1
00:00:12,420 --> 00:00:11,880
في الحلقة السابقة

2
00:00:14,443 --> 00:00:15,723
جاك باور) حالياً متخفي)

3
00:00:15,820 --> 00:00:17,220
مع بعض الارهابيين

4
00:00:17,322 --> 00:00:19,042
(إنهم يتوقعون أن يساعدهم (جاك

5
00:00:19,199 --> 00:00:20,799
في إطلاق عبوة واحدة

6
00:00:20,951 --> 00:00:23,271
من غاز الأعصاب في سوق (سان رايز هيل) التجاري

7
00:00:23,454 --> 00:00:26,814
هل تعني ان ندعهم يطلقون هذا الغاز؟

8
00:00:27,000 --> 00:00:28,240
هل جننت؟

9
00:00:28,335 --> 00:00:30,095
هؤلاء الارهابيون مراقبون

10
00:00:30,254 --> 00:00:32,454
(حتى لو قتلوا (باور

11
00:00:32,632 --> 00:00:34,112
فسنتمكن من تتبعهم

12
00:00:34,259 --> 00:00:35,979
إلى باقي العبوات

13
00:00:36,136 --> 00:00:37,656
سأمضي قدماً مع تقديرك

14
00:00:37,805 --> 00:00:39,725
دعهم يطلقون غاز الأعصاب

15
00:00:39,849 --> 00:00:41,449
ولكن من مصلحتك أن تعثر على باقي العبوات

16
00:00:41,601 --> 00:00:43,681
وإلا سيموت هؤلاء الناس دون جدوى

17
00:00:43,812 --> 00:00:45,692
لازال هناك وقت للتحرك ومنعهم

18
00:00:45,814 --> 00:00:47,134
قبل أن يقتلوا هؤلاء الناس

19
00:00:47,274 --> 00:00:48,874
أودري)، لدينا أمر من الرئيس)

20
00:00:48,985 --> 00:00:51,305
هل تدركين كم من البشر سيموتون لو أن هؤلاء الرجال

21
00:00:51,488 --> 00:00:53,168
لم يقودونا إلى الـ19 عبوة الباقية؟

22
00:00:55,785 --> 00:00:57,265
هل سنقف ونشاهدهم يقتلون كل هؤلاء الناس؟

23
00:00:58,371 --> 00:00:59,931
لو أن هذه هي أوامر الرئيس؟

24
00:01:00,081 --> 00:01:01,721
نعم، سافعل

25
00:01:01,834 --> 00:01:02,794
لقد تمت إعادة تهيئة المفجر

26
00:01:02,918 --> 00:01:03,998
يمكنكم تنشيط

27
00:01:04,128 --> 00:01:05,128
العبوات الان

28
00:01:05,213 --> 00:01:07,173
لتتمنى أن يفلح هذا

29
00:01:07,340 --> 00:01:08,460
ما هو كود الفتح؟

30
00:01:08,550 --> 00:01:11,470
(جاك) كود الفتح هو (ألفا-كيلو-تشارلي)

31
00:01:11,679 --> 00:01:13,759
(إيكو-برافو-تشارلي)

32
00:01:13,931 --> 00:01:16,531
جاك)، هذا أمر مباشر من الرئيس)

33
00:01:16,685 --> 00:01:19,405
الان، أدخل الكود الصحيح، ودعهم يطلقون الغاز

34
00:01:19,563 --> 00:01:20,483
الان

35
00:01:20,606 --> 00:01:21,726
إجعله يعمل

36
00:01:21,858 --> 00:01:23,338
قلت لك لا شيء بيدي

37
00:01:26,613 --> 00:01:28,693
لديهم وسيلة أخرى لاطلاق الغاز

38
00:01:33,079 --> 00:01:35,319
لقد تمكنت من إيقاف إنطلاق الغاز

39
00:01:35,499 --> 00:01:36,819
ولكن بعضاً منه تسرب عبر نظام التهوية

40
00:01:36,917 --> 00:01:38,477
لابد أن نخلي المول

41
00:01:38,628 --> 00:01:39,668
ماذا عن الارهابيين؟

42
00:01:39,796 --> 00:01:41,436
أحدهما مات، والاخر هرب

43
00:01:41,548 --> 00:01:44,148
راقبوا جهاز التتبع في الريموت

44
00:01:44,343 --> 00:01:45,983
الارهابي الذي هرب لازال لديه هذا الجهاز

45
00:01:46,095 --> 00:01:48,495
لقد تمكنت من تشغيل الصمام قبل أن اهرب

46
00:01:48,681 --> 00:01:50,681
على الأقل بعضاً من الغاز قد تسرب في المول

47
00:01:50,851 --> 00:01:52,491
ماذا تريدني أن أفعل؟

48
00:01:52,645 --> 00:01:53,925
عد إلى هنا

49
00:01:55,606 --> 00:01:57,126
لقد كنت مراقباً

50
00:01:57,233 --> 00:01:59,073
تعرف ما ستفعل

51
00:02:00,195 --> 00:02:01,995
لا

52
00:02:02,114 --> 00:02:03,994
لقد مات الارهابي

53
00:02:04,117 --> 00:02:05,917
إيرويك) اختفى، وكذلك العبوات)

54
00:02:06,077 --> 00:02:07,357
لا شيء هنا

55
00:02:07,496 --> 00:02:08,976
اللعنة

56
00:02:09,164 --> 00:02:14,404
تقع الأحداث التالية بين الثالثة والرابعة عصراً

57
00:02:15,839 --> 00:02:19,279
على الرغم من وجود محاولة من قبل الارهابيين لاحباط هذه العملية

58
00:02:19,510 --> 00:02:22,150
(فقد تم توقيع الاتفاقية في وقت مبكر اليوم من قبل الرئيس (لوجان

59
00:02:22,347 --> 00:02:24,547
(والرئيس الروسي (يوري سوفاروف

60
00:02:24,725 --> 00:02:27,405
المسئولون من كلا الطرفين يمدحون المعاهدة

61
00:02:27,603 --> 00:02:30,483
.كحجر الزاوية في العلاقات الأمريكية الروسية

62
00:02:30,648 --> 00:02:32,408
المتحدث الإعلامي باسم البيت الأبيض

63
00:02:32,567 --> 00:02:35,967
قال أن هذا إنجاز مهم للعملية السياسية

64
00:02:36,197 --> 00:02:37,557
......زوأنه سيمهد الطريق للرئيس

65
00:02:37,657 --> 00:02:40,057
غاز سنتوكس هذا نقي

66
00:02:40,243 --> 00:02:42,763
لقد كان الاختبار فعالاً

67
00:02:44,415 --> 00:02:46,535
لقد قضيت عاماً كاملاً أحاول الحصول على سلاح

68
00:02:46,668 --> 00:02:49,708
يمكن أن يجعل (موسكو) تجثو على ركبتيها

69
00:02:49,922 --> 00:02:52,202
وأنت ضيعته في قتل

70
00:02:52,383 --> 00:02:54,543
حفنة من الأمريكيين

71
00:02:58,307 --> 00:03:00,227
(لقد خانونا يا (بيركو

72
00:03:00,351 --> 00:03:02,511
لابد أن يدفعوا الثمن

73
00:03:02,645 --> 00:03:03,845
أوافقك

74
00:03:07,610 --> 00:03:09,810
أنت من وثق بالأمريكيين

75
00:03:09,987 --> 00:03:11,707
لقد كذب (ناثانسون) علينا

76
00:03:11,823 --> 00:03:14,543
.ودبر أن يستخدم الغاز ضدنا

77
00:03:14,701 --> 00:03:17,901
.إن ثقتك هذه جعلتنا نخسر كل شيء تقريباً

78
00:03:21,668 --> 00:03:23,348
بما أني من بدأ هذا

79
00:03:23,504 --> 00:03:25,584
فقد دبرت أمر مزيد من الرجال، والموارد

80
00:03:25,756 --> 00:03:28,196
بتكلفة غالية للغاية

81
00:03:28,343 --> 00:03:30,423
هل عثرت على وسيلة لاعادة صياغة العبوات

82
00:03:30,554 --> 00:03:32,074
بتغيير الياتها؟

83
00:03:32,181 --> 00:03:33,301
نعم

84
00:03:33,391 --> 00:03:34,671
لتفعل هذا

85
00:03:34,809 --> 00:03:36,409
(ستتم تصفية (ناثانسون

86
00:03:36,519 --> 00:03:37,519
ثم سنعود لخطتنا

87
00:03:37,646 --> 00:03:39,606
الأصلية

88
00:03:39,773 --> 00:03:42,253
(لنقوم بضربتنا في قلب (روسيا

89
00:03:43,695 --> 00:03:45,615
أين (ناثانسون)؟

90
00:03:45,780 --> 00:03:47,780
لا أعلم أين ذهب

91
00:03:47,950 --> 00:03:49,910
أقسم أني لا أعرف

92
00:04:06,013 --> 00:04:07,173
نعم

93
00:04:07,306 --> 00:04:09,026
(لقد قتلت رجال (ناثانسون

94
00:04:09,183 --> 00:04:11,743
ولكن لا أثر له

95
00:04:11,895 --> 00:04:13,655
أعثر عليه

96
00:04:29,082 --> 00:04:30,482
(ألفا - 7)

