1
00:00:12,513 --> 00:00:12,000
في الحلقة السابقة

2
00:00:14,772 --> 00:00:16,092
هل حصلتِ عليه بعد؟

3
00:00:16,189 --> 00:00:18,069
قلت لك أني سأتصل بك بمجرد أن يكون عندي كل شيء

4
00:00:18,232 --> 00:00:20,672
(أنا أدفع لكِ الكثير من المال يا (كوليت

5
00:00:20,817 --> 00:00:22,337
وأنت لو كان بإمكانك الحصول

6
00:00:22,484 --> 00:00:24,444
على تفاصيل هذا المبنى

7
00:00:24,611 --> 00:00:26,411
من شخص اخر، لكنت قد فعلت هذا

8
00:00:26,529 --> 00:00:28,409
إن الوحدة لم تعد عقبة في طريقنا

9
00:00:28,530 --> 00:00:30,810
هذه المنشأة أصبحت ملوثة

10
00:00:30,989 --> 00:00:33,229
بغاز الأعصاب

11
00:00:33,366 --> 00:00:36,366
أكرر هذه المنشأة ملوثة

12
00:00:36,576 --> 00:00:38,136
ليتحرك الجميع إلى غرفة العمليات، الان

13
00:00:38,285 --> 00:00:39,685
اعزليها

14
00:00:39,828 --> 00:00:41,268
(لين)، هنا (جاك)

15
00:00:41,371 --> 00:00:42,851
لقد عثرنا على حاسوب يقاطع

16
00:00:42,997 --> 00:00:44,437
التحكم في وحدة التكييف المركزي، الان لو تمكنا

17
00:00:44,539 --> 00:00:46,739
من إطفائه خلال الدقائق القادمة، فسيمكننا إيقاف الغاز

18
00:00:46,915 --> 00:00:48,315
من التسرب إلى المناطق الامنة

19
00:00:48,458 --> 00:00:49,698
المشكلة هي أنك الشخص الوحيد

20
00:00:49,834 --> 00:00:50,954
القريب منه

21
00:00:51,043 --> 00:00:52,923
لين)، حقيقة الأمر أنه لو كان الأمر بيدي)

22
00:00:53,044 --> 00:00:55,564
لفعلت هذا بنفسي، ولكني لست قريباً منه بالدرجة الكافية

23
00:00:55,754 --> 00:00:57,914
وسأطلب منك أن تفعل هذا

24
00:00:58,047 --> 00:00:59,127
دون أي حماية

25
00:01:02,675 --> 00:01:03,795
لقد فعلها

26
00:01:06,135 --> 00:01:07,095
يا إلهي

27
00:01:10,513 --> 00:01:12,433
الوحدة تحمي هذه المدينة

28
00:01:12,556 --> 00:01:13,876
هل تقولين أنهم لم يعودوا

29
00:01:14,015 --> 00:01:15,295
قادرين على هذا؟

30
00:01:15,391 --> 00:01:16,911
أنا أقول أنه تم اختراقهم بشدة

31
00:01:17,017 --> 00:01:19,657
لدينا إرهابيون بحوزتهم عبوات من غاز الأعصاب بالخارج

32
00:01:19,852 --> 00:01:21,652
من سيوقفهم؟

33
00:01:21,811 --> 00:01:23,211
سيدي الرئيس، أقترح

34
00:01:23,354 --> 00:01:24,834
عملية إعادة بناء عاجلة

35
00:01:24,980 --> 00:01:27,380
الوحدة لم تعد كيان فعال

36
00:01:27,523 --> 00:01:30,203
إنها مجرد مبنى به عاملون سيتعاملون معنا أولأً

37
00:01:30,358 --> 00:01:31,878
لا ارى أي بديل لدينا الان

38
00:01:32,025 --> 00:01:34,265
(سوى فرض القانون العسكري على مدينة (لوس أنجلوس

39
00:01:34,443 --> 00:01:36,203
ما لن اسمح به هو

40
00:01:36,361 --> 00:01:39,881
أن أقف وأشاهد (هال جاردنر) يستغلك

41
00:01:40,072 --> 00:01:41,792
لتنفيذ مخططه

42
00:01:41,948 --> 00:01:42,948
لقد قتلت زوجتي

43
00:01:43,032 --> 00:01:45,432
ميشيل ديسلر) هذا الصباح)

44
00:01:45,575 --> 00:01:46,975
لقد كانت كل حياتي

45
00:01:47,076 --> 00:01:49,636
وأنت سلبتها مني

46
00:01:49,827 --> 00:01:50,667
يا إلهي، إن لديه مسدس

47
00:01:50,745 --> 00:01:51,785
لا يمكنك هذا

48
00:01:51,870 --> 00:01:53,310
لابد أن نجبره على الكلام

49
00:01:53,455 --> 00:01:57,415
إنه الخيط الوحيد لدينا إلى (بيركو)، وعبوات غاز سنتوكس

50
00:01:57,665 --> 00:01:58,785
لقد حصلت على فرصتك

51
00:01:58,874 --> 00:01:59,914
إنه لي الان

52
00:02:00,042 --> 00:02:00,882
(توني)

53
00:02:06,379 --> 00:02:08,619
يا إلهي

54
00:02:13,925 --> 00:02:19,005
تقع الأحداث التالية بين الساعة الثامنة والتاسعة مساءاً

55
00:02:35,396 --> 00:02:37,036
جاك)، أنا اسفة للغاية)

56
00:02:37,189 --> 00:02:38,949
هل عثر الأمن على (هندرسون) بعد؟-
لا، لقد خرج من-

57
00:02:39,065 --> 00:02:40,825
المبنى قبل أن يتم الاغلاق

58
00:02:40,941 --> 00:02:43,741
كاميرا خارجية التقطت صورته وهو يهم بالهرب من هنا

59
00:02:43,901 --> 00:02:45,661
والسيارة التي استخدمها عُثر عليها على بعد مبنى

60
00:02:45,777 --> 00:02:47,737
ولكني أعتقد أننا قد حصلنا على ما نريد منه

61
00:02:47,903 --> 00:02:49,223
ماذا تقولين؟

62
00:02:49,362 --> 00:02:51,522
لقد تمكنت (كلوي) من فك رموز أحد الملفات من على حاسوبه

63
00:02:51,697 --> 00:02:53,857
(لديها اسم شخص ما له علاقة بـ(بيركو

64
00:02:54,032 --> 00:02:55,432
من تكون (كوليت ستينجر)؟

65
00:02:55,574 --> 00:02:57,814
إنها سمسارة دولية للمعلومات

66
00:02:57,951 --> 00:02:59,711
أسرار الهيئات، والأبحاث الفكرية

67
00:02:59,869 --> 00:03:01,709
ما علاقتها بـ(بيركو)؟

68
00:03:01,870 --> 00:03:03,110
(الانتربول يدعي أنها و(بيركو

69
00:03:03,246 --> 00:03:04,606
.تقابلا مرتين على الأقل في الثمانية أشهر الأخيرة

70
00:03:04,746 --> 00:03:06,066
ونعتقد أنها كانت وسيط في الاتفاق

71
00:03:06,206 --> 00:03:07,326
ألازالت في (لوس أنجلوس)؟

72
00:03:07,415 --> 00:03:09,175
لقد أعطت اسم أحد الفنادق للجمارك

73
00:03:09,332 --> 00:03:10,852
ولكن ليس بالضرورة أن تكون هناك بالفعل

74
00:03:11,000 --> 00:03:12,360
كيرتس) يعد فريقاً ميدانياً)

75
00:03:12,459 --> 00:03:14,579
للقبض عليها وإحضارها إلى هنا-
حسناً، أحسنتم-

76
00:03:18,421 --> 00:03:19,461
(مانينج)

77
00:03:19,589 --> 00:03:20,469
(كيرتس)، هنا (جاك)

78
00:03:20,589 --> 00:03:21,509
متى سيغادر الفريق الميداني؟

79
00:03:21,590 --> 00:03:22,710
الان-
ساذهب معك-

80
00:03:22,840 --> 00:03:23,840
حسناً

81
00:03:25,550 --> 00:03:27,030
.....ليس لدي أي نية

82
00:03:29,386 --> 00:03:30,546
مساء الخير أيها السيدات والسادة

83
00:03:30,678 --> 00:03:31,918
أعضاء الوفد الاعلامي

84
00:03:32,054 --> 00:03:34,014
كما تعلمون، فلن يكون هناك اسئلة وأجوبة

85
00:03:34,180 --> 00:03:36,020
عقب تصريح الرئيس

86
00:03:36,140 --> 00:03:38,300
ولكن يمكنكم تقديم الأسئلة لمكتبي

87
00:03:38,433 --> 00:03:40,513
هل أنت متردد؟

88
00:03:40,684 --> 00:03:42,644
(وضع الجنود في شوارع (لوس أنجلوس

89
00:03:42,769 --> 00:03:45,169
لن يكون هذا تصريحاً مقبولاً

90
00:03:45,312 --> 00:03:46,352
ربما لا

91
00:03:46,438 --> 00:03:47,598
ولكنها الخطوة المناسبة

92
00:03:47,730 --> 00:03:49,090
هال)، هلا أذنت لنا من فضلك؟)

93
00:03:49,231 --> 00:03:51,751
مس (لوجان)، الرئيس على وشك الخروج على الهواء

94
00:03:51,941 --> 00:03:53,781
لن اخذ الكثير من الوقت

95
00:03:53,942 --> 00:03:56,062
أود دقيقة على انفراد مع زوجي

96
00:03:56,235 --> 00:03:58,235
الان، قبل أن نبدأ

97
00:03:58,403 --> 00:04:02,043
اريد أن اخذ دقيقة لمناقشة مسألة أمنية

98
00:04:04,782 --> 00:04:05,982
(لقد اتخذت قراري يا (مارثا

99
00:04:06,116 --> 00:04:07,956
ولن أناقش هذا الأمر أكثر من هذا

100
00:04:08,117 --> 00:04:09,077
اسمعني أرجوك، اسمعني فحسب

101
00:04:09,159 --> 00:04:10,559
لقد تحدث (مايك نوفاك) إلى أحدهم في الوحدة

102
00:04:10,660 --> 00:04:12,380
يعتقدون أن لديهم خيطاً لهذا الرجل

103
00:04:12,536 --> 00:04:13,136
(بيركو)

