتس

269
00:13:32,562 --> 00:13:33,562
لا تقم بأي إجراء

270
00:13:34,022 --> 00:13:36,222
أعد ترتيب فرقك الأمنية، وابدأ عملية تتبع

271
00:13:36,399 --> 00:13:37,799
لتستعد كل الفرق

272
00:13:45,823 --> 00:13:46,783
لين) على حق)

273
00:13:47,200 --> 00:13:49,240
مهما يحدث، فإن (جاك) قادر على توليه

274
00:13:49,368 --> 00:13:50,328
لابد أن يفعل

275
00:14:10,177 --> 00:14:10,937
تفضل

276
00:14:12,137 --> 00:14:13,457
معذرةً مس (لوجان)؟

277
00:14:13,763 --> 00:14:14,523
ما الأمر؟

278
00:14:14,597 --> 00:14:16,997
لقد أعطتني (لورا كامبل) التصريح الإعلامي لأعطيه لكِ

279
00:14:17,141 --> 00:14:18,661
أنا متحيرة-
لماذا؟-

280
00:14:18,767 --> 00:14:19,727
ليس كما قلتِ لي

281
00:14:19,768 --> 00:14:21,888
إنهم يلقبون (والت كامينج) بالبطل وليس بالخائن

282
00:14:23,271 --> 00:14:24,911
لا أصدق هذا

283
00:14:29,568 --> 00:14:31,648
حسناً، هل اقتربت الوحدة من حل هذا الأمر؟

284
00:14:32,112 --> 00:14:33,752
إنهم يقومون بعملية سرية

285
00:14:33,863 --> 00:14:35,783
يأملون أن تقودهم إلى العبوات

286
00:14:35,907 --> 00:14:36,947
الأمل ليس كافياً

287
00:14:37,033 --> 00:14:38,033
لابد من نتائج

288
00:14:38,117 --> 00:14:40,317
(لابد أن يفهموا هذا جيداً يا (مايك

289
00:14:40,452 --> 00:14:41,532
أعتقد أنهم يفعلون

290
00:14:41,620 --> 00:14:43,300
اقصى ما لديهم، سيدي

291
00:14:46,165 --> 00:14:48,685
(لقد قرأت للتو التصريح الذي أعلنته بشأن موت (والت

292
00:14:50,669 --> 00:14:52,589
الضغط الناجم عن العمل سرق

293
00:14:52,712 --> 00:14:55,152
أحد افضل من يخدمون الشعب

294
00:14:56,382 --> 00:14:58,582
إن عمله بهذه الادراة كان

295
00:15:00,344 --> 00:15:01,944
أنت تتستر على كل شيء

296
00:15:02,762 --> 00:15:04,162
سأنتظر بالخارج

297
00:15:04,555 --> 00:15:05,835
(لا تذهب إلى أي مكان يا (مايك

298
00:15:05,932 --> 00:15:07,732
بصماتك على كل شيء هنا

299
00:15:08,475 --> 00:15:10,635
تشارلز) لقد عملنا على هذا الأمر سوياً)

300
00:15:10,811 --> 00:15:12,211
كنت أظن أنا اتفقنا

301
00:15:12,270 --> 00:15:14,510
(أنه لابد أن تكزن صريحاً مع الشعب بشأن تورط (والت

302
00:15:14,647 --> 00:15:16,567
في كل ما كان يحدث اليوم

303
00:15:16,649 --> 00:15:18,169
أعلم أنكِ مصابة بخيبة امل

304
00:15:18,233 --> 00:15:19,473
ولكن أعتقد أنه من الواضح

305
00:15:19,526 --> 00:15:21,806
أن انتحار (والت) يغير كل شيء

306
00:15:21,987 --> 00:15:24,387
الشيء الواضح هنا أن هذه مجرد أكاذيب

307
00:15:24,489 --> 00:15:25,449
.....(مس (لوجان

308
00:15:25,990 --> 00:15:28,150
الاعلان عن هذا الأمر كان ضرورياً

309
00:15:28,242 --> 00:15:30,802
في حالة محاكمة (والت) على ما فعله

310
00:15:31,203 --> 00:15:33,363
ومع موته، لم يعد لهذا أي سبب

311
00:15:33,538 --> 00:15:37,058
فكان من الأفضل أن يتم هذا لمصلحة اسرته

312
00:15:37,750 --> 00:15:38,790
لا

313
00:15:39,001 --> 00:15:40,801
أنت لا تهتم بأسرته

314
00:15:41,378 --> 00:15:43,458
لقد قررت أن هذا من مصلحتك أنت

315
00:15:43,796 --> 00:15:45,356
(ولكن أنت مخطيء تماماً يا (تشارلز

316
00:15:45,464 --> 00:15:46,904
مارثا)، كفى)

317
00:15:47,258 --> 00:15:48,378
لقد اتخذت قراري

318
00:15:49,509 --> 00:15:50,709
وأنا الرئيس

319
00:15:51,678 --> 00:15:54,158
وهذا يعني أنه من واجبك أن تقول الحقيقة

320
00:15:56,390 --> 00:15:57,430
حتى لو كانت قبيحة

321
00:16:00,435 --> 00:16:01,875
وإن لم تفعل، ساقوم انا بهذا

322
00:16:03,271 --> 00:16:05,151
لو أن هذا هو شعورك تجاه قول الحقيقة

323
00:16:05,272 --> 00:16:07,312
يمكنكِ أن تقابلي زوجة (والت) عندما تأتي إلى هنا

324
00:16:08,275 --> 00:16:09,355
هل ستأتي (سوزان) إلى هنا؟

325
00:16:09,401 --> 00:16:11,001
لتأخذ جثة زوجها

326
00:16:11,152 --> 00:16:13,872
لذا، فيمكنكِ أن تخبريها بنفسكِ أن السبب الحقيقي

