1
00:00:12,464 --> 00:00:12,590
في الحلقة السابقة

2
00:00:12,702 --> 00:00:16,268
لقد أصدرت أمراً بفرض حظر التجوال

3
00:00:16,355 --> 00:00:18,255
على كل المدنيين

4
00:00:18,333 --> 00:00:20,666
في مدينة (لوس أنجلوس) وضواحيها

5
00:00:20,746 --> 00:00:22,479
وسيكون هذا الحظر

6
00:00:22,555 --> 00:00:25,588
فورياً ويستم تطبيقه من قبل الجيش

7
00:00:25,672 --> 00:00:26,938
إنهم يتحدثون عن هذا الأمر

8
00:00:27,011 --> 00:00:28,278
كما لو كان غير شرعي

9
00:00:28,353 --> 00:00:30,453
لا تقلق، سيدي الرئيس

10
00:00:30,531 --> 00:00:32,631
أنا مسيطر على الموقف

11
00:00:32,710 --> 00:00:34,176
الم يجول بخاطرك

12
00:00:34,251 --> 00:00:35,950
أنه اقترح كل هذا للإيقاع بك في خطأ كبير؟

13
00:00:36,027 --> 00:00:38,394
إن دافع (هال) الوحيد هو مصلحة هذا البلد

14
00:00:38,474 --> 00:00:39,808
سيكون هناك نكسة

15
00:00:39,882 --> 00:00:41,182
وأنت تعرف هذا

16
00:00:41,255 --> 00:00:43,322
أنتِ هنا لغلق هذا المكان، أليس كذلك؟

17
00:00:43,401 --> 00:00:44,501
لقد قلت لك من قبل، البيت الأبيض

18
00:00:44,574 --> 00:00:45,707
اعرف ماذا قلتِ من قبل

19
00:00:45,781 --> 00:00:48,180
أخبريني الان بالحقيقة

20
00:00:48,260 --> 00:00:49,861
إن وحدة مكافحة الارهاب ستكون تحت سيطرة وكالة الأمن القومي

21
00:00:49,936 --> 00:00:51,269
بما يعني أنه من الان فصاعداً

22
00:00:51,344 --> 00:00:53,444
.فإن كل قرار لابد أن يمر من خلالي أولأً

23
00:00:53,522 --> 00:00:54,955
هناك شيء ما من أخي

24
00:00:55,029 --> 00:00:56,296
لابد أن أسلمه لك شخصياً

25
00:00:56,371 --> 00:00:57,905
ساكون هناك خلال الساعة

26
00:00:57,979 --> 00:00:59,913
هل أنت قادم غلى هنا؟-
(نعم، أعرف أن الأمر يبدو متسرعاً يا (أرون-

27
00:00:59,990 --> 00:01:01,790
ولكني أفضل أن أراك في أسرع وقت

28
00:01:01,867 --> 00:01:04,000
أتمنى أن يكون هناك مكان يمكننا أن نتقابل فيه سراً

29
00:01:20,903 --> 00:01:22,836
هل لديها المخطط وشفرات الدخول؟

30
00:01:22,914 --> 00:01:25,480
نعم، كل ما نحتاجه

31
00:01:25,561 --> 00:01:27,194
أطلقوا غاز الأعصاب هنا

32
00:01:27,270 --> 00:01:30,104
وسيموت 200 ألف شخص

33
00:01:30,187 --> 00:01:31,953
(مفتاح فك التشفير هو (تشارلي ألفا

34
00:01:32,030 --> 00:01:33,529
(3 9 ألفا)

35
00:01:33,604 --> 00:01:35,838
لقد نجح هذا

36
00:01:35,917 --> 00:01:37,184
هذا ما كنت تريد

37
00:01:37,257 --> 00:01:38,691
إرمي سلاحك

38
00:01:38,766 --> 00:01:40,699
أنا أعمل مع الاستخبارات الألمانية

39
00:01:40,777 --> 00:01:43,210
لقد كنت متخفياً خلال الستة اشهر الماضية

40
00:01:43,289 --> 00:01:45,023
(أجمع المعلومات عن عملاء (كوليت

41
00:01:45,100 --> 00:01:46,366
(لو لم نعثر على (بيركو

42
00:01:46,439 --> 00:01:48,007
فإن مئات الالاف من الأبرياء

43
00:01:48,082 --> 00:01:49,216
سيموتون هنا اليوم

44
00:01:49,290 --> 00:01:50,622
دعوه يذهب

45
00:01:50,696 --> 00:01:51,529
لقد أعطانا ما نريد

46
00:01:51,601 --> 00:01:52,968
إرفعي يديكِ عالياً

47
00:01:54,182 --> 00:01:55,748
(بالنسبة للمعلومات التي بعتها لـ(بيركو

48
00:01:55,824 --> 00:01:58,024
إنها معلومات وصلتني من وسيط

49
00:01:58,103 --> 00:01:59,203
يعمل بوزارة الدفاع

50
00:01:59,277 --> 00:02:00,376
ما اسمه؟-
اسمها-

51
00:02:00,449 --> 00:02:02,016
(أودري رينز)

52
00:02:03,699 --> 00:02:05,499
أنتِ كاذبة

53
00:02:05,577 --> 00:02:07,810
(لقد باعتني هذه المعلومات يا سيد (باور

54
00:02:07,889 --> 00:02:10,223
من الواضح أن لها ثمن

55
00:02:10,720 --> 00:02:16,330
تقع الأحداث التالية بين الساعة التاسعة والعاشرة مساءاً

56
00:02:25,718 --> 00:02:28,085
كلوي)، أريدكِ أن تقومي بأمر ما)

57
00:02:28,165 --> 00:02:29,265
تحري عن نشاطات

58
00:02:29,339 --> 00:02:31,105
أودري رينز) في الثمانية عشر شهراً الماضية)

59
00:02:31,182 --> 00:02:32,349
أودري)؟، لماذا؟)

60
00:02:32,422 --> 00:02:33,721
سأشرح لكِ فيما بعد

61
00:02:33,796 --> 00:02:36,530
ما ابحث عنه هو أي صلة غير عادية

62
00:02:36,610 --> 00:02:38,577
(قد تربطها بـ(كريستوفر هعندرسون)، أو (والت كامينج

63
00:02:38,655 --> 00:02:41,122
هل تعتقد أن لها دخل في مؤامرتهما؟

64
00:02:41,203 --> 00:02:43,303
أنا لا أعرف، من فضلك إفعلي ما قلت

65
00:02:46,162 --> 00:02:47,262
(أودري)

66
00:02:47,336 --> 00:02:48,569
نعم سيدي؟

67
00:02:48,642 --> 00:02:50,276
يؤسفني أنه لابد أن نحتجزكِ لدينا

68
00:02:50,352 --> 00:02:52,018
ماذا؟ أنا لا افهم

69
00:02:52,094 --> 00:02:53,227
هل أنا مقبوض عليَّ-
بل محتجزة-

70
00:02:53,301 --> 00:02:54,568
على أي أساس؟

71
00:02:54,642 --> 00:02:56,974
(لقد كانت (كوليت ستينجر)، تقدم المعلومات لـ(بيركو

72
00:02:57,054 --> 00:02:59,388
معلومات من الواضح أنه كان ينوي لاستغلالها

73
00:02:59,467 --> 00:03:00,668
في هجومه التالي

74
00:03:00,740 --> 00:03:02,308
إنها تدعي أنها حصلت على هذه المعلومات

75
00:03:02,383 --> 00:03:03,317
من شخص ما بوزارة الدفاع

76
00:03:03,388 --> 00:03:04,754
وأدعت أنكِ أنت مصدر هذه المعلومات

77
00:03:04,829 --> 00:03:06,196
إنها كاذبة، هذا مستحيل

78
00:03:06,271 --> 00:03:07,371
لقد اكتشفنا خائناً بالفعل

79
00:03:07,444 --> 00:03:08,544
(في البيت الأبيض اليوم يا (أودري

80
00:03:08,617 --> 00:03:10,016
ما من بديل امامي

81
00:03:10,091 --> 00:03:12,224
ما المعلومات التي قالت (ستينجر) أني أعطيتها إياها؟

82
00:03:12,303 --> 00:03:14,403
لقد قلت لكِ كل ما يمكنني حتى الان

83
00:03:14,482 --> 00:03:17,382
أعد مس (رينز) للاستجواب

84
00:03:17,464 --> 00:03:19,731
هل يعرف (جاك)، أني سأحتجز؟-
نعم-

85
00:03:19,810 --> 00:03:22,044
لقد صرح به

86
00:03:24,937 --> 00:03:26,404
هذه هي الحقيقة

87
00:03:26,480 --> 00:03:29,347
لقد كانت (أودري رينز) هي وسيطي في وزارة الدفاع

88
00:03:29,428 --> 00:03:31,762
هل قابلتها وجهاً لوجه؟-
نعم-

89
00:03:31,842 --> 00:03:33,608
جيد، إذاً فستتمكنين من التعرف عليها عند رؤيتها

90
00:03:33,685 --> 00:03:35,518
بالطبع-
(لقد تعرفت على مس (رينز-

91
00:03:35,596 --> 00:03:37,429
من الصور في الطريق إلى هنا

92
00:03:38,511 --> 00:03:40,344
لو كنتِ تكذبين

93
00:03:40,422 --> 00:03:42,889
سأجعل هذا أسوا أيام حياتكِ

94
00:03:42,967 --> 00:03:45,635
مفهوم؟

95
00:03:45,716 --> 00:03:47,349
ضعها في الحجز

96
00:04:11,857 --> 00:04:13,824
أن وسائل (بيرك) في الاستجواب

97
00:04:13,902 --> 00:04:15,468
يجب أن تكون اخر ما لدينا

98
00:04:15,544 --> 00:04:17,677
الموقف يحتم علينا اتجاهاً أكثر عدوانية

99
00:04:17,756 --> 00:04:19,522
(إذاً افعلي الشيء نفسه بـ(كوليت ستينجر

100
00:04:19,599 --> 00:04:21,399
ستينجر) لديها اتفاقية بحصانة كاملة لحمايتها)