104
00:04:13,245 --> 00:04:14,405
يعتقدون أنهم ربما

105
00:04:14,496 --> 00:04:16,536
يعثرون عليه قبل أن يقوم بهجوم اخر

106
00:04:16,664 --> 00:04:18,184
لقد هوجمت الوحدة، 40 بالمئة من أفرادها

107
00:04:18,290 --> 00:04:20,130
إما قتلى أو عاجزون عن العمل

108
00:04:20,291 --> 00:04:21,611
أما أن نعتقد أنهم سيتمكنون

109
00:04:21,750 --> 00:04:23,310
.من إيقاف هذا الهجوم، فهو حلم بعيد المنال

110
00:04:23,459 --> 00:04:24,659
ربما لا

111
00:04:26,294 --> 00:04:27,574
تدخل الجيش هو

112
00:04:27,712 --> 00:04:29,632
أفضل وسيلة لحفظ النظام

113
00:04:29,796 --> 00:04:32,076
نائب الرئيس محق بهذا الشأن

114
00:04:32,256 --> 00:04:33,376
بالطبع

115
00:04:33,465 --> 00:04:35,505
ما معنى هذا؟

116
00:04:35,633 --> 00:04:37,913
هل جال بخاطرك

117
00:04:38,093 --> 00:04:40,613
أنه فكر في كل هذا للإيقاع بك في خطأ كبير؟

118
00:04:42,304 --> 00:04:44,104
حتى يحصل على التصويت العام القادم

119
00:04:44,263 --> 00:04:45,543
هذا جنون

120
00:04:45,639 --> 00:04:47,959
إن دافع (هال) الوحيد هو مصلحة هذا البلد

121
00:04:48,141 --> 00:04:51,501
سيكون هناك نكسة

122
00:04:51,684 --> 00:04:53,844
و(هال) يعرف هذا

123
00:04:53,977 --> 00:04:55,897
وأنت تعرف هذا

124
00:04:59,981 --> 00:05:01,661
لابد أن أذهب

125
00:05:01,815 --> 00:05:04,015
....(تشارلز)

126
00:05:04,150 --> 00:05:05,230
السيدات والسادة

127
00:05:05,317 --> 00:05:08,677
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

128
00:05:13,239 --> 00:05:16,599
كما تعلمون جميعاً، فقد تعرضت أمريكا اليوم

129
00:05:16,824 --> 00:05:18,984
لسلسلة من الهجمات الارهابية

130
00:05:19,159 --> 00:05:23,639
(بداية باغتيال الرئيس السابق (ديفيد بالمر

131
00:05:23,870 --> 00:05:26,870
(وقتل الأبرياء في مطار (أونتاريو

132
00:05:27,080 --> 00:05:28,880
ثم محاولة اغتيال

133
00:05:28,998 --> 00:05:30,078
(الرئيس الروسي (يوري سوفاروف

134
00:05:30,165 --> 00:05:32,245
هذه الأحداث دبر لها

135
00:05:32,417 --> 00:05:35,857
إرهابيون يعملون داخل أراضينا

136
00:05:36,085 --> 00:05:38,565
واخر معلومات لدينا تشير

137
00:05:38,754 --> 00:05:42,554
إلى أنهم سيهاجمون مرة أخرى وقريباً

138
00:05:42,798 --> 00:05:45,358
وسأفعل ما يمليه عليَّ واجبي

139
00:05:45,508 --> 00:05:48,588
بضمان أمن وسلامة الشعب الأمريكي

140
00:05:48,801 --> 00:05:52,841
لذا فقد أعطيت أمراً تنفيذياً

141
00:05:53,095 --> 00:05:55,695
بفرض حظر التجول على كل المدنيين

142
00:05:55,847 --> 00:05:58,007
في منطقة (لوس أنجلوس)، وضواحيها

143
00:05:59,641 --> 00:06:01,801
هذا الحظر سيبدأ الان وسيكون

144
00:06:01,976 --> 00:06:04,896
مطبقاً من قبل الجيش

145
00:06:05,102 --> 00:06:08,702
وكما أعتقد أن هذا قد يكون غير مقبولاً من قبل الكثيرين منكم

146
00:06:08,938 --> 00:06:13,258
أريدكم أن تتذكروا أننا في حرب

147
00:06:13,524 --> 00:06:14,644
لحماية أنفسنا من أي هجمات في المستقبل

148
00:06:14,733 --> 00:06:18,013
وزارة الدفاع تطلب قائمة بضحايانا

149
00:06:18,193 --> 00:06:19,873
لا اريد إعلان أي اسم

150
00:06:20,028 --> 00:06:22,508
حتى يتم إعلام أقاربهم

151
00:06:24,656 --> 00:06:25,976
أخبريني عندما يتم هذا

152
00:06:31,284 --> 00:06:33,484
هذا المكان كالسفينة الغارقة

153
00:06:33,661 --> 00:06:35,421
لابد أن نسيطر عليه الان

154
00:06:35,537 --> 00:06:37,217
دون اجراء التقييم

155
00:06:37,371 --> 00:06:38,411
حتى نكون مستعدين للانتقال

156
00:06:38,539 --> 00:06:40,139
نريد من الجميع هنا أن يباشروا عملهم

157
00:06:40,248 --> 00:06:42,168
بمجرد العثور على بقية عبوات غاز الأعصاب

158
00:06:42,333 --> 00:06:44,373
والقبض على الارهابيين

159
00:06:44,542 --> 00:06:46,062
سيكون لنا السيطرة الكاملة

160
00:06:46,210 --> 00:06:47,090
(كارين)

161
00:06:47,210 --> 00:06:48,410
(مرحباً يا (بيل

162
00:06:50,713 --> 00:06:52,913
أقدر لك حضوركِ ولكن لم يكن هذا ضرورياً

163
00:06:53,047 --> 00:06:54,567
نريد فقط أن نستبدل بعض الأفراد

164
00:06:54,715 --> 00:06:56,635
نحن اسفون لما حدث هنا

165
00:06:56,758 --> 00:06:59,278
ولكن البيت الأبيض يعتقد أنك ستحتاج أكثر من هذا

166
00:06:59,468 --> 00:07:00,628
يريدون تقييماً

167
00:07:00,718 --> 00:07:02,918
.عن كيفية مساعدة وكالة الأمن القومي للوحدة

168
00:07:05,638 --> 00:07:06,758
سأقابلكِ في مكتبي

169
00:07:06,889 --> 00:07:07,969
لا بأس

170
00:07:08,056 --> 00:07:09,296
مايلز)، حاول أن تتعرف على)

171
00:07:09,390 --> 00:07:10,910
الشبكات، ثم ابدأ التحري

172
00:07:11,058 --> 00:07:12,618
لنذهب

173
00:07:12,725 --> 00:07:14,125
بالطابق العلوي

174
00:07:21,314 --> 00:07:22,194
(كلوي أوبرايان)

175
00:07:22,314 --> 00:07:23,234
من أنت؟

176
00:07:23,357 --> 00:07:24,597
وكالة الأمن القومي

177
00:07:24,733 --> 00:07:26,093
لقد سألتك عن اسمك، وليس جهة عملك

178
00:07:26,233 --> 00:07:28,313
اريد تجهيز مكتب لي

179
00:07:28,485 --> 00:07:29,925
أنا مشغولة الان

180
00:07:30,069 --> 00:07:31,749
أرى أن (إدجار ستايلز) هنا في تقريري

181
00:07:31,903 --> 00:07:33,343
كقتيل

182
00:07:35,447 --> 00:07:37,447
هل هذا صحيح؟

183
00:07:37,573 --> 00:07:40,293
نعم

184
00:07:40,450 --> 00:07:42,210
إذاً فلابد من أن مكتبه متاح

185
00:07:42,368 --> 00:07:43,568
سأكون هناك

186
00:07:46,745 --> 00:07:47,705
سأضع بوتوكولات عمل

187
00:07:47,788 --> 00:07:48,708
لكل من في مجموعتكِ

188
00:07:48,830 --> 00:07:49,870
لذا أريد بطاقتكِ الألكترونية

189
00:07:49,956 --> 00:07:50,996
لا

190
00:07:51,081 --> 00:07:53,401
معذرةً؟

191
00:07:53,583 --> 00:07:55,703
لا يمكنك الحصول على بطاقتي

192
00:07:55,876 --> 00:07:58,436
نحن هنا لمتابعة أمر ذو أهمية قصوى

193
00:07:58,586 --> 00:08:03,066
يمكنكِ التأكد من هذا مع رئيسكِ في وقت اخر

194
00:08:19,098 --> 00:08:21,658
نحن على الهواء في (لوس أنجلوس) حيث منذ دقائق عدة

195
00:08:21,808 --> 00:08:24,168
وحدات الجيش بالولاية

196
00:08:24,309 --> 00:08:27,109
بدأت التحرك داخل المدينة

197
00:08:27,269 --> 00:08:30,469
هذه أول مرة يكون فيها تواجد عسكري بهذه الدرجة

198
00:08:30,688 --> 00:08:33,168
في منطقة سكنية تعج بالمدنيين

199
00:08:33,314 --> 00:08:35,634
بينما صرح مسؤلوا البيت الأبيض بإيجاز

200
00:08:35,774 --> 00:08:38,134
عن فرض واسع النطاق للقانون العسكري

201
00:08:38,276 --> 00:08:39,156
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

202
00:08:39,276 --> 00:08:41,876
اريد استنشاق الهواء فحسب

203
00:08:42,070 --> 00:08:43,630
وحدات الجيش هذه تحركت

204
00:08:43,779 --> 00:08:44,899
مباشرةً عقب تصريح الرئيس

205
00:08:45,030 --> 00:08:48,510
الذي أعلن فيه تطبيقاً إلزامياً لحظر التجوال

206
00:08:48,740 --> 00:08:50,060
ويأمل المسئولون في أن يساعد حظر التجوال

207
00:08:50,158 --> 00:08:52,398
في إيقاف المزيد من الأعمال الارهابية

208
00:08:52,576 --> 00:08:54,216
أنا لا أثق به

209
00:08:54,368 --> 00:08:56,528
سيدتي؟

210
00:08:56,703 --> 00:08:59,183
نائب الرئيس

211
00:09:06,918 --> 00:09:08,398
(هنا (ارون بيرس

212
00:09:08,543 --> 00:09:11,183
(ارون) هنا (واين بالمر)