97
00:04:30,584 --> 00:04:31,744
(هنا (ناثانسون

98
00:04:31,877 --> 00:04:33,197
لقد قتل أحدهم رجالي

99
00:04:33,296 --> 00:04:34,256
من؟

100
00:04:34,380 --> 00:04:36,220
أعتقد أن (بيركو) يريد الانتقام منا

101
00:04:36,383 --> 00:04:37,703
دمر كل بياناتنا

102
00:04:45,018 --> 00:04:46,178
(أعرف أنكِ هناك يا (جيني

103
00:04:46,270 --> 00:04:47,510
أجيبي

104
00:04:47,605 --> 00:04:50,405
!اللعنة يا (جيني)، أريد بطاقة الدخول من محفظتي

105
00:04:50,608 --> 00:04:53,728
.سأخرج الشرطة من هذا الأمر

106
00:04:53,946 --> 00:04:56,666
,يمكنكِ أنتِ وصديقك الاحتفاظ بالمال

107
00:04:56,824 --> 00:04:58,224
وكل بطاقات الائتمان، هذا لا يهمني

108
00:04:58,326 --> 00:05:00,526
فقط أعيدي لي بطاقتي الالكترونية

109
00:05:00,662 --> 00:05:02,702
إنها مهمة

110
00:05:02,873 --> 00:05:04,313
لا يمكننا أن نبيع البطاقة

111
00:05:04,458 --> 00:05:06,218
لماذا لا نعيدها إليه فحسب؟

112
00:05:11,759 --> 00:05:13,839
سأتصل بأخي

113
00:05:13,970 --> 00:05:15,450
لا، لن تفعلي هذا

114
00:05:15,597 --> 00:05:17,077
ماذا هناك يا (دوين)؟

115
00:05:17,224 --> 00:05:19,344
سأتولى هذا الأمر

116
00:05:34,077 --> 00:05:35,237
جيني)؟)

117
00:05:35,329 --> 00:05:37,169
من فضلك انتظر، الرئيس على الهاتف

118
00:05:37,331 --> 00:05:40,251
هل استعاد رجالك غاز الأعصاب؟

119
00:05:40,460 --> 00:05:41,380
ماكجيل)؟)

120
00:05:41,503 --> 00:05:43,023
نعم، سيدي. أنا هنا، متأسف

121
00:05:44,381 --> 00:05:45,581
هل لديك أية خيوط؟

122
00:05:45,674 --> 00:05:48,154
هل تمكنت من الايقاع بالارهابيين؟

123
00:05:48,344 --> 00:05:49,624
لا، سيدي

124
00:05:49,721 --> 00:05:51,721
الرجل الذي تتبعناه من المول انتحر

125
00:05:51,848 --> 00:05:53,648
قبل أن يتم إلقاء القبض عليه

126
00:05:53,809 --> 00:05:55,129
اللعنة يا (ماكجيل)، أنا أحملك مسئولية هذا

127
00:05:55,269 --> 00:05:56,869
لو أنك قمت بالسماح للإرهابيين بإطلاق الغاز

128
00:05:57,021 --> 00:05:59,061
في المول كما وافقت على أن تفعل هذا

129
00:05:59,191 --> 00:06:02,231
لما كان هذا حالنا ونحن من دون اي نتيجة

130
00:06:02,403 --> 00:06:04,483
سيدي الرئيس-
توقف-

131
00:06:04,655 --> 00:06:07,735
توقف عن اختلاق الأعذار

132
00:06:07,909 --> 00:06:10,029
تحمل المسئولية وقم بعملك

133
00:06:21,217 --> 00:06:23,057
,بالرغم من أننا تمكنا من تقليص عدد الاصابات

134
00:06:23,219 --> 00:06:25,059
فإن الهجوم على المول يوضح

135
00:06:25,222 --> 00:06:26,662
أن هؤلاء الارهابيون يبيتون النية بتنفيذ تهديدهم

136
00:06:26,765 --> 00:06:29,125
.بإطلاق غاز الأعصاب في امريكا

137
00:06:29,310 --> 00:06:31,150
إذا لم نتمكن من النيل منهم

138
00:06:31,313 --> 00:06:32,993
فلابد أن نتوقع المزيد من الهجمات

139
00:06:33,148 --> 00:06:34,628
مما سيتسبب في عدد أكبر من الاصابات

140
00:06:36,903 --> 00:06:38,663
I .لقد افترضت أنك تريد أن نبدأ من دونك

141
00:06:38,780 --> 00:06:41,300
أخبرني فقط بموقفنا الحالي

142
00:06:43,494 --> 00:06:45,334
الشرطة تعد طوقاً أمنياً

143
00:06:45,496 --> 00:06:46,976
حول اخر موقع معروف للإرهابيين

144
00:06:47,081 --> 00:06:49,321
وقد قمنا بتفعيل كل إجراءات البحث

145
00:06:49,459 --> 00:06:51,179
بما فيها المراقبة بالأقمار الصناعية

146
00:06:51,295 --> 00:06:53,095
ولكن ليس لدينا اية خيوط فعلية، اليس كذلك؟

147
00:06:54,799 --> 00:06:56,519
لو أن (جاك باور) قد أطاع الأمر

148
00:06:56,676 --> 00:06:59,516
وحافظ على تخفيه، لكنا تمكنا من هؤلاء الارهابيين

149
00:06:59,722 --> 00:07:01,362
(لسنا متاكدين من هذا يا (لين

150
00:07:01,515 --> 00:07:02,595
ما نعرفه الان أن قرار (جاك) هذا

151
00:07:02,725 --> 00:07:05,045
قد أنقذ أكثر من 800 شخص بريء

152
00:07:05,228 --> 00:07:07,628
.ربما سيكلفنا هذا القرار أكثر من هذا العدد مئات المرات

153
00:07:07,773 --> 00:07:09,013
في الوقت الحالي، قمنا باحتواء كلاً من

154
00:07:09,108 --> 00:07:10,388
التهديد الجسدي، والوعي الاعلامي

155
00:07:10,526 --> 00:07:12,046
.الذي كان من الممكن أن يشعل قلق ومخاوف العامة

156
00:07:12,153 --> 00:07:13,553
حسناً، إقنعي نفسكِ بهذا لو أردتِ

157
00:07:13,697 --> 00:07:15,897
Ms. Raines, but the
يا مس (رينز)، ولكن الحقيقة المؤكدة هي أن هؤلاء الارهابيين

158
00:07:16,075 --> 00:07:17,915
لديهم 19 عبوة من غاز (سنتوكس) للأعصاب

159
00:07:18,077 --> 00:07:19,077
ولا نعرف

160
00:07:19,203 --> 00:07:20,563
.أين أو متى سيهاجموننا

161
00:07:20,663 --> 00:07:22,383
(كلنا ندرك هذا التهديد يا (لين

162
00:07:22,499 --> 00:07:23,579
إذاً لماذا تستمر في الدفاع عن (باور)؟

163
00:07:26,087 --> 00:07:28,247
(أريد أن يلقى القبض على (باور

164
00:07:28,423 --> 00:07:29,303
أريده أن يتم إحضاره إلى هنا الان

165
00:07:29,424 --> 00:07:30,784
أريدهه أن يتحمل مسئولية

166
00:07:30,926 --> 00:07:32,566
ما حدث اليوم

167
00:07:32,720 --> 00:07:34,400
يمكننا تأديب (جاك) فيما بعد

168
00:07:34,555 --> 00:07:36,075
انتزاعه من العمل الميداني الان خطأ كبير

169
00:07:36,224 --> 00:07:37,464
لن تعلمني كيف أقوم لعملي

170
00:07:37,600 --> 00:07:39,400
(لقد سمح له بالعمل من قبل الرئيس يا (لين

171
00:07:39,519 --> 00:07:40,759
.ولكنه يعمل عندي، وأنت كذلك

172
00:07:40,896 --> 00:07:41,776
اريده هنا الان

173
00:07:41,897 --> 00:07:42,817
والباقي

174
00:07:42,940 --> 00:07:44,140
عليهم بالاستمرار في عمليات البحث

175
00:07:44,275 --> 00:07:47,515
ولترسلوا لي تقارير بالتطورات إلى شاشتي كل 10 دقائق

176
00:07:50,866 --> 00:07:52,226
لا بأس

177
00:07:52,326 --> 00:07:54,006
كلنا نعاني من الضغوط

178
00:07:54,162 --> 00:07:55,922
لنعد إلى عملنا

179
00:08:03,840 --> 00:08:05,040
(مانينج)

180
00:08:05,175 --> 00:08:07,015
(هنا (بيوكانان)، لدينا اوامر بالقبض على (باور

181
00:08:07,136 --> 00:08:08,376
لم نتمكن من العثور على اي شيء

182
00:08:08,471 --> 00:08:09,551
يمكنه أن يحدد هوية هذا الشخص

183
00:08:09,681 --> 00:08:11,041
,اريدك أن تلتقط له صورة، وترفع بصماته

184
00:08:11,141 --> 00:08:12,421
وترسلها إلى الوحدة بأسرع ما يمكن

185
00:08:12,559 --> 00:08:13,679
ليس لدينا اي شيء على هذا الشخص

186
00:08:13,769 --> 00:08:15,569
لابد أن نتحرى عنه في قاعدة بيانات الاستخبارات

187
00:08:15,730 --> 00:08:16,890
والانتربول

188
00:08:16,981 --> 00:08:18,861
(لقد تلقيت للتو اتصالاً من (بيل

189
00:08:19,025 --> 00:08:20,865
لين ماكجيل) يريدني أن أعود بك إلى الوحدة)

