1
00:00:12,502 --> 00:00:12,200
في الحلقة السابقة

2
00:00:14,898 --> 00:00:16,778
ما سنفعله هنا بسيط للغاية

3
00:00:16,941 --> 00:00:19,141
سوف نطلق مادة معينة

4
00:00:19,318 --> 00:00:21,558
حتى يتم ضخها في الأنابيب لديكم

5
00:00:21,696 --> 00:00:25,416
خذ العبوات إلى خزان التوزيع الرئيسي بسرعة

6
00:00:25,657 --> 00:00:26,777
هل قُتل (واين بالمر)؟

7
00:00:26,867 --> 00:00:27,867
لا

8
00:00:27,993 --> 00:00:29,473
لماذا؟

9
00:00:29,578 --> 00:00:32,258
لقد قلبنا سيارته، ولكنه نجا وفر منها

10
00:00:32,455 --> 00:00:34,295
لقد كان عمنلاً غير متقناً، ولكننا سنصححه

11
00:00:34,415 --> 00:00:35,695
من الأفضل لك أن تفعل

12
00:00:35,833 --> 00:00:36,993
تعرف أهمية الأمر هنا

13
00:00:37,126 --> 00:00:38,246
انبطح

14
00:00:42,756 --> 00:00:43,876
اركب السيارة

15
00:00:48,052 --> 00:00:50,332
هذه هي الحقيقة، لقد كانت (أودري رينز) وسيطتي

16
00:00:50,513 --> 00:00:52,113
في وزارة الدفاع

17
00:00:52,223 --> 00:00:54,383
هل قابلتها وجهاً لوجه؟-
نعم-

18
00:00:54,558 --> 00:00:55,838
(للعنة يا (أودري

19
00:00:55,976 --> 00:00:57,496
قولي الحقيقة-
هذا ما أفعله-

20
00:00:57,644 --> 00:00:58,724
أقول الصدق

21
00:00:58,854 --> 00:01:00,334
لقد كذبت عليَّ مرة بالفعل

22
00:01:00,438 --> 00:01:01,638
أخبريني بما تعرفين

23
00:01:01,731 --> 00:01:04,411
وإلا أعدكِ أن الأمر لن يسركِ

24
00:01:04,567 --> 00:01:06,167
بيل)، لدينا علاقة)

25
00:01:06,277 --> 00:01:07,717
(بين (كوليت ستينجر)، و(كريستوفر هندجرسون

26
00:01:07,862 --> 00:01:09,782
لقد تلقت منه ثمانية مكالمات لم تقل عنهم أي شيء

27
00:01:09,905 --> 00:01:11,345
هذا يلغي اتفاقها، الاتفاق لاغٍ

28
00:01:11,448 --> 00:01:13,328
لديكِ ثلاثة ثوان لتخبريني

29
00:01:13,450 --> 00:01:15,530
بمكان الهدف وإلا سأقتلكِ

30
00:01:15,702 --> 00:01:17,582
أين الهدف؟

31
00:01:17,745 --> 00:01:20,705
مركز لتوزيع الغاز الطبيعي

32
00:01:20,915 --> 00:01:21,995
يقول المحللون أن

33
00:01:22,083 --> 00:01:24,043
بمجرد أن يصل غاز سنتوكس إلى الخزان الرئيسي

34
00:01:24,210 --> 00:01:25,410
فإنه سيندفع في الأنابيب

35
00:01:25,544 --> 00:01:26,864
وبعدها سيكون من المستحيل إيقافه

36
00:01:27,004 --> 00:01:28,724
ومن هناك، سيصل إلى منازل الناس

37
00:01:33,092 --> 00:01:34,652
لقد تم ضخ الغاز في النظام بالفعل

38
00:01:34,761 --> 00:01:36,281
أعطني متفجرات ومؤقت

39
00:01:36,429 --> 00:01:37,349
وأخرج هؤلاء الناس من هنا

40
00:01:37,430 --> 00:01:38,590
جاك)، ماذا ستفعل؟)

41
00:01:38,722 --> 00:01:40,122
كي يتم توصيل غاز سنتوكس

42
00:01:40,266 --> 00:01:41,666
فلابد أن يختلط بالغاز الطبيعي

43
00:01:41,767 --> 00:01:44,007
لو أمكننا اشعال الغاز قبل أن يتحرك من الخزان

44
00:01:44,186 --> 00:01:45,386
فسيحترق غاز سنتوكس

45
00:01:52,777 --> 00:01:54,217
(بيركو)

46
00:02:00,742 --> 00:02:02,102
جاك)، لقد انتهى الأمر، سينفجر الخزان الرئيسي)

47
00:02:02,243 --> 00:02:04,643
أخرج من هناك

48
00:02:06,789 --> 00:02:08,549
جاك)، أجب)

49
00:02:12,503 --> 00:02:17,623
تقع الأحداث التالية بين الساعة العاشرة والحادية عشر مساءاً

50
00:02:22,887 --> 00:02:25,007
(كيرتس)، هنا (أودري)

51
00:02:25,139 --> 00:02:27,219
هل من أثر لـ(جاك)؟-
لا شيء حتى الان-

52
00:02:27,391 --> 00:02:29,831
إن رجالي يفتشون منطقة الخزان الرئيسي

53
00:02:29,976 --> 00:02:31,256
فرق الانقاذ والإطفاء وصلت لتوها

54
00:02:31,394 --> 00:02:33,234
إنهم يقيمون الموقف حالياً

55
00:02:33,396 --> 00:02:36,156
كلوي)، ماذا لدينا من مؤشرات الجو؟)