213
00:09:14,630 --> 00:09:16,310
سيدي، أنا متأسف

214
00:09:16,465 --> 00:09:20,065
.لوفاة الرئيس (بالمر)، لا يمكنني التعبير عن أسفي

215
00:09:20,300 --> 00:09:22,220
ارون)، أعلم كم كنت مقرباً من أخي)

216
00:09:22,343 --> 00:09:24,463
لابد أنك تعلم أنه كان لديه نفس الشعور تجاهك

217
00:09:24,636 --> 00:09:26,636
أشكرك

218
00:09:26,804 --> 00:09:29,164
في الواقع يا (ارون)، إنه هو السبب الفعلي لاتصالي بك

219
00:09:29,306 --> 00:09:30,426
هناك شيء من أخي

220
00:09:30,556 --> 00:09:31,836
لابد أن أعطيه لك شخصياً

221
00:09:31,974 --> 00:09:33,414
سأكون عندك خلال الساعة

222
00:09:33,558 --> 00:09:34,798
هل ستأتي إلى هنا؟

223
00:09:34,934 --> 00:09:36,134
نعم، أعلم أنه أمر مفاجيء

224
00:09:36,268 --> 00:09:37,588
ولكني أفضل أن اراك الان

225
00:09:37,727 --> 00:09:40,407
هناك أمر بحظر التجوال يا سيدي

226
00:09:40,604 --> 00:09:42,524
أعرف، لقد رحلت قبل أن أعرف بشأنه

227
00:09:42,647 --> 00:09:47,007
لو سمحت لي أن اقول، فهذا يبدو طلباً غريباً

228
00:09:47,275 --> 00:09:49,435
ارون) لقد ائتمنك أخي على حياته)

229
00:09:49,609 --> 00:09:51,609
واريدك أن تثق بي

230
00:09:51,777 --> 00:09:53,217
وهو كذلك

231
00:09:53,320 --> 00:09:55,640
ايضاً ساقدر لو أبقيت هذا الأمر بيننا

232
00:09:55,821 --> 00:09:59,301
أتمنى أن يكون هناك مكان لنتقابل سراً

233
00:09:59,490 --> 00:10:00,930
سأعثر على مكان

234
00:10:01,033 --> 00:10:01,953
(أشكرك يا (أرون

235
00:10:02,033 --> 00:10:03,913
ساتصل بك عندما أقترب

236
00:10:10,288 --> 00:10:12,128
اثار هذا الإجراء

237
00:10:12,289 --> 00:10:15,169
سوف تتردد في كل أنحاء البلاد، حيث بدأت المدن الأخرى في ملاحظة هذا الأمر

238
00:10:15,333 --> 00:10:16,893
لذا بينما يتجادل المشرعون

239
00:10:17,000 --> 00:10:18,920
(بشأن مشروعية قرار الرئيس (لوجان

240
00:10:19,085 --> 00:10:20,765
......فالقانون العسكري يتم تطبيقه بالفعل

241
00:10:20,878 --> 00:10:22,038
مايك) أطفيء هذا)

242
00:10:26,256 --> 00:10:29,176
(يناقشون مشروعية قرار الرئيس (لوجان

243
00:10:29,341 --> 00:10:30,341
هل سمعت هذا؟

244
00:10:30,467 --> 00:10:31,787
إنهم يتحدثون كما

245
00:10:31,884 --> 00:10:33,844
لو كان هذا عملاً غير شرعي

246
00:10:34,010 --> 00:10:36,490
لا تقلق سيدي الرئيس

247
00:10:36,679 --> 00:10:38,719
أنا مسيطر على الموقف

248
00:10:38,847 --> 00:10:40,647
رجال القانون لدينا يعملون عليه حالياً

249
00:10:46,268 --> 00:10:50,668
هل وردنا أي شيء من الوحدة؟

250
00:10:50,895 --> 00:10:53,015
(لازالوا يتابعون هذا الخيط بشأن (بيركو

251
00:10:53,188 --> 00:10:55,468
بمجرد أن يكون لديهم شيء

252
00:10:55,648 --> 00:10:57,608
فسنكون أول من يسمع به

253
00:11:02,277 --> 00:11:05,117
أعطني تفاصيل التهديد الأخير

254
00:11:05,279 --> 00:11:06,199
هناك احتمال كبير

255
00:11:06,321 --> 00:11:07,521
أن (بيركو) يخطط لهجوم

256
00:11:07,655 --> 00:11:09,575
على نطاق أوسع من اي شيء شاهدناه اليوم

257
00:11:09,740 --> 00:11:11,660
لهذا استهدف الوحدة

258
00:11:11,824 --> 00:11:13,424
ليعوق قدرتنا على إيقافه

259
00:11:13,534 --> 00:11:16,094
والسؤال هو: هل نجح في هذا؟

260
00:11:16,285 --> 00:11:17,965
عندما تنظر إلى الأرقام

261
00:11:18,120 --> 00:11:20,040
(فلقد كانت الضربة أكبر مما تتصور يا (بيل

262
00:11:20,162 --> 00:11:21,362
لازلنا نعمل

263
00:11:21,497 --> 00:11:22,777
ربما ليس بنسبة مئة بالمئة

264
00:11:22,914 --> 00:11:24,994
ولكن عندما توفري لي ما طلبت من افراد

265
00:11:25,165 --> 00:11:26,285
سنعود لقوتنا القتالية

266
00:11:26,374 --> 00:11:28,374
هل أحرزتم أي تقدم في العثور على (بيركو)؟

267
00:11:28,501 --> 00:11:30,581
لقد تعرفنا على امرأة نعتقد أنها ستقودنا إليه

268
00:11:30,752 --> 00:11:32,272
(كوليت ستينجر)

269
00:11:32,378 --> 00:11:34,418
لقد ارسلنا فريقاً ميدانياً للقبض عليها

270
00:11:35,505 --> 00:11:36,745
جيد

271
00:11:43,551 --> 00:11:44,951
أنا استمتع برؤيتك وأنتِ ترتدين ملابسكِ

272
00:11:45,094 --> 00:11:48,374
.قدر استمتاعي وأنتِ تخلعينها

273
00:11:48,596 --> 00:11:50,236
لابد أن ترتدي ملابسك أنت أيضاً

274
00:11:50,347 --> 00:11:52,427
وترسل الحقائب إلى اسفل

275
00:11:52,556 --> 00:11:54,796
هذا الاتفاق الذي تعملين عليه

276
00:11:54,975 --> 00:11:56,895
أتمنى ان تحصلي على الكثير من المال في مقابله

277
00:11:57,017 --> 00:11:59,617
أنا لا أتكلم عن عملي أبداً، تعرف هذا

278
00:11:59,811 --> 00:12:00,971
...اعرف

279
00:12:01,061 --> 00:12:03,301
(ولكن (ماريا) اتصلت بشأن الفيللا في (بوسيتانو

280
00:12:03,480 --> 00:12:05,640
قالت أنكِ ستعشقينها عندما ترينها

281
00:12:05,814 --> 00:12:07,774
سنتصل بها فيما بعد

282
00:12:14,153 --> 00:12:15,673
ساراك في المطار، مفهوم؟

283
00:12:15,820 --> 00:12:18,340
خلال 45 دقيقة

284
00:12:18,530 --> 00:12:20,450
سأكون هناك

285
00:12:27,869 --> 00:12:28,789
نعم

286
00:12:28,869 --> 00:12:30,349
أنا في الطريق

287
00:12:30,495 --> 00:12:32,415
وهل لديكِ كل ما طلبته؟

288
00:12:32,538 --> 00:12:33,298
بالطبع

289
00:12:33,372 --> 00:12:34,492
جيد

290
00:12:34,581 --> 00:12:35,501
هل لديك المال؟

291
00:12:35,623 --> 00:12:36,543
بمجرد أن أتأكد

292
00:12:36,666 --> 00:12:37,746
من البضاعة

293
00:12:37,875 --> 00:12:39,875
سيتم تحويل المال إلى حسابك

294
00:12:40,043 --> 00:12:41,483
سأصل حالاً

295
00:12:43,545 --> 00:12:46,305
هل لديها المخططات وشفرات الدخول؟

296
00:12:46,505 --> 00:12:47,665
نعم

297
00:12:47,797 --> 00:12:49,157
كل ما نحتاج

298
00:12:49,256 --> 00:12:51,896
مركز التوزيع هذا هدف صعب

299
00:12:52,050 --> 00:12:54,650
سيكون من الأسهل لو هاجمنا موقعاً أقل تأميناً

300
00:12:54,843 --> 00:12:58,083
لا يا (ميخائيل)، سيكون هذا هو المكان

301
00:12:58,262 --> 00:13:00,302
أطلقوا غاز سنتوكس هنا

302
00:13:02,097 --> 00:13:05,737
وسيموت 200 ألف شخص

303
00:13:22,985 --> 00:13:24,505
ونريد قمراً صناعياً ثانياً

304
00:13:24,652 --> 00:13:26,052
بأسرع ما يمكن

305
00:13:26,195 --> 00:13:28,315
جيد، شكراً

306
00:13:28,446 --> 00:13:29,806
لقد رأيت طلباً

307
00:13:29,905 --> 00:13:31,225
لتقييم كفاءة كل أفراد الوحدة

308
00:13:31,365 --> 00:13:32,645
على شاشتي

309
00:13:32,740 --> 00:13:33,900
هذا مجرد إجراء روتيني

310
00:13:34,033 --> 00:13:35,513
في الواقع، لا وقت لدينا للتقييم

311
00:13:35,617 --> 00:13:37,257
إذاً لم تم وضع هذا على الشبكة؟

312
00:13:37,410 --> 00:13:38,850
كما قلت، إجراء روتيني

313
00:13:38,952 --> 00:13:41,312
أنتِ هنا لغلق هذا المكان، أليس كذلك؟

314
00:13:41,495 --> 00:13:42,855
وسيتم التقييم فيما بعد

315
00:13:42,955 --> 00:13:43,915
كإجراء عادي

316
00:13:44,039 --> 00:13:45,079
...لقد قلت لك من قبل، البيت الأبيض

317
00:13:45,206 --> 00:13:46,846
أعرف ما قلتِه لي

318
00:13:48,500 --> 00:13:50,380
الان، أخبريني بالحقيقة

319
00:13:55,462 --> 00:13:58,542
الحقيقة، هي أن وحدة مكافحة الارهاب ستكون تحت قيادة وكالة الأمن القومي