190
00:08:21,028 --> 00:08:22,548
يبدو أنه غاضب للغاية

191
00:08:22,655 --> 00:08:23,855
لماذا؟ لأني رأيت أن

192
00:08:23,948 --> 00:08:25,788
السماح للارهابيين باطلاق الغاز

193
00:08:25,950 --> 00:08:28,190
في سوق تجاري مزدحم سيكون خسارة كبيرة؟

194
00:08:28,328 --> 00:08:29,568
,ولأننا خسرنا الخيط الوحيد للغاز

195
00:08:29,663 --> 00:08:31,543
و(لين) يبحث عن شخص يمكنه تحمل اللوم

196
00:08:31,665 --> 00:08:33,625
.رئيس الولايات المتحدة هو من قام بتعييني

197
00:08:33,793 --> 00:08:35,153
وقد كان هذا قراراً ميدانياً-
أعرف-

198
00:08:35,295 --> 00:08:36,455
وبيني وبينك

199
00:08:36,588 --> 00:08:38,548
.أعتقدت أنك اتخذت القرار السليم

200
00:08:40,468 --> 00:08:42,308
سأتصل بالرئيس

201
00:08:42,470 --> 00:08:44,870
اسمع يا (جاك)، المحاولة انتهت

202
00:08:45,015 --> 00:08:46,135
لاداعي للمعاندة

203
00:08:46,266 --> 00:08:48,146
دعنا فقط نعود إلى الوحدة ونسوي المسالة

204
00:08:49,645 --> 00:08:51,285
حسناً

205
00:08:51,439 --> 00:08:53,919
أنا متأسف

206
00:08:54,109 --> 00:08:57,349
ولكن لابد أن اخذ سلاحك أيضاً

207
00:08:59,240 --> 00:09:02,360
جاك)، لا تصعب الأمور أكثر مما هي عليه)

208
00:09:06,916 --> 00:09:08,236
حسناً

209
00:09:10,420 --> 00:09:12,540
لا يمكننا تحمل إلقاء القبض على (جاك)، خاصة الان

210
00:09:12,715 --> 00:09:13,875
اوافقك

211
00:09:13,966 --> 00:09:15,206
ماذا يمكننا أن نفعل بهذا الشأن؟

212
00:09:15,301 --> 00:09:18,301
لا شيء، بينما (لين) هو المسئول

213
00:09:18,472 --> 00:09:20,632
ربما يكون هو المسئول هنا يا (بيل)، ولكن ليس لديه السيطرة

214
00:09:20,766 --> 00:09:22,606
مس (رينز) لديك مكالمة على الخط 1

215
00:09:22,768 --> 00:09:24,048
أشكركِ

216
00:09:24,145 --> 00:09:25,865
سأكون عند المكتب 3 أبحث في المعلومات

217
00:09:29,151 --> 00:09:30,471
(أودري رينز)

218
00:09:30,611 --> 00:09:32,171
مس (رينز) لو حاولتِ تعقب هذه المكالمة

219
00:09:32,280 --> 00:09:35,320
أو وضعت أي أحد اخر على الخط ، فسأنهي الاتصال

220
00:09:35,534 --> 00:09:37,694
من أنت؟

221
00:09:37,828 --> 00:09:39,268
(اسمي (جيمس ناثانسون

222
00:09:39,413 --> 00:09:42,213
.أنا واثق أن (والت كامينج) قد أخبركم بكل شيء عني

223
00:09:42,417 --> 00:09:45,137
أنت من باع غاز الأعصاب للإرهابيين

224
00:09:45,295 --> 00:09:47,375
هذا مقارب جداً للحقيقة

225
00:09:47,506 --> 00:09:48,946
ماذا تريد؟

226
00:09:49,092 --> 00:09:51,092
صليني بـ(جاك باور) على خط نظيف

227
00:09:51,261 --> 00:09:52,581
لماذا  (جاك)؟

228
00:09:52,721 --> 00:09:54,401
هذا ليس من شأنك

229
00:09:54,557 --> 00:09:55,797
ستتصل بـ(جاك) عن طريقي أنا

230
00:09:55,933 --> 00:09:57,733
إذاًَ فهذا من شأني

231
00:09:57,852 --> 00:09:59,292
أنا استغلك

232
00:09:59,437 --> 00:10:03,317
(لأني أعرف العلاقة الخاصة التي تربطكِ بـ(جاك باور

233
00:10:03,526 --> 00:10:05,566
(أعرف كل شيء عنكِ يا مس (رينز

234
00:10:05,695 --> 00:10:07,735
لهذا السبب أنا أعتمد عليكِ في إقتناص

235
00:10:07,864 --> 00:10:09,824
فرصة مقدمة لك على طبق من ذهب

236
00:10:09,992 --> 00:10:11,632
أية فرصة؟

237
00:10:11,786 --> 00:10:13,946
يمكنني مساعدتكم في العثور على غاز الأعصاب هذا

238
00:10:14,122 --> 00:10:16,842
كيف أعرف أنك صادق في ما تقول؟

239
00:10:17,000 --> 00:10:18,200
لن تعرفي

240
00:10:18,335 --> 00:10:19,775
(الان صليني بـ(جاك باور

241
00:10:31,184 --> 00:10:32,384
(هنا (باور

242
00:10:32,519 --> 00:10:34,039
جاك) أعرف أنك مع (كيرتس)، لذا أفترض)

243
00:10:34,187 --> 00:10:35,667
أنه لا يمكنك الكلام بحرية

244
00:10:35,814 --> 00:10:38,414
(إنها (أودري

245
00:10:38,568 --> 00:10:39,688
مسألة خاصة

246
00:10:39,819 --> 00:10:41,019
تفضل

247
00:10:41,154 --> 00:10:42,514
أشكرك

248
00:10:44,617 --> 00:10:46,737
(أنا على الهاتف مع شخص يقول أنه (جيمس ناثانسون

249
00:10:46,869 --> 00:10:48,389
(لقد كان وسيط (والت كامينج

250
00:10:48,538 --> 00:10:50,338
,يقول أن لديه معلومات عن الارهابيين

251
00:10:50,499 --> 00:10:51,579
ولكنه سيتحدث معك أنت فقط

252
00:10:51,709 --> 00:10:52,749
لماذا أنا؟

253
00:10:52,877 --> 00:10:54,077
(يمكنك قطع اتصالكِ الان مس (رينز

254
00:10:54,212 --> 00:10:56,252
هاتفي به جهاز استشعار

255
00:10:56,381 --> 00:10:58,501
سأعرف إن كان هناك أي أحد اخر على الهاتف

256
00:10:58,675 --> 00:11:00,915
(جاك)؟)-
لا بأس يا (أودري)، أغلقي الاتصال-

257
00:11:01,053 --> 00:11:02,493
حسناً

258
00:11:02,638 --> 00:11:04,238
ماذا تريد مني؟-
الحماية-

259
00:11:04,390 --> 00:11:06,710
الارهابيين الذي تطاردهم يحاولون قتلي

260
00:11:06,893 --> 00:11:09,093
إذا كان بإمكان الارهابيين أن يعرفوا ،أنك الشخص

261
00:11:09,230 --> 00:11:10,990
,الذي دبر أن تنفجر العبوات في وجوههم

262
00:11:11,107 --> 00:11:12,187
فما حاجتك لي؟

263
00:11:12,317 --> 00:11:13,557
قم بتسليم نفسك للسلطات فحسب

264
00:11:13,693 --> 00:11:15,213
.سيقومون بحمايتك-
(والت كامينج)-

265
00:11:15,362 --> 00:11:16,762
ليس هو الوحيد وراء هذه العملية

266
00:11:16,905 --> 00:11:18,265
ممن يعملون بالحكومة

267
00:11:18,407 --> 00:11:19,487
أريد عونك

268
00:11:19,575 --> 00:11:21,255
لقد تامرت على أن تورطني

269
00:11:21,411 --> 00:11:23,171
(في مقتل الرئيس (بالمر

270
00:11:23,330 --> 00:11:24,490
لماذا تعتقد أني

271
00:11:24,581 --> 00:11:25,741
لن أقتلك بنفسي؟

272
00:11:25,875 --> 00:11:27,835
لأنك تريد أن تمنع استخدام

273
00:11:28,002 --> 00:11:29,442
غاز الأعصاب على الأراضي الأمريكية

274
00:11:29,587 --> 00:11:30,467
وأنا كذلك

275
00:11:30,589 --> 00:11:33,149
أين أنت؟

276
00:11:33,342 --> 00:11:35,222
(هناك كابينة هاتف جنوب (موبارك

277
00:11:35,386 --> 00:11:36,586
(إلى الشرق من (دنسمور

278
00:11:36,721 --> 00:11:39,321
.لتكن هناك خلال 10 دقائق، وإلا سأرحل

279
00:11:39,474 --> 00:11:41,594
حسناً

280
00:11:41,769 --> 00:11:42,689
جاك)؟)

281
00:11:42,770 --> 00:11:44,890
أودري) سأشرح كل شيء)

282
00:11:45,064 --> 00:11:47,264
بمجرد أن أعود إلى الوحدة

283
00:11:50,779 --> 00:11:52,739
اشكركِ

284
00:12:00,291 --> 00:12:02,531
سيكون الأمر غريباً عليها

285
00:12:04,921 --> 00:12:09,801
أودري)، بالأمس فقط كانت تعتقد أنك ميت)

286
00:12:10,094 --> 00:12:11,534
نعم

287
00:12:13,307 --> 00:12:15,467
أعرف أن هذا ليس من شأني

288
00:12:15,643 --> 00:12:18,483
(ولكنها إنسانة جيدة يا (جاك

289
00:12:18,646 --> 00:12:20,926
.أتمنى أن يكون لكما فرصة جيدة سوياً

290
00:12:22,276 --> 00:12:23,636
شكراً

291
00:12:31,578 --> 00:12:33,498
(جاك)

292
00:12:36,334 --> 00:12:37,854
(لا تقاوم يا (كيرتس

293
00:12:38,003 --> 00:12:39,443
لا تقاوم

294
00:13:33,361 --> 00:13:34,081
(لين ماكجيل)

295
00:13:34,112 --> 00:13:36,272
(هنا (كيرتس) لقد هرب (جاك

296
00:13:36,949 --> 00:13:37,389
ماذا؟

297
00:13:38,367 --> 00:13:39,847
لقد تلقى اتصالأً من أحدهم، ثم

298
00:13:39,911 --> 00:13:41,391
أفقدني الوعي وأخذ سيارتي

299
00:13:41,996 --> 00:13:42,836
من اتصل به؟

300
00:13:43,081 --> 00:13:45,121
قال أنها (أودري) ولكنه ربما كان يكذب

301
00:13:48,546 --> 00:13:49,346
لين)؟)