56
00:02:36,315 --> 00:02:37,955
(هيا يا (جاك

57
00:02:38,109 --> 00:02:39,389
(كلوي)

58
00:02:39,485 --> 00:02:41,805
قراءات بسيطة لاثار الغاز

59
00:02:41,987 --> 00:02:43,467
أقل من مستوى الخطر

60
00:02:43,614 --> 00:02:46,374
يبدو أن غاز سنتوكس قد احترق في الانفجار

61
00:02:46,533 --> 00:02:47,813
(لقد نجحت خطة (جاك

62
00:02:47,951 --> 00:02:49,231
سأخبر البيت الأبيض

63
00:02:49,327 --> 00:02:50,527
أبلغني بأية تطورات

64
00:02:50,662 --> 00:02:51,862
(مايلز)

65
00:02:54,040 --> 00:02:57,560
كيرتس)، هل أجرينا مسحاً شاملاً للمنطقة التي كان بها (جاك)؟)

66
00:02:57,793 --> 00:02:59,113
نحن في الطريق لهذا

67
00:02:59,211 --> 00:03:01,251
نحن نعرف أنه لم يخرج من المخرج الشمالي

68
00:03:17,686 --> 00:03:19,206
إلى الوحدة، (جاك) بخير

69
00:03:19,354 --> 00:03:20,634
ليأتي فريق طبي إلى هنا الان

70
00:03:20,730 --> 00:03:22,370
(جاك)

71
00:03:24,233 --> 00:03:26,113
ساعدني

72
00:03:31,031 --> 00:03:32,631
(بيركو)

73
00:03:32,741 --> 00:03:33,981
(بيركو)

74
00:03:34,117 --> 00:03:35,717
(بيركو)

75
00:03:38,037 --> 00:03:39,557
اريده أن يسترد وعيه-
أمرك، سيدي-

76
00:03:41,248 --> 00:03:43,328
غاز الأعصاب، هل غادر المصنع؟

77
00:03:43,500 --> 00:03:45,620
لا أثر له، لقد نجح الانفجار-
جيد-

78
00:03:45,794 --> 00:03:48,114
.إنه يعاني من صدمة بالغة، لابد أن ننقله الان

79
00:03:48,296 --> 00:03:50,696
اريده أن يعود إلى العيادة الطبية بالوحدة-
أمرك، سيدي-

80
00:03:50,882 --> 00:03:52,882
كيرتس)، جهز فريقاً لمصاحبته)

81
00:03:53,050 --> 00:03:54,570
أعده إلى الوحدة حياً

82
00:03:54,719 --> 00:03:56,239
أمرك

83
00:03:58,430 --> 00:03:59,350
مع العد

84
00:04:01,349 --> 00:04:02,349
هيا

85
00:04:07,563 --> 00:04:08,563
(بيوكانان)

86
00:04:08,689 --> 00:04:09,689
(بيل)، معك (جاك)

87
00:04:09,815 --> 00:04:11,095
هل خطك هذا امن؟

88
00:04:11,233 --> 00:04:12,393
نعم

89
00:04:12,526 --> 00:04:14,726
ما موقفك من (هندرسون)؟

90
00:04:14,903 --> 00:04:16,983
لازال (هندرسون) هدفاً مهماً

91
00:04:17,113 --> 00:04:18,793
لابد أن يكون هو الأولوية

92
00:04:18,907 --> 00:04:20,467
بيل)، اسمعني)

93
00:04:20,575 --> 00:04:22,175
(أنا أعرف (هندرسون

94
00:04:22,285 --> 00:04:23,645
ليس بإمكانه التخطيط لهذا

95
00:04:23,744 --> 00:04:25,904
إنه جندي ووطني

96
00:04:26,080 --> 00:04:27,960
على الرغم من أنه مخدوع، ولكنه يعتقد أن ما يفعله الان

97
00:04:28,082 --> 00:04:29,202
في مصلحة وطنه

98
00:04:29,291 --> 00:04:31,331
لقد كان على استعداد للتضحية بحياة زوجته

99
00:04:31,460 --> 00:04:33,420
لحماية شخص ما، شخص ذو نفوذ كبير

100
00:04:33,586 --> 00:04:34,706
من؟

101
00:04:34,838 --> 00:04:35,758
لا أعرف

102
00:04:35,880 --> 00:04:38,960
بيل)، أنا خائف)

103
00:04:39,175 --> 00:04:40,735
أعتقد أن هذا الأمر أكبر مما نتصور

104
00:04:43,720 --> 00:04:45,360
كارين)، أنتِ لا تسنعيني جيداً)

105
00:04:45,514 --> 00:04:47,234
لقد تمكنوا من منع هجوم

106
00:04:47,390 --> 00:04:49,710
ولكن هذا لا ينفي حقيقة أن أداء الوحدة

107
00:04:49,893 --> 00:04:52,573
قد تم اختراقها بخطأ مرة تلو الأخرى

108
00:04:52,770 --> 00:04:55,770
أنا لا أعارض هذا سيدي نائب الرئيس

109
00:04:55,940 --> 00:04:57,980
إذاً لماذا التردد في تنفيذ أمر

110
00:04:58,108 --> 00:04:59,988
احتواء وكالة الأمن القومي للوحدة؟

111
00:05:00,110 --> 00:05:01,550
الوحدة لازالت

112
00:05:01,653 --> 00:05:03,293
(تبحث عن (كريستوفر هندرسون

113
00:05:03,446 --> 00:05:05,486
اي تغير الان قد يعوق هذا البحث

114
00:05:05,615 --> 00:05:07,175
أنا لن أؤجل هذا الاحتواء

115
00:05:07,283 --> 00:05:08,883
بسبب عملية أخرى

116
00:05:09,035 --> 00:05:11,275
سيتم إلقاء القبض على (هندرسون)، كوني واثقة من هذا