327
00:16:14,030 --> 00:16:15,070
(لانتحار (والت

328
00:16:15,156 --> 00:16:16,916
أنه لطخ نفسه بالعار

329
00:16:17,032 --> 00:16:18,512
وخان وطنه

330
00:16:23,329 --> 00:16:24,249
حسناً

331
00:16:26,081 --> 00:16:27,361
....زسيكون هذا مؤلماً

332
00:16:28,583 --> 00:16:30,263
ولكنه الصواب

333
00:16:37,466 --> 00:16:39,146
نحن وراء (جاك) بميل واحد، متجهين إلى الغرب

334
00:16:39,217 --> 00:16:41,137
(في (نودوف)، مررنا للتو على (سيبيولفيدا

335
00:16:41,344 --> 00:16:42,584
حافظ على مسافتك

336
00:16:42,679 --> 00:16:44,999
نحن نتابعهم بالقمر الصناعي، لن نفقدهم

337
00:16:45,139 --> 00:16:46,379
إلى أين نحن ذاهبون؟

338
00:16:47,099 --> 00:16:48,059
وما أهمية هذا؟

339
00:16:48,141 --> 00:16:49,221
عندي موعد اخر

340
00:16:49,309 --> 00:16:51,069
اريد أن أتأكد إن كان بإمكاني اللحاق به

341
00:16:51,186 --> 00:16:52,266
لقد اوشكنا على الوصول

342
00:16:52,311 --> 00:16:54,431
.والمدة التي سوف نستغرقها هناك متوقفة عليك أنت

343
00:16:55,439 --> 00:16:56,319
ماذا تعني؟

344
00:16:56,482 --> 00:16:57,402
لقد قلت لك

345
00:16:57,482 --> 00:16:58,362
نريد التأكد

346
00:16:58,442 --> 00:17:00,602
أن هذا المفجر سيناسب العبوات

347
00:17:05,364 --> 00:17:08,084
يا إلهي، إن معك واحدة من العبوات

348
00:17:08,325 --> 00:17:09,805
إن (إيريك) يريد اختباراً ميدانياً

349
00:17:10,452 --> 00:17:12,412
لن أكون على بعد 50 ميلاً من هذا الشيء عندما

350
00:17:12,537 --> 00:17:14,137
ينطلق-
لدينا أقنعة-

351
00:17:17,749 --> 00:17:18,709
ما الهدف؟

352
00:17:24,713 --> 00:17:25,993
كيرتس)، هل تتابع هذا؟)

353
00:17:26,090 --> 00:17:28,690
نعم، هل تريدني أن أعيد تقييم مواقع الوحدات للتدخل؟

354
00:17:28,842 --> 00:17:31,002
لا، حتى يكون لدينا صورة للعبوة

355
00:17:31,719 --> 00:17:32,919
(لو بقيوا على طريق (نوردوف

356
00:17:32,970 --> 00:17:34,330
فهناك حديق صناعية بالأمام

357
00:17:34,388 --> 00:17:35,708
ومجمعين

358
00:17:39,100 --> 00:17:40,300
لقد اتجهوا للشمال الان

359
00:17:40,393 --> 00:17:41,313
هذا ليس جيداً

360
00:17:41,769 --> 00:17:43,969
ما الأمر يا (كلوي)، ما الهدف المحتمل؟

361
00:17:44,355 --> 00:17:45,755
سوق (سان رايز هيل) التجاري

362
00:18:04,830 --> 00:18:07,750
كيرتس) الهدف المحتمل هو سوق (سان رايز هيل) التجاري)

363
00:18:08,166 --> 00:18:11,286
أكرر، الهدف هو سوق (سان رايز هيل) التجاري

364
00:18:12,003 --> 00:18:13,603
يتم تحميل مخطط المبنى الان

365
00:18:13,671 --> 00:18:14,671
والشوارع المحيطة

366
00:18:14,755 --> 00:18:15,635
للفرق الأمنية

367
00:18:15,881 --> 00:18:18,321
حسناً، لتستعد كل الوحدات في مواقعها

368
00:18:18,425 --> 00:18:19,385
سنتخذ مكاناً

369
00:18:19,467 --> 00:18:21,827
في المستوى الثاني من مواقف السيارات

370
00:18:31,811 --> 00:18:32,611
هذا هو

371
00:18:44,071 --> 00:18:45,071
(كيرتس)

372
00:18:45,238 --> 00:18:46,478
هل لديك رؤية لـ(جاك)؟

373
00:18:46,698 --> 00:18:49,138
نعم، هو واثنين من الارهابيين هناك بالموقف من الجهة الجنوبية

374
00:18:49,325 --> 00:18:50,605
إلى فريق ألفا، خذوا أماكنكم

375
00:18:50,660 --> 00:18:51,780
عند الطوق الأمني

376
00:18:51,827 --> 00:18:53,587
فريق (برافو)، اريد أفراد الفريق بالملابس المدنية

377
00:18:53,662 --> 00:18:55,262
أن يأخذوا أماكنهم عند أبواب المول

378
00:18:57,082 --> 00:18:58,882
كيف ستدخل العبوة إلى المول؟

379
00:18:58,958 --> 00:19:00,198
غبر الباب الأمامي

380
00:19:00,793 --> 00:19:01,753
ولو سأل اي أحد

381
00:19:01,961 --> 00:19:04,001
سنقول أننا نعمل في صيانة مكيف الهواء

382
00:19:04,463 --> 00:19:06,343
أنا غير موافق على هذا، لن أدخل معكم

383
00:19:07,048 --> 00:19:08,008
بل ستفعل

384
00:19:08,299 --> 00:19:09,579
إن (جاك) يحاول تأخيرهم لكسب الوقت

385
00:19:09,634 --> 00:19:11,034
ماذا ننتظر؟

386
00:19:11,093 --> 00:19:12,933
هناك المئات من كاميرات المراقبة هناك

387
00:19:13,012 --> 00:19:14,852
هذا البلد بأكمله سيعرف شكلنا

388
00:19:14,971 --> 00:19:16,011
خلال الساعات القليلة القادمة

389
00:19:16,056 --> 00:19:18,456
نريد أن يعرف قادتكم من فعل هذا بهم

390
00:19:18,558 --> 00:19:19,518
هذه حربكم أنتم

391
00:19:19,559 --> 00:19:21,639
الاتفاق الذي كان بيني وبين (إيرويك) هو أن ابيعه الشريحة