302
00:13:50,673 --> 00:13:53,033
يمكننا تعقبه من خلال جهاز الارسال بسيارتك

303
00:13:53,343 --> 00:13:55,223
لقد حاولت الحصول على أي إشارة منها من جهازي

304
00:13:55,638 --> 00:13:57,558
وهو إما أنه أطفأ أو عطل الجهاز

305
00:13:58,308 --> 00:13:59,668
كيرتس) كيف سمحت لهذا أن يحدث؟)

306
00:14:02,020 --> 00:14:03,420
أحد أفراد فريقي في الطريق كي يقلني

307
00:14:03,898 --> 00:14:04,938
سنعثر عليه

308
00:14:05,107 --> 00:14:06,187
أنت لا تعرف حتى أين تبحث عنه

309
00:14:06,651 --> 00:14:08,251
عد إلى الوحدة، سنتحرك من هنا

310
00:14:09,947 --> 00:14:10,827
اللعنة

311
00:14:17,748 --> 00:14:19,908
(كلوي)، قومي بالبحث عن تردد الهاتف الخليوي لـ(جاك)

312
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
واعرفي أين هو-
أمرك سيدي-

313
00:14:24,214 --> 00:14:25,934
هل تحدثت إلى (جاك) منذ قليل؟

314
00:14:27,676 --> 00:14:28,316
لا

315
00:14:28,344 --> 00:14:29,824
حسناً، لم يعد محتجزاً لدينا

316
00:14:30,304 --> 00:14:32,024
لقد هاجم (كيرتس) وسرق سيارته

317
00:14:32,557 --> 00:14:33,477
لماذا يفعل هذا؟

318
00:14:34,309 --> 00:14:35,309
ربما يمكنكِ أن تخبريني بهذا

319
00:14:35,561 --> 00:14:37,721
أنا لا أعرف أين (جاك) إذا كان هذا ما تقصده

320
00:14:38,523 --> 00:14:39,643
أليس لديكِ اي فكرة عما يفعل؟

321
00:14:39,732 --> 00:14:41,132
لا، ولكني واثقة أن هناك سبب لما حدث

322
00:14:42,235 --> 00:14:44,795
سيد (ماكجيل) لا نتلق أي إشارة من هاتف (جاك) الخليوي

323
00:14:44,905 --> 00:14:46,825
لابد أن البطاقة قد أخرجها من هاتفه

324
00:14:51,914 --> 00:14:53,514
حسناً، لو عرفتِ أي شيء أعلميني، مفهوم؟

325
00:14:53,791 --> 00:14:54,751
بالطبع

326
00:14:55,543 --> 00:14:56,423
شكراً

327
00:15:03,970 --> 00:15:04,770
(أوبرايان)

328
00:15:04,804 --> 00:15:06,964
كلوي) ما سأقوله لكِ سيبقى بيننا)

329
00:15:09,101 --> 00:15:10,301
(الأمر بخصوص (جاك

330
00:15:12,271 --> 00:15:15,031
ما الأمر؟ لقد وردني على الشاشة أن (جاك) مفقود

331
00:15:15,150 --> 00:15:16,990
إنه يتتبع خيطاً بشأن غاز الأعصاب

332
00:15:17,069 --> 00:15:18,069
كان لابد أن يذهب بمفرده

333
00:15:18,112 --> 00:15:20,672
لقد حولت للتو مكالمة من عندي إليه

334
00:15:20,990 --> 00:15:22,510
أريدكِ أن تلغي التسجيل من السجل

335
00:15:22,575 --> 00:15:24,335
...لو عرف (لين) أننا نعمل مع (جاك) من وراء ظهره

336
00:15:24,411 --> 00:15:26,331
كلوي) أعرف، صدقيني ، أعرف)

337
00:15:26,664 --> 00:15:27,704
ولكن هذه هي الطريقة الوحيدة

338
00:15:28,082 --> 00:15:29,482
ليس هناك وقت طويل

339
00:15:33,213 --> 00:15:34,213
متى قمت بالاتصال؟

340
00:15:35,007 --> 00:15:36,167
أرشيف المكالمات

341
00:15:36,425 --> 00:15:37,345
(هنا (لين ماكجيل

342
00:15:37,385 --> 00:15:39,825
(لتحضر لي سجلات المكالمات الصادرة من مكتب (أودري رينز

343
00:15:40,222 --> 00:15:41,142
نعم، سيدي

344
00:15:43,184 --> 00:15:45,104
.لقد وجدت السجل، ولكني لا يمكنني التخلص من هذه المكالمة وحدها

345
00:15:45,436 --> 00:15:46,556
إنها كلها مترابطة

346
00:15:46,771 --> 00:15:47,771
ألا يمكن أن تفصليها؟

347
00:15:47,939 --> 00:15:49,139
لا، سوف يستغرق الأمر ساعتين

348
00:15:49,942 --> 00:15:50,862
(حسناً، سيد (ماكجيل

349
00:15:51,068 --> 00:15:52,868
ستأتيك سجلات المكالمات على هاتفك

350
00:15:53,112 --> 00:15:54,912
اريد المكتب رقم 5

351
00:15:55,115 --> 00:15:56,715
هذا المكتب هو الذي خصصناه لوزارة الدفاع

352
00:16:03,875 --> 00:16:04,835
الوسيلة الوحيدة للتخلص من السجل

353
00:16:04,876 --> 00:16:07,396
.هو أن نلغي السجل كله، كل المكالمات التي اتصلتِ بها أو استقبلتها اليوم

354
00:16:10,091 --> 00:16:11,091
أفعلي هذا

355
00:16:18,226 --> 00:16:19,066
لقد فعلت

356
00:16:20,562 --> 00:16:21,642
(أشكركِ يا (كلوي

357
00:16:32,242 --> 00:16:36,602
(يوم سيذكره العالم على أنه خطوة عملاقة لكلا من الولايات المتحدة و(روسيا

358
00:16:37,082 --> 00:16:38,682
(ومن المتوقع أن يقوم الرئيس (لوجان) والرئيس (سوفاروف

359
00:16:38,750 --> 00:16:41,430
أن يدلوا بتعليقاتهما على هذه الاتفاقية

360
00:16:44,966 --> 00:16:45,686
ما الأمر الان يا (مايك)؟

361
00:16:46,009 --> 00:16:48,649
.متأسف يا سيدي، ولكن هناك مكالمة لابد أن تتلقاها، لقد وردت على هذا

362
00:16:49,805 --> 00:16:50,845
وما هذا؟

363
00:16:50,890 --> 00:16:52,570
هاتف (والت كامينج) يا سيدي

364
00:16:53,017 --> 00:16:54,497
لقد كان بحوزة جهاز الحراسة الخاصة

365
00:16:54,686 --> 00:16:56,126
وأحضروه لي

366
00:16:56,522 --> 00:16:59,162
المتص يدعي أن لديه غاز الأعصاب

367
00:17:00,818 --> 00:17:02,178
هل هناك من يتعقب المكالمة؟

368
00:17:02,362 --> 00:17:03,202
ليس هذا بإمكانهم

369
00:17:03,238 --> 00:17:05,598
إنها تصدر من طبقات متعددة

370
00:17:09,454 --> 00:17:10,974
لن أتحدث إلى الارهابيين

371
00:17:11,164 --> 00:17:12,924
تحدث أنت إليهم، واعرف ماذا يريدون

372
00:17:13,250 --> 00:17:15,650
سيدي الرئيس، إنه يريد الحديث معك أنت

373
00:17:30,020 --> 00:17:30,820
حسناً

374
00:17:32,064 --> 00:17:33,144
ضعه على مكبر الصوت

375
00:17:39,490 --> 00:17:40,610
(هنا الرئيس (لوجان

376
00:17:40,783 --> 00:17:41,743
هل أنت (إيرويك)؟

377
00:17:41,784 --> 00:17:44,784
إيفان إيرويك) لم يعد معنا سيدي الرئيس)

378
00:17:45,372 --> 00:17:48,812
لقد كان هجومه على السوق التجاري غير مصرح به من قبلنا

379
00:17:49,919 --> 00:17:52,119
لم ننتفع منه بأي شيء

380
00:17:54,967 --> 00:17:56,127
ماذا تريد؟

381
00:17:56,302 --> 00:18:01,702
(ما أريده هو أن أطلق غاز الأعصاب على (موسكو

382
00:18:02,184 --> 00:18:03,824
وبما أن هذا الان صار مستحيلاً

383
00:18:04,019 --> 00:18:07,019
فأنا أنوي الهجوم على (روسيا) من بلد أجنبي

384
00:18:07,398 --> 00:18:08,758
بمساعدتك

385
00:18:09,359 --> 00:18:10,279
مساعدتي؟

386
00:18:10,569 --> 00:18:12,969
(أريد خط سير موكب (سوفاروف

387
00:18:13,531 --> 00:18:15,131
كله طريقه إلى المطار

388
00:18:15,366 --> 00:18:17,886
مع التفاصيل الدقيقة لحراسته الأمنية

389
00:18:20,915 --> 00:18:23,075
ليس لدي هذه المعلومات بصفة شخصية

390
00:18:23,293 --> 00:18:24,493
أحصل عليها إذاً

391
00:18:25,754 --> 00:18:27,394
لا ترتكب أي خطأ سيدي الرئيس

392
00:18:28,048 --> 00:18:29,688
إنهم أعداؤنا الروس

393
00:18:30,009 --> 00:18:32,489
أنا أنوي أن اضرهم، وليس رجالك

394
00:18:33,597 --> 00:18:35,837
ولكن لو رفضت التعاون

395
00:18:36,266 --> 00:18:39,986
فما من خيار أمامي سوى أن أطلق غاز الأعصاب في

396
00:18:40,146 --> 00:18:43,186
مأهولة بالسكان أكثر من السوق التجاري

397
00:18:45,361 --> 00:18:48,641
......لقد قلت أن قتل الأمريكيين لن يحقق هدفك، هذا