101
00:04:21,476 --> 00:04:22,876
لا يمكننا أن نمسها إلا إذا

102
00:04:22,951 --> 00:04:25,183
كانت المعلومات التي قدمتها لنا مزيفة

103
00:04:25,262 --> 00:04:26,529
حتى يمكننا أن نلغي هذا الاتفاق

104
00:04:26,604 --> 00:04:28,370
إذاً فسنعذب رجالنا

105
00:04:28,446 --> 00:04:29,713
ولكن لا يمكننا أن نمس مجرماً؟

106
00:04:29,788 --> 00:04:32,854
أنا أعرف (أودري رينز) لسنوات

107
00:04:32,938 --> 00:04:34,237
أنا أثق بها تماماً

108
00:04:34,311 --> 00:04:35,511
وكذلك الجميع

109
00:04:35,585 --> 00:04:36,819
ربما هذه هي المشكلة

110
00:04:36,892 --> 00:04:39,292
بيل) لا وقت لدينا)

111
00:04:39,371 --> 00:04:41,638
المعلومات تشير إلى أن هناك هجوماً وشيكاً

112
00:04:41,718 --> 00:04:43,018
خلال الساعة

113
00:04:43,092 --> 00:04:44,859
العشرات، ربما مئات الالاف من الأمريكيين

114
00:04:44,935 --> 00:04:47,169
في خطر، ولقد حصلنا على معلومات للتو

115
00:04:47,249 --> 00:04:50,448
أن (أودري رينز) لديها علم بهذا

116
00:04:50,532 --> 00:04:53,166
كارين)، القرار لكِ)

117
00:04:53,247 --> 00:04:55,214
ولكن لو كانت النتائج عكس

118
00:04:55,292 --> 00:04:58,491
ما تتوقعينه الان من هذا الاتجاه العنيف

119
00:04:58,576 --> 00:05:00,542
فستكون العواقب عليكِ أنتِ

120
00:05:03,368 --> 00:05:05,869
ماذا يفعل العميل (بيرك) هنا؟

121
00:05:05,949 --> 00:05:07,616
نحن نناقش مسألة السماح بالتحقيق الطبي معها

122
00:05:07,691 --> 00:05:08,858
على (أودري)؟-
نعم-

123
00:05:08,932 --> 00:05:09,865
هذا سخف

124
00:05:09,937 --> 00:05:11,503
سأتولى هذا التحقيق

125
00:05:11,579 --> 00:05:12,746
لا يمكنني السماح بهذا

126
00:05:12,819 --> 00:05:14,153
أنا من أتى بهذه المعلومات إليكِ، ومن قام بكل هذا

127
00:05:14,227 --> 00:05:15,526
لا يمكنكِ انتزاع هذا مني الان

128
00:05:15,601 --> 00:05:17,101
(علاقتك العاطفية بـمس (رينز

129
00:05:17,176 --> 00:05:18,310
(ليست سراً يا (جاك

130
00:05:18,383 --> 00:05:20,083
ليس لهذا دخل بالأمر

131
00:05:20,159 --> 00:05:22,159
هذا صحيح

132
00:05:22,236 --> 00:05:24,502
أنت دائماً تضع العمل أولاً

133
00:05:24,582 --> 00:05:26,849
أنت لا تدع مشاعرك تتدخل في عملك أبداً

134
00:05:26,929 --> 00:05:29,396
هل هذا هو ما حدث مع (نينا مايرز)؟

135
00:05:33,095 --> 00:05:36,029
لقد كانت (نينا مايرز) خطأً لا أنكره

136
00:05:36,111 --> 00:05:37,378
ولكنها كانت تعمل متخفية

137
00:05:37,452 --> 00:05:39,651
لسنوات قبل أن أقابلها

138
00:05:39,731 --> 00:05:42,432
ولقد خدعت الكثيرين هنا، ليس أنا فحسب

139
00:05:42,513 --> 00:05:44,946
ربما (أودري) تخدعكم أيضاً

140
00:05:47,574 --> 00:05:49,639
ربما تكوني محقة يا (كارين)، ولكن لو أني في مكانكِ

141
00:05:49,717 --> 00:05:51,017
لكنت فكرت كثيراً

142
00:05:51,092 --> 00:05:53,359
عمن ستقومين بالتحقيق معها

143
00:05:53,438 --> 00:05:55,138
أودري رينز) هي المستشارة الأولى)

144
00:05:55,214 --> 00:05:57,314
(لوزير الدفاع (جيمس هيللر

145
00:05:57,393 --> 00:05:59,326
الذي يتصادف أنه والدها في الوقت نفسه

146
00:05:59,404 --> 00:06:00,571
ولو كنتِ مخطئة

147
00:06:00,644 --> 00:06:03,743
فسيلتهمك حية

148
00:06:09,659 --> 00:06:12,593
على الأقل اسمحي لـ(جاك) أن يتحدث إليها لعشر دقائق أولاً

149
00:06:12,675 --> 00:06:14,642
إنها تستحق هذا

150
00:06:14,720 --> 00:06:17,119
....لو أنها مذنبة

151
00:06:17,200 --> 00:06:18,966
فهي لا تستحق أي شيء

152
00:06:19,042 --> 00:06:19,975
هذا هو المقصود

153
00:06:20,048 --> 00:06:21,615
لم يتم إثبات التهمة عليها

154
00:06:25,075 --> 00:06:27,175
بعد أن يتم إعدادها، يمكنك أن تراها لعشر دقائق

155
00:06:27,254 --> 00:06:29,487
ولكن مع أول مؤشر أنك غير موضوعي

156
00:06:29,566 --> 00:06:31,132
ستخرج

157
00:06:33,186 --> 00:06:35,086
مفهوم

158
00:06:47,931 --> 00:06:49,198
(شكراً يا (بيل

159
00:06:49,272 --> 00:06:50,539
أنا لا أصدق أن (أودري) مذنبة

160
00:06:50,613 --> 00:06:51,547
(بأي شيء يا (جاك

161
00:06:51,618 --> 00:06:52,785
ولا أنا

162
00:06:52,859 --> 00:06:54,091
الشيء الوحيد الذي نعرفه هو

163
00:06:54,165 --> 00:06:55,933
بيركو) سيطلق غاز الأعصاب)

164
00:06:56,008 --> 00:06:57,742
في المدينة في وقت ما خلال الساعة القادمة

165
00:06:57,818 --> 00:07:00,151
لو أن (أودري) تعرف أي شيء قد يساعدنا في العثور عليه

166
00:07:00,231 --> 00:07:01,931
فلابد أن تخبرنا بهذا الان

167
00:07:02,007 --> 00:07:04,074
راقب حركة المرور

168
00:07:04,152 --> 00:07:06,119
بيركو) سيحتاج إلى نقل هذه العبوات)

169
00:07:06,197 --> 00:07:07,330
وسيحتاج وسيلة نقل

170
00:07:07,403 --> 00:07:08,970
مع حظر التجوال الموجود في المكان، ربما يكون من السهل

171
00:07:09,045 --> 00:07:09,979
أن نلتقط شيئاً

172
00:07:10,050 --> 00:07:11,350
نعم

173
00:07:21,647 --> 00:07:23,914
توقفوا

174
00:07:24,999 --> 00:07:25,898
توقفوا الان

175
00:07:39,845 --> 00:07:42,511
خذوا زيهم وأسلحتهم

176
00:07:44,839 --> 00:07:47,106
الان لدينا سيارة شرطة إلى الهدف

177
00:07:47,184 --> 00:07:49,218
لن يكون الحظر مشكلة

178
00:08:15,973 --> 00:08:18,140
كلوي)، تعالي معي)

179
00:08:18,219 --> 00:08:20,418
هل كنت تتحرين عن (أودري)؟

180
00:08:20,497 --> 00:08:21,597
نعم

181
00:08:21,670 --> 00:08:23,270
ماذا لديكِ؟

182
00:08:23,346 --> 00:08:25,146
لن يعجبك ما سأقول

183
00:08:25,222 --> 00:08:28,122
(لقد عثرت على العلاقة بين (أودري)، و(والت كامينج

184
00:08:28,205 --> 00:08:30,305
أي نوع من العلاقة؟

185
00:08:30,384 --> 00:08:31,717
لقد كانا يتعاملان سوياً لبعض الوقت

186
00:08:31,791 --> 00:08:33,591
الأمور العادية التي بين البيت الأبيض ووزارة الدفاع