117
00:05:11,453 --> 00:05:12,773
هل هذا مفهوم؟-
تماماً-

118
00:05:12,913 --> 00:05:14,153
مهما كانت الأمور الروتينية التي لابد أن تتخذيها

119
00:05:14,289 --> 00:05:15,249
فهذا من شأنكِ

120
00:05:15,332 --> 00:05:16,892
انتهي من الأمر فحسب

121
00:05:17,000 --> 00:05:18,440
أمرك، سيدي-
وابقني على اطلاع-

122
00:05:19,544 --> 00:05:21,544
أعتقد أنه لابد أن نبدأ

123
00:05:21,713 --> 00:05:23,673
بيوكانان) لن يتقبل هذا بسهولة)

124
00:05:23,798 --> 00:05:26,158
بالرغم مما قاله نائب الرئيس

125
00:05:26,300 --> 00:05:27,860
فقد أنقذت الوحدة حياة الكثيرين

126
00:05:27,968 --> 00:05:30,648
لو قام (بيوكانان) بالحتجاج على هذا، فسيُنظر إلى الأمر من هذه الزاوية

127
00:05:30,804 --> 00:05:33,364
يمكن لهذا الأمر أن يتبدل بسهولة

128
00:05:34,849 --> 00:05:38,169
لو تمكنا من العثور على شخص ما يمكنه أن يقر

129
00:05:38,352 --> 00:05:40,832
(بسوء إدارة (بيوكانان

130
00:05:40,980 --> 00:05:42,420
(كيف عارض سلطة (اين ماكجيل

131
00:05:42,523 --> 00:05:44,923
وكيف سمح للوحدة بأن تُخترق

132
00:05:45,108 --> 00:05:47,948
والتقويض من نجاحه

133
00:05:48,153 --> 00:05:49,953
بما يعطينا الحماية التي نريدها

134
00:05:50,113 --> 00:05:52,833
إن رجال (بيوكانان) شديدو الاخلاص له

135
00:05:52,990 --> 00:05:56,190
أنا لا أفكر في أحد أفراد الوحدة

136
00:05:56,410 --> 00:05:59,250
(أنا أفكر في (أودري رينز

137
00:05:59,455 --> 00:06:01,095
لقد كانت هنا طوال الصباح

138
00:06:01,206 --> 00:06:02,926
ورأت ما كان يحدث

139
00:06:03,041 --> 00:06:05,721
وولاؤها مقسم بين الوحدة ووزارة الدفاع

140
00:06:05,877 --> 00:06:07,637
يمكننا الاستفادة من هذه الميزة

141
00:06:07,795 --> 00:06:11,875
دعيني أعد تصريحاً وأقدمه لها

142
00:06:12,132 --> 00:06:14,612
(ستتغير الأمور هنا يا (أودري

143
00:06:14,802 --> 00:06:17,322
ستتولى وكالة الأمن القومي الادارة

144
00:06:17,512 --> 00:06:19,912
هذا مستحيل

145
00:06:20,056 --> 00:06:21,976
لقد أخبرتني (كارين) بنفسها

146
00:06:24,268 --> 00:06:25,428
لا، لا يمكنهم هذا

147
00:06:25,519 --> 00:06:27,119
ليس بعد ما حققته اليوم

148
00:06:29,106 --> 00:06:32,706
.أود أن أعتقد أننا قد استعدنا نشاطنا، ولكني أشك في هذا

149
00:06:32,901 --> 00:06:35,181
الوحدة الان في وسط تحقيق

150
00:06:35,361 --> 00:06:37,601
ولازال (هندرسون) هارباً

151
00:06:37,780 --> 00:06:42,020
أعرف، كل هذا يبدو غير منطقي

152
00:06:42,243 --> 00:06:44,323
إن (كارين) تتلقى الأوامر من (هال جاردنر)، نائب الرئيس

153
00:06:44,495 --> 00:06:45,775
وهو يريد عمل هذا بنا

154
00:06:45,871 --> 00:06:47,671
لماذا؟

155
00:06:47,831 --> 00:06:50,511
لقد كنت اسأل نفسي نفس السؤال

156
00:06:55,379 --> 00:06:56,739
نعم

157
00:06:56,881 --> 00:06:58,881
حسناً، كيف فر منكم؟

158
00:06:59,049 --> 00:07:01,409
.لقد تمكن (بالمر) من (كوب)، واستعاد سلاحه

159
00:07:01,551 --> 00:07:04,271
حاولنا أن نطارده، ولكن هناك من كان يساعده

160
00:07:04,429 --> 00:07:05,389
من؟

161
00:07:05,513 --> 00:07:07,313
هذا غير واضح

162
00:07:07,432 --> 00:07:09,512
لقد هربا

163
00:07:09,684 --> 00:07:11,164
حسناً

164
00:07:11,310 --> 00:07:13,630
سنعود للخطة الاحتياطية، نظفوا المكان، وتعالوا هنا

165
00:07:13,812 --> 00:07:14,972
أمرك، سيدي

166
00:07:36,958 --> 00:07:39,278
(هل أنت بخير سيد (بالمر

167
00:07:39,418 --> 00:07:40,978
بهدوء

168
00:07:41,087 --> 00:07:42,287
أرون)؟)