398
00:18:50,575 --> 00:18:51,935
سيكون قتلاً من دون معنى

399
00:18:51,994 --> 00:18:54,394
بل سيكون

400
00:18:54,830 --> 00:18:56,950
(لذا، أعطني خط سير (سوفاروف

401
00:18:57,041 --> 00:18:58,081
أنا في حاجة لوقت

402
00:18:58,293 --> 00:19:00,733
لديك 15 دقيقة

403
00:19:00,963 --> 00:19:02,283
أنا غير واثق

404
00:19:10,891 --> 00:19:12,691
(إنه يريد قتل (سوفاروف

405
00:19:16,273 --> 00:19:17,473
لا يمكننا السماح بهذا

406
00:19:20,862 --> 00:19:23,782
لو قتل الرئيس الروسي في أمريكا

407
00:19:24,741 --> 00:19:26,661
هذا لن ينتهك المعاهدة

408
00:19:27,369 --> 00:19:30,169
(ولكنه سيدر علاقتنا بـ(موسكو

409
00:19:35,337 --> 00:19:39,297
أحضر لي خط سير (سوفاروف) من الحراسة الخاصة

410
00:19:39,467 --> 00:19:40,307
...سيدي الرئيس

411
00:19:40,343 --> 00:19:42,383
(لا، أنا لم أتخذ قراري بعد يا (مايك

412
00:19:42,471 --> 00:19:44,911
ولكن مهما كان قراري، لابد أن يكون خط السير معي

413
00:19:45,016 --> 00:19:47,256
عندما يعيد الاتصال، ألا تعتقد هذا؟

414
00:19:50,814 --> 00:19:51,734
نعم سيدي

415
00:20:11,172 --> 00:20:12,212
(أحدهم يتلاعب بي يا (بيل

416
00:20:12,841 --> 00:20:14,001
ولن أتهاون في هذا

417
00:20:14,551 --> 00:20:15,671
يتلاعب بك، كيف؟

418
00:20:16,011 --> 00:20:18,011
لقد تم مسح سجل مكالمات (أودري) بالكامل

419
00:20:18,389 --> 00:20:19,069
ماذا؟

420
00:20:21,309 --> 00:20:22,429
أنظر بنفسك

421
00:20:25,731 --> 00:20:26,931
ربما خطأ في النظام

422
00:20:27,191 --> 00:20:28,991
لم يكن خطأً، لقد فعلت هذا عن عمد

423
00:20:29,694 --> 00:20:31,374
أودري)؟ هل تعتقد أن (أودري) فعلت هذا؟)

424
00:20:31,572 --> 00:20:33,252
أنا واثق من هذا

425
00:20:33,449 --> 00:20:35,489
إنها أكثر إنسانة تلتزم بالأوامر رأيتها في حياتي

426
00:20:35,702 --> 00:20:37,862
ليس عندما تحالو إخفاء أمر ما

427
00:20:38,079 --> 00:20:40,599
هل تعرف أنها اتصلت بـ(جاك) قبل أن يهاجم (كيرتس) مباشرةً؟

428
00:20:41,083 --> 00:20:43,283
لا، لم أكن اعرف هذا، ماذا يثبت هذا؟

429
00:20:44,420 --> 00:20:45,780
هناك أمر يدور بينهما؟

430
00:20:46,715 --> 00:20:47,875
ما تاريخهما؟

431
00:20:48,050 --> 00:20:50,250
.أنت تعرف تاريخهما يا (لين)، لقد كانا يعملان سوياً في وزارة الدفاع

432
00:20:53,223 --> 00:20:54,343
هناك ما هو أكثر من هذا، أليس كذلك؟

433
00:20:55,684 --> 00:20:58,284
لقد تورطت العلاقة لتصبح علاقة شخصية-
شخصية؟-

434
00:20:58,395 --> 00:20:59,715
وأنت لم تفكر أن هذا الأمر بتلك الأهمية لتخبرني؟

435
00:20:59,772 --> 00:21:00,732
لا

436
00:21:00,898 --> 00:21:02,018
ما الفرق؟

437
00:21:04,027 --> 00:21:05,947
متى عرفت أن (جاك) لازال على قيد الحياة؟

438
00:21:07,073 --> 00:21:08,713
هذا الصابح، كبقيتنا

439
00:21:09,492 --> 00:21:10,812
هل أنت واثق من هذا؟

440
00:21:11,036 --> 00:21:12,596
لقد كنت معها يا (لين)، ورأيت ردة فعلها

441
00:21:12,788 --> 00:21:14,108
ربما كان تمثيلاً

442
00:21:14,290 --> 00:21:15,490
ستبدأ الوساوس الان

443
00:21:15,666 --> 00:21:16,746
لا يهمني ما أشعر به

444
00:21:16,918 --> 00:21:18,678
من الان، اريد أن يكون عملاؤنا تحت مراقبة كاملة

445
00:21:18,753 --> 00:21:21,193
لو أن لأحد بطاقة مخبأة، أريد أن أعرف بشأنها

446
00:21:21,465 --> 00:21:23,985
لقد أصبحت الوحدة ذات خلل كبير يا (بيل)، والخطأ خطؤك أنت

447
00:21:24,385 --> 00:21:25,385
لا داعي لهذا الكلام

448
00:21:25,428 --> 00:21:26,988
لا تريدني أن أقول لك هذا؟

449
00:21:27,555 --> 00:21:29,835
إذاً أخبرني لماذا قامت (اودري) بمحو كل سجلات مكالماتها

450
00:21:55,714 --> 00:21:56,914
أنا هنا، أين أنت؟

451
00:21:57,216 --> 00:21:59,656
خلال دقيقة، لقد أردت أولاً أنت أتأكد أنك غير مراقب

452
00:22:00,345 --> 00:22:01,625
وإلا، لن يكون هناك اتفاق بيننا

453
00:22:02,055 --> 00:22:04,295
.اتجه عبر الزقاق الذي بين المبنيين، عبر الشارع المقابل لك

454
00:22:04,642 --> 00:22:05,922
لقد تركت البوابة مفتوحة

455
00:22:08,313 --> 00:22:09,193
اسمعني

456
00:22:09,648 --> 00:22:11,008
أنا لا أعرف فيم تفكر

457
00:22:11,191 --> 00:22:12,671
ولكنك خائن

458
00:22:13,235 --> 00:22:14,715
لست أرى نفسي هكذا

459
00:22:14,946 --> 00:22:16,426
أنا أحب هذا البلد

460
00:22:16,614 --> 00:22:19,214
(لن تنجح أبداً في أن تبرر لي قتلك لـ(ديفيد بالمر

461
00:22:19,910 --> 00:22:21,870
لقد كانت هذه ضرورة مؤسفة

462
00:22:22,079 --> 00:22:25,079
لقد كنا نحب (بالمر)، ولكن هناك أولويات أخرى

463
00:22:25,500 --> 00:22:28,340
لابد أن يكون هناك سبب ليحافظ هذا البلد على موارده النفطية في اسيا

464
00:22:28,837 --> 00:22:30,917
.سبب يمكن لروسيا وبقية العالم أن يقبلوه

465
00:22:31,132 --> 00:22:32,772
(لقد سمعت مبرراتك من (والت كامينج

466
00:22:32,967 --> 00:22:34,087
ولكنها لازالت خيانة

467
00:22:34,302 --> 00:22:36,502
لا، إنها سياسة الواقع

468
00:22:39,100 --> 00:22:40,380
هل ترى الباب المفتوح أمامك؟

469
00:22:40,435 --> 00:22:41,475
نعم

470
00:22:41,686 --> 00:22:43,926
ادخل، وخذ الاتجاه الأيمن مرتين

471
00:22:44,022 --> 00:22:46,262
وعد من الطريق الذي أتيت منه

472
00:22:46,692 --> 00:22:48,092
انتظر

473
00:22:53,909 --> 00:22:57,029
هناك من يتبعك، وليسوا من الوحدة

474
00:22:57,163 --> 00:22:58,403
هل لديك سلاح؟

475
00:22:58,623 --> 00:22:59,863
نعم، اين أنت؟

476
00:22:59,916 --> 00:23:00,756
بالطابق الثاني

477
00:23:00,792 --> 00:23:02,792
.حاول ان تصل إلى السطح، ساقابلك هناك

478
00:23:02,878 --> 00:23:04,358
ابق على الاتصال-
حسناً-

479
00:23:09,970 --> 00:23:10,890
حسناً، مفهوم

480
00:23:12,056 --> 00:23:13,016
(أودري)

481
00:23:13,182 --> 00:23:15,662
وزارة الدفاع تريد تفسيراً كاملاً لما حدث بالسوق التجاري

482
00:23:15,936 --> 00:23:18,056
.لقد أخبرتهم أننا لازلنا نحاول العثور على أي خيط يدلنا لغاز الأعصاب

483
00:23:18,480 --> 00:23:21,200
(لقد قضيت الخمس دقائق الماضية أتعذب من كلام (لين

484
00:23:21,943 --> 00:23:22,823
لماذا؟

485
00:23:22,986 --> 00:23:23,746
(أنتِ و(جاك

486
00:23:24,529 --> 00:23:25,649
علاقتكما

487
00:23:26,031 --> 00:23:27,111
ماذا قلت له؟

488
00:23:27,449 --> 00:23:28,729
الحقيقة

489
00:23:28,951 --> 00:23:31,431
.أنك وهو كنتما على علاقة غرامية ببعض والان لست متأكداً من هذا