187
00:08:33,668 --> 00:08:36,168
ولكن هناك أمر اخر

188
00:08:36,249 --> 00:08:37,648
ماذا؟

189
00:08:37,723 --> 00:08:40,523
أقول ماذا؟

190
00:08:40,605 --> 00:08:43,538
كلاهما قد أقام في فندق في

191
00:08:43,622 --> 00:08:45,189
بيكسفيل) بـ(ميريلاند) في إبريل الماضي)

192
00:08:45,264 --> 00:08:46,563
و؟

193
00:08:46,638 --> 00:08:48,005
بيكسفيل) لم تكن مجرد)

194
00:08:48,080 --> 00:08:50,046
مكان لاجتماع شخصيات فيدرالية عالية المستوى

195
00:08:50,124 --> 00:08:52,091
لم يكن مصادفة أنهما هناك في نفس المكان في الليلة ذاتها

196
00:08:52,168 --> 00:08:54,435
كلوي) ماذا تريدين أن تقولي هنا؟)

197
00:08:54,514 --> 00:08:56,581
إنهما لم يقيما فقط في نفس الفندق

198
00:08:56,658 --> 00:08:58,292
ولكن في نفس الغرفة

199
00:08:58,368 --> 00:09:02,168
وكيف عرفتِ هذا؟

200
00:09:02,256 --> 00:09:06,623
لأني أرسلت صورتهما إلى المدير

201
00:09:06,712 --> 00:09:08,046
وقد تعرف على كليهما

202
00:09:08,121 --> 00:09:10,655
وأراني فواتير الهاتف، والايصالات

203
00:09:10,734 --> 00:09:12,734
يمكنني أن أريهم لك لو اردت

204
00:09:16,097 --> 00:09:18,863
لا، أنا متأسف

205
00:09:21,526 --> 00:09:23,260
أنا أصدقك

206
00:09:26,688 --> 00:09:28,621
هذا لا يعني أنها كانت جزءاً من المؤامرة

207
00:09:28,698 --> 00:09:31,331
ولكن الأمر لا يبدو مبشراً أيضاً

208
00:09:34,463 --> 00:09:36,396
انسخي كل ما لديكِ

209
00:09:36,473 --> 00:09:37,740
وضعيهم في ملف لي

210
00:09:37,815 --> 00:09:39,314
شكراً

211
00:10:19,505 --> 00:10:22,605
معذرةً

212
00:10:22,689 --> 00:10:24,756
(اسمي (شاري روثينبرج

213
00:10:24,833 --> 00:10:26,167
أنا أعمل في القطاع الخامس بالطابق السفلي

214
00:10:26,242 --> 00:10:28,108
أعرف مكان القطاع الخامس

215
00:10:28,185 --> 00:10:31,752
(حسناً، السيد (بيوكانان)، أمرني أن أبلغ ما لدي لـ(كلوي أوبرايان

216
00:10:31,838 --> 00:10:33,105
هل هذا أنتِ؟

217
00:10:33,179 --> 00:10:35,346
انتظري ثانية

218
00:10:35,424 --> 00:10:37,491
(أنا هنا لأحل محل (إدجار

219
00:10:37,570 --> 00:10:40,370
لقد عرفت أنه مات في الهجوم

220
00:10:40,451 --> 00:10:42,218
نعم

221
00:10:42,294 --> 00:10:44,595
لو انه كان صديقاً لكِ

222
00:10:44,674 --> 00:10:46,374
فأنا اسفة

223
00:10:50,606 --> 00:10:52,339
شكراً

224
00:10:52,416 --> 00:10:54,049
لقد كان يعمل في المكتب رقم 6

225
00:10:54,125 --> 00:10:55,625
هناك

226
00:10:55,700 --> 00:10:57,133
هل أنتِ معتادة على

227
00:10:57,208 --> 00:10:58,408
محلل (جافيلان) المحوري؟

228
00:10:58,482 --> 00:10:59,981
نعم

229
00:11:00,057 --> 00:11:02,290
استعمليه لتتأكدي أن قاعدة بياناتنا سارية

230
00:11:02,369 --> 00:11:04,636
.ربما سقط البعض منها في الساعتين الماضيتين

231
00:11:04,716 --> 00:11:06,649
حسناً

232
00:11:22,142 --> 00:11:23,309
(جاك)

233
00:11:23,382 --> 00:11:24,582
إجلسي

234
00:11:26,331 --> 00:11:28,231
إجلسي

235
00:11:35,280 --> 00:11:37,514
(هذا هو الملف الذي أعطيتني إياه بشأن (كوليت ستينجر

236
00:11:37,592 --> 00:11:40,392
لقد قالت أنكِ زودتها بالمعلومات

237
00:11:40,475 --> 00:11:41,675
من وزارة الدفاع

238
00:11:41,748 --> 00:11:43,214
أعرف، (بيل) قال لي، هذا لا يصدق

239
00:11:43,290 --> 00:11:45,091
وأنت تعرف هذا

240
00:11:45,167 --> 00:11:47,233
جاك)، أنت تضيع وقتاً لا نملكه)

241
00:11:47,311 --> 00:11:48,745
كان لابد أن أسأل الوحدة

242
00:11:48,820 --> 00:11:50,820
حتى أتمكن من استجوابكِ

243
00:11:50,898 --> 00:11:52,831
لدي عمل أقوم به، لو لم افعل هذا

244
00:11:52,909 --> 00:11:54,209
فسيفعل (بيرك)، وأعدكِ

245
00:11:54,282 --> 00:11:57,482
أنكِ لن تودي رؤيته يدخل من هذا الباب

246
00:11:57,567 --> 00:11:58,767
حسناً

247
00:11:58,841 --> 00:12:00,275
أي نوع من المعلومات قالت أني زودتها بها؟

248
00:12:00,348 --> 00:12:02,816
لقد قالت أنكِ أعطيتها مخطط لأحد المباني

249
00:12:02,895 --> 00:12:03,862
وهو هدف (بيركو) التالي

250
00:12:03,935 --> 00:12:05,135
أي نوع من المباني؟

251
00:12:05,209 --> 00:12:06,675
إنها لا تعرف، لقد أوصلت المعلومات فحسب

252
00:12:06,749 --> 00:12:09,250
إنها تدعي أني من أعطاها هذه المعلومات

253
00:12:09,331 --> 00:12:10,763
وفي الوقت نفسه لا تقول

254
00:12:10,838 --> 00:12:12,872
ما هي هذه المعلومات وهذا يكفي

255
00:12:12,950 --> 00:12:14,351
للاشتباه بي؟

256
00:12:14,424 --> 00:12:16,725
اللعنة يا (أودري)، أنتِ تعرفين ما يفعله هذا الغاز؟

257
00:12:16,803 --> 00:12:19,204
إنهم يخططون لهجوم اخر

258
00:12:19,285 --> 00:12:21,051
لن نتجاهل أية خيوط

259
00:12:21,128 --> 00:12:24,161
أنا لا دخل لي بهؤلاء الارهابيين

260
00:12:24,244 --> 00:12:25,311
(كيف حصلت (كوليت ستينجر

261
00:12:25,384 --> 00:12:26,284
على اسمك؟

262
00:12:26,356 --> 00:12:27,555
لا أعرف

263
00:12:27,629 --> 00:12:28,963
إن والدي هو وزير الدفاع

264
00:12:29,036 --> 00:12:30,536
أنا هدف سهل، ربما هي تحاول

265
00:12:30,611 --> 00:12:32,912
أن تستغله لإحراجي

266
00:12:32,992 --> 00:12:35,125
هل هو متورط؟

267
00:12:39,761 --> 00:12:42,927
مهلاً يا (جاك)، أنت تعرفه جيداً

268
00:12:43,012 --> 00:12:45,645
لقد كنت تعمل معه

269
00:12:45,726 --> 00:12:47,926
إنه لن يقوم بأي شيء خارج عن القانون

270
00:12:48,006 --> 00:12:49,106
ولا أنا أيضاً

271
00:12:53,435 --> 00:12:55,701
الرجلين الذين نعرف أنهما جزءاً من المؤامرة

272
00:12:55,780 --> 00:12:57,247
(هما (والت كامينج)، و(كريستوفر هندرسون

273
00:12:57,323 --> 00:12:58,989
هل كان لكِ اتصال بأي منهما؟

274
00:13:01,310 --> 00:13:03,377
(كريستوفر هندرسون)

275
00:13:03,456 --> 00:13:06,122
أنا لم أسمع به من قبل

276
00:13:06,204 --> 00:13:07,237
قبل اليوم

277
00:13:07,310 --> 00:13:09,343
...و

278
00:13:09,421 --> 00:13:12,754
والت كامينج) قابلته مرتين، نعم)