320
00:13:58,756 --> 00:14:00,876
بما يعني، أنه من الان

321
00:14:01,049 --> 00:14:03,009
فأي قرار لابد أن يمر من خلالي أولاً

322
00:14:03,175 --> 00:14:05,375
بيل)، ماذا كنت تتوقع؟)

323
00:14:05,551 --> 00:14:06,431
لقد حدث اختراق أمني هنا

324
00:14:06,552 --> 00:14:07,432
خمس وستون من رجالك

325
00:14:07,552 --> 00:14:08,512
قد قُتلوا

326
00:14:08,595 --> 00:14:09,475
...والبقية مصدومون

327
00:14:09,595 --> 00:14:10,835
إنهم لا يعانون من أي صدمة

328
00:14:10,929 --> 00:14:11,809
إنهم غاضبون

329
00:14:11,930 --> 00:14:12,970
يريدون أن يردوا الضربة

330
00:14:13,097 --> 00:14:14,897
إنهم مستعدون للتضحية بحياتهم

331
00:14:15,057 --> 00:14:16,257
...والبعض قد فعل هذا بالفعل

332
00:14:16,391 --> 00:14:17,391
(الأمر منتهي يا (بيل

333
00:14:17,475 --> 00:14:18,755
لقد صدر القرار

334
00:14:18,892 --> 00:14:20,772
وأعرف أن كلانا

335
00:14:20,935 --> 00:14:21,935
لايريد أن يعوق هذا الانتقال

336
00:14:22,061 --> 00:14:22,941
الاجراءات الحالية

337
00:14:23,062 --> 00:14:25,142
لذا، ليكن هذا الأمر بيننا فقط

338
00:14:25,271 --> 00:14:27,671
على الأقل حتى ننتهي من هذه الأزمة

339
00:14:41,656 --> 00:14:43,656
بيل)؟)

340
00:14:45,241 --> 00:14:47,881
إن وكالة الأمن القومي يتصرفون بعدوانية في بحثهم

341
00:14:48,076 --> 00:14:48,956
ماذا هناك؟

342
00:14:49,077 --> 00:14:50,317
لا شيء

343
00:14:50,453 --> 00:14:52,213
إنها مجرد إجراءات

344
00:14:52,370 --> 00:14:55,130
سيرحلون بمجرد الانتهاء من تحقيقهم

345
00:14:56,623 --> 00:14:58,703
ما موقفنا من تعبئة الجيش؟

346
00:15:01,042 --> 00:15:02,082
لقد تم تطبيق القانون العسكري

347
00:15:02,168 --> 00:15:03,608
(في 9 مقاطعات من أصل 15 في (لوس أنجلوس

348
00:15:03,752 --> 00:15:06,032
وأنا أحدد نقاط التفتيش لباقي المقاطعات حالياً

349
00:15:08,255 --> 00:15:09,895
أتمنى أن الرئيس يفعل الصواب

350
00:15:22,388 --> 00:15:23,788
(فريق (ألفا

351
00:15:23,931 --> 00:15:25,331
(نحن نقترب من شقة (كوليت ستينجر

352
00:15:25,473 --> 00:15:26,393
ومستعدون للتحرك

353
00:15:26,474 --> 00:15:27,634
هل أنتم في مواقعكم؟

354
00:15:27,766 --> 00:15:28,606
نعم

355
00:15:28,683 --> 00:15:30,163
اللوبي تمت تغطيته

356
00:15:30,309 --> 00:15:31,269
عُلم

357
00:16:08,790 --> 00:16:10,390
أعتقد أنها قد ذهبت من السطح

358
00:16:10,500 --> 00:16:11,620
قوموا بتغطية الدرج

359
00:16:14,627 --> 00:16:15,707
لنذهب

360
00:16:15,836 --> 00:16:17,196
سنصعد إلى أعلى

361
00:17:16,872 --> 00:17:18,192
ارمي مسدسك

362
00:17:19,665 --> 00:17:20,905
تنح جانباً وإلا سيموت

363
00:17:27,045 --> 00:17:29,005
قلت تنح جانباً

364
00:17:32,089 --> 00:17:33,569
أنت محاصر من كل مكان

365
00:17:33,715 --> 00:17:37,555
سيقتلونك قبل أن تضغط على الزناد

366
00:17:37,759 --> 00:17:39,399
ارمي سلاحك

367
00:17:39,552 --> 00:17:40,952
ماذا تعني برجالك؟

368
00:17:41,053 --> 00:17:42,173
من أنتم؟

369
00:17:42,304 --> 00:17:45,264
(وحدة مكافحة الارهاب بـ(لوس أنجلوس

370
00:17:48,557 --> 00:17:49,597
ارني هويتك

371
00:18:01,565 --> 00:18:03,285
أنا أعمل مع المخابرات الألمانية

372
00:18:05,109 --> 00:18:06,349
(اسمي (ثيو ستولر

373
00:18:08,527 --> 00:18:09,847
وماذا تفعل هنا؟

374
00:18:09,987 --> 00:18:11,667
...أنا هنا في مهمة خاصة

375
00:18:11,779 --> 00:18:13,659
باتفاق تام من حكومتينا

376
00:18:13,822 --> 00:18:15,582
الان لابد أن تخرج من هنا

377
00:18:15,740 --> 00:18:17,180
قبل أن تكشف سرية مهمتي

378
00:18:17,282 --> 00:18:19,322
هذا لن يحدث

379
00:18:26,079 --> 00:18:26,959
(أوبرايان)

380
00:18:27,080 --> 00:18:28,000
(كلوي)، هنا (جاك)

381
00:18:28,080 --> 00:18:29,360
أريدكِ أن تتحري عن

382
00:18:29,498 --> 00:18:31,018
عميل أجنبي في قوائمنا

383
00:18:31,124 --> 00:18:32,484
(ثيو ستولر)

384
00:18:32,583 --> 00:18:33,543
حسناً

385
00:18:38,086 --> 00:18:40,646
شعر بني، عيون بنفس اللون

386
00:18:40,796 --> 00:18:41,716
إنه عميل ألماني

387
00:18:41,839 --> 00:18:43,679
.ولكنه تدرب في إنجلترا بالمكتب السادس البريطاني

388
00:18:43,798 --> 00:18:45,878
...هناك رقم للاتصال: هاتف خليوي

389
00:18:46,049 --> 00:18:46,969
(حسناً يا (كلوي

390
00:18:47,092 --> 00:18:47,972
هذا يكفي شكراً

391
00:18:48,092 --> 00:18:50,172
قلت لك

392
00:18:50,302 --> 00:18:51,462
لابد أن تخرجوا من هنا الان

393
00:18:51,594 --> 00:18:52,594
أنت لن تخرج من هنا

394
00:18:52,720 --> 00:18:53,920
(لقد كنت مع (كوليت ستينجر

395
00:18:54,054 --> 00:18:55,974
(نريدها أن تساعدنا في العثور على (فلاديمير بيركو

396
00:18:56,097 --> 00:18:57,017
أنا لا أعرفه

397
00:18:57,098 --> 00:18:58,018
بيركو) هو المسئول)

398
00:18:58,098 --> 00:18:59,218
عن الهجمات الارهابية

399
00:18:59,349 --> 00:19:00,549
التي وقعت في المدينة اليوم

400
00:19:00,641 --> 00:19:02,721
وهو يعد حالياً لهجوم اخر كبير

401
00:19:02,893 --> 00:19:04,733
.و(كولين ستينجر) هي السبيل الوحيد للعثور عيله

402
00:19:04,894 --> 00:19:05,854
أين هي؟

403
00:19:07,437 --> 00:19:09,037
لا يمكنني مساعدتك-
ولم لا؟-

404
00:19:09,188 --> 00:19:12,308
لو أعطيتك (كوليت)،ـ فستتعرض مهمتي للخطر

405
00:19:12,482 --> 00:19:14,442
أية مهمة؟

406
00:19:14,608 --> 00:19:16,368
لقد كنت متخفياً خلال الستة أشهر الماضية

407
00:19:16,526 --> 00:19:18,206
(أجمع المعلومات عن عملاء (كوليت

408
00:19:18,360 --> 00:19:21,040
لقد تعرفنا على خلايا في ثلاث دول

409
00:19:21,237 --> 00:19:23,117
ولكن لها علاقة بما هو أكثر من هذا بكثير

410
00:19:23,280 --> 00:19:24,400
إنها قيمة للغاية ولا يمكنني تسليمها لك هكذا

411
00:19:24,530 --> 00:19:25,970
(لو لم نعثر على (بيركو

412
00:19:26,115 --> 00:19:27,595
فسيموت مئات الالاف من الناس

413
00:19:27,741 --> 00:19:29,141
هنا اليوم

414
00:19:29,283 --> 00:19:31,363
هذا أكثر أهمية من عمليتك

415
00:19:31,493 --> 00:19:33,253
هذه ليست مسألة ما الأهم

416
00:19:33,411 --> 00:19:35,091
إنها مسألة اهتمامات مختلفة

417
00:19:35,245 --> 00:19:37,525
وظيفتك أن تنقذ حياة الأمريكيين

418
00:19:37,663 --> 00:19:39,183
وأنا أن أنقذ حياة الألمانيين

419
00:19:40,498 --> 00:19:41,698
أن تطلب مني

420
00:19:41,790 --> 00:19:43,790
أن أخون واجبي تجاه بلدي

421
00:19:43,958 --> 00:19:46,518
اسأل نفسك ماذا كنت ستفعل لو أنك في مكاني

422
00:19:46,710 --> 00:19:47,910
من الأفضل لك أن تسأل نفسك

423
00:19:48,002 --> 00:19:49,202
ماذا كنت لتفعل لو أنك مكاني

424
00:19:49,295 --> 00:19:50,495
الان، لنذهب

425
00:19:50,629 --> 00:19:51,949
...أنا هنا بإذن من حكومتك

426
00:19:52,088 --> 00:19:53,008
لا يمكنك أن تمسني بسوء

427
00:19:53,130 --> 00:19:54,010
حسناً

428
00:19:54,131 --> 00:19:55,091
سنرى

429
00:20:51,165 --> 00:20:52,925
تأكد أن يفهم رؤساؤك أنه

430
00:20:53,082 --> 00:20:54,602
لو وقع هذا الهجوم

431
00:20:54,750 --> 00:20:57,790
فإن حكومتنا ستحمل حكومة بلادك المسئولية كاملة

432
00:20:58,002 --> 00:20:59,842
(جاك(، هنا (بيوكانان)