490
00:23:31,538 --> 00:23:33,178
.لا ادري ما شأنه بهذا

491
00:23:33,415 --> 00:23:34,415
إنه يعتقد هذا

492
00:23:34,583 --> 00:23:37,543
إنه يعتقد أن لكِ علاقة بهروب (جاك) من الاحتجاز

493
00:23:41,341 --> 00:23:42,581
هل فعلتِ؟

494
00:23:42,759 --> 00:23:44,119
ليس بالضبط

495
00:23:47,265 --> 00:23:48,425
ماذا يعني هذا؟

496
00:23:48,600 --> 00:23:51,520
.هناك رجل يدعى (جيمس ناثانسون) اتصل بي منذ 20 دقيقة

497
00:23:51,895 --> 00:23:53,775
قال أن لديه معلومات عن الارهابيين

498
00:23:53,981 --> 00:23:55,421
وأنه سيعطيها لـ(جاك) فقط

499
00:23:56,234 --> 00:23:57,274
لماذا لم تخبريني بهذا؟

500
00:23:57,527 --> 00:23:59,767
.كنت (أخشى أن نفقد هذا الخيط، ولم أعرف ماذا أفعل يا (بيل

501
00:24:01,532 --> 00:24:04,012
.إذاً فـ(جاك) سيقابل هذا الرجل (ناثانسون)، بمفرده دون أي دعم

502
00:24:04,118 --> 00:24:05,238
أين هو؟-
لا أعرف-

503
00:24:05,287 --> 00:24:06,967
لقد قطع (ناثانسون) الاتصال بي

504
00:24:07,372 --> 00:24:08,972
من أيضاً يعرف هذا؟-
كلوي) فقط)-

505
00:24:09,250 --> 00:24:11,130
(لقد ساعدتني على تغطية هذا الاتصال من (لين

506
00:24:11,711 --> 00:24:13,231
لابد أن توقع هنا

507
00:24:13,463 --> 00:24:14,703
لقد رفعت الهيئة الانذار من الدرجة الثالثة

508
00:24:17,218 --> 00:24:19,018
لذا لابد من مراجعة بروتوكولات وزارة الدفاع

509
00:24:19,345 --> 00:24:20,465
حسناً، سأرسلهم إلى شاشتك

510
00:24:20,638 --> 00:24:21,678
يمكننا أن نقوم بذلك هنا

511
00:24:24,143 --> 00:24:26,023
إلا إذا كان لديك مانع من العمل معي

512
00:24:26,270 --> 00:24:27,310
لا، لابأس

513
00:24:28,189 --> 00:24:29,189
بعد إذنك

514
00:24:35,656 --> 00:24:36,456
باور)؟)

515
00:24:36,616 --> 00:24:37,656
نعم، أين أنت؟

516
00:24:37,992 --> 00:24:39,152
أنا في المصعد

517
00:24:39,661 --> 00:24:41,421
لابد أن تخرج من هنا الان، أنت محاصر

518
00:25:42,236 --> 00:25:43,276
باور) أين أنت؟)

519
00:25:43,446 --> 00:25:45,246
لقد أوشكت على الوصول، استمر في التحرك

520
00:26:45,562 --> 00:26:46,882
ناثانسون) انبطح)

521
00:26:48,608 --> 00:26:49,728
انبطح

522
00:27:21,480 --> 00:27:22,880
(ناثانسون)

523
00:27:27,154 --> 00:27:28,554
أنظر إليَّ

524
00:27:28,739 --> 00:27:30,779
كيف أعثر على عبوات غاز الأعصاب؟

525
00:27:31,409 --> 00:27:33,209
كيف أعثر على العبوات؟

526
00:27:33,870 --> 00:27:34,910
في جيبي

527
00:27:44,049 --> 00:27:45,049
ماذا يوجد بهذه الرقاقة؟

528
00:27:45,468 --> 00:27:46,948
ارجوك، ماذا بها؟

529
00:28:03,364 --> 00:28:05,684
لقد مات (ناثانسون) ولكن هناك شخص اخر هنا

530
00:28:05,992 --> 00:28:06,872
من؟

531
00:28:07,035 --> 00:28:07,915
لا أعرف بعد

532
00:28:08,078 --> 00:28:10,558
.ولكنه قتل ثلاثة من رجالي، وعطل المروحية

533
00:28:11,040 --> 00:28:13,840
.ربما أعطاه (ناثانسون) معلومات قد تضر بنا

534
00:28:14,836 --> 00:28:16,796
استمر في البحث حتى تعثر عليه

535
00:28:21,427 --> 00:28:24,067
,لقد قال بعض المقاد أنه بتوقيع هذه المعاهدة

536
00:28:24,431 --> 00:28:28,031
أن الولايات المتحدة ستتخذ من أعدائها حليفاً لها

537
00:28:28,311 --> 00:28:30,191
ضد أعدائها

538
00:28:35,611 --> 00:28:38,931
.إن بروتوكولات وزارة الدفاع لكل هيئة تم تحديدها جيداً

539
00:28:39,199 --> 00:28:40,599
ألن تجيبي؟

540
00:28:42,119 --> 00:28:43,039
(اودري رينز)

541
00:28:43,204 --> 00:28:45,604
هذا أنا، لقد قتل (ناثانسون)، ولكنه أعطاني معلومات

542
00:28:45,999 --> 00:28:47,519
اريدكِ أن ترفعي هذه البيانات

543
00:28:47,709 --> 00:28:49,189
متأسفة يا (ستيف)، لا يمكنني هذا

544
00:28:49,378 --> 00:28:50,858
(سأصلك بـ(أي تي

545
00:28:58,096 --> 00:28:58,896
(أوبرايان)

546
00:28:59,056 --> 00:29:00,856
كلوي) هنا (جاك)، لقد حولت (أودري) أتصالي إليكِ)

547
00:29:00,933 --> 00:29:02,453
ماذا يحدث هنا؟

548
00:29:02,685 --> 00:29:04,085
إنه (لين)، إنه يراقبها

549
00:29:04,271 --> 00:29:05,871
,إنه يعتقد أنها كانت تتحدث إليك من وراء ظهره

550
00:29:06,064 --> 00:29:07,664
وقد فعلت

551
00:29:07,858 --> 00:29:08,618
اسمعيني

552
00:29:08,985 --> 00:29:11,185
لدي رقاقة يمكن أن تساعدنا في العثور على الغاز

553
00:29:11,446 --> 00:29:13,126
اريدك ان تحللي ما عليها من بيانات

554
00:29:13,323 --> 00:29:14,763
حمل هذه الرقاقة إلى المنفذ الخاص بي

555
00:29:14,950 --> 00:29:16,910
رمز الدخول هو J55J.

556
00:29:17,286 --> 00:29:18,206
انتظري

557
00:29:22,960 --> 00:29:24,040
لابد أنه وصلتكِ الان

558
00:29:24,795 --> 00:29:26,795
كلوي) أريدكِ أن تبقي هذا الأمر سرياً)

559
00:29:27,340 --> 00:29:28,540
(تعني أن أخفيه عن (لين

560
00:29:29,259 --> 00:29:30,659
على الأقل حتى نعرف ما لدينا

561
00:29:30,844 --> 00:29:31,964
هل ظهر رقمي على شاشتكِ؟

562
00:29:32,012 --> 00:29:32,732
نعم

563
00:29:32,930 --> 00:29:35,250
حسناً، كان لابد أن أغير الهواتف، لو اردتِ الاتصال بي

564
00:29:35,475 --> 00:29:36,755
اتصلي بي على هذا الرقم

565
00:29:36,935 --> 00:29:38,055
حسناً، سأفعل

566
00:30:07,054 --> 00:30:09,534
هذا خط سير موكب (سوفاروف) ومعه التفاصيل الأمنية

567
00:30:10,725 --> 00:30:11,765
.....سيدي

568
00:30:13,187 --> 00:30:14,987
لو اعتيل الرئيس الروسي

569
00:30:15,231 --> 00:30:19,111
,وعرف الروس من زود الارهابيين بهذه المعلومات

570
00:30:19,736 --> 00:30:21,536
سيعتبر هذا عملاً حربياً

571
00:30:22,823 --> 00:30:24,983
موكب الرئيس لديه قوات أمنية مميزة

572
00:30:25,243 --> 00:30:28,803
أعتقد أنه لايوجد أي سبب لنجاح الارهابيين في هذا

573
00:30:31,500 --> 00:30:32,740
ربما لابد أن نقوم بتحليل الموقف

574
00:30:32,794 --> 00:30:36,394
ونحدد نقاط الضعف في خط السير

575
00:30:36,673 --> 00:30:39,513
سيدي، لا يمكننا عمل هذا دون أن نتجاهل

576
00:30:39,635 --> 00:30:41,755
أن لدينا معلومة مسبقة بالهجوم

577
00:30:43,765 --> 00:30:44,925
أي هجوم؟

578
00:30:50,148 --> 00:30:53,468
لا شيء، لا تهتمي بهذا

579
00:30:54,069 --> 00:30:56,069
تشارلز) لقد دعوتني إلى هنا)

580
00:30:57,240 --> 00:30:58,520
أي هجوم؟

581
00:31:07,961 --> 00:31:10,801
(الارهابيون يريدون خط سير موكب الرئيس (سوفاروف

582
00:31:11,840 --> 00:31:15,240
.لقد هددوا بإطلاق المزيد من غاز الأعصاب لو لم أعطه لهم

583
00:31:18,682 --> 00:31:20,202
........لن

584
00:31:20,392 --> 00:31:22,072
تفعل هذا، أليس كذلك؟

585
00:31:25,857 --> 00:31:28,137
....مارثا)، (تشارلز) يعتقد)