279
00:13:12,838 --> 00:13:15,838
أين؟

280
00:13:15,922 --> 00:13:17,189
في اجتماعات وزارة الدفاع

281
00:13:17,263 --> 00:13:18,396
هذا فقط؟

282
00:13:18,470 --> 00:13:19,903
نعم

283
00:13:22,960 --> 00:13:24,227
هل أنتِ واثقة؟

284
00:13:24,301 --> 00:13:25,635
نعم

285
00:13:31,339 --> 00:13:32,572
افتحيه

286
00:13:41,426 --> 00:13:44,660
فندق (ريفر) في (بيكسفيل)، إبريل الماضي

287
00:13:44,745 --> 00:13:45,644
نعم، أنا اسفة

288
00:13:45,717 --> 00:13:47,083
لقد تصادف

289
00:13:47,157 --> 00:13:48,524
أن نكون هناك في نفس الوقت

290
00:13:48,599 --> 00:13:50,365
ربما نكون قد تناولنا مشروباً سوياً

291
00:13:50,442 --> 00:13:51,809
أنتِ لم تتناولي أي شيء معه

292
00:13:51,884 --> 00:13:54,517
لقد كنتِ معه في نفس الغرفة، لقد ضاجعته

293
00:13:58,116 --> 00:13:59,316
نعم

294
00:14:02,474 --> 00:14:05,640
(كنت لازلت أعاني من خسارتك يا (جاك

295
00:14:05,724 --> 00:14:09,290
...إنه

296
00:14:09,377 --> 00:14:12,344
لقد كان منفصلاً للتو من زوجته

297
00:14:12,426 --> 00:14:15,293
ولقد ضاجعته مرة وانفصلنا بعدها

298
00:14:15,376 --> 00:14:16,709
ولماذا انفصلتما؟

299
00:14:16,784 --> 00:14:18,183
جاك)، أرجوك الأمر معقد)

300
00:14:18,258 --> 00:14:19,792
لماذا انفصلتما؟

301
00:14:25,632 --> 00:14:28,198
لأنه لم يكن أنت

302
00:14:35,686 --> 00:14:36,986
لماذا كذبتِ عليَّ

303
00:14:37,060 --> 00:14:39,660
عندما سألتكِ في المرة الأولى؟

304
00:14:39,741 --> 00:14:42,574
....لأني كنت

305
00:14:44,735 --> 00:14:46,902
لأني كنت خائفة أن أقل في نظرك

306
00:14:46,980 --> 00:14:49,181
وأنك لن تسامحني

307
00:14:49,258 --> 00:14:51,459
لأنك أقمتِ علاقة مع أحدهم بعد ما كنت تعتقدين أني ميت؟

308
00:14:51,537 --> 00:14:52,704
لأني أقمت علاقة مع شخص

309
00:14:52,778 --> 00:14:54,444
اتضح أنه خائن

310
00:15:03,837 --> 00:15:06,271
هل هذا هو الوقت الوحيد الذي قضيته مع (كامينج)؟

311
00:15:06,350 --> 00:15:08,151
نعم-
هل سبق وتحدث معكِ عن-
talk to you

312
00:15:08,228 --> 00:15:10,195
عن هجوم إرهابي، أو غاز الأعصاب؟-
لا-

313
00:15:10,272 --> 00:15:12,371
هل ذكر (كريستوفر هندرسون)؟_
لا-

314
00:15:12,450 --> 00:15:13,784
(اللعنة يا (أودري

315
00:15:13,858 --> 00:15:14,891
(جاك)

316
00:15:14,964 --> 00:15:15,930
أخبريني بالحقيقة

317
00:15:16,003 --> 00:15:17,936
أنا اقول لك الحقيقة

318
00:15:18,014 --> 00:15:19,847
لقد كذبتِ عليَّ بالفعل

319
00:15:19,924 --> 00:15:21,924
أخبريني بما تعرفين وإلا أعدكِ

320
00:15:22,002 --> 00:15:23,434
سيكون هذا أمراً شاقاًَ

321
00:15:25,119 --> 00:15:25,919
لقد قلت كل شيء

322
00:15:28,738 --> 00:15:30,306
حسناً

323
00:15:30,381 --> 00:15:31,580
افعل ما يمليه عليك واجبك

324
00:15:31,653 --> 00:15:34,853
اللعنة يا (أودري) أخبريني بالحقيقة

325
00:15:34,938 --> 00:15:39,005
جاك) أنا أقول الحقيقة، أقسم لك)

326
00:15:44,054 --> 00:15:45,587
لقد انتهيت

327
00:15:45,662 --> 00:15:47,562
مفهوم؟ لقد انتهى الأمر

328
00:15:49,215 --> 00:15:50,581
لو سألتني عن رأيي، فقد كذبت عليه

329
00:15:50,656 --> 00:15:51,823
وهو لم يفلح معها

330
00:15:51,896 --> 00:15:52,829
(كارين)

331
00:15:52,902 --> 00:15:54,536
إنه لم يضغط عليها بالدرجة الكافية

332
00:15:54,610 --> 00:15:55,710
وتعرف هذا، إنه يحميها

333
00:15:55,783 --> 00:15:56,817
إنها بريئة

334
00:15:56,889 --> 00:15:58,823
لابد أن نتأكد

335
00:15:58,900 --> 00:15:59,900
أنا متأكد

336
00:15:59,973 --> 00:16:01,407
و(جاك) متأكد

337
00:16:04,464 --> 00:16:05,364
ولكن أنا لا

338
00:16:05,436 --> 00:16:06,402
(كارين)

339
00:16:06,475 --> 00:16:07,708
ارسل (بيرك) إليها

340
00:16:07,781 --> 00:16:09,748
لابد أن أفعل هذا يا (بيل) لاوقت

341
00:16:09,826 --> 00:16:11,360
لدي وتأكد ألا

342
00:16:11,435 --> 00:16:12,602
يتدخل (جاك) في الأمر

343
00:16:18,540 --> 00:16:19,706
حسناً، سأبلغه بهذا

344
00:16:19,780 --> 00:16:21,947
شاري) لقد كان هذا)

345
00:16:22,025 --> 00:16:23,359
العميل في منزل (بيركو) الامن

346
00:16:23,433 --> 00:16:24,932
المكان خالٍ

347
00:16:25,008 --> 00:16:28,375
فريق البحث الجنائي لازال يبحث ولكنهم لا يتوقعون الكثير

348
00:16:30,102 --> 00:16:32,702
قومي برفع هذه المعلومات على السبكة الفرعية

349
00:16:32,783 --> 00:16:34,517
حسناً

350
00:16:39,016 --> 00:16:40,150
لقد اطلعت على ملفكِ

351
00:16:40,223 --> 00:16:43,557
أنـتِ لستِ مؤهلى للعمل في المستوى الأمني الثالث

352
00:16:43,642 --> 00:16:46,508
وهذا ليس الثالث

353
00:16:46,591 --> 00:16:47,791
أنا مؤهلة مؤقتاً

354
00:16:47,864 --> 00:16:49,531
كل هذا في ملفي، تفضل

355
00:16:49,607 --> 00:16:52,006
وأطلع عليه لو اردت

356
00:16:52,087 --> 00:16:53,654
(حسناً يا (شاري

357
00:16:58,086 --> 00:17:01,520
مع أول خطأ، سألغي

358
00:17:01,605 --> 00:17:02,705
تأهيلكِ هذا، وسألقي بكِ من هنا

359
00:17:10,151 --> 00:17:11,218
ماذا به؟

360
00:17:11,290 --> 00:17:12,924
لقد كنا نعمل سوياً منذ عامين

361
00:17:13,000 --> 00:17:14,567
(في مكتب (سان فرانسيسكو

362
00:17:14,642 --> 00:17:17,108
وكانت هناك قضية تحرش جنسي

363
00:17:17,189 --> 00:17:18,356
مايلز)؟)

364
00:17:18,429 --> 00:17:19,763
كان الأمر بسيطاً في البداية

365
00:17:19,837 --> 00:17:21,436
ثم ازداد سوءاً بعدها

366
00:17:21,512 --> 00:17:23,013
ثم قدمت شكوى في النهاية

367
00:17:23,087 --> 00:17:24,988
ماذا حدث؟

368
00:17:25,065 --> 00:17:27,732
لقد انتهى به الأمر بتحذيره فحسب

369
00:17:27,813 --> 00:17:29,179
فهذه الأمور من الصعب إثباتها

370
00:17:29,254 --> 00:17:30,421
قالوا أنه

371
00:17:30,494 --> 00:17:32,561
لا يوجد ما يكفي من أدلة للذهاب للمحكمة

372
00:17:32,639 --> 00:17:34,105
ولم يمكنني الخوض في التفاصيل

373
00:17:34,181 --> 00:17:35,247
وتم حفظ الملف

374
00:17:35,320 --> 00:17:38,320
لا تقلقي، لا أحتاج إلى تفاصيل

375
00:17:38,403 --> 00:17:40,803
ولكن أعتقد أنه من الأفضل ألا أقوم بأي خطأ

376
00:17:40,884 --> 00:17:42,684
نعم

377
00:17:45,710 --> 00:17:47,209
ما الأمر؟?