392
00:19:21,769 --> 00:19:23,409
وليس أن يظهر وجهي في الأخبار

393
00:19:23,562 --> 00:19:24,922
إيرويك) يفضل الابقاء عليك حياً)

394
00:19:25,021 --> 00:19:26,261
فقط لو كنت متعاوناًَ

395
00:19:26,940 --> 00:19:28,260
الان، أعطني السترات

396
00:19:31,318 --> 00:19:32,838
جاك) ستنتق الفرق الميدانية)

397
00:19:32,986 --> 00:19:35,706
لاستعادة العبوة قبل دخولكم المول

398
00:19:36,823 --> 00:19:38,463
حسناً، لننتهي من هذا

399
00:19:42,411 --> 00:19:44,331
سأخبرك بمجرد أن نكون في مواقعنا

400
00:19:45,997 --> 00:19:47,677
اوامر التحرك يتم إرسالها الان

401
00:19:47,790 --> 00:19:48,790
انتظري

402
00:19:49,000 --> 00:19:50,200
ماذا؟ (لين)؟

403
00:19:50,334 --> 00:19:52,614
لابد أن نوقفهم قبل أن يتمكنوا من دخول المول

404
00:19:52,836 --> 00:19:53,796
لو تحركنا الان

405
00:19:53,837 --> 00:19:55,277
سيعرف (إيرويك) أنا نتتبعه

406
00:19:55,338 --> 00:19:57,618
ولن نصل إلى باقي العبوات

407
00:19:59,759 --> 00:20:02,279
هل تقصد أن نتركهم يمضون في هذا؟

408
00:20:02,511 --> 00:20:04,471
والتضحية بحياة كل هؤلاء البشر؟

409
00:20:04,638 --> 00:20:06,198
ما أقصده هو أن نقبل بالدمار الناتج عن

410
00:20:06,264 --> 00:20:07,624
هذه العبوة الواحدة

411
00:20:07,765 --> 00:20:09,325
في مقابل ما يمكن للـ19 عبوة الباقيية أن تفعله

412
00:20:09,433 --> 00:20:10,353
هذا جنون

413
00:20:10,476 --> 00:20:11,396
بيل)؟)

414
00:20:11,477 --> 00:20:13,397
بيل) ليس هو المسئول هنا، بل أنا)

415
00:20:16,773 --> 00:20:18,373
لابد من الاتصال بالرئيس

416
00:20:54,512 --> 00:20:57,272
لقد تدخلت على السيرفر الخاص بكاميرات المراقبة بالمول

417
00:20:57,431 --> 00:20:59,031
(لابد أن نتمكن من رؤية (جاك

418
00:21:14,696 --> 00:21:16,776
جاك) لازلنا في انتظار اتصال الرئيس)

419
00:21:16,948 --> 00:21:18,588
سأخبرك بمجرد أن نسمع منه

420
00:21:21,743 --> 00:21:24,943
هل يمكننا الذهاب إلى محل الايس كريم هذا؟

421
00:21:25,205 --> 00:21:26,525
نعم

422
00:21:26,622 --> 00:21:28,782
أريد النكهات التي تحبينها، سأحضر الصوص

423
00:21:28,916 --> 00:21:30,476
سأعود حالاً

424
00:21:41,093 --> 00:21:43,133
.أحضر حارس الأمن، اطرق الزجاج

425
00:21:56,897 --> 00:21:59,537
ماذا تفعلون هنا؟-
صيانة وحدات التكييف-

426
00:22:00,108 --> 00:22:01,468
لم نتلق أي اتصال بهذا الشأن

427
00:22:01,902 --> 00:22:03,502
لا أعرف ماذا أقول لم، لقد تلقينا نحن اتصالأً

428
00:22:03,611 --> 00:22:04,651
هل لديكم أية أوراق؟

429
00:22:04,862 --> 00:22:05,862
دقيقة واحدة

430
00:22:19,666 --> 00:22:20,546
هل ينفع هذا؟

431
00:22:20,625 --> 00:22:21,585
نعم

432
00:22:22,711 --> 00:22:23,631
لتفعل

433
00:22:24,671 --> 00:22:25,751
ارمي لي الحقيبة

434
00:22:27,798 --> 00:22:28,638
وسترتك

435
00:22:44,604 --> 00:22:46,764
سيد (بيوكانان)، الرئيس على الخط 1

436
00:22:46,897 --> 00:22:47,777
صليني به

437
00:22:48,774 --> 00:22:50,334
جاك) لدينا الرئيس على الهاتف)

438
00:22:50,442 --> 00:22:51,642
سأصلك به

439
00:22:51,943 --> 00:22:52,743
هيا

440
00:22:52,861 --> 00:22:54,301
(سيدي الرئيس، هنا (لين ماكجيل

441
00:22:54,362 --> 00:22:55,842
(معك أيضاً (بيل بيوكانان

442
00:22:56,113 --> 00:22:59,073
(أودري رينز)، (كلوي أوبرايان)، و(إدجار ستايلز)

443
00:22:59,199 --> 00:22:59,959
تفضل

444
00:22:59,991 --> 00:23:01,431
سيدي، نحن نتصل بك من أجل اتخاذ قرار

445
00:23:01,534 --> 00:23:03,254
بشأن إحدى عملياتنا

446
00:23:03,411 --> 00:23:04,251
ماذا هناك؟

447
00:23:04,996 --> 00:23:07,916
جاك باور) حالياً متخفي مع بعض الارهابيين)