169
00:07:42,421 --> 00:07:44,501
نحن في المقر الرئاسي

170
00:07:44,673 --> 00:07:45,833
هل يمكن أن تحاول النهوض؟

171
00:07:51,513 --> 00:07:53,153
أعتقد أنه لابد أن يتم فحصك سيدي

172
00:07:53,264 --> 00:07:54,984
لا، لا يا (أرون)، لا وقت لهذا

173
00:07:55,099 --> 00:07:56,459
أنا بخير

174
00:07:56,600 --> 00:07:59,960
إذاً ربما يمكنك أن تفسر لي ما يحدث

175
00:08:00,145 --> 00:08:02,345
لماذا كان أولئك الأشخاص يحاولون قتلك؟

176
00:08:02,481 --> 00:08:06,441
لأن (ديفيد) كان لديه مصدر داخل البيت الأبيض

177
00:08:06,693 --> 00:08:09,493
وأحدهم يحاول أن يمنعني من رؤيتها

178
00:08:09,695 --> 00:08:11,535
من هي؟

179
00:08:11,656 --> 00:08:14,016
(مساعدة مس (لوجان

180
00:08:14,199 --> 00:08:16,679
إيفيلين مارتن)؟)

181
00:08:16,827 --> 00:08:18,067
نعم

182
00:08:18,203 --> 00:08:19,523
نعم، لقد كانت هي و(ديفيد) يتبادلان الرسائل الألكترونية

183
00:08:19,621 --> 00:08:20,781
(اسمع يا (أرون

184
00:08:20,914 --> 00:08:23,554
أريد أن أعرف فحوى هذه الرسائل

185
00:08:23,750 --> 00:08:26,990
أعتقد أن (ديفيد) قد قُتل بسبب معلومات كانت (إيفيلين) تزوده بها

186
00:08:35,051 --> 00:08:36,251
(مس (لوجان

187
00:08:36,386 --> 00:08:38,466
لقد أرسلت خطابات إلى عائلات الضحايا

188
00:08:38,638 --> 00:08:39,598
في سوق (سان رايز هيل) التجاري

189
00:08:39,680 --> 00:08:40,880
وهي جاهزة كي تطلعي عليها

190
00:08:40,973 --> 00:08:42,093
اشكركِ

191
00:08:42,224 --> 00:08:43,584
وهذا هو جدول مواعيدكِ

192
00:08:43,726 --> 00:08:45,446
لديك موعد في التاسعة صباحاً مع المكتب الاعلامي

193
00:08:45,602 --> 00:08:46,682
والرئيس يريدكِ أن تحضري

194
00:08:46,812 --> 00:08:48,212
الاجتماع الصباحي

195
00:08:48,313 --> 00:08:49,233
....(إيفيلين)

196
00:08:49,314 --> 00:08:51,274
هل أنتِ بخير؟

197
00:08:51,441 --> 00:08:54,121
أنا بخير، متعبة فحسب

198
00:08:54,318 --> 00:08:55,918
لقد كان يوماً طويلاً

199
00:08:57,363 --> 00:09:00,283
أنا مندهشة أننا تمكنا من تجاوزه

200
00:09:00,491 --> 00:09:01,611
هل معكِ بطاقة الهوية؟

201
00:09:02,826 --> 00:09:04,466
فلازال هناك حظر تجوال

202
00:09:04,619 --> 00:09:06,419
إنها معي

203
00:09:06,579 --> 00:09:07,819
جيد

204
00:09:07,956 --> 00:09:09,116
حاولي أن ترتاحي

205
00:09:09,248 --> 00:09:10,728
تصبحين على خير

206
00:09:10,833 --> 00:09:12,113
تصبحين على خير

207
00:09:21,885 --> 00:09:24,045
(إيفيلين)

208
00:09:24,178 --> 00:09:25,418
مرحباً

209
00:09:25,513 --> 00:09:27,513
اريد أن أتحدث إليكِ

210
00:09:27,682 --> 00:09:29,762
متأسفة سيد (بالمر)، لابد أن أعود إلى البيت

211
00:09:29,934 --> 00:09:31,174
سيدتي

212
00:09:31,310 --> 00:09:33,350
أرجوكِ

213
00:09:33,520 --> 00:09:36,000
لن يستغرق هذا سوى ثانية

214
00:09:53,705 --> 00:09:56,425
لقد كنتِ ترسلين رسائل ألكترونية لأخي، لماذا؟

215
00:09:56,582 --> 00:09:59,582
سيد (بالمر)، أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

216
00:09:59,752 --> 00:10:00,952
لقد تتبعت المصدر

217
00:10:01,045 --> 00:10:02,325
وقد أتى من عنوانكِ

218
00:10:02,462 --> 00:10:04,382
لذا، نعم، أنتِ تعرفين ما الذي أتحدث عنه

219
00:10:07,884 --> 00:10:10,444
(اريد أن أعرف ماذا قلتِ لـ(ديفيد

220
00:10:10,636 --> 00:10:13,156
أنا لم أخبره بأي شيء

221
00:10:13,347 --> 00:10:17,667
إيفيلين)، إن لدي سجل بمراسلاتكِ)