586
00:31:28,235 --> 00:31:30,635
....أن هجوما على الرئيس الروسي سيكون

587
00:31:30,738 --> 00:31:34,658
مايك) من فضلك دع الرئيس يتكلم عن نفسه؟)

588
00:31:37,621 --> 00:31:38,741
هل لنا في دقيقة؟

589
00:32:01,191 --> 00:32:02,871
,لو لم أعطهم المعلومات التي يريدونها

590
00:32:03,945 --> 00:32:07,025
...سيموت عشرات الالاف من الأمريكيين على أرضنا

591
00:32:07,324 --> 00:32:09,484
ربما مئات الالاف، وساكون أنا المسئول

592
00:32:09,576 --> 00:32:10,496
(حسناً، (تشارلز

593
00:32:10,536 --> 00:32:11,816
لابد من وجود وسيلة اخرى

594
00:32:11,996 --> 00:32:15,156
.بدل هذه المعلومات، ليؤجل (سوفاروف) رحيله

595
00:32:15,417 --> 00:32:18,457
.إن خبر رحيل الرئيس الروسي بعد أن ندلي بتصريح مشترك في جميع وكالات الأنباء

596
00:32:18,587 --> 00:32:21,267
.لو حصل أي تغيير في هذا، فسيعلم الارهابيون أني نبهت الروس

597
00:32:22,467 --> 00:32:23,547
تشارلز) ماذا تقول لي؟)

598
00:32:23,593 --> 00:32:24,633
ماذا تقول؟

599
00:32:25,053 --> 00:32:27,213
أننا سنقف أمام العالم كله

600
00:32:27,306 --> 00:32:29,226
مع (سوفاروف)، وستنظر إليه في عينيه

601
00:32:31,937 --> 00:32:35,977
لو كنا في (روسيا) وكان لـ(سوفاروف) هذا الخيار، هل تعتقدين أنه كان سيختارنا نحن؟

602
00:32:36,150 --> 00:32:37,230
(لست أتحدث عن (روسيا

603
00:32:37,694 --> 00:32:38,894
(لست أتحدث عن (سوفاروف

604
00:32:38,945 --> 00:32:40,345
أنا أتحدث عنك

605
00:32:40,822 --> 00:32:43,582
أنت رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

606
00:32:43,868 --> 00:32:45,628
(يا إلهي، (تشارلز

607
00:32:45,870 --> 00:32:47,030
أنت تتحدث عن جريمة قتل

608
00:32:47,205 --> 00:32:49,445
مارثا)، أنا محتجز)

609
00:32:49,666 --> 00:32:51,906
أعطني أنتِ الحل

610
00:32:52,545 --> 00:32:53,785
لابد أن تواجههم

611
00:32:54,005 --> 00:32:55,485
أرفض التفاوض معهم

612
00:32:56,550 --> 00:32:57,750
أليست هذه سياسة هذا البلد؟

613
00:32:59,011 --> 00:33:01,291
أليس هذا هو الهدف من المعاهدة التي وقعت عليها؟

614
00:33:01,514 --> 00:33:03,274
(الأمر ليس بهذه البساطة يا (مارثا

615
00:33:04,559 --> 00:33:05,759
ولن يكون أبداً

616
00:33:21,037 --> 00:33:22,077
اللعنة

617
00:33:27,962 --> 00:33:28,602
(بيوكانا)

618
00:33:28,880 --> 00:33:29,800
(هنا (كلوي

619
00:33:30,465 --> 00:33:31,065
"ما الامر يا "كلوي

620
00:33:31,091 --> 00:33:32,771
(لقد أرسل لي (جاك) معلومات حصل عليها من (ناثانسون

621
00:33:32,968 --> 00:33:34,248
وكان برامج التحليل عندي لا تعمل

622
00:33:34,303 --> 00:33:35,703
ولقد أدركت للتو لماذا

623
00:33:35,888 --> 00:33:37,568
هذا الدرايف مصمم من قبل وزارة الدفاع

624
00:33:37,641 --> 00:33:38,281
وزارة الدفاع؟

625
00:33:38,433 --> 00:33:41,673
نعم، لا أعرف كيف حصل (ناثانسون) على مثل هذا الملف السري جداً

626
00:33:41,812 --> 00:33:43,532
أودري) وحدها هي من لديه تصريح بهذا)

627
00:33:45,775 --> 00:33:46,815
و(لين) يبقيها مشغولة

628
00:33:47,361 --> 00:33:48,281
بالضبط

629
00:33:49,029 --> 00:33:49,989
كم من الوقت تحتاجين؟

630
00:33:50,197 --> 00:33:51,157
لقك شفرة كل الملفات؟

631
00:33:51,324 --> 00:33:52,284
دقيقتين أو ثلاث

632
00:33:52,450 --> 00:33:53,370
انتظري

633
00:33:56,288 --> 00:33:57,288
لين)، هل لي في دقيقة؟)

634
00:34:01,669 --> 00:34:02,469
ما الأمر؟

635
00:34:02,671 --> 00:34:05,471
.لقد كنت تتساءل عن عطل في النظام يخص سجلات الهاتف

636
00:34:06,592 --> 00:34:07,192
هذا صحيح

637
00:34:15,144 --> 00:34:16,944
غرفة الأرشيف؟ هل أنت متأكد؟

638
00:34:17,814 --> 00:34:18,934
يمكننا معرفة هوية المستخدم

639
00:34:18,982 --> 00:34:21,182
من مكتبك وأن نعرف من الذي نبحث عنه

640
00:34:21,443 --> 00:34:23,443
ولكن لابد أن نستعمل بطاقة الدخول الخاصة بك

641
00:34:24,488 --> 00:34:25,768
لماذا أنت مهتم بهذا الأمر؟

642
00:34:26,032 --> 00:34:28,112
أنأ أتعامل مع كل الاختراقات الأمنية بجدية

643
00:34:31,121 --> 00:34:32,041
ماذا كان هذا؟

644
00:34:32,999 --> 00:34:33,279
ماذا؟

645
00:34:33,291 --> 00:34:34,771
هذه النافذة التي أغلقتهاالان، ماذا كان هذا؟

646
00:34:35,001 --> 00:34:36,841
إنها بروتوكولات وزارة الدفاع

647
00:34:37,546 --> 00:34:38,546
ماذا يحدث هنا؟

648
00:34:39,340 --> 00:34:41,300
لين) هلا هدأت؟)

649
00:34:41,509 --> 00:34:42,629
لا تقل لي أن أهدأ

650
00:34:42,844 --> 00:34:43,924
أنتما الاثنان تدبران لشيء

651
00:34:44,095 --> 00:34:45,215
ولن أتركه يمر هكذا

652
00:34:45,430 --> 00:34:48,030
( أنك تحمي (أودري)، وهي يحمي (باور

653
00:34:48,267 --> 00:34:49,307
(اسمع، يمكنني أن أشرح الأمر لك يا (لين

654
00:34:50,395 --> 00:34:52,235
لقد كانت هذه محاولة متعمدة لتجاوز سلطتي

655
00:34:52,439 --> 00:34:53,719
لين) كلنا في نفس الجانب)

656
00:34:53,899 --> 00:34:55,139
لو لم يكن والدكِ هو وزير الدفاع

657
00:34:55,192 --> 00:34:56,472
كنت رميتك من هنا

658
00:34:57,361 --> 00:34:58,881
أما أنت فلا سبب يمنعني من هذا

659
00:35:00,991 --> 00:35:03,031
هل يمكن أن يأتي الأمن إلى هنا، حالاً

660
00:35:04,495 --> 00:35:05,615
ماذا تفعل يا (لين)؟

661
00:35:05,955 --> 00:35:08,235
ضعوا السيد (بيل) في الحجز الان

662
00:35:08,458 --> 00:35:10,018
أنت ترتكب خطأُ كبيرا

663
00:35:19,096 --> 00:35:20,256
لينتبه الجميع

664
00:35:21,015 --> 00:35:24,495
.سيتم العمل بالنص الثالث من ميثاق العمل لدينا من هذه اللحظة

665
00:35:25,353 --> 00:35:28,513
.كل مكاتبكم ستكون مراقبة عبر مكتبي شخصياً

666
00:35:29,191 --> 00:35:30,351
الان، عودوا لعملكم

667
00:35:32,320 --> 00:35:33,680
نحن في حاجة إلى (بيل) لتجاوز هذه الأزمة

668
00:35:33,905 --> 00:35:36,385
أنت تغامر بكل الفرص للعثور على غاز الأعصاب

669
00:35:36,658 --> 00:35:39,618
.سأتأكد أن وزير الدفاع والوزارة نفسها على علم بهذا

670
00:35:39,871 --> 00:35:41,151
(
لا تهدديني مس (رينز

671
00:35:41,331 --> 00:35:43,611
.أعدكِ، لن تهدديني أبداً

672
00:36:05,610 --> 00:36:06,370
ماذا لديكِ؟

673
00:36:06,528 --> 00:36:08,888
(لقد صدر هذا من شركة تسمى (تيرا داين

674
00:36:09,114 --> 00:36:13,074
خلال الثلاثة سنوات الماضية كان لديهم أكثر من 100 باوند من الظائر المشعة الخام

675
00:36:13,244 --> 00:36:15,404
تم استخدامها لانتاج غاز سنتوكس للأعصاب

676
00:36:15,622 --> 00:36:16,742
أين أعثر على (تيرا داين)؟

677
00:36:17,833 --> 00:36:20,953
(إنها شركة تابعة لشركة كبيرة للغاية تسمى (أوميكرون إنترناشيونال