378
00:17:47,284 --> 00:17:49,217
متأسف، الأمر خارج نطاق سيطرتي

379
00:17:49,295 --> 00:17:50,595
كارين) تريد الضغط على (أودري) أكثر)

380
00:17:51,876 --> 00:17:53,543
لا، لقد انتهى التحقيق معها

381
00:17:53,618 --> 00:17:55,885
جاك)، سأحاول تعطيلها قدر الامكان)

382
00:17:55,965 --> 00:17:57,465
جاك) لدي أوامر)

383
00:17:57,540 --> 00:18:00,007
لأخذ مس (رينز) للحجز لمزيد من التحقيق

384
00:18:00,087 --> 00:18:02,520
لا يهمني أوامرك هذه، لن يكون هناك أي تحقيق

385
00:18:04,076 --> 00:18:05,408
ابتعد من طريقي

386
00:18:07,092 --> 00:18:08,525
ابتعد من طريقي

387
00:18:10,041 --> 00:18:11,841
جاك) توقف، لا تصعب الأمور أكثر من هذا)

388
00:18:13,090 --> 00:18:15,690
كفى يا (جاك)، كفى

389
00:18:15,772 --> 00:18:16,939
بيل) افعل شيئاً)

390
00:18:17,011 --> 00:18:18,978
(بيل)

391
00:18:20,463 --> 00:18:21,864
(بيل)

392
00:18:39,500 --> 00:18:40,966
مرحباً

393
00:18:41,041 --> 00:18:43,074
(سيد (هندرسون)، هنا (بيرنان

394
00:18:43,152 --> 00:18:44,586
هل قُتل (واين بالمر)؟

395
00:18:44,660 --> 00:18:46,494
لا-
لماذا؟-

396
00:18:46,571 --> 00:18:49,471
.لقد قلبنا سيارته، ولكنه نجا وهرب

397
00:18:49,554 --> 00:18:50,487
لقد كان عملاً خاطئاً

398
00:18:50,559 --> 00:18:51,459
سنقوم بتصحيحه

399
00:18:51,532 --> 00:18:52,732
من الأفضل أن تفعل

400
00:18:52,804 --> 00:18:53,771
أنت تدرك أهمية الأمر

401
00:18:53,844 --> 00:18:56,176
امرك، سيدي

402
00:18:56,256 --> 00:18:58,423
(هنا (واين بالمر

403
00:18:58,502 --> 00:19:00,502
اترك رسالة بعد سماع الصفارة

404
00:19:09,763 --> 00:19:11,563
ستيف) هل مرَّ (واين بالمر) من أحد النقاط التفتيش)

405
00:19:11,640 --> 00:19:13,040
خلال النصف ساعة الماضية؟

406
00:19:13,115 --> 00:19:15,214
نعم، لقد مر من نقطة تفتيش 6 منذ نصف ساعة

407
00:19:15,292 --> 00:19:16,559
ماذا، ولم يصل بعد؟

408
00:19:16,633 --> 00:19:19,233
.لا، ولا يمكنني الاتصال بهاتفه الخليوي

409
00:19:19,313 --> 00:19:21,114
لو أنك قلق عليه، يمكنني أرسال فريق

410
00:19:21,190 --> 00:19:22,624
لا

411
00:19:22,699 --> 00:19:25,732
في الواقع، لقد كان يود أن تكون زيارته لي سرية

412
00:19:25,816 --> 00:19:28,449
أعتقد أني سأخرج وأتأكد من الأمر بنفسي

413
00:19:28,530 --> 00:19:30,363
في حالة لو كان يواجه مشكلة بالسيارة أو ما شابه

414
00:19:30,440 --> 00:19:31,340
إسد لي خدمة

415
00:19:31,412 --> 00:19:33,146
ابق هذا الأمر بيننا، هلا فعلت هذا؟

416
00:19:33,223 --> 00:19:34,156
أمرك، سيدي

417
00:19:34,229 --> 00:19:35,229
شكراً

418
00:19:40,629 --> 00:19:43,163
شكراً

419
00:19:43,243 --> 00:19:44,910
(لابد أن تهدأ يا (جاك

420
00:19:44,986 --> 00:19:46,287
وتذكر من المسئول هنا

421
00:19:46,359 --> 00:19:47,760
إن (أودري رينز) بريئة

422
00:19:47,835 --> 00:19:49,601
لقد أقامت علاقة مع متامر معروف وكذبت بهذا الشأن

423
00:19:49,678 --> 00:19:50,644
ألا يهمك هذا؟

424
00:19:50,716 --> 00:19:52,016
لقد ضاجعته مرة

425
00:19:52,091 --> 00:19:53,490
وكذبت بهذا الشأن لأنها كانت محرجة

426
00:19:53,565 --> 00:19:54,532
هذا لا يجعلها

427
00:19:54,604 --> 00:19:55,904
جزءاً من هذه المؤامرة

428
00:19:55,979 --> 00:19:57,845
لماذا ذكرتها (كوليت ستينجر) بالاسم؟

429
00:19:57,922 --> 00:19:59,455
(لابد أنها حصلت على اسم (أودري) من (هندرسون

430
00:19:59,530 --> 00:20:02,530
ولماذا يريد (هندرسون) إدانه (أودري)؟

431
00:20:02,614 --> 00:20:05,081
(هندرسون) لا يريد إدانة (أودري)

432
00:20:05,161 --> 00:20:06,395
إنه يسعى للنيل مني أنا

433
00:20:06,467 --> 00:20:07,801
إنه يريدني أن يشتت ذهني

434
00:20:07,876 --> 00:20:09,575
وإبعادكم عن الهدف الرئيسي

435
00:20:09,651 --> 00:20:11,651
وقد نجح في هذا-
لابد من أن هذا المخطط-

436
00:20:11,730 --> 00:20:13,431
كان يتم التدبير له منذ فترة طويلة، عندما كان (هندرسون) يعرف

437
00:20:13,505 --> 00:20:14,440
أنك ميت

438
00:20:14,511 --> 00:20:15,945
كارين) اسمعيني)

439
00:20:16,020 --> 00:20:17,619
هذا هو عملي الذي أتقاضى عليه أجراً

440
00:20:17,695 --> 00:20:19,396
وأول قاعدة للاشتباك

441
00:20:19,472 --> 00:20:21,005
أن يكون لديك خطة طارئة

442
00:20:21,080 --> 00:20:23,713
وهذه هي خطته، وهي تبلي جيداً

443
00:20:23,795 --> 00:20:25,162
(أنتِ تستعدين لاستجواب (أودري رينز

444
00:20:25,236 --> 00:20:27,102
(بينما لابد أن تقومي باستجواب (كوليت ستينجر

445
00:20:27,180 --> 00:20:29,380
لأنها لازال لديها معلومات لم تبح بها

446
00:20:29,459 --> 00:20:30,658
ستينجر) لديها حصانة)

447
00:20:30,732 --> 00:20:31,932
وعليها حماية

448
00:20:32,006 --> 00:20:33,672
(من مارشال فيدرالي، هذا من صنعك أنت يا (جاك

449
00:20:33,748 --> 00:20:35,048
لقد عقدت هذا الاتفاق

450
00:20:35,123 --> 00:20:36,589
أعرف

451
00:20:36,664 --> 00:20:38,231
(لو أمكنني أن اثبت أن (كوليت ستينجر

452
00:20:38,307 --> 00:20:39,706
تخفي عنا معلومات

453
00:20:39,781 --> 00:20:41,014
فهذا فقط

454
00:20:41,088 --> 00:20:42,688
يمكنه أن يلغي اتفاقها

455
00:20:42,763 --> 00:20:44,431
سأكون مستعداً لاستجوابها ثانيةً

456
00:20:44,507 --> 00:20:45,607
(وستعطيني (هندرسون

457
00:20:45,679 --> 00:20:47,247
(وبمجرد أن يكون لديَّ (هندرسون

458
00:20:47,321 --> 00:20:48,687
فسيقودنا إلى غاز الأعصاب، وهذا ما لابد

459
00:20:48,762 --> 00:20:50,896
أن نركز عليه

460
00:20:50,974 --> 00:20:52,408
ماذا تقترح أن نفعل يا (جاك)؟

461
00:20:52,483 --> 00:20:57,016
دعني أنا و(كلوي) نبحث عن دليل أن (كوليت ستينجر) تكذب علينا

462
00:20:57,107 --> 00:20:58,974
ولو لم نعثر على شيء، فلن نخسر شيئاً

463
00:20:59,052 --> 00:21:02,419
ولكن لو فعلنا، فسنتمكن من منع هذا من أن يحدث

464
00:21:02,503 --> 00:21:03,503
أعدكِ

465
00:21:04,581 --> 00:21:07,381
كارين)، أرجوكِ)

466
00:21:16,914 --> 00:21:18,548
معذرةً

467
00:21:20,635 --> 00:21:22,201
هذا المسح المحوري

468
00:21:22,277 --> 00:21:23,976
جزئي فقط

469
00:21:24,052 --> 00:21:26,052
أين بقية البيانات؟

470
00:21:26,131 --> 00:21:27,997
كنت أعتقد أن هذه البيانات يمكن أن ترسل دون فلتر

471
00:21:28,074 --> 00:21:30,108
هذا ليس الاجراء المتبع

472
00:21:30,185 --> 00:21:31,652
كنت أعتقد أنه مناسب هنا

473
00:21:31,728 --> 00:21:34,395
لو أنه مصرح به فقط

474
00:21:34,476 --> 00:21:35,410
من سمح بهذا؟

475
00:21:35,481 --> 00:21:37,114
أنا

476
00:21:37,190 --> 00:21:38,590
لقد فعلت هذا تحت إشرافي

477
00:21:38,665 --> 00:21:41,732
أنا أتحمل السمئولية كاملةً

478
00:21:43,256 --> 00:21:44,490
لا أصدقكِ

479
00:21:44,564 --> 00:21:45,996
صدق ما تشاء

480
00:21:46,071 --> 00:21:48,305
(سيكون هذا إهمالاً يا (أوبرايان

481
00:21:48,384 --> 00:21:50,651
أنتِ لا تعملين هكذا

482
00:21:52,708 --> 00:21:55,441
لقد أخبرتكِ بشأن دعوى التحرش الجنسي، أليس كذلك؟