222
00:10:17,893 --> 00:10:20,533
لقد حذف (ديفيد) محتوى الرسائل

223
00:10:20,729 --> 00:10:22,169
(ولكني أعرف يا (إيفيلين

224
00:10:22,313 --> 00:10:24,473
أعرف أنكِ كنتِ على اتصال به

225
00:10:24,607 --> 00:10:26,007
لذا ارجوكِ، لا تكذبي ثانيةً

226
00:10:29,528 --> 00:10:32,128
أخبريني بما اريد

227
00:10:33,448 --> 00:10:35,408
(أحدهم قتل (ديفيد

228
00:10:35,575 --> 00:10:38,455
لقد قتلوه، وحاولوا قتلي منذ قليل

229
00:10:38,661 --> 00:10:40,461
الان، أعتقد أنهم يعرفون أني كنت

230
00:10:40,580 --> 00:10:41,900
قادم إلى هنا

231
00:10:42,039 --> 00:10:44,279
لذا أعتقد أن كلانا في خطر، أليس كذلك؟

232
00:10:44,416 --> 00:10:45,696
ارجوك، لابد أن أذهب الان

233
00:10:45,834 --> 00:10:47,154
أخبريني ما اريد أن أعرف

234
00:10:47,252 --> 00:10:48,172
تكلمي

235
00:10:48,253 --> 00:10:49,693
لا أستطيع

236
00:10:51,381 --> 00:10:53,301
لقد اختطفوا ابنتي الصغيرة

237
00:10:55,259 --> 00:10:57,659
لقد اختطفوا ابنتي الصغيرة

238
00:11:03,767 --> 00:11:07,887
قالوا أنهم سيعيدون (إيمي) لو أني أعدت

239
00:11:08,104 --> 00:11:09,784
لهم الدليل-
أي دليل؟-

240
00:11:11,983 --> 00:11:14,143
لدي دليل عن الشخص المدبر لكل

241
00:11:14,276 --> 00:11:15,756
ما حدث اليوم

242
00:11:18,697 --> 00:11:20,177
سيقتلون ابنتي

243
00:11:20,282 --> 00:11:22,122
....سيقتلون

244
00:11:22,284 --> 00:11:23,244
اسمعيني

245
00:11:23,326 --> 00:11:24,406
حتى لو قدمتِ هذا الدليل

246
00:11:24,536 --> 00:11:25,776
فإنهم لن يعطونكِ ابنتكِ هكذا

247
00:11:25,912 --> 00:11:27,232
ويدعونكِ تذهبين

248
00:11:27,330 --> 00:11:29,050
هؤلاء الناس لا يفعلون هذا

249
00:11:29,165 --> 00:11:31,885
(الان، لابد أن تثقي بي يا (إيفيلين

250
00:11:32,084 --> 00:11:34,404
أرجوكِ، تكلمي

251
00:11:36,963 --> 00:11:38,323
لو سمحتِ لي؟

252
00:11:38,465 --> 00:11:41,505
السيد (بالمر) على حق

253
00:11:41,676 --> 00:11:43,516
أنتِ تعرفين الكثير

254
00:11:43,636 --> 00:11:45,516
سيقتلونكِ أنتِ وابنتكِ

255
00:11:54,562 --> 00:11:56,562
ساعطيك ما لدي من دليل

256
00:11:56,689 --> 00:11:58,609
لو أعدت لي ابنتي

257
00:12:11,577 --> 00:12:15,217
لقد أتيت بانشطة (هندرسون) خلال السنوات العشر الماضية

258
00:12:15,456 --> 00:12:16,656
إنها كثيرة

259
00:12:16,790 --> 00:12:18,990
سأبحث عن التنقيب في هذه المعلومات

260
00:12:19,167 --> 00:12:20,607
لأرى ما يمكننا أن نستخدم منها لتعقبه

261
00:12:26,341 --> 00:12:27,941
(هذه هي (كلوي أوبرايان

262
00:12:28,092 --> 00:12:29,732
من هؤلاء؟

263
00:12:29,844 --> 00:12:31,444
هذا (جيم هيل)، من وكالة الأمن القومي

264
00:12:31,553 --> 00:12:33,913
أنا (جيم هيل)، من وكالة الأمن القومي

265
00:12:34,097 --> 00:12:35,697
هل يمكن أن تريني مكتبكِ؟

266
00:12:35,849 --> 00:12:37,929
كلوي أوبرايان)؟)

267
00:12:38,059 --> 00:12:40,019
نعم؟-
ساخذ مكتبكِ-

268
00:12:40,186 --> 00:12:42,066
سأحتاج كل الشفرات لديكِ

269
00:12:42,188 --> 00:12:44,188
من أنتِ؟ وماذا يحدث هنا؟

270
00:12:44,357 --> 00:12:47,077
هلا انتبهتم لي من فضلكم؟

271
00:12:47,276 --> 00:12:48,676
هؤلاء السيدات والسادة

272
00:12:48,819 --> 00:12:50,979
من وكالة الأمن القومي

273
00:12:51,154 --> 00:12:55,074
لقد صرحت بعملية أمنية على نطاق واسع

274
00:12:55,325 --> 00:12:56,725
إن الوحدة ستدخل

275
00:12:56,868 --> 00:13:00,108
تحت إدارة وكالة الأمن القومي

276
00:13:00,329 --> 00:13:04,169
أعرف أن هذا أمراً مفاجئاًَ

277
00:13:04,374 --> 00:13:06,614
وأن هذا كان يوماً عصيباً

278
00:13:06,751 --> 00:13:08,471
ولكن لنتعاون

279
00:13:08,586 --> 00:13:11,226
في أن تكون عملية الانتقال سهلة قدر الامكان

280
00:13:11,381 --> 00:13:13,381
لازال هناك عمل لابد أن نقوم به

281
00:13:13,549 --> 00:13:15,829
فلاديمير بيركو) في طريقه للوحدة)