433
00:21:00,003 --> 00:21:02,323
ستأتي (أودري) حالاً

434
00:21:02,505 --> 00:21:04,065
(معك أيضاً (كارين هيس

435
00:21:04,214 --> 00:21:05,734
من وكالة الأمن القومي

436
00:21:05,882 --> 00:21:07,842
لقد كانت تقدم الدعم للوحدة، وهي أيضاً

437
00:21:08,008 --> 00:21:09,528
على اتصال بالبيت الأبيض

438
00:21:09,634 --> 00:21:11,674
هل اتصل الرئيس (لوجان) بالمستشار الألماني؟

439
00:21:11,843 --> 00:21:13,043
لقد حاول

440
00:21:13,136 --> 00:21:14,376
ولكن المستشار غير متاح لساعة أخرى

441
00:21:14,470 --> 00:21:15,910
ليس لدينا ساعة أخرى

442
00:21:16,054 --> 00:21:18,094
إنهم يعطلوننا ولا يمكننا فعل أي شيء إزاء هذا

443
00:21:18,264 --> 00:21:19,504
(جاك)، هنا (أودري)

444
00:21:19,598 --> 00:21:20,798
لقد كنت أتحدث للتو مع المخابرات الألمانية

445
00:21:20,932 --> 00:21:22,612
إنهم يرفضون أمر عميلهم

446
00:21:22,766 --> 00:21:24,206
بالتعاون معنا

447
00:21:24,309 --> 00:21:25,589
ربما يمكنك عقد صفقة معه

448
00:21:25,727 --> 00:21:27,167
حسناً، سأتحدث إلى (ستولر) ثانيةً

449
00:21:27,269 --> 00:21:29,189
جيد، اتصل بي لو أمكنك تغيير رأيه

450
00:21:29,312 --> 00:21:30,872
نعم

451
00:21:31,021 --> 00:21:32,061
كيرتس)؟)

452
00:21:35,357 --> 00:21:37,237
اتركني معه على انفراد لدقيقة واحدة

453
00:21:37,400 --> 00:21:38,560
جاك)، ماذا تفعل؟)

454
00:21:38,692 --> 00:21:40,492
لا بأس

455
00:21:41,569 --> 00:21:42,489
حسناً

456
00:21:49,907 --> 00:21:51,427
استخباراتك رفضت

457
00:21:51,575 --> 00:21:54,575
طلبنا بالتعاون معنا

458
00:21:54,785 --> 00:21:55,945
وكذلك حكومتك

459
00:21:56,078 --> 00:21:57,678
كما توقعت

460
00:21:57,787 --> 00:21:59,827
كوليت ستينجر) كبيضة من ذهب)

461
00:21:59,955 --> 00:22:02,115
لن يوجد أي نفع من تسليمها

462
00:22:03,665 --> 00:22:05,785
ربما يمكنني أن أمنحك ما ينفعك

463
00:22:06,917 --> 00:22:10,357
ماذا تعني؟

464
00:22:11,545 --> 00:22:12,905
سأمنحك شيئاً

465
00:22:13,004 --> 00:22:15,364
(أكثر قيمة من (كوليت ستينجر

466
00:22:18,007 --> 00:22:20,687
من الصعب الحكم على هذا

467
00:22:20,884 --> 00:22:23,044
قائمة بكل اسماء الارهابيين

468
00:22:23,219 --> 00:22:25,499
حول العالم، قائمة الارهابيين

469
00:22:27,638 --> 00:22:29,998
كحلفاء لكم، فقد طلبنا هذه القائمة

470
00:22:30,139 --> 00:22:32,019
عدة مرات من قبل

471
00:22:32,141 --> 00:22:34,421
ولكن استخباراتكم كانت ترد علينا

472
00:22:34,600 --> 00:22:36,360
بأن تسليم هذه القائمة

473
00:22:36,476 --> 00:22:38,116
سيعرض مهماتكم للخطر

474
00:22:38,269 --> 00:22:39,829
هذا صحيح

475
00:22:39,978 --> 00:22:42,218
.ولكنني لا أعمل مع الاستخبارات، أو وحدة مكافحة الارهاب

476
00:22:42,355 --> 00:22:44,235
هذا أمر شخصي

477
00:22:44,356 --> 00:22:47,036
وفي الوقت الحالي، ما من خيار أمامي

478
00:22:47,191 --> 00:22:48,511
حسناً

479
00:22:48,650 --> 00:22:50,690
(سأعطيك (كوليت

480
00:22:50,818 --> 00:22:52,698
في مقابل القائمة

481
00:22:54,070 --> 00:22:55,990
لنر ما يمكننا أن نفعل

482
00:22:58,197 --> 00:23:00,237
(عميل (باور

483
00:23:00,407 --> 00:23:03,687
أنا على علم ببعض الأسماء التي يجب أن تكون في هذه القائمة

484
00:23:03,867 --> 00:23:05,747
لا تحاول أن تعطيني قائمة مزيفة

485
00:23:08,203 --> 00:23:09,123
(أوبرايان)

486
00:23:09,204 --> 00:23:10,324
(كلوي)، هنا (جاك)

487
00:23:10,455 --> 00:23:12,055
ألازال بإمكاننا الدخول على

488
00:23:12,164 --> 00:23:13,204
خطوط الاستخبارات؟

489
00:23:13,331 --> 00:23:14,531
(لا يمكنني التحدث الان يا (جاك

490
00:23:14,666 --> 00:23:16,586
حسناً، اسمعي

491
00:23:16,750 --> 00:23:19,350
أريدكِ أن تدخلي على السيرفر الخاص بهم، وتحملي قائمة الارهابيين

492
00:23:19,502 --> 00:23:20,782
وأرسليها إلى شاشتي فوراً

493
00:23:20,919 --> 00:23:22,119
لماذا؟

494
00:23:22,253 --> 00:23:23,933
هذه القائمة ستكون هي الثمن

495
00:23:24,046 --> 00:23:25,126
(للنيل من (كوليت ستينجر

496
00:23:25,255 --> 00:23:28,015
جاك)، هذه القائمة أمر بالغ السرية)

497
00:23:28,173 --> 00:23:29,453
لقد أرسلت وكالة الأمن القومي فريقاً إلى هنا

498
00:23:29,591 --> 00:23:31,151
لابد أن تأخذ موافقتهم

499
00:23:31,300 --> 00:23:33,500
لا يمكننا المخاطرة برفضهم لهذا الأمر

500
00:23:33,677 --> 00:23:35,837
أنا لا اقول أني لن أفعل هذا من دون إذنهم

501
00:23:36,011 --> 00:23:37,091
ما اقوله هو أني لا أستطيع

502
00:23:37,179 --> 00:23:38,299
لقد أخذوا بطاقتي الألكترونية

503
00:23:38,429 --> 00:23:40,349
لا يمكنني الدخول على شبكة الاستخبارات من دونها

504
00:23:40,514 --> 00:23:41,554
افعلي ما يمكنكِ فحسب

505
00:23:41,681 --> 00:23:43,041
(هذه هي الطرقة الوحيدة للنيل من (بيركو

506
00:23:43,182 --> 00:23:45,342
حسناً، سأتصل بك

507
00:24:06,363 --> 00:24:08,323
(معذرةً يا (مايلز

508
00:24:08,489 --> 00:24:09,889
يا إلهي

509
00:24:10,031 --> 00:24:11,391
ما بالكِ؟

510
00:24:11,532 --> 00:24:12,692
متأسفة

511
00:24:14,534 --> 00:24:16,054
ماذا بكِ؟

512
00:24:16,202 --> 00:24:19,602
سأدفع ثمن غسلها

513
00:24:41,466 --> 00:24:43,506
نعم؟

514
00:24:43,676 --> 00:24:45,236
جاك)، لقد دخلت على سيرفر الاستخبارات)

515
00:24:45,385 --> 00:24:46,425
هل حصلتِ على الملف؟

516
00:24:46,553 --> 00:24:47,793
ليس بعد، لقد وضعوا مستويات أخرى

517
00:24:47,887 --> 00:24:48,847
من التوثيق في السيرفر

518
00:24:48,971 --> 00:24:49,971
هل يمكنكِ تجاوزها؟

519
00:24:50,055 --> 00:24:52,095
انتظر

520
00:24:55,266 --> 00:24:56,666
حسناً، ها هي

521
00:24:56,767 --> 00:24:58,287
أتمني أنك تعرف ماذا تفعل

522
00:24:58,393 --> 00:24:59,873
سأرفعها لك الان

523
00:25:00,019 --> 00:25:01,179
شكراً

524
00:25:09,942 --> 00:25:11,942
لقد حصلت عليها

525
00:25:43,670 --> 00:25:46,710
حسناً، يبدو أنها سليمة

526
00:25:46,922 --> 00:25:49,482
هي كذلك

527
00:25:49,632 --> 00:25:52,192
أعطني الذاكرة

528
00:25:52,383 --> 00:25:54,263
لا يمكنك رفع القائمة لحكومتك

529
00:25:54,426 --> 00:25:56,666
(إلا بعد أن ألقي القبض على (كوليت

530
00:25:58,970 --> 00:26:00,850
حسناً، يبدو هذا منصفاً

531
00:26:01,013 --> 00:26:02,413
لابد أن نتحرك الان

532
00:26:02,556 --> 00:26:04,676
(من المفروض أن أقابلها في مطار (نايس

533
00:26:04,849 --> 00:26:06,209
خلال اقل من 20 دقيقة

534
00:26:06,308 --> 00:26:07,788
ما نوع سيارتها؟

535
00:26:07,934 --> 00:26:09,374
لا أعرف

536
00:26:09,518 --> 00:26:11,838
.من المفترض أن اضع سيارتي في القطاع سي، وأنتظرها