483
00:21:57,600 --> 00:21:59,267
إنها تكذب، اسمعي-
لا، اسمع أنت-

484
00:21:59,343 --> 00:22:01,810
هناك 17 عبوة من غاز الأعصاب على وشك أن تنطلق

485
00:22:01,890 --> 00:22:03,690
في مكان ما بـ(لوس أنجلوس)، ونحن نحاول العثور عليهم

486
00:22:03,767 --> 00:22:05,133
لو قاطعت عملنا

487
00:22:05,207 --> 00:22:08,274
.مرة أخرى، سأتقدم بشكوى للهيئة

488
00:22:08,358 --> 00:22:10,458
وسترى كل الاجراءات التي تودها

489
00:22:22,971 --> 00:22:24,470
شكراً

490
00:22:34,499 --> 00:22:37,200
كلوي)، لابد أن نساعد (أودري)، لا وقت لدينا)

491
00:22:37,280 --> 00:22:39,247
كيف؟-
لابد أن نعثر على علاقة-

492
00:22:39,325 --> 00:22:40,759
(بين (كوليت ستينجر)، و(هندرسون

493
00:22:40,833 --> 00:22:43,366
(لقد عثرنا على اسم (كوليت) في حاسوب (هندرسون

494
00:22:43,447 --> 00:22:45,881
هذا لا يكفي، نريد دليلاً

495
00:22:45,961 --> 00:22:47,427
على اتصال مباشر بينهما، ومن الأفضل أن يكون هذا الاتصال أكثر من مرة

496
00:22:47,502 --> 00:22:49,602
هل تعتقد أن (هندرسون) أعطى اسم (أودري)، لـ(كوليت)؟

497
00:22:49,681 --> 00:22:51,848
أنا واثق من هذا، أريدكِ أن تستخدمي هيئات خارجية

498
00:22:51,927 --> 00:22:53,860
بما فيها الأجنبية، وضعيها على قناة الأولويات

499
00:22:53,938 --> 00:22:55,971
سأفعل

500
00:23:05,064 --> 00:23:07,530
لدينا طرد مهم

501
00:23:07,610 --> 00:23:09,410
ليس محدد عندي شيء كهذا

502
00:23:09,488 --> 00:23:12,055
لابد أن أتأكد من هذا

503
00:23:20,748 --> 00:23:23,715
ابق هنا وراقب الطوق الأمني

504
00:24:13,701 --> 00:24:15,301
من المسئول هنا؟

505
00:24:15,377 --> 00:24:16,543
أنا

506
00:24:16,616 --> 00:24:17,982
نريد الدخول

507
00:24:18,057 --> 00:24:20,057
على غرفة التحكم، هل يمكن أن تقودنا إلى هناك؟

508
00:24:20,135 --> 00:24:21,868
ماذا تفعلون هنا؟

509
00:24:25,665 --> 00:24:27,031
هل ستقودنا إلى غرفة التحكم؟

510
00:24:27,106 --> 00:24:29,606
نعم، من هنا

511
00:24:29,687 --> 00:24:31,120
جيد

512
00:24:31,195 --> 00:24:33,562
استمر في التعاون معنا ولن يموت المزيد من رفاقك

513
00:24:33,641 --> 00:24:35,174
هل تفهم؟-
نعم-

514
00:24:35,250 --> 00:24:37,916
ميخائيل) خذ العبوات إلى الخزان الرئيسي)

515
00:24:37,998 --> 00:24:39,632
بسرعة

516
00:24:49,962 --> 00:24:51,729
هذا هو

517
00:25:01,089 --> 00:25:04,022
.لا تتحركوا، ابعد يديك عن لوحة المفاتيح

518
00:25:05,580 --> 00:25:07,446
سام)، ماذا هناك؟)

519
00:25:07,524 --> 00:25:10,224
سام)، لست مهندساً، ولكني أعرف ما يكفي)

520
00:25:10,306 --> 00:25:13,873
لذا لا تحاول أن تخدعني

521
00:25:13,959 --> 00:25:16,325
ما نفعله هنا هو أمر بسيط للغاية

522
00:25:16,405 --> 00:25:18,706
سوف نطلق مادة معينة

523
00:25:18,784 --> 00:25:21,018
حتى يمر عبر خط الأنابيب

524
00:25:21,098 --> 00:25:22,430
أي مادة؟

525
00:25:22,504 --> 00:25:26,170
هذا ليس من شأنك، ولكن مع الضغط

526
00:25:26,258 --> 00:25:28,992
الموجود بهذه الأنابيب، فالمادة

527
00:25:29,074 --> 00:25:30,807
سوف تتفاعل كيميائياً مع الغاز

528
00:25:30,884 --> 00:25:32,216
وتصبح خامدة

529
00:25:32,290 --> 00:25:34,457
لذا أريد أن يقل الضغط

530
00:25:34,536 --> 00:25:37,070
بنسبة 50 بالمئة-
سام)، لا تفعل هذا)-

531
00:25:42,311 --> 00:25:44,212
هل تفهم ما أريد؟

532
00:25:44,288 --> 00:25:47,189
تريد أن ينخفض الضغط إلى النصف

533
00:25:47,271 --> 00:25:50,105
بالضبط

534
00:25:50,188 --> 00:25:52,088
وكم سيأخذ هذا من وقت؟

535
00:25:52,165 --> 00:25:53,998
ربما ساعة

536
00:25:54,075 --> 00:25:57,775
يبدو أنك لا تهتم بزملائك يا (سام)، أليس كذلك؟

537
00:25:57,862 --> 00:25:58,962
لا، لا تفعل

538
00:25:59,035 --> 00:26:02,668
ربما يمكنني القيام بهذا خلال 30 دقيقة

539
00:26:02,754 --> 00:26:05,688
لديك 15

540
00:26:05,771 --> 00:26:08,038
من الأفضل أن تبدأ

541
00:26:35,799 --> 00:26:37,400
لا تتحرك

542
00:26:39,285 --> 00:26:41,584
ارمي سلاحك، الان

543
00:26:45,618 --> 00:26:48,086
تحرك بعيداً عنه

544
00:26:57,014 --> 00:26:59,714
الان، اجث على ركبتيك

545
00:27:00,935 --> 00:27:04,202
(سيد (بالمر

546
00:27:04,287 --> 00:27:06,653
(أنا (أرون

547
00:27:06,732 --> 00:27:08,599
يا إلهي

548
00:27:09,816 --> 00:27:11,749
ارون)، ماذا تفعل هنا؟)

549
00:27:11,827 --> 00:27:13,161
كنت أبحث عنك يا سيدي

550
00:27:13,235 --> 00:27:16,268
وكذلك بعض الأشخاص، هيا بنا

551
00:27:20,943 --> 00:27:22,843
(مس (رينز)، نعرف أنكِ تامرت مع السيد (كامينج

552
00:27:22,920 --> 00:27:24,153
لم أفعل

553
00:27:24,227 --> 00:27:27,460
من أيضاً متورط بالبيت الأبيض؟

554
00:27:27,545 --> 00:27:28,679
لا أعرف

555
00:27:28,751 --> 00:27:30,185
(بل تعرفين مس (رينز

556
00:27:30,260 --> 00:27:31,726
ليس لدي أي أسماء

557
00:27:31,801 --> 00:27:34,335
.....ستخبريني باسم-
....أقسم أني لا أعرف، أنا-

558
00:27:34,415 --> 00:27:36,349
(لا وقت لدينا يا مس (بالمر

559
00:27:36,426 --> 00:27:38,126
أعطني اسم

560
00:27:38,203 --> 00:27:40,836
لا أعرف، أقسم أني لا أعرف

561
00:27:43,095 --> 00:27:44,729
كلوي)، ماذا لديكِ؟)

562
00:27:44,804 --> 00:27:47,471
لقد عثرت على بعض السجلات المخفية في هاتف (كوليت ستينجر) الخليوي

563
00:27:47,553 --> 00:27:49,586
....ملف فك التشفير-
(هيا يا (كلوي-

564
00:27:49,664 --> 00:27:51,798
المهم، لقد اتصل (هندرسون) ثماني مرات

565
00:27:51,875 --> 00:27:54,576
بـ(كوليت ستينجر) خلال الثلاث أشهر الماضية-
اين (كوليت ستينجر) الان؟-

566
00:27:54,658 --> 00:27:56,057
غرفة الحجز رقم 3

567
00:27:56,132 --> 00:27:57,733
بيل) لدينا علاقة)

568
00:27:57,808 --> 00:27:59,974
بين (هندرسون) و(كوليت ستينجر)، لقد تلقت ثماني مكالمات

569
00:28:00,053 --> 00:28:02,520
منه ولم تخبرنا بذلك، هذا يقوض الاتفاق

570
00:28:02,601 --> 00:28:04,801
الاتفاق لاغٍ-
على الرئيس أن يقرر هذا-

571
00:28:04,880 --> 00:28:07,579
اتصل بالرئيس-
(لابد أن يكون لديك أمر باستجوابها يا (جاك-