448
00:23:08,373 --> 00:23:10,253
إنهم يتوقعون من (جاك) أن يساعدهم في إطلاق

449
00:23:10,333 --> 00:23:12,293
إحدى عبوات غاز سنتوكس للأعصاب

450
00:23:12,627 --> 00:23:14,347
في سوق (سان رايز هيل) التجاري

451
00:23:14,504 --> 00:23:15,784
حيث يوجدون الان

452
00:23:15,921 --> 00:23:17,641
حسناً، لتلق القبض عليهم، ما المشكلة؟

453
00:23:17,756 --> 00:23:20,676
(سيدي، المشكلة هي أنه لو لم نحافظ على تخفي (جاك

454
00:23:20,884 --> 00:23:22,724
فليس هناك ضمان أنهم سيقودونا إلى

455
00:23:22,885 --> 00:23:24,085
بقية العبوات

456
00:23:26,472 --> 00:23:29,192
هل تعني أن ندعهم يطلقون الغاز فعلياً؟

457
00:23:29,349 --> 00:23:30,829
هل جننت؟

458
00:23:31,267 --> 00:23:32,827
(سيدي الرئيس، (بيل بيوكانان

459
00:23:33,227 --> 00:23:34,947
لقد كان لي نفس رد الفعل

460
00:23:35,187 --> 00:23:37,027
ثم اطلعت على تقاريرنا التي يتم تحديثها أولاً بأول

461
00:23:37,106 --> 00:23:39,066
فبمساعدة منظمات ارهابية أخرى

462
00:23:39,191 --> 00:23:40,551
فإن العبوات الـ19 الباقية

463
00:23:40,608 --> 00:23:43,928
يمكن أن يتم اطلاقها في أماكن أخرى أكثر ازدحاماً

464
00:23:44,111 --> 00:23:46,791
محطات المترو، والملاعب الرياضية، سيدي

465
00:23:48,365 --> 00:23:49,685
الخسائر في الأرواح قد تتعدى

466
00:23:49,741 --> 00:23:51,461
مئات الالاف من الناس

467
00:23:53,494 --> 00:23:54,254
يا إلهي

468
00:24:06,713 --> 00:24:07,873
أحضرها إلى هنا

469
00:24:14,845 --> 00:24:16,005
ما نوع الاصابات

470
00:24:16,096 --> 00:24:17,456
التي تتوقعونها في المول؟

471
00:24:17,556 --> 00:24:20,196
,ليس لدينا ارقام محددة، ولكن طبقاً لكاميرات المراقبة

472
00:24:20,350 --> 00:24:22,750
فإن تقديرنا هو بين ثمانمائة وتسعمائة

473
00:24:23,561 --> 00:24:25,201
سيدي، معظمهم من الأطفال

474
00:24:26,980 --> 00:24:28,460
ألا يمكنكم إخلاء المول؟

475
00:24:28,857 --> 00:24:30,737
ليس من دون علم الارهابيين

476
00:24:30,858 --> 00:24:34,338
لن يتحما الشعب تواطؤ الحكومة في هذا الأمر

477
00:24:35,195 --> 00:24:36,475
لن يكون لديهم علم يا سيدي

478
00:24:36,989 --> 00:24:38,709
سيكون هذا قراراً سرياً

479
00:24:40,283 --> 00:24:43,163
نحن نراقب الارهابيين الان، ونعلم علم اليقين

480
00:24:43,285 --> 00:24:44,405
أنهم عندما سيغادرون المول

481
00:24:44,453 --> 00:24:47,053
أنهم سيعودون إلى العبوات الباقية

482
00:24:54,920 --> 00:24:56,320
ماذا تقترح؟

483
00:24:56,380 --> 00:24:57,700
بيل بيوكانان)و أنا)

484
00:24:57,881 --> 00:25:00,041
نقترح أن أكبر فائدة هي أن نسمح لهم

485
00:25:00,174 --> 00:25:03,094
بإطلاق هذه العبوة من غاز الأعصاب

486
00:25:03,427 --> 00:25:05,347
وأنا أعتقد يا سيدي، أنه ليس لدينا الحق

487
00:25:05,429 --> 00:25:07,469
أن نصرح بقتل أناس أبرياء

488
00:25:07,639 --> 00:25:09,839
,لابد أن نحصل على فرصتنا، وننستجوب هؤلاء الرجال

489
00:25:10,016 --> 00:25:12,336
ونعثر على أماكن باقي العبوات

490
00:25:17,397 --> 00:25:18,237
هل نحن مستعدون؟

491
00:25:18,273 --> 00:25:19,193
تقريباً

492
00:25:23,444 --> 00:25:25,084
.سيدي الرئيس، الوقت ينفذ منا

493
00:25:25,154 --> 00:25:26,274
نحن في حاجة لقرارك يا سيدي

494
00:25:27,989 --> 00:25:29,109
هذه عملية ميدانية

495
00:25:29,157 --> 00:25:29,957
القرار لكم

496
00:25:30,199 --> 00:25:32,879
مع فائق احترامي يا سيدي، هذا ليس بقرارنا

497
00:25:33,035 --> 00:25:34,475
ليس لدينا السلطة الشرعية

498
00:25:34,536 --> 00:25:36,416
لاتخاذ مثل هذا القرار، أنت وحدك تملك هذا

499
00:25:40,625 --> 00:25:42,785
أنتم تضعوني في موقف صعب للغاية

500
00:25:43,002 --> 00:25:43,962
انتظر

501
00:25:46,379 --> 00:25:47,339
مايك)؟)