537
00:26:11,978 --> 00:26:13,898
ربما أن تقوم بمسح المنطقة قبل أن تظهر

538
00:26:14,063 --> 00:26:16,303
إنها حذرة بالفطرة

539
00:26:16,439 --> 00:26:18,439
(كيرتس) سنتحرك إلى مطار (فان نايس)

540
00:26:18,607 --> 00:26:21,007
سنعطيك التفاصيل ونحن في الطريق

541
00:26:23,693 --> 00:26:26,773
عندما يصلك التمويل، قم بتحويله مباشرةً

542
00:26:26,945 --> 00:26:28,145
(إلى حساب (كايمان

543
00:26:28,279 --> 00:26:29,919
باليورو

544
00:26:32,490 --> 00:26:35,290
البنك على استعداد لقبول التحويل

545
00:26:45,581 --> 00:26:47,661
الملف مشفر

546
00:26:47,791 --> 00:26:49,431
ما رمز فك التشفير؟

547
00:26:49,583 --> 00:26:52,903
حول المال

548
00:27:00,465 --> 00:27:01,585
لقد تم التحويل

549
00:27:02,633 --> 00:27:05,113
شكراً

550
00:27:05,301 --> 00:27:07,901
إرسل لي بريداً ألكترونياً بتأكيد التحويل

551
00:27:20,310 --> 00:27:23,870
(فك الرمز هو (تشارلي ألفا 399

552
00:27:24,104 --> 00:27:25,104
(ألفا)

553
00:27:29,357 --> 00:27:30,397
لقد نجح هذا

554
00:27:30,482 --> 00:27:31,762
هذا ما كنت تريد

555
00:27:31,858 --> 00:27:34,018
بالطبع

556
00:27:35,819 --> 00:27:39,019
إلى اللقاء في المرة القادمة أيها السادة

557
00:27:45,825 --> 00:27:47,145
هل الرجال جاهزون؟

558
00:27:47,284 --> 00:27:48,324
نعم

559
00:27:48,451 --> 00:27:49,611
دمر هذا المكان

560
00:27:49,744 --> 00:27:51,744
سنتحرك

561
00:28:06,545 --> 00:28:08,865
أيها الحاكم، أنا لا أحاول تجاوز سلطاتك

562
00:28:09,047 --> 00:28:11,567
ولكننا نواجه أزمة هنا

563
00:28:11,757 --> 00:28:14,677
الان، إما أن تبلغ أوامري حرفياً

564
00:28:14,884 --> 00:28:17,004
,للحرس الوطني أو سابلغهم

565
00:28:17,135 --> 00:28:18,095
بنفسي

566
00:28:18,219 --> 00:28:19,779
القرار لك

567
00:28:19,928 --> 00:28:21,408
ممتاز

568
00:28:21,554 --> 00:28:22,834
اشكرك أيها المحافظ

569
00:28:22,972 --> 00:28:24,532
أتطلع إلى تعاونك

570
00:28:24,639 --> 00:28:26,559
سيدي، لدينا حالة ما عند أحد حواجز الطرق

571
00:28:26,682 --> 00:28:28,562
.اراد قائد المنطقة الثالثة أن يتصل بك بشأنها

572
00:28:28,683 --> 00:28:30,403
أخبرني بها-
واين بالمر) يصر على)-

573
00:28:30,518 --> 00:28:32,478
أن يمر من خلال أحد الحواجز

574
00:28:32,644 --> 00:28:35,524
يدعي أن لديه تصريحاً وأنه في

575
00:28:35,729 --> 00:28:37,369
مهمة رسمية-
وأين هذا بالتحديد؟-

576
00:28:37,480 --> 00:28:39,240
لقد تم إيقافه وهو يحاول الوصول إلى الطريق المؤدي

577
00:28:39,356 --> 00:28:40,356
إلى هذا المقر

578
00:28:40,482 --> 00:28:42,162
إنه قادم إلى هنا؟ لماذا؟

579
00:28:42,316 --> 00:28:44,036
لم يدل بأية

580
00:28:44,151 --> 00:28:46,511
معلومات لقائد المنطقة

581
00:28:47,861 --> 00:28:49,541
ماذا أخبره يا سيدي؟

582
00:28:54,448 --> 00:28:56,208
أيها القائد، كل ما أطلبه هو أن تتصل وتتأكد بنفسك

583
00:28:56,325 --> 00:28:58,125
لدي تصريح من الدرجة الثانية

584
00:28:58,326 --> 00:28:59,446
سيدي، بصرف النظر عن تصريحك

585
00:28:59,535 --> 00:29:01,255
فإن أمر السماح

586
00:29:01,369 --> 00:29:03,809
لك بالمرور لابد أن يأتي تبعاً للتسلسل القيادي

587
00:29:03,996 --> 00:29:06,196
ومن سيكون هذا يا كابتن؟

588
00:29:06,330 --> 00:29:08,890
من المسئول عن الدور لعسكري هنا؟

589
00:29:12,918 --> 00:29:14,878
(ريجز)

590
00:29:16,003 --> 00:29:17,723
مفهوم

591
00:29:19,838 --> 00:29:21,438
شكراً لك سيدي

592
00:29:21,548 --> 00:29:23,308
يمكنك المرور الان يا سيدي

593
00:29:23,465 --> 00:29:24,745
دعوه يمر

594
00:29:24,841 --> 00:29:26,881
شكراً لك يا كابتن

595
00:29:38,182 --> 00:29:40,582
(كل الفرق في مواقعها يا (جاك

596
00:29:40,767 --> 00:29:42,287
لا أحد يتحرك

597
00:29:42,393 --> 00:29:44,033
إلا بعد أن أؤكد أنها هي

598
00:29:44,186 --> 00:29:45,586
عُلم

599
00:29:45,687 --> 00:29:48,407
كوليت) لن تظهر لو شعرت بوجود خطر ما)

600
00:29:48,605 --> 00:29:50,405
تأكد أن يبقى خفياً

601
00:29:50,523 --> 00:29:52,563
لا تقلق، سيفعل

602
00:29:54,025 --> 00:29:55,465
ماذا سيحدث لها؟

603
00:29:55,568 --> 00:29:58,248
(لـ(كوليت

604
00:29:58,403 --> 00:29:59,723
لا أعرف بعد، لماذا؟

605
00:29:59,862 --> 00:30:02,022
مجرد فضول

606
00:30:02,197 --> 00:30:03,957
هل كنت في موقفي هذا من قبل؟

607
00:30:04,114 --> 00:30:08,274
.نعم، لقد كنت متخفياً لفترة طويلة من الوقت

608
00:30:08,534 --> 00:30:10,774
وهل كان لك علاقة بامرأة أثناء ذلك الوقت؟

609
00:30:13,870 --> 00:30:17,110
لا يوجد شك في أننا نقوم بما ينبغي من أجل

610
00:30:17,330 --> 00:30:20,290
.بلادنا، ولكن أحياناً تكون الأمور صعبة جداً علينا

611
00:30:22,959 --> 00:30:25,919
كلوي)، هلا أتيتِ إلى غرفة الاجتماعات من فضلكِ؟)

612
00:30:26,127 --> 00:30:28,087
بالتأكيد

613
00:30:40,511 --> 00:30:42,311
ما الأمر؟

614
00:30:42,429 --> 00:30:44,829
لم لا تقولين لنا بنفسكِ ؟

615
00:30:45,013 --> 00:30:46,733
لا أعرف

616
00:30:46,889 --> 00:30:51,009
لقد عرفنا أنكِ تسللتِ على معلومات فائقة السرية بأرشيف الاستخبارات

617
00:30:51,225 --> 00:30:52,825
لا أعرف ماذا تقولين

618
00:30:52,935 --> 00:30:54,095
لقد حصلت على صورة

619
00:30:54,227 --> 00:30:55,267
مما كنتِ تفعلين

620
00:30:55,394 --> 00:30:56,514
مهما كان ما حصلتِ عليه من الاستخبارات

621
00:30:56,604 --> 00:30:57,884
(فقد تم رفعه إلى (جاك باور

622
00:30:58,021 --> 00:31:00,021
عن بعد

623
00:31:00,189 --> 00:31:02,069
مس (أوبرايان)، أخبرينا ما المستند

624
00:31:02,232 --> 00:31:03,792
(الذي أرسلتِهِ إلى (جاك باور

625
00:31:04,900 --> 00:31:07,420
(كلوي)

626
00:31:07,568 --> 00:31:09,648
سيكون الأمر أسوأ لو أجبرتني

627
00:31:09,820 --> 00:31:11,100
على جعل الاستخبارات تتحرى عن الأمر بنفسها

628
00:31:11,237 --> 00:31:13,157
ما هو؟

629
00:31:14,406 --> 00:31:16,246
لقد كان (جاك) بحاجة إلى قائمة الارهابيين

630
00:31:16,407 --> 00:31:17,967
ماذا؟

631
00:31:18,074 --> 00:31:20,194
لماذا أعطيته هذا؟

632
00:31:20,367 --> 00:31:22,807
ثيو ستولر) لن يقودنا إلى (كوليت ستينجر) من دونها)

633
00:31:22,994 --> 00:31:24,514
كلوي)، إن منح هذه القائمة)