572
00:28:07,661 --> 00:28:09,694
(ابعده عن (أودري

573
00:28:11,046 --> 00:28:13,113
صلني بالرئيس

574
00:28:24,116 --> 00:28:26,683
ما علاقتكِ بـ(كريستوفر هندرسون)؟

575
00:28:26,764 --> 00:28:29,397
لدي اتفاق بالحصانة وقع عليه رئيسك

576
00:28:29,479 --> 00:28:31,579
إنها على حق، لا يمكن استجوابها-
لدينا دليل-

577
00:28:31,658 --> 00:28:34,025
أنها كانت تخفي معلومات، الاتفاق قد ألغي، والأمر في الطريق

578
00:28:34,137 --> 00:28:36,704
يمكنك استجوابها عندما يصل هذا الأمر-
إن امرأة بريئة-

579
00:28:36,785 --> 00:28:39,785
يتم التحقيق معها الان بسببها-
اسمع، أنا اسف يا سيدي، ولكن لابد أن تذهب-

580
00:28:42,146 --> 00:28:44,180
تعرفين أنكِ كذبتِ علينا

581
00:28:44,258 --> 00:28:47,158
(نعرف أنكِ لم تحصلين على المخطط من (أودري رينز

582
00:28:47,241 --> 00:28:49,975
لقد قال لكِ (هندرسون) أن تستعملي اسمها في حالة وقوعكِ في مشكلة، أليس كذلك؟

583
00:28:55,051 --> 00:28:57,183
لن تودي أن تجربيني

584
00:29:00,111 --> 00:29:01,944
نعم

585
00:29:04,669 --> 00:29:07,368
هل قال لكِ لماذا؟

586
00:29:08,791 --> 00:29:10,158
لا

587
00:29:10,233 --> 00:29:11,999
لقد كان يستغلكِ

588
00:29:12,076 --> 00:29:15,009
اراد أن يستغلكٍِ لتشتيت أفكاري

589
00:29:15,092 --> 00:29:16,558
وقد نجح هذا

590
00:29:16,633 --> 00:29:20,366
والان، أنا متضايق للغاية

591
00:29:21,761 --> 00:29:23,594
لديكِ ثلاث ثوانٍ لتخبريني بمكان الهدف

592
00:29:23,671 --> 00:29:26,238
وإلا سأقتلكِ

593
00:29:26,319 --> 00:29:29,319
أين الهدف؟

594
00:29:29,401 --> 00:29:31,568
مركز لتوزيع الغاز الطبيعي

595
00:29:31,647 --> 00:29:34,380
هناك العشرات منها في المدينة، أيهم؟

596
00:29:34,462 --> 00:29:36,762
لا أعرف، اقسم لك

597
00:29:41,701 --> 00:29:44,268
لا أعرف

598
00:29:57,989 --> 00:29:59,589
جاك)، ماذا هناك؟)-
بيركو) يستهدف)-

599
00:29:59,664 --> 00:30:02,432
مركز لتوزيع الغاز الطبيعي، ولكننا لا نعرف ايهم

600
00:30:02,514 --> 00:30:05,047
الغاز الطبيعي؟-
يمكنه استغلاله لتوصيل غاز سنتوكس-

601
00:30:05,127 --> 00:30:07,428
يمكنه أن يطلقه في بيوت الناس

602
00:30:07,507 --> 00:30:09,407
أريدكِ أن تضع (كلوي) على هذا الأمر، لابد أن نعرف مكان هذا المركز

603
00:30:09,485 --> 00:30:11,784
.حسناً، قرار إبطال الاتفاق سيكون هنا خلال 15 دقيقة

604
00:30:11,864 --> 00:30:15,465
جيد، أعطه للمارشال، وسيبحث عن هذا أيضاً

605
00:30:16,523 --> 00:30:18,089
.ارجوك، كفى، أتوسل إليك

606
00:30:18,165 --> 00:30:21,065
ارجوك، لا تفعل هذا

607
00:30:22,890 --> 00:30:25,590
أرجوك، أنا اقول الحقيقة

608
00:30:25,671 --> 00:30:28,472
أنت جلبتِ هذا على نفسكِ-
لا-

609
00:30:28,555 --> 00:30:30,921
كف عن هذا-
يمكن لهذا أن ينتهي وقت ما أردتِ-

610
00:30:31,000 --> 00:30:32,167
دعها

611
00:30:32,241 --> 00:30:34,341
أطفيء هذا الان-
(جاك)-

612
00:30:34,419 --> 00:30:37,452
لقد انتهى الأمر هنا، إنها بريئة

613
00:30:37,536 --> 00:30:39,768
(يمكنك التحقق من هذا مع (بيوكانان

614
00:30:39,848 --> 00:30:40,848
قلت أنتهينا هنا

615
00:30:40,920 --> 00:30:42,520
أخرج

616
00:30:45,344 --> 00:30:47,311
أودري) هل أنـتِ بخير؟)-
لا أدري-

617
00:30:47,389 --> 00:30:49,955
لقد انتهى الأمر

618
00:30:50,036 --> 00:30:51,835
أعدكِ، لقد انتهى الأمر إلى الأبد

619
00:30:51,913 --> 00:30:55,113
يا إلهي، ماذا يحدث لي؟ ماذا يحدث؟

620
00:30:55,197 --> 00:30:57,963
(لقد أوقع بكِ (هندرسون

621
00:30:58,046 --> 00:30:59,814
لينال مني، ليبعدني عن محاكمته

622
00:30:59,889 --> 00:31:02,056
تعالي هنا

623
00:31:02,135 --> 00:31:04,836
أنا متأسف للغاية

624
00:31:11,317 --> 00:31:14,751
..........جاك) الشيء الوحيد الذي ساعدني على تحمل هذا هو)

625
00:31:14,837 --> 00:31:17,370
أني كنت أعرف أنك ستأتي

626
00:31:17,451 --> 00:31:19,584
كنت أعرف أنك قادم

627
00:31:33,235 --> 00:31:34,736
أنا اسف

628
00:31:43,156 --> 00:31:44,523
(باور)

629
00:31:44,597 --> 00:31:46,263
جاك)، هنا (بيل) نريدك هنا)

630
00:31:46,340 --> 00:31:48,640
اذهب

631
00:31:50,563 --> 00:31:51,663
أنا قادم

632
00:31:51,736 --> 00:31:53,435
نعم-
بيل) اريدك أن ترسل شخصاً)-

633
00:31:53,511 --> 00:31:56,511
(من الرعاية الطبية لمتابعة (أودري رينز

634
00:31:56,595 --> 00:31:57,561
حسناً

635
00:31:57,634 --> 00:31:59,701
شكراً

636
00:32:08,626 --> 00:32:11,326
هل ستكونين بخير؟

637
00:32:13,486 --> 00:32:15,186
إذهب، لا بأس

638
00:32:21,428 --> 00:32:23,328
إن القمر الصناعي يغطي 60 بالمئة فقط من مراكز التوزيع

639
00:32:23,406 --> 00:32:26,007
.إن لم يكن الهدف واحد من هؤلاء، فلا حظ لدينا

640
00:32:26,087 --> 00:32:29,620
هل يمكننا توجيه اي قمر صناعي اخر؟-
هذا ما أحاوله-

641
00:32:29,707 --> 00:32:32,141
جاك) الاسعاف في الطريق)-

642
00:32:32,221 --> 00:32:34,087
هل عرفتم مركز التوزيع

643
00:32:34,165 --> 00:32:35,397
الذي سيهاجمونه؟

644
00:32:35,471 --> 00:32:36,438
نحاول معرفة هذا من القمر الصناعي

645
00:32:36,509 --> 00:32:38,210
يقول المحللون أن

646
00:32:38,287 --> 00:32:40,953
بمجرد وصول غاز سنتوكس للخزان الرئيسي، فسيندفع عبر الأنابيب

647
00:32:41,035 --> 00:32:42,369
مما يجعل من المستحيل إيقافه

648
00:32:42,441 --> 00:32:43,875
ومن هناك، سيصل إلى منازل الناس مباشرة

649
00:32:43,950 --> 00:32:45,250
كم عدد القتلى المحتملين؟

650
00:32:45,325 --> 00:32:47,225
المراكز الكبرى تخدم حوالي 90 ألف نسمة

651
00:32:47,302 --> 00:32:48,834
ربما يكون لدينا ضعف هذا العدد

652
00:32:48,910 --> 00:32:50,710
لو أن معلوماتنا صحيحة، فإن لدينا 15 دقيقة

653
00:32:50,787 --> 00:32:52,753
.حسناً، سأعد فريقاً مع (كيرتس)، وسنذهب جواً

654
00:32:52,831 --> 00:32:56,798
سنتحرك بمجرد أن تتعرفوا على الهدف

655
00:32:56,886 --> 00:32:58,920
سيد (بيوكانان)؟

656
00:32:58,998 --> 00:33:00,331
ربما يكون هناك طريقة اسرع

657
00:33:00,406 --> 00:33:02,172
(كنت اعمل بشركة (كال تيك

658
00:33:02,249 --> 00:33:03,316
معظم المواد السامة تكون خامدة

659
00:33:03,389 --> 00:33:05,155
مع الضغط العالي

660
00:33:05,232 --> 00:33:06,499
لذا فالضغط لابد أن ينخفض

661
00:33:06,571 --> 00:33:07,805
قبل وضع غاز الأعصاب

662
00:33:07,879 --> 00:33:09,246
كلوي) هل يمكنكِ متابعة ضغط الغاز)