282
00:13:16,010 --> 00:13:17,170
و(كريستوفر هندرسون)، لازال

283
00:13:17,261 --> 00:13:19,461
العمل عليه جارياً

284
00:13:19,596 --> 00:13:21,036
اشكركم

285
00:13:25,602 --> 00:13:29,162
مس (رينز) هل لديكِ مانع

286
00:13:29,397 --> 00:13:30,597
في الاجتماع بي في غرفة الاجتماعات؟

287
00:13:30,731 --> 00:13:32,051
لماذا؟

288
00:13:32,191 --> 00:13:33,431
لابد أن نتحدث على انفراد

289
00:13:33,567 --> 00:13:35,007
لا بأس

290
00:13:46,495 --> 00:13:47,695
(هنا (باور

291
00:13:47,788 --> 00:13:49,308
(جاك)، معك (واين بالمر)-
(واين)-

292
00:13:49,414 --> 00:13:50,694
هل انت بخير؟

293
00:13:50,791 --> 00:13:52,671
لقد سمعت للتو عن الانفجار في مصنع الغاز

294
00:13:52,792 --> 00:13:54,992
نعم، أنا بخير، اسمعني، كنت أتمنى

295
00:13:55,170 --> 00:13:56,610
أن أقول أن كل المسؤلين عن مقتل شقيقك

296
00:13:56,754 --> 00:13:58,954
قد تم القبض عليهم، ولكن لا أستطيع

297
00:13:59,090 --> 00:14:00,690
حسناً، ربما يمكنني مساعدتك بهذا الشأن

298
00:14:00,841 --> 00:14:02,641
كيف؟

299
00:14:02,760 --> 00:14:04,360
(جاك)، أنا في مقر الرئيس (لوجان)

300
00:14:04,470 --> 00:14:07,030
(أنا هنا مع (إيفيلين مارتن)، المساعدة الشخصية للسيدة (لوجان

301
00:14:07,222 --> 00:14:08,582
وما دخل (إيفيلين مارتن) بهذا؟

302
00:14:08,723 --> 00:14:10,523
تقول إن لديها دليلاً على تورط اخرين

303
00:14:10,642 --> 00:14:11,882
في مقتل شقيقي

304
00:14:11,976 --> 00:14:13,896
وأنا أصدقها-
من؟-

305
00:14:14,061 --> 00:14:15,421
إنها لن تخبرني بشيء

306
00:14:15,563 --> 00:14:17,683
ولم لا؟

307
00:14:17,815 --> 00:14:20,095
لقد تم اختطاف ابنتها البالغة من العمر ثمانية أعوام

308
00:14:20,275 --> 00:14:22,035
سيقتلونها

309
00:14:22,194 --> 00:14:23,874
إذا لم تقدم (إيفيلين) الدليل لهم

310
00:14:23,987 --> 00:14:25,467
(لابد أن هذا هو (هندرسون

311
00:14:25,613 --> 00:14:27,093
من المفترض أن يتصلوا في أي وقت لتحديد مكان اللقاء

312
00:14:27,240 --> 00:14:29,440
حسناً، أريد أن أستمع لهذا المكالمة عندما تحدث

313
00:14:29,617 --> 00:14:31,497
ستقدم الوحدة الدعم العملي لهذا

314
00:14:31,619 --> 00:14:32,979
لابد أن نتقابل في مكان ما

315
00:14:33,120 --> 00:14:36,960
لقد مررت على مزرعة قديمة على بعد ميل غرب المقر

316
00:14:37,165 --> 00:14:38,565
متفرعة من طريق 19

317
00:14:38,667 --> 00:14:41,547
سأكون هناك خلال 20 دقيقة

318
00:14:41,753 --> 00:14:43,673
حسناً

319
00:14:43,796 --> 00:14:46,116
جاك) سوف يقابلنا، لابد أن نتحرك)

320
00:14:46,298 --> 00:14:48,058
إيفيلين)، اسمعي، ربما هم يراقبونكِ الان)

321
00:14:48,175 --> 00:14:49,895
لذا أعتقد أنه لا يجب أن نغادر سوياً

322
00:14:50,052 --> 00:14:51,252
ماذا تريد أن تفعل؟

323
00:14:51,386 --> 00:14:52,826
سنفترق

324
00:14:52,971 --> 00:14:55,931
اذهبي لسيارتكِ وسنتقابل في الموقف

325
00:15:02,980 --> 00:15:04,540
اراكِ قريباً

326
00:15:08,109 --> 00:15:09,389
فشل المدير

327
00:15:09,486 --> 00:15:11,726
في رفع مستويات الأمن خاصة في ضوء

328
00:15:11,905 --> 00:15:13,465
التهديد الأمني الواضح، أدى إلى

329
00:15:13,614 --> 00:15:14,814
هجوم نتج عن

330
00:15:14,949 --> 00:15:18,029
خسائر في الأفراد

331
00:15:18,243 --> 00:15:20,283
لا يمكنك أن تتوقع مني أن أوقع على هذا

332
00:15:20,454 --> 00:15:21,974
هذا تزييف كامل لما حدث اليوم

333
00:15:22,122 --> 00:15:24,642
مصمم بحيث يقع اللوم على (بيل بيوكانان)، و الوحدة