634
00:31:24,662 --> 00:31:27,502
لجهاز استخبارات اخر يمكن أن يسبب كارثة

635
00:31:27,705 --> 00:31:28,865
سنوات طويلة من العمل قد تضيع هباءاً

636
00:31:28,998 --> 00:31:30,518
عملاؤنا أنفسهم قد يتم كشف تغطيتهم

637
00:31:30,665 --> 00:31:31,825
لقد كان (جاك) يريدها، مفهوم؟

638
00:31:31,916 --> 00:31:33,236
لا، ليس مفهوم

639
00:31:33,375 --> 00:31:35,375
وكنت تتوقع أن نعطي لعملائك فرصة؟

640
00:31:37,586 --> 00:31:39,786
(اتصل بـ(باور

641
00:31:47,425 --> 00:31:50,105
.ضعه على مكبر الصوت، وإلا سأخرج من هذه السيارة

642
00:31:50,260 --> 00:31:53,140
لا بأس

643
00:31:54,888 --> 00:31:57,168
(هنا (باور

644
00:31:57,348 --> 00:31:58,828
(جاك) معك (بيل)

645
00:31:58,932 --> 00:32:00,252
كارين هيس) هنا أيضاً)

646
00:32:00,391 --> 00:32:02,391
(لو أنك مع (ثيو ستيلر

647
00:32:02,559 --> 00:32:04,279
إذهب إلى مكان يمكنك التحدث به على انفراد

648
00:32:04,435 --> 00:32:06,195
لا استطيع، نحن وسط مهمة

649
00:32:06,353 --> 00:32:07,873
لو تحركت، فسأعرض العملية كلها للخطر

650
00:32:07,979 --> 00:32:10,099
إذاً لابد أن تجري هذه المحادثة أمامه

651
00:32:10,272 --> 00:32:11,952
هل سلمته قائمة الارهابيين؟

652
00:32:12,106 --> 00:32:13,226
نعم

653
00:32:13,315 --> 00:32:14,875
هل سلمها لاستخباراته؟

654
00:32:14,983 --> 00:32:16,263
لا-
إذاًَ، خذها منه الان-

655
00:32:16,400 --> 00:32:17,680
لا أستطيع

656
00:32:17,776 --> 00:32:20,256
لو فعلت هذا، فإنه لن يتعاون

657
00:32:20,444 --> 00:32:21,684
(ومن ثم سنفقد (كوليت ستينجر

658
00:32:21,779 --> 00:32:22,739
بيل)، هلا شرحت لها هذا؟)

659
00:32:22,863 --> 00:32:24,263
هذا ليس بقراره

660
00:32:24,363 --> 00:32:25,563
استعيد القائمة

661
00:32:25,656 --> 00:32:28,256
وإلا سامر العميل (مانينج) وفريقه بعمل هذا

662
00:32:28,449 --> 00:32:31,329
(في الوقت الحالي، (كوليت ستينجر) هي الصلة الوحدية لـ(بيركو

663
00:32:31,493 --> 00:32:33,413
ولو هدمت هذه العملية فستكونين

664
00:32:33,535 --> 00:32:35,375
المسئولة عن كل حالة وفاة في الهجوم التالي

665
00:32:35,495 --> 00:32:37,615
(أنا لا أحب التهديد يا سيد (باور

666
00:32:37,788 --> 00:32:39,748
مس (هيس)، هذا ليس تهديداً، بل حقيقة واقعة

667
00:32:39,873 --> 00:32:42,033
الاستخبارات الألمانية سوف

668
00:32:42,166 --> 00:32:43,566
تهاجم اشخاصاً كنا

669
00:32:43,666 --> 00:32:44,866
نراقبهم لسنوات

670
00:32:45,001 --> 00:32:46,601
وقدرتنا على منع الهجمات الارهابية

671
00:32:46,710 --> 00:32:48,070
ستكون مهددة بشدة

672
00:32:48,169 --> 00:32:49,609
إذاً فهذه مخاطرة لابد أن نجازف بها

673
00:32:49,712 --> 00:32:51,592
في الوقت الحالي، لابد أن نتعامل مع هذا الموقف

674
00:32:51,713 --> 00:32:52,633
القرار ليس لك

675
00:32:52,713 --> 00:32:53,913
ولا لي أنا أيضاً

676
00:32:54,006 --> 00:32:55,766
نحتاج إلى تصريح من الرئيس

677
00:32:55,882 --> 00:32:56,962
أحصلي عليه إذاً

678
00:32:57,049 --> 00:32:59,249
جاك) أحد الفرق)

679
00:32:59,426 --> 00:33:00,906
(تعرفت على امرأ بنفس أوصاف (كوليت

680
00:33:01,010 --> 00:33:03,410
تقود سيارة (ليكزس) حمراء تقوم بالدورة الثانية حول الموقف

681
00:33:03,595 --> 00:33:04,795
يمكن أن تكون هي

682
00:33:04,887 --> 00:33:07,407
لدينا مشتبه به يقترب

683
00:33:07,555 --> 00:33:08,675
مس (هيس)، هل

684
00:33:08,806 --> 00:33:11,006
تقولين أنه لابد أن ألغي هذه المهمة؟

685
00:33:11,183 --> 00:33:12,103
نعم أم لا؟

686
00:33:13,351 --> 00:33:14,791
مس (هيس)، القرار لكِ

687
00:33:14,935 --> 00:33:17,055
أنت لست متأكد تماماً من أن هذه المرأة

688
00:33:17,186 --> 00:33:18,426
(ستقودنا إلى (بيركو

689
00:33:18,520 --> 00:33:19,560
لا، لست متأكداً

690
00:33:19,688 --> 00:33:21,768
ولكنها حالياً، الخيط الوحيد لدينا

691
00:33:21,939 --> 00:33:23,939
هل أنتِ مستعدة للمخاطرة بهذه الفرصة؟

692
00:33:24,065 --> 00:33:25,825
أنت لم تترك لي الخيار

693
00:33:25,983 --> 00:33:27,263
تقدم

694
00:33:27,359 --> 00:33:29,599
ولكنك انتهكت القواعد هنا

695
00:33:29,735 --> 00:33:32,735
وأعدك أنه سيكون هناك مساءلة لهذا

696
00:33:32,945 --> 00:33:33,945
لا بأس

697
00:33:36,156 --> 00:33:37,956
هل نحن متفقون؟

698
00:33:38,073 --> 00:33:40,913
نعم

699
00:33:45,036 --> 00:33:46,796
السيارة الليكزس الحمراء تدور حول الناصية

700
00:33:46,912 --> 00:33:47,992
على بعد مئة ياردة، وتقترب

701
00:33:48,079 --> 00:33:50,679
لا أحد يتحرك حتى أعطي الاذن بهذا

702
00:33:59,878 --> 00:34:02,038
السيارة توقفت

703
00:34:02,213 --> 00:34:05,613
حرك المراة الوسطى، حتى يمكنني رؤية السيارة

704
00:34:09,050 --> 00:34:09,650
هناك

705
00:34:13,469 --> 00:34:15,469
الان، أخرجها من السيارة

706
00:34:30,312 --> 00:34:32,832
مرحباً

707
00:34:33,022 --> 00:34:34,102
مرحباً

708
00:34:35,899 --> 00:34:37,779
لقد تأكدنا من الهوية

709
00:34:37,900 --> 00:34:39,060
لتتحرك كل الفرق

710
00:34:39,193 --> 00:34:40,673
هيا، هيا

711
00:34:42,236 --> 00:34:43,396
ضعي يديكِ حيث يمكنني أن اراهما

712
00:34:43,528 --> 00:34:44,528
ثيو)، اركب السيارة الان)

713
00:34:44,654 --> 00:34:45,974
ماذا تفعل؟

714
00:34:46,072 --> 00:34:47,632
الان-
دعني اذهب-

715
00:34:47,739 --> 00:34:48,979
ثيو)، أخرج من هنا)

716
00:34:49,073 --> 00:34:50,513
أنا اسف

717
00:34:50,616 --> 00:34:52,216
ثيو)، من أنت؟)

718
00:34:52,367 --> 00:34:53,087
تحرك

719
00:34:53,201 --> 00:34:54,561
دعوه يذهب

720
00:34:54,702 --> 00:34:55,462
لقد أعطانا ما نريد

721
00:34:55,577 --> 00:34:57,337
ارفعي يديكِ عالياً

722
00:34:58,579 --> 00:35:01,339
استديري في مواجهة السيارة

723
00:35:01,539 --> 00:35:02,499
ضعي يديكِ على سقفها

724
00:35:07,418 --> 00:35:08,538
هيا

725
00:35:27,971 --> 00:35:29,251
اين (بيركو)؟

726
00:35:30,765 --> 00:35:32,845
(نعرف أنكِ تعملين مع (بيركو

727
00:35:32,974 --> 00:35:34,774
أين هو؟

728
00:35:35,517 --> 00:35:37,197
لا بأس

729
00:35:41,688 --> 00:35:43,688
خذها إلى مقرنا

730
00:35:43,856 --> 00:35:45,496
اريد أن يتم تفتيش هذه اليسارة

731
00:35:45,607 --> 00:35:47,687
وخذوا كل شيء معكم

732
00:35:47,858 --> 00:35:49,298
الان

733
00:35:59,198 --> 00:36:00,278
(أنا (ثيو

734
00:36:00,407 --> 00:36:02,207
أنا في طريقي إلى الفندق

735
00:36:02,366 --> 00:36:04,166
أخبر (هنريك)، أني سأرفع له

736
00:36:04,284 --> 00:36:06,044
شيئاً كان ينتظره منذ فترة طويلة

737
00:36:36,345 --> 00:36:38,065
(ستولر)

738
00:36:38,221 --> 00:36:39,421
(ثيو)، هنا (جاك)

739
00:36:39,513 --> 00:36:40,433
متأسف

740
00:36:40,556 --> 00:36:41,636
كنت أعتقد أن بيننا اتفاق

741
00:36:41,765 --> 00:36:43,085
عندما ينتهي هذا، اعدك

742
00:36:43,224 --> 00:36:45,144
ساساعدك في إعادة بناء تحقيقك

743
00:36:45,308 --> 00:36:46,188
هذا وعد مني

744
00:36:46,309 --> 00:36:47,909
لقد كان لدي وعدك من قبل، وأعرف قيمته الان

745
00:37:10,907 --> 00:37:11,227
ماذا لديك؟

746
00:37:11,282 --> 00:37:12,202
لا شيء

747
00:37:12,324 --> 00:37:13,324
لقد غطت كل أثر لها

748
00:37:13,450 --> 00:37:14,330
لا اثر لأي

749
00:37:14,450 --> 00:37:16,210
(شيء قد تكون قد باعته لـ(بيركو

750
00:37:16,327 --> 00:37:17,647
تعال معي

751
00:37:21,163 --> 00:37:24,523
(اسمي (جاك باور

752
00:37:24,748 --> 00:37:26,428
من يكون (ثيو)؟

753
00:37:26,583 --> 00:37:27,943
من الاستخبارات الألمانية

754
00:37:28,083 --> 00:37:29,683
إذاً فقد باعني مقابل ثمن ما

755
00:37:29,835 --> 00:37:33,355
الاستخبارات الأمريكية والألمانية لا يعملان سوياً في الغالب