502
00:25:49,007 --> 00:25:50,807
لقد أوضحت الوحدة الحقائق جيداً

503
00:25:52,259 --> 00:25:53,859
ولكن لابد أن تتخذ القرار

504
00:26:02,143 --> 00:26:02,903
وهو كذلك

505
00:26:03,644 --> 00:26:06,524
إن الارهابيين يجبروننا على اتخاذ قرار ماساوي

506
00:26:07,897 --> 00:26:09,737
سأمضي في تقييمكم

507
00:26:09,816 --> 00:26:11,136
دعهم يطلقون غاز الأعصاب

508
00:26:11,192 --> 00:26:13,072
ولكن من الأفضل أن تعثروا على العبوات الأخرى

509
00:26:13,152 --> 00:26:15,232
وإلا سيموت هؤلاء الناس بلا فائدة

510
00:26:20,032 --> 00:26:21,912
لتنسحب الفرق الأمنية خارج المول

511
00:26:22,785 --> 00:26:24,945
جاك) لقد سمعت قرار الرئيس)

512
00:26:25,620 --> 00:26:26,620
لنذهب

513
00:26:27,497 --> 00:26:28,577
ارتدوا الأقنعة

514
00:26:31,876 --> 00:26:33,596
اذهب وشغل الصمام

515
00:26:37,213 --> 00:26:38,773
ما هو كود الفتح؟

516
00:26:39,590 --> 00:26:42,590
(جاك)، كود الفتح هو (ألفا-كيلو-تشارلي)

517
00:26:43,802 --> 00:26:46,802
(أكرر (ألفا-كيلو-تشارلي

518
00:26:47,764 --> 00:26:49,684
هيا، ما هو كود الفتح؟

519
00:26:50,558 --> 00:26:52,398
(ألفا-كيلو-تشارلي)

520
00:26:54,227 --> 00:26:56,467
(إيكو-برافو-تشارلي)

521
00:27:02,609 --> 00:27:04,689
أدخل الكود الصحيح يا (جاك)، هذا أمر

522
00:27:07,113 --> 00:27:09,873
جاك) هذا أمر مباشر من الرئيس)

523
00:27:10,157 --> 00:27:12,797
!الان، أدخل الكود الصحيح، دعهم يطلقون الغاز

524
00:27:13,076 --> 00:27:14,076
الان

525
00:27:14,202 --> 00:27:15,802
هذا لا يفجر العبوة

526
00:27:15,954 --> 00:27:17,234
لماذا لا يعمل؟

527
00:27:18,164 --> 00:27:20,084
ربما قد أصاب الريموت عطل ما

528
00:27:20,207 --> 00:27:21,767
اجعله يعمل وإلا سأقتلك

529
00:27:22,251 --> 00:27:23,211
ليس بيدي شيء

530
00:27:23,335 --> 00:27:24,295
إجعله يعمل

531
00:27:24,377 --> 00:27:26,377
قلت لك ليس بيد شيء

532
00:27:29,632 --> 00:27:30,952
جاك)، هل تسمعني؟)

533
00:27:42,184 --> 00:27:43,144
نعم؟

534
00:27:43,226 --> 00:27:44,666
لا يمكننا شحن العبوة

535
00:27:45,020 --> 00:27:46,060
ما المشكلة؟

536
00:27:46,354 --> 00:27:48,194
روسلر) يقول أنه لا يعرف)

537
00:27:48,356 --> 00:27:50,036
هل تصدقه؟-
لا أعرف-

538
00:27:50,357 --> 00:27:51,317
هل يجب أن اقتله؟

539
00:27:53,151 --> 00:27:56,471
لا تفعل إلا بعد أن نتأكد أن هناك طريقة أخرى لاطلاق الغاز

540
00:27:57,697 --> 00:28:00,017
أندريه) يعتقد أنه قد وجد بديلاً)

541
00:28:00,199 --> 00:28:01,319
سأدعك تكلمه

542
00:28:01,575 --> 00:28:03,175
ضعه في الغرفة الأخرى

543
00:28:13,043 --> 00:28:14,243
(بولاكوف)

544
00:28:33,935 --> 00:28:34,895
ما الأمر؟

545
00:28:34,978 --> 00:28:37,458
أندريه) يظن أن هناك طريقة أخرى لاطلاق الغاز)

546
00:29:09,673 --> 00:29:11,553
الان، حرك الجامبر

547
00:29:13,843 --> 00:29:15,763
اكشف السلك الأحمر والأصفر

548
00:29:16,137 --> 00:29:18,297
انتظر، سأضعك على مكبر الصوت

549
00:29:20,974 --> 00:29:23,254
هل أنت واثق أن الصمام لن ينفتح دون تحذير؟

550
00:29:23,435 --> 00:29:24,835
لو ارتكبت أي خطأ، فربما

551
00:29:24,936 --> 00:29:26,496
لذا انتبه

552
00:29:26,854 --> 00:29:28,374
باقي 5 وصلات

553
00:29:29,106 --> 00:29:30,106
أي واحدة الان؟

554
00:29:30,232 --> 00:29:32,432
السلك البرتقالي بجوار

555
00:29:32,859 --> 00:29:34,259
تماماً كسابقتها

556
00:29:35,736 --> 00:29:37,096
السلك الأبيض والأزرق

557
00:29:37,238 --> 00:29:39,598
اربطهما مباشرة في المقبس

558
00:29:40,073 --> 00:29:41,713
ولصمام الفتح نفسه

559
00:29:41,908 --> 00:29:43,868
ارتدي الأقنعة، لقد أوشكنا على الانتهاء

560
00:29:57,213 --> 00:29:59,173
لين) لازال هناك وقت للاقتحام، ومنعهم من هذا)

561
00:29:59,298 --> 00:30:00,698
قبل أن يقتلوا كل هؤلاء الناس

562
00:30:00,757 --> 00:30:02,597
أودري) إن لدينا أمراً من الرئيس)