334
00:15:24,833 --> 00:15:26,433
ولكنكِ توافقين على أن هجوم اليوم

335
00:15:26,543 --> 00:15:28,783
يمثل قصوراً أمنياً شديداً

336
00:15:28,961 --> 00:15:30,161
لابد من الاعتراف به

337
00:15:30,296 --> 00:15:31,336
بفضل الوحدة

338
00:15:31,464 --> 00:15:32,984
لازال مئات الالاف من الناس أحياء

339
00:15:33,132 --> 00:15:34,492
الذين كانوا على وشك الموت

340
00:15:34,633 --> 00:15:36,833
ولكن لو كانت الوحدة تقوم بعملها جيداً

341
00:15:37,010 --> 00:15:40,090
لم يكن لهؤلاء الناس أن يتعرضوا للخطر

342
00:15:40,305 --> 00:15:42,825
لا يمكنني الموافقة على هذا التصريح.

343
00:15:43,016 --> 00:15:47,256
أنا مصاب بخيبة أمل من قراركِ هذا

344
00:15:47,520 --> 00:15:49,960
ولكني أقدر ولاءكِ

345
00:15:50,147 --> 00:15:51,227
بالطبع

346
00:15:51,356 --> 00:15:53,476
لأتأكد فحسب

347
00:15:53,650 --> 00:15:55,850
بصفتكِ وسيطة لوزارة الدفاع هنا

348
00:15:56,027 --> 00:16:01,427
فقد شاركتِ في اتخاذ القرار هنا اليوم

349
00:16:01,699 --> 00:16:03,299
ماذا تقصد؟

350
00:16:03,409 --> 00:16:05,889
لقد حدثت أخطاء كثيرة هنا اليوم

351
00:16:06,036 --> 00:16:08,116
تسببت في موت بعض الأمريكيين

352
00:16:08,246 --> 00:16:11,086
سيكون من المخجل أن

353
00:16:11,249 --> 00:16:13,209
يكون سوء تقديركِ في قرارات الوحدة

354
00:16:13,376 --> 00:16:18,096
.موجودا في إدارتكِ وفي مستقبلكِ المهني

355
00:16:18,380 --> 00:16:20,180
بتوقيعكِ على هذا

356
00:16:20,340 --> 00:16:25,340
ستلقين اللوم في كل الأخطاء التي حدثت اليوم

357
00:16:25,595 --> 00:16:28,755
....على (بيل بيوكانان)، والوحدة

358
00:16:45,196 --> 00:16:49,076
أنا فخورة للغاية بكل ما فعلناه هنا اليوم

359
00:16:49,283 --> 00:16:52,563
إن افراد الوحدة هم أبطال

360
00:16:52,744 --> 00:16:55,384
(وبالأخص (بيل بيوكانان

361
00:16:55,580 --> 00:16:59,260
هذا الاحتواء غير مبرر

362
00:16:59,459 --> 00:17:04,859
ولن اساعدك في وضع مبرر له

363
00:17:10,635 --> 00:17:11,755
مرحباً

364
00:17:11,886 --> 00:17:13,846
أودري)، هنا (جاك)، أنا في)

365
00:17:13,971 --> 00:17:15,611
(الطريق للقاء (واين بالمر

366
00:17:15,765 --> 00:17:17,565
واين بالمر)؟)

367
00:17:17,725 --> 00:17:19,165
(لقد أخبرني (واين) للتو أن (إيفيلين مارتن

368
00:17:19,268 --> 00:17:21,348
المساعدة الشخصية للسيدة الأولى لديها دليل يمكنه أن يثبت

369
00:17:21,478 --> 00:17:23,518
(من كان وراء اغتيال (ديفيد بالمر

370
00:17:23,647 --> 00:17:25,407
ولكنها لن تقدم له هذا الدليل

371
00:17:25,565 --> 00:17:26,685
لأنه قد تم اختطاف ابنتها

372
00:17:26,775 --> 00:17:28,535
في محاولة لاسكاتها

373
00:17:28,693 --> 00:17:29,733
أعتقد أن (هندرسون) وراء هذا

374
00:17:29,819 --> 00:17:30,979
إنهم يريدون عمل تبادل

375
00:17:31,112 --> 00:17:32,232
الدليل مقابل الفتاة

376
00:17:32,321 --> 00:17:33,641
(يا إلهي، يا (جاك

377
00:17:33,781 --> 00:17:35,581
نعم، اريدكِ أن تعدي قمراً صناعياً

378
00:17:35,741 --> 00:17:37,461
لهذه الاحداثيات، ستكون لديكِ خلال دقائق

379
00:17:37,618 --> 00:17:39,538
جاك) سيكون هذا الأمر بالغ الصعوبة الان)-
لماذا؟-

380
00:17:39,703 --> 00:17:41,263
لقد انقلب حال الوحدة

381
00:17:41,413 --> 00:17:43,053
كارين هيس) تقوم باستبدال الجميع)

382
00:17:43,206 --> 00:17:44,726
بأفراد من وكالة الأمن القومي

383
00:17:44,832 --> 00:17:47,072
ماذا تقولين؟ هذا غير معقول-
أعرف-

384
00:17:47,251 --> 00:17:49,211
حتى لو كان لديها سبب لهذا، نحن وسط

385
00:17:49,378 --> 00:17:50,698
(عملية تتبع لـ(كريستوفر هندرسون

386
00:17:50,796 --> 00:17:52,956
لن يمكننا أن نجعل فريقها على نفس القدر من السرعة معنا