756
00:37:33,545 --> 00:37:34,625
أين (بيركو)؟

757
00:37:34,754 --> 00:37:39,474
(في الواقع، لقد كنت أكن مشاعراً لـ(ثيو

758
00:37:39,757 --> 00:37:40,997
لم اشك به ولو للحظة

759
00:37:41,133 --> 00:37:43,693
لقد كان جيداً للغاية

760
00:37:43,843 --> 00:37:44,923
كنت ذائماً أعتقد أن

761
00:37:45,010 --> 00:37:46,570
هناك أمور لا يمكن تزييفها

762
00:37:49,679 --> 00:37:51,279
(بيركو)

763
00:37:53,140 --> 00:37:55,900
أخبرهم أن يرحلوا

764
00:37:56,100 --> 00:37:57,660
جاك)؟)

765
00:37:57,809 --> 00:37:59,329
لا بأس

766
00:38:00,394 --> 00:38:01,394
كيرتس)، ليتراجع رجالك)

767
00:38:01,520 --> 00:38:03,320
أعطنا بعض الوقت

768
00:38:03,479 --> 00:38:05,679
لنذهب

769
00:38:11,859 --> 00:38:13,059
ثيو) كان له ثمن)

770
00:38:13,193 --> 00:38:14,873
ما ثمنك؟-
لست للبيع-

771
00:38:15,028 --> 00:38:16,308
كل شخص له ثمن

772
00:38:16,445 --> 00:38:17,325
هذه ليست لعبة

773
00:38:17,446 --> 00:38:18,486
الوقت ينفذ منا

774
00:38:18,571 --> 00:38:19,811
من الأفضل أن تخبريني بما أريد

775
00:38:20,948 --> 00:38:22,748
حسناً

776
00:38:22,866 --> 00:38:25,506
حصانة كاملة

777
00:38:25,701 --> 00:38:28,221
موقع عليها من الرئيس وأرسالها إلى محامي

778
00:38:28,369 --> 00:38:30,009
(في (زيوريخ)، و(طرابلس

779
00:38:30,162 --> 00:38:31,042
(ولكن لا يمكنك ان أخبرك بمكان (بيركو

780
00:38:31,162 --> 00:38:31,882
ولم لا؟

781
00:38:32,038 --> 00:38:33,118
لأنه تحرك بالفعل

782
00:38:33,205 --> 00:38:34,645
لقد قابلته في بيت امن

783
00:38:34,748 --> 00:38:36,748
ولكنه كان في طريقه بالفعل لمكان الهجوم التالي

784
00:38:36,874 --> 00:38:38,274
ماذا كنتِ تبيعين له؟-
لا أعرف-

785
00:38:38,625 --> 00:38:39,505
ماذا تعنين بأنكِ لا تعرفين؟

786
00:38:39,625 --> 00:38:40,785
أعني أني لا أعرف

787
00:38:40,876 --> 00:38:42,036
لقد كان مخططاً

788
00:38:42,169 --> 00:38:43,609
أي مخطط؟

789
00:38:43,711 --> 00:38:45,471
إنهم يدفعون لي لتسليم المعلومات

790
00:38:45,629 --> 00:38:46,829
وليس الخوض في التفاصيل

791
00:38:46,963 --> 00:38:48,283
هذه هي سياستي

792
00:38:48,381 --> 00:38:50,301
هل تعتقدين أن أصدق أنكِ تنقلين معلومات

793
00:38:50,465 --> 00:38:52,625
لجماعة إرهابية ولا تعرفين تفاصيلها؟

794
00:38:52,758 --> 00:38:54,318
صدق ما تشاء

795
00:38:54,426 --> 00:38:56,626
في الحقيقة، لقد حصلت على هذه المخططات من مصدر

796
00:38:56,802 --> 00:38:58,362
وقد كانت مشفرة رقمياً

797
00:38:58,512 --> 00:39:00,992
المصدر هو من يمكنه أن يفسر لك معناها

798
00:39:01,180 --> 00:39:03,780
.أعطني الحصانة وسأعطيك مصدري

799
00:39:03,973 --> 00:39:05,693
هذه هي شروطي

800
00:39:08,059 --> 00:39:10,939
لم تقدمي لنا الكثير

801
00:39:11,144 --> 00:39:13,224
سأرى ما يمكنني فعله

802
00:39:21,400 --> 00:39:22,840
(بيوكانان)

803
00:39:22,943 --> 00:39:24,063
(نعم، هنا (جاك

804
00:39:24,193 --> 00:39:26,713
إنها تريد حصانة كاملة موقعة من الرئيس

805
00:39:26,903 --> 00:39:28,463
(إنها تدعي أنها لا تعرف مكان (بيركو

806
00:39:28,571 --> 00:39:31,091
وأنها تلقت معلومات عن مخطط ما

807
00:39:31,239 --> 00:39:32,359
ثم قامت بتسليمها

808
00:39:32,490 --> 00:39:33,970
إنها لا تعرف أي مبنى يستهدفون

809
00:39:34,074 --> 00:39:36,154
ولكنها يمكن أن تزودنا بمصدر هذا المخطط

810
00:39:36,325 --> 00:39:37,605
ألا تعرف ما باعته؟

811
00:39:37,743 --> 00:39:39,343
قالت أنه مشفر رقمياً

812
00:39:39,452 --> 00:39:41,012
هل تصدقها؟

813
00:39:41,120 --> 00:39:43,080
إنها سمسارة تعمل لحسابها

814
00:39:43,246 --> 00:39:44,246
في مجال عملها هذا، أحياناً

815
00:39:44,372 --> 00:39:45,692
ما لا تعرفه قد يكون السبب في إنقاذ حياتك

816
00:39:45,789 --> 00:39:47,069
على أي حال

817
00:39:47,207 --> 00:39:48,807
لو أنها تقول الحقيقة، فليس لدينا الكثير من الوقت

818
00:39:48,916 --> 00:39:51,756
لقد قالت أن (بيركو) غادر بالفعل لمكان هجومه التالي

819
00:39:51,918 --> 00:39:54,478
مايلز)، اتصل بـ(مايك نوفاك)، ولنبدأ)

820
00:39:54,628 --> 00:39:55,828
جاك)، من الأفضل أن ينجح هذا)

821
00:39:55,920 --> 00:39:57,840
ولعلمك، فهذا لا يعجبني

822
00:39:58,005 --> 00:39:59,365
لقد دفعنا ثمناً غالياً

823
00:39:59,506 --> 00:40:01,506
سيكون هناك خسارة سيئة لبيع قائمة الارهابيين

824
00:40:01,632 --> 00:40:02,712
لا، لن يكون هناك أي شيء

825
00:40:02,841 --> 00:40:04,201
الخسارة ستكون للاستخبارات الألمانية

826
00:40:04,342 --> 00:40:06,542
لقد برمجت الذاكرة على أن تدمر نفسها ذاتياًَ

827
00:40:06,718 --> 00:40:09,118
لماذا لم تخبرنا بهذا من قبل؟

828
00:40:09,261 --> 00:40:11,021
(قلت لكِ أني في السيارة مع (ستولر

829
00:40:11,179 --> 00:40:14,619
اتصلوا بي بمجرد الانتهاء من هذا، لابد أن نتحرك بسرعة

830
00:40:18,058 --> 00:40:19,538
أعتقد أن الأمر واضح

831
00:40:19,643 --> 00:40:21,243
لقد تعرضت الوحدة للهجوم

832
00:40:21,394 --> 00:40:23,034
ولكننا لازلنا نقوم بعملنا

833
00:40:23,145 --> 00:40:24,505
أعتقد أنه من الأفضل

834
00:40:24,604 --> 00:40:26,164
أن نبقى على إدارتنا لأنفسنا

835
00:40:26,271 --> 00:40:28,031
حسناً، سأؤجل الحكم على هذا

836
00:40:28,148 --> 00:40:30,668
سنعطي عفواً لأحد المتعاونين مع الارهابيين

837
00:40:30,858 --> 00:40:33,298
ولابد أن أعرف ما الذي سأحصل عليه مقابل هذا

838
00:42:20,589 --> 00:42:24,269
هل تم استلام الوثيقة في (طرابلس) أيضاً؟

839
00:42:24,508 --> 00:42:26,548
وهل تلقى موافقتك؟

840
00:42:26,676 --> 00:42:27,876
إذاً، مستحيل

841
00:42:28,010 --> 00:42:31,530
أنهم سيتراجعون في اتفاقهم؟

842
00:42:36,473 --> 00:42:37,873
البيت الامن

843
00:42:38,016 --> 00:42:42,176
(هو منشأة صناعيى في 12451 (ساتيكوي بوليفارد

844
00:42:42,435 --> 00:42:44,035
(وبالنسبة للمعلومات التي بعتها لـ(بيركو

845
00:42:44,186 --> 00:42:46,426
إنها معلومات تلقيتها من وسيط

846
00:42:46,604 --> 00:42:47,804
في وزارة الدفاع

847
00:42:47,938 --> 00:42:48,818
ما اسمه؟

848
00:42:48,897 --> 00:42:50,257
اسمها

849
00:42:50,356 --> 00:42:51,836
(أودري رينز)

850
00:42:53,608 --> 00:42:55,608
أنتِ كاذبة

851
00:42:57,569 --> 00:42:59,929
(لقد باعتني هذه المعلومات يا سيد (باور

852
00:43:00,112 --> 00:43:02,472
من الواضح أن لها ثمن

853
00:43:05,490 --> 00:43:08,500
ضعها في السيارة