563
00:30:02,717 --> 00:30:04,437
الرئيس لا يشاهد هؤلاء الأطفال

564
00:30:04,552 --> 00:30:05,952
الذين وقع تصريح قتلهم

565
00:30:06,053 --> 00:30:07,893
ألا تدركين كم من الناس ممكن أن يموتوا

566
00:30:08,013 --> 00:30:10,053
لو لم يقودنا هؤلاء الرجال للعبوات الباقية؟

567
00:30:10,182 --> 00:30:11,782
يمكنهم هذا، هذا أمر نظري الان

568
00:30:11,891 --> 00:30:14,011
هؤلاء الأطفال سيموتون خلال دقائق

569
00:30:14,185 --> 00:30:15,585
أنظر إليهم، أنظر إلى الشاشات

570
00:30:15,644 --> 00:30:17,204
أودري) كفى)-
لا-

571
00:30:17,313 --> 00:30:18,833
(أخبرني، لو أنك في مكان (جاك

572
00:30:18,939 --> 00:30:20,459
هل ستستمر في إطاعة هذا الأمر

573
00:30:20,565 --> 00:30:22,525
وتقف لتشاهدهم وهم يقتلون كل هؤلاء الناس؟

574
00:30:22,650 --> 00:30:24,530
هذه حرب، ولابد من وجود ضحايا

575
00:30:24,860 --> 00:30:26,820
!ولو أن هذه أوامر الرئيس، نعم

576
00:30:26,946 --> 00:30:28,186
كنت سأفعل هذا

577
00:30:29,948 --> 00:30:31,468
أتمنى ألا يكون هذا حقيقياً

578
00:30:34,285 --> 00:30:35,725
لمصلحتك

579
00:30:36,787 --> 00:30:38,107
.باقي سلكين وأنتهي

580
00:30:45,628 --> 00:30:47,508
حسناً، الأسلاك موصلة ببعضها

581
00:30:47,963 --> 00:30:49,123
ارتدي الأقنعة

582
00:30:52,216 --> 00:30:53,616
(إذهب واقتل (روسلر

583
00:31:24,452 --> 00:31:27,652
(بولاكوف)

584
00:31:54,602 --> 00:31:55,962
جاك) هل تسمعني؟)

585
00:32:06,528 --> 00:32:07,528
ماذا يحدث؟

586
00:32:07,612 --> 00:32:08,692
ما حالتك؟

587
00:32:08,863 --> 00:32:10,383
لقد تمكنت من إيقاف انطلاق الغاز

588
00:32:10,490 --> 00:32:11,930
ولكن بعضاً منه دخل عبر نظام التهوية

589
00:32:12,033 --> 00:32:14,073
لابد أن يتم إخلاء المول الان

590
00:32:14,201 --> 00:32:15,161
ماذا بشأن الارهابيين؟

591
00:32:15,244 --> 00:32:16,404
واحد ميت، والاخر هرب

592
00:32:16,495 --> 00:32:18,975
ليبدأ (كيرتس) ورجاله في البحث عنه

593
00:32:19,205 --> 00:32:20,365
(كيرتس) هنا (بيوكانان)

594
00:32:20,498 --> 00:32:22,418
اقتحم الان، اقتحم

595
00:32:22,541 --> 00:32:24,501
لتقتحم كل الفرق

596
00:32:27,546 --> 00:32:28,906
أنت، إلى الحائط

597
00:32:29,005 --> 00:32:30,045
أنا عميل فيدرالي

598
00:32:30,173 --> 00:32:32,613
لقد أطلق الارهابيون مادة سامة عبر نظام التهوية

599
00:32:32,716 --> 00:32:34,676
لابد أن يتم إخلاء المبنى الان

600
00:32:34,927 --> 00:32:35,887
هذه ليست مزحة

601
00:32:35,969 --> 00:32:36,929
وليست سرقة

602
00:32:37,012 --> 00:32:38,612
أو تدريب، لتفعل هذا الان

603
00:32:38,721 --> 00:32:40,241
لدينا حالة إنذار من الدرجة الأولى

604
00:32:40,348 --> 00:32:42,268
لتبدأ إجراءات الاخلاء فوراً

605
00:32:42,391 --> 00:32:44,151
أين مصدر الطاقة لنظام التهوية؟

606
00:32:44,268 --> 00:32:45,348
بجوار مستودع الغذاء

607
00:32:45,435 --> 00:32:46,835
غرفة التحكم هناك

608
00:32:46,937 --> 00:32:48,497
ليخرج الجميع الان

609
00:32:48,605 --> 00:32:51,205
.اتجهوا إلى اقرب مخرج للمول بهدوء

610
00:32:51,399 --> 00:32:53,359
هناك أمر بالاخلاء

611
00:32:53,942 --> 00:32:55,422
اكرر، المول

612
00:32:55,569 --> 00:32:56,889
يتم إخلاؤه

613
00:32:56,987 --> 00:32:59,227
كل من بالمبنى لابد أن يتجه

614
00:32:59,364 --> 00:33:01,564
غلى أقرب مخرج وبسرعة وأمان

615
00:33:01,699 --> 00:33:03,179
كيرتس) هل تسمعني؟)

616
00:33:03,284 --> 00:33:04,884
نعم يا (جاك) نحن نقتحم المبنى الان

617
00:33:04,993 --> 00:33:07,313
سأحاول إطفاء نظام التهوية بالمبنى

618
00:33:07,495 --> 00:33:09,415
ليس لدي صورة للإرهابي

619
00:33:09,706 --> 00:33:11,826
تأكد أن يلقي رجالك القبض عليه حياً

620
00:33:11,957 --> 00:33:13,157
مفهوم

621
00:34:08,171 --> 00:34:09,251
(كيرتس) هنا (جاك)