678
00:36:21,587 --> 00:36:22,707
انتظري، هل قلتِ (أوميكرون)؟

679
00:36:22,922 --> 00:36:23,882
نعم، هل أنتِ متأكدة؟

680
00:36:24,216 --> 00:36:24,736
ما الأمر؟

681
00:36:25,467 --> 00:36:26,787
.أحضري قائمة بأسماء التنفيذيين في  الشركة

682
00:36:26,844 --> 00:36:28,844
تأكدي إن كان هناك اسم (كريستوفر أندرسون) بها

683
00:36:28,930 --> 00:36:29,730
لماذا؟

684
00:36:29,889 --> 00:36:30,809
افعلي هذا فحسب، من فضلك

685
00:36:34,770 --> 00:36:35,570
حسنأً، هاهو

686
00:36:35,771 --> 00:36:38,611
كريستوفر هيندرسون) نائب رئيس البحث والتنمية)

687
00:36:38,900 --> 00:36:39,780
هل تعرفه؟

688
00:36:41,278 --> 00:36:42,398
نعم، منذ زمن

689
00:36:43,280 --> 00:36:45,360
اسمعي، ارسلي لي الملفات على لوحتي

690
00:36:46,325 --> 00:36:47,925
(سيكون من الصعب قليلاً أن أقوم بهذا الان يا (جاك

691
00:36:48,411 --> 00:36:50,051
لين) يراقب الجميع كالصقر)

692
00:36:50,247 --> 00:36:52,687
حسناً، هل يمكن لـ(بيوكانان) مساعدتك؟-
كان هذا ممكناً لولا أنه محتجز-

693
00:36:52,792 --> 00:36:53,872
ماذا تقولين؟

694
00:36:54,085 --> 00:36:56,085
لقد قام (لين) باحتجازه لعرقلته سير العمليات

695
00:36:56,296 --> 00:36:57,256
كيف أمكنه أن يفعل هذا؟

696
00:36:57,422 --> 00:36:58,542
لأنه فقد أعصابه

697
00:36:58,715 --> 00:37:01,235
أعتقد أن الرئيس يضغط عليه كثيراً للحصول على هذه العبوات

698
00:37:01,510 --> 00:37:02,790
إنه غير قادر على التعامل مع هذا الأمر

699
00:37:03,471 --> 00:37:04,951
لازلت في حاجة إلى هذه الملفات

700
00:37:05,140 --> 00:37:06,580
لابد من أن تعثري على اي وسيلة لارسالهم لي

701
00:37:07,017 --> 00:37:08,097
سأحاول

702
00:37:13,024 --> 00:37:13,944
ألم يتصلوا بعد؟

703
00:37:14,151 --> 00:37:15,111
ليس حتى الان يا سيدي

704
00:37:16,278 --> 00:37:17,918
الرئيس (سوفاروف) ينتظر

705
00:37:22,410 --> 00:37:23,650
سنخرج خلال دقيقة

706
00:37:31,630 --> 00:37:32,550
(مارثا)

707
00:37:33,799 --> 00:37:34,639
ارجوكِ؟

708
00:37:36,469 --> 00:37:37,949
هذا قرار صعب عليَّ

709
00:37:39,181 --> 00:37:41,101
سياسياً وشخصياً

710
00:37:41,934 --> 00:37:43,014
وربما لن أضطر لاتخاذه

711
00:37:43,060 --> 00:37:46,260
(ربما ستعثر الوحدة على العبوات قبل أن يرحل (سوفاروف

712
00:37:47,190 --> 00:37:48,550
هذا ما أتمناه

713
00:37:50,361 --> 00:37:54,241
ولكن مهما حدث، أريدكِ أن تتفهمي الأمر

714
00:37:56,910 --> 00:37:57,830
سأفعل

715
00:37:58,746 --> 00:38:00,386
(أنا مقدرة لهذا يا (تشارلز

716
00:38:01,249 --> 00:38:02,329
سيدي الرئيس

717
00:38:10,718 --> 00:38:12,598
لقد كان يوماً عصيباً

718
00:38:12,679 --> 00:38:16,679
لذا أقدر لكم جهودكم جميعاً

719
00:38:17,518 --> 00:38:21,638
إن رئيسكم محظوظ لوجود من هم أمثالكم لمعاونته

720
00:38:21,815 --> 00:38:22,575
اشكرك

721
00:38:23,943 --> 00:38:24,943
(يوري)

722
00:38:27,071 --> 00:38:28,431
(أنيا)

723
00:38:30,242 --> 00:38:32,802
سيدي الرئيس، أنا سعيد بأن أتيحت لي الفرصة

724
00:38:32,953 --> 00:38:36,873
لأشكرك أنت ومس (لوجان) على حفاوتكما

725
00:38:37,042 --> 00:38:39,362
لقد كان هذا من دواعي سرورنا سيدي الرئيس

726
00:38:40,421 --> 00:38:42,661
أتمنى أنا و(أنيا) أن تزورونا قريباً

727
00:38:44,342 --> 00:38:45,222
انتظر

728
00:38:46,303 --> 00:38:47,463
نود هذا

729
00:38:48,597 --> 00:38:49,717
أليس كذلك يا (مارثا)؟

730
00:38:51,059 --> 00:38:52,059
نعم

731
00:38:52,268 --> 00:38:53,588
سيكون هذا طيباً

732
00:38:56,899 --> 00:38:59,099
مارثا) اشكركِ ثانيةً على كرمكِ)

733
00:38:59,777 --> 00:39:01,697
لقد قرأت نص تصريحك

734
00:39:01,905 --> 00:39:02,945
لقد كان ممتازاً

735
00:39:03,115 --> 00:39:07,195
وتهانئي مرة أخرى على تعاملك الذكي مع أزمة المطار

736
00:39:07,328 --> 00:39:08,128
(شكراً لك يا (يوري

737
00:39:08,246 --> 00:39:11,006
وشكراً لك على دعمك المتواصل

738
00:39:14,211 --> 00:39:16,691
هل من تطورات أخرى للموقف؟

739
00:39:18,341 --> 00:39:20,021
لا، على الاطلاق

740
00:39:21,095 --> 00:39:22,535
هناك دائماً ضغوط؟

741
00:39:23,472 --> 00:39:25,792
ولكن كل شيء تحت السيطرة

742
00:39:27,102 --> 00:39:29,582
المصورون بالإنتظار

743
00:39:29,813 --> 00:39:31,133
شكرا لك سيادة الرئيس

744
00:39:36,697 --> 00:39:39,577
,سيذهب الموكب عبر طريق 118

745
00:39:39,909 --> 00:39:41,589
...ثم غلى الطريق السريع 5

746
00:39:43,330 --> 00:39:43,850
(تشارلز)

747
00:39:43,872 --> 00:39:47,992
مارثا) أرجوكِ، ابتسمي ولوحي بيدكِ فحسب)

748
00:39:57,847 --> 00:40:00,767
الموكب سوف يأخذ (سوفاروف) عبر هذا الطريق

749
00:40:02,728 --> 00:40:05,808
.هذا سيعطينا افضل فرصة لتدمير كل السيارات

750
00:40:06,733 --> 00:40:10,053
قل لرجالنا أن هذا هو المكان الذي أريد أن أقوم فيه بالهجوم

751
00:40:42,192 --> 00:40:43,992
حسناً، هيا يا رفاق، لنتحرك

752
00:40:50,702 --> 00:40:53,062
تشارلز) لا تدعهم يركبون السيارات)

753
00:40:53,664 --> 00:40:54,664
لم يفت الاوان بعد

754
00:40:54,832 --> 00:40:56,992
سيدي الرئيس( لين ماكجيل) يتصل من الوحدة

755
00:40:57,961 --> 00:40:58,841
لماذا؟

756
00:40:59,087 --> 00:41:01,047
لم يقل، يريد التحدث إليك شخصياً

757
00:41:02,091 --> 00:41:02,971
معذرة

758
00:41:05,095 --> 00:41:07,815
سيدي الرئيس، يؤسفني أنه لابد أن أودعك من هنا

759
00:41:08,056 --> 00:41:10,296
شئون الدولة كما تعلم، لازالت الضغوط مستمرة

760
00:41:10,518 --> 00:41:12,358
نعم، هذا مفهوم بالطبع

761
00:41:12,562 --> 00:41:15,162
شكراً لك سيادة الرئيس، على كل شيء

762
00:41:16,066 --> 00:41:16,986
شكراً

763
00:41:17,526 --> 00:41:18,686
(أنيا)

764
00:41:22,407 --> 00:41:23,447
(تشارلز)

765
00:41:32,127 --> 00:41:32,767
(مس (لوجان

766
00:41:32,794 --> 00:41:35,874
أرون) لقد قررت أن أستقل السيارة وأرافق الرئيس وزوجته)

767
00:41:36,507 --> 00:41:37,947
يمكنك أن تتبعنا في سيارة

768
00:41:38,218 --> 00:41:39,658
ليس هذا في نيتنا

769
00:41:43,265 --> 00:41:44,385
سأكون في المقدمة

770
00:41:44,559 --> 00:41:47,199
لا يا (أرون) ليس هذا ضرورياً

771
00:41:47,812 --> 00:41:48,972
بل ضروري

772
00:41:55,196 --> 00:41:56,676
هل تمانع

773
00:41:59,326 --> 00:42:00,646
أن تخبر زوجي بمكاني؟

774
00:42:09,714 --> 00:42:11,834
أتمنى ألا يكون لديكما مانع لو رافقتكما؟

775
00:42:13,802 --> 00:42:15,322
هل أنتِ واثقة أن زوجكِ لن يمانع؟

776
00:42:15,387 --> 00:42:16,787
لا، بالطبع لا

777
00:42:16,973 --> 00:42:19,573
هكذا، سيكون لدينا المزيد من الوقت لنتحدث سوياً

778
00:42:22,104 --> 00:42:24,864
سيدتي، الرئيس يتلقى تقرير من الوحدة الان

779
00:42:24,982 --> 00:42:26,382
ولكني تركت له رسالة

780
00:42:27,652 --> 00:42:30,000
شكراً لك