663
00:33:09,320 --> 00:33:10,421
في مراكز التوزيع؟

664
00:33:10,493 --> 00:33:11,427
نعم، لدي قراءة واسعة

665
00:33:11,499 --> 00:33:12,499
لكل المراكز عبر المدينة

666
00:33:12,571 --> 00:33:13,971
انتظر

667
00:33:23,663 --> 00:33:25,564
(شركة الغاز بـ(ويلشاير

668
00:33:25,641 --> 00:33:28,275
لقد انخفض ضغط الغاز بنسبة 75 بالمئة خلال العشر دقائق الماضية

669
00:33:28,357 --> 00:33:30,190
(لابد أن نفترض أن هذا هو، سأخبر (جاك

670
00:33:30,267 --> 00:33:31,333
(عمل جيد يا (شيري

671
00:33:31,406 --> 00:33:33,306
مبروك

672
00:33:33,384 --> 00:33:34,850
شكراً

673
00:33:34,925 --> 00:33:38,158
هل رأيتِ الطريقة التي لامست بها يده كتفي

674
00:33:38,243 --> 00:33:39,709
وهو يسير؟

675
00:33:40,823 --> 00:33:42,190
ماذا؟

676
00:33:42,265 --> 00:33:44,798
لقد كان هذا خطأً

677
00:33:44,878 --> 00:33:46,945
لا يجب أن يفعل مثل هذا

678
00:34:11,153 --> 00:34:12,053
ما الأمر؟

679
00:34:12,125 --> 00:34:13,024
انبطح

680
00:34:23,251 --> 00:34:24,485
اركب السيارة

681
00:35:16,406 --> 00:35:17,972
كلوي)، ما مستوى الضغط؟)

682
00:35:18,048 --> 00:35:20,081
لقد انخفض إلى 57 بالمئة

683
00:35:20,159 --> 00:35:22,658
سبعة أخرى ويطلقون الغاز

684
00:35:22,739 --> 00:35:24,273
كم سيأخذ هذا؟

685
00:35:24,348 --> 00:35:25,714
اربع أو خمس دقائق

686
00:35:25,788 --> 00:35:28,155
جاك) هذا الضغط يمكن تعديله من)

687
00:35:28,236 --> 00:35:29,902
غرفة التحكم الرئيسية

688
00:35:29,978 --> 00:35:32,212
إنها المبنى الكبير وسط

689
00:35:32,290 --> 00:35:33,357
المجمع، الطابق الثاني من السطح

690
00:35:33,431 --> 00:35:34,431
عُلم

691
00:35:34,503 --> 00:35:36,735
حسناً، سندخل هنا

692
00:35:36,815 --> 00:35:37,948
ثم سنتقدم إلى غرفة التحكم

693
00:35:38,021 --> 00:35:39,555
ثم نعثر على العبوات ونقوم بتأمينها

694
00:35:39,631 --> 00:35:41,330
لقد أوشكنا على الوصول

695
00:35:41,407 --> 00:35:44,541
الضوضاء المنبعثة من المصنع ستغطي على هبوطنا

696
00:36:05,302 --> 00:36:06,635
نحن جاهزون

697
00:36:06,710 --> 00:36:07,743
جيد

698
00:36:07,815 --> 00:36:09,182
عد إلى هنا

699
00:36:14,821 --> 00:36:16,886
إلى متى؟

700
00:36:16,964 --> 00:36:21,631
بضع دقائق أخرى

701
00:36:21,724 --> 00:36:23,224
لا يمكنني هبوط الضغط أسرع من هذا

702
00:36:23,298 --> 00:36:24,665
لأنه قد اسبب عطلاً كبيراً

703
00:36:30,336 --> 00:36:31,737
(كلوي)، هنا (جاك)

704
00:36:31,812 --> 00:36:33,144
هل لديكِ أي مؤشرات للحرارة؟

705
00:36:33,219 --> 00:36:36,920
نعم، ولكن يمكنني الفحص من خارج الموقع فقط

706
00:36:37,005 --> 00:36:38,706
هناك حارسان يحرسان السياج

707
00:36:38,783 --> 00:36:40,783
لقد أعطيت الطيار مؤشراً

708
00:36:40,861 --> 00:36:43,727
ليبعدكم عن أنظارهم

709
00:37:06,900 --> 00:37:09,433
حافظوا على هذا الموقع

710
00:37:12,330 --> 00:37:13,897
هيا

711
00:37:25,668 --> 00:37:26,901
إلى الوحدة

712
00:37:26,975 --> 00:37:28,508
لقد ابتعد الفريق

713
00:37:28,584 --> 00:37:29,784
إنهم على السطح

714
00:37:30,661 --> 00:37:32,361
لقد انخفض الضغط

715
00:37:32,438 --> 00:37:34,938
إلى 54 بالمئة

716
00:37:52,915 --> 00:37:55,448
إلى الوحدة، نحن بالداخل

717
00:37:55,528 --> 00:37:57,462
جاك)، (بيركو) سيطلق الغاز في أي دقيقة الان)

718
00:37:57,539 --> 00:37:59,539
عُلم

719
00:38:53,039 --> 00:38:54,172
انزع كاتم الصوت

720
00:39:08,691 --> 00:39:09,857
الباب

721
00:39:21,090 --> 00:39:22,090
(بيركو)

722
00:39:59,531 --> 00:40:01,965
استمر في التحرك، قم بتغطيتي

723
00:40:15,081 --> 00:40:16,648
كيرتس)، لقد انطلق الغاز في النظام بالفعل)

724
00:40:16,723 --> 00:40:19,223
من المسئول هنا؟

725
00:40:19,303 --> 00:40:20,771
اسمعني

726
00:40:20,845 --> 00:40:22,178
هناك غاز سنتوكس للأعصاب يسري في خط الأنابيب

727
00:40:22,253 --> 00:40:23,453
هل يمكنك إغلاق المضخات؟

728
00:40:23,527 --> 00:40:25,027
حتى ننتهي من إغلاقها، سيكون الغاز

729
00:40:25,102 --> 00:40:26,635
في الخزانات الرئيسية، ثم سينطلق في المدينة

730
00:40:26,711 --> 00:40:27,744
أين أقرب خط انابيب

731
00:40:27,817 --> 00:40:29,616
يغذي هذه الخزانات؟

732
00:40:29,693 --> 00:40:30,960
بالقرب من الباب إلى يسارك

733
00:40:31,034 --> 00:40:32,734
لديه سهم أحمر عليه

734
00:40:32,810 --> 00:40:34,077
.أعطنى قنبلة ومؤقتاً، ثم أخرج هؤلاء الناس من هنا

735
00:40:34,151 --> 00:40:35,650
جاك)، ماذا ستفعل؟)

736
00:40:35,726 --> 00:40:39,359
لكي يصل غاز سنتوكس للمنازل، لابد أن يختلط بالغاز الطبيعي

737
00:40:39,446 --> 00:40:43,180
لو أمكننا إشعال الغاز الطبيعي قبل أن يخرج من الأنابيب

738
00:40:43,267 --> 00:40:44,866
فسيحترق غاز سنتوكس

739
00:40:44,942 --> 00:40:48,508
بيل) هذه اخر فرصة لدينا لوقف هذا التهديد)

740
00:41:15,138 --> 00:41:17,138
غاز سنتوكس في النظام منذ دقيقة

741
00:41:17,216 --> 00:41:18,149
لديك 50 ثانية

742
00:41:18,222 --> 00:41:19,521
قبل أن يخرج

743
00:41:28,945 --> 00:41:30,479
لقد ضبطت المؤقت

744
00:41:39,470 --> 00:41:41,269
كيرتس)، هل كل شيء تمام؟)

745
00:41:41,346 --> 00:41:43,379
على وشك

746
00:41:43,458 --> 00:41:45,425
هيا، تحركوا

747
00:41:47,646 --> 00:41:49,646
جاك)، ماذا عندك؟)

748
00:41:52,238 --> 00:41:53,971
جاك، أجب)

749
00:42:01,220 --> 00:42:02,953
هيا

750
00:42:22,703 --> 00:42:24,336
جاك)، هل أنت بخير؟)

751
00:42:28,232 --> 00:42:29,865
(كيرتس)، لقد رأيت (بيركو)

752
00:42:29,941 --> 00:42:30,941
جاك) لن يكون هناك وقت)

753
00:42:31,013 --> 00:42:32,247
قبل انفجار الخزان الرئيسي.

754
00:42:32,321 --> 00:42:34,020
(إنه الخيط الوحيد لـ(هندرسون

755
00:42:34,097 --> 00:42:34,765
(جاك)

756
00:42:36,376 --> 00:42:38,276
بيل)، إنه يدخل)

757
00:42:43,883 --> 00:42:46,450
(بيركو)

758
00:43:00,004 --> 00:43:01,203
جاك)، لقد حان الوقت سينفجر الخزان الرئيسي)

759
00:43:01,277 --> 00:43:04,000
أخرج