622
00:34:09,338 --> 00:34:11,458
الغاز الذي تسرب قد بقي

623
00:34:11,590 --> 00:34:12,710
في مستودع الغذاء

624
00:34:12,841 --> 00:34:14,641
لدينا على الأقل 11 شخصاً مصاباً

625
00:34:14,759 --> 00:34:15,719
أريد الدعم

626
00:34:15,844 --> 00:34:17,644
اريد الدعم الان

627
00:34:17,804 --> 00:34:18,764
عُلم

628
00:34:18,930 --> 00:34:20,770
حبيبتي، هل تسمعيني؟

629
00:34:21,390 --> 00:34:22,630
أريدكِ أن تمسكي بالقناع

630
00:34:22,724 --> 00:34:24,524
عندما أخلعه، مفهوم؟

631
00:34:26,769 --> 00:34:28,889
هيا

632
00:34:34,609 --> 00:34:36,129
حسناً، ليرتدي الجميع الأقنعة

633
00:34:36,236 --> 00:34:38,036
وليتم حقن كل من هو مصاب

634
00:34:38,112 --> 00:34:39,832
وإخراجهم من هناك بأقصى سرعة

635
00:34:40,156 --> 00:34:42,796
!أريد حقنة (أتروبين) لطفلة في الثانية عشرة

636
00:34:42,950 --> 00:34:44,710
كيرتس) أعطني هذا الجاكت لرأسها)

637
00:34:50,789 --> 00:34:52,269
أنا أفقدها

638
00:35:01,173 --> 00:35:02,413
هيا

639
00:35:04,301 --> 00:35:05,341
إنها تستجيب

640
00:35:05,426 --> 00:35:06,666
بدأ نبضها يستقر

641
00:35:06,844 --> 00:35:08,324
جاك) لقد أمنا المخارج)

642
00:35:08,471 --> 00:35:10,551
وليس لدينا رؤية للارهابي الاخر

643
00:35:10,723 --> 00:35:12,083
لو خرج من المول

644
00:35:12,182 --> 00:35:14,822
قبل أن نغلقه، فربما نكون قد فقدناه

645
00:35:15,101 --> 00:35:17,581
(وفقدنا فرصتنا الوحيدة في العثور على (إيرويك

646
00:35:17,853 --> 00:35:20,053
راقبوا جهاز التعقب الذي في المفجر

647
00:35:20,272 --> 00:35:22,512
الارهابي الذي هرب لازال معه هذا

648
00:35:22,691 --> 00:35:23,891
كلوي)؟)

649
00:35:24,818 --> 00:35:26,938
جاك) على حق، الاشارة تتحرك)

650
00:35:27,069 --> 00:35:29,349
بعيداً عن المول، يبدو أنه يسير على قدميه

651
00:35:29,488 --> 00:35:30,448
(مايكلز)

652
00:35:30,489 --> 00:35:32,289
أنا و(جاك) سنذهب خلف المفجر

653
00:35:32,407 --> 00:35:34,687
(أنت المسئول هنا، واتصل مباشرة بـ(بيل بيوكانان

654
00:35:34,826 --> 00:35:37,466
والش) أجمع فريقك، أنت معنا)

655
00:35:38,662 --> 00:35:39,622
لا تخافي

656
00:35:39,747 --> 00:35:40,867
ستكونين بخير

657
00:35:40,956 --> 00:35:42,476
هذا الرجل سيعتني بكِ

658
00:36:59,521 --> 00:37:00,481
نعم

659
00:37:00,522 --> 00:37:02,042
روسلر) أو أياً ما كان)

660
00:37:02,649 --> 00:37:04,449
قتل (كومار) وحاول منعنا

661
00:37:04,942 --> 00:37:06,262
ماذا تقول؟ لماذا؟

662
00:37:06,318 --> 00:37:07,278
لا أعرف

663
00:37:07,444 --> 00:37:09,444
لقد تمكنت من تفعيل الصمام قبل أن افر

664
00:37:10,072 --> 00:37:12,112
على الأقل بعض من الغاز قد انطلق في المول

665
00:37:14,909 --> 00:37:16,349
هل أنت واثق أنك غير مراقب؟

666
00:37:16,535 --> 00:37:17,495
نعم

667
00:37:17,703 --> 00:37:19,183
ماذا تريدني أن أفعل؟

668
00:37:19,579 --> 00:37:20,579
عد إلى هنا

669
00:37:20,830 --> 00:37:22,070
سأكون هناك حالاً

670
00:37:29,254 --> 00:37:30,614
(إنه يتجه يساراً في (ريز

671
00:37:31,423 --> 00:37:32,863
نحن على بعد 6 بلوكات

672
00:37:36,051 --> 00:37:37,251
(انتظر يا سيد (ماكجيل

673
00:37:37,845 --> 00:37:39,165
سأصلك بالرئيس

674
00:37:40,388 --> 00:37:41,308
نعم

675
00:37:41,431 --> 00:37:43,871
سيدي الرئيس، أعلم أن هذا لم يكن كما اشترطت

676
00:37:44,016 --> 00:37:45,256
لهذا فكرت أنه لابد

677
00:37:45,309 --> 00:37:46,709
أن تعرف ماذا يجري

678
00:37:46,769 --> 00:37:48,369
ما يجري هو أني أرسلتك

679
00:37:48,478 --> 00:37:49,918
للتأكد من أن الوحدة تدير عملها جيداً

680
00:37:50,021 --> 00:37:50,941
في وقت الأزمات

681
00:37:51,022 --> 00:37:52,742
ويبدو أنك غير قادر على فعل هذا

682
00:37:53,149 --> 00:37:54,669
سيدي، لقد رفض (باور) الأمر

683
00:37:54,775 --> 00:37:55,895
لم يكن بيدي أي شيء

684
00:37:55,985 --> 00:37:57,185
لا، لا اريد أي أعذار

685
00:37:57,277 --> 00:37:58,517
قم بعملك فحسب

686
00:37:58,654 --> 00:38:00,854
ولو لم تفعل، فسأعثر على من يمكنه هذا

687
00:38:01,322 --> 00:38:03,162
التقديرات التي وردتنا من السوق أقل بكثير

688
00:38:03,241 --> 00:38:04,961
مما كنا نتوقع

689
00:38:05,242 --> 00:38:08,922
.يبدو أن حالات الموت ستكون ما بين 10 و20 شخص

690
00:38:09,955 --> 00:38:11,115
حمداً لله

691
00:38:13,291 --> 00:38:15,251
إذاًَ ماذا سنقول لوسائل الاعلام؟

692
00:38:15,459 --> 00:38:16,379
لا شيء بعد

693
00:38:16,502 --> 00:38:18,422
الوحدة تقوم بالتغطية هناك

694
00:38:18,545 --> 00:38:20,985
حتى نعطيهم قصة يمكنهم أن يتكلموا عنها

695
00:38:21,172 --> 00:38:22,932
ماذا عن باقي العبوات؟

696
00:38:23,716 --> 00:38:25,236
الوحدة تتعقب

697
00:38:25,342 --> 00:38:27,342
أحد الارهابيين الان

698
00:38:27,719 --> 00:38:29,399
يعتقدون أن هناك فرصة جيدة

699
00:38:29,512 --> 00:38:31,712
في أن يقودهم إلى (إيرويك) وباقي العبوات

700
00:38:32,682 --> 00:38:34,122
حسناً جيد

701
00:38:35,267 --> 00:38:36,827
هناك أمر اخر يا سيدي

702
00:38:37,394 --> 00:38:40,074
(لقد وصل (سوزان كامينج) لاستلام جثة (والت

703
00:38:41,397 --> 00:38:43,597
و(مارثا) في طريقها للحديث معها الان

704
00:38:46,693 --> 00:38:47,853
(اشكرك يا (مايك

705
00:39:16,677 --> 00:39:17,957
(سوزان)

706
00:39:20,638 --> 00:39:23,318
مرحباً يا عزيزتي

707
00:39:29,354 --> 00:39:31,074
لا أصدق أنه مات

708
00:39:32,106 --> 00:39:33,226
أنا اسفة

709
00:39:34,983 --> 00:39:36,383
أنا اسفة للغاية

710
00:39:37,402 --> 00:39:39,402
كان لابد أن أكون معه اليوم

711
00:39:40,738 --> 00:39:42,138
لا تقعلي هذا-
كنت أريد هذا-

712
00:39:42,239 --> 00:39:44,399
عزيزتي، لا تلومي نفسكِ، لا

713
00:39:53,290 --> 00:39:54,850
تعرفين كم نحبكِ

714
00:39:55,959 --> 00:39:57,959
ومهما احتجتِ

715
00:39:58,086 --> 00:39:59,726
سنكون بجانبكِ دائماً

716
00:40:00,922 --> 00:40:03,322
أنا فقط لا افهم، هذا غير منطقي

717
00:40:06,551 --> 00:40:07,831
لقد كنتِ معه اليوم

718
00:40:09,595 --> 00:40:11,315
(لماذا يا (مارثا

719
00:40:12,932 --> 00:40:14,812
يفعل (والت) هذا؟

720
00:40:19,437 --> 00:40:20,717
(سوزان)

721
00:40:23,148 --> 00:40:24,228
.......(والت)

722
00:40:28,570 --> 00:40:29,890
كان يحب هذا البلد

723
00:40:35,742 --> 00:40:37,862
وكان يحبكِ

724
00:40:46,710 --> 00:40:48,710
أنا اسفة

725
00:40:49,670 --> 00:40:51,750
أعتقد أني بحاجة لأخلو بنفسي

726
00:40:51,922 --> 00:40:54,442
بالطبع

727
00:41:24,950 --> 00:41:27,670
إنه يبطيء سيره، إنه يتوقف

728
00:41:31,080 --> 00:41:33,600
1136 East Muldauer.إنه أمام

729
00:41:33,749 --> 00:41:35,789
بيل) لابد أن نوقع به بسرعة وبشدة)

730
00:41:35,875 --> 00:41:38,595
حتى لا يطلق المزيد من الغاز من العبوات

731
00:41:38,753 --> 00:41:39,713
موافق

732
00:41:41,171 --> 00:41:42,331
اعدوا طوقاً أمنياً

733
00:41:42,506 --> 00:41:43,906
وابدأوا عملكم

734
00:41:44,049 --> 00:41:45,449
حسناً، لكل الفرق سنتحرك

735
00:41:45,884 --> 00:41:47,244
ارتدوا غازات الأقنعة

736
00:42:21,955 --> 00:42:23,995
الفريق (بي)، عليك بالمدخل الأمامي من الشارع

737
00:42:24,082 --> 00:42:26,122
سنأخذ الجانب، تحركوا

738
00:42:32,255 --> 00:42:33,215
نعم

739
00:42:33,298 --> 00:42:34,298
لقد كنت مراقباً

740
00:42:34,382 --> 00:42:35,462
لا أعرف كيف

741
00:42:35,592 --> 00:42:36,592
لا يهم

742
00:42:37,176 --> 00:42:38,376
أنت تعرف ما ستفعل

743
00:42:39,220 --> 00:42:40,260
نعم

744
00:42:43,431 --> 00:42:44,671
لا

745
00:42:44,849 --> 00:42:46,809
لقد مات الإرهابي، اكرر

746
00:42:47,101 --> 00:42:48,661
لقد مات الارهابي

747
00:42:51,396 --> 00:42:52,596
و(إيرويك) قد اختفى

748
00:42:53,440 --> 00:42:54,880
كيرتس) اتصل برجالك الان)

749
00:42:55,817 --> 00:42:57,057
فريق (إيه)، فريق (بي)، أبلغوا

750
00:42:59,278 --> 00:43:00,558
هيا يا رفاق، ماذا لديكم؟

751
00:43:00,696 --> 00:43:02,296
لا يوجد أحد هنا

752
00:43:02,572 --> 00:43:03,612
المكان خالٍ

753
00:43:03,865 --> 00:43:05,705
لقد اختفى (إيرويك)، والعبوات

754
00:43:05,825 --> 00:43:06,905
لا شيء هنا

755
00:43:07,493 --> 00:43:09,700
اللعنة