387
00:17:53,131 --> 00:17:55,411
أعرف، إنها تتلقى الأوامر من نائب الرئيس نفسه

388
00:17:55,592 --> 00:17:58,072
(جاردنر)

389
00:17:58,261 --> 00:18:00,861
(جاك)، ربما لابد ان تتحدث إلى (كارين هيس)-
لا-

390
00:18:01,055 --> 00:18:02,415
إنها من له اليد الطولى هنا

391
00:18:02,556 --> 00:18:03,836
(عندما كنت أستجوب (هندرسون

392
00:18:03,974 --> 00:18:05,494
كان من الواضح أنه يحمي أحدهم

393
00:18:05,642 --> 00:18:07,162
شخص بالغ النفوذ

394
00:18:07,311 --> 00:18:08,831
إنه كان على استعداد أن يترك زوجته تموت

395
00:18:08,979 --> 00:18:10,099
على أن يستسلم

396
00:18:10,230 --> 00:18:12,070
والان، فجأة يأتي نائب الرئيس

397
00:18:12,190 --> 00:18:13,910
ليغلق الوحدة بينما نحن فعلياً

398
00:18:14,067 --> 00:18:15,507
نطارد (هندرسون) للقبض عليه؟

399
00:18:17,611 --> 00:18:20,411
هل تعتقد أن (هندرسون) متورط في هذا الأمر؟

400
00:18:20,614 --> 00:18:22,454
لا يمكننا استبعاد أحتمال أنه هكذا بالفعل

401
00:18:22,616 --> 00:18:25,416
حسناً، ماذا تريدني أن أفعل؟

402
00:18:25,619 --> 00:18:27,339
اريدكِ أن تجعلي (كلوي) تعيد توجيه القمر الصناعي

403
00:18:27,495 --> 00:18:28,655
وسارسل الاحداثيات

404
00:18:28,788 --> 00:18:30,188
(جاك)، لقد تم تسريح (كلوي)

405
00:18:30,331 --> 00:18:32,091
مع بقية أفرادها من القسم

406
00:18:32,208 --> 00:18:33,448
أودري)، اريد هذا القمر الصناعي)

407
00:18:33,542 --> 00:18:35,542
(حاولي أن تدبري أي شيء لإعادة (كلوي

408
00:18:35,669 --> 00:18:39,829
حسناً، سأعيد الاتصال بك

409
00:18:46,012 --> 00:18:47,852
.يمكنني الاتصال ببعض أفراد الوحدة السابقين

410
00:18:48,014 --> 00:18:49,694
قلت لك، سيكون هذا مضيعة للوقت

411
00:18:49,848 --> 00:18:50,888
إنهم قلقون بشأن وظائفهم

412
00:18:51,016 --> 00:18:53,136
يمكننا أن نعدهم ببعض الأمن

413
00:18:53,310 --> 00:18:55,430
معذرةً

414
00:18:57,439 --> 00:18:59,599
لقد راجعت قراري

415
00:19:02,526 --> 00:19:04,246
سأوقع على الاتفاق

416
00:19:04,361 --> 00:19:07,961
هل لي أن اسأل لماذا هذا التغير التام؟

417
00:19:08,198 --> 00:19:10,038
أنا لا أوافق على كل ما يحدث هنا بالضرورة

418
00:19:10,200 --> 00:19:12,120
والمذكور في التصريح، ولكني أتفهم الحاجة إلى

419
00:19:12,243 --> 00:19:15,123
إبعاد أي قدر من المسئولية عن وزارة الدفاع

420
00:19:15,329 --> 00:19:18,609
يمكنه ان ينعكس على والدي

421
00:19:18,833 --> 00:19:20,713
(مايلز)

422
00:19:24,629 --> 00:19:27,189
اشكرك

423
00:19:27,382 --> 00:19:28,942
اريد أمراً واحداً في المقابل

424
00:19:29,050 --> 00:19:31,250
وما هو؟

425
00:19:31,385 --> 00:19:34,105
أن تبقى (كلوي) وتكون تحت اشرافي

426
00:19:34,263 --> 00:19:35,343
ولماذا (كلوي)؟

427
00:19:35,431 --> 00:19:36,551
اريد أن يكون لدي إمكانية الدخول

428
00:19:36,682 --> 00:19:39,322
على السيرفر لاكمال تقرير لوزارة الدفاع

429
00:19:39,518 --> 00:19:41,758
و(كلوي) يمكنها أن تساعدني في الانتهاء منه في نصف الوقت

430
00:19:41,895 --> 00:19:44,415
هناك اخرون يمكنهم القيام بهذا

431
00:19:44,564 --> 00:19:47,004
(إن لدي علاقة عمل بـ(كلوي

432
00:19:50,569 --> 00:19:52,649
إنها قيمة لا يمكنكِ تحمل خسارتها

433
00:19:54,614 --> 00:19:57,294
هل لدينا اتفاق؟

434
00:20:02,747 --> 00:20:04,347
نعم

435
00:20:04,498 --> 00:20:07,818
جيد

436
00:20:11,046 --> 00:20:12,686
حسناً

437
00:20:12,839 --> 00:20:14,479
ستغادر (إيفيلين مارتن) المقر الرئاسي

438
00:20:14,591 --> 00:20:16,111
خلال دقيقتين

439
00:20:16,259 --> 00:20:17,899
حان وقت التحرك

440
00:20:18,052 --> 00:20:20,172
ماذا عن الفتاة؟

441
00:20:22,431 --> 00:20:24,431
سأهتم بها

442
00:20:46,202 --> 00:20:46,802
(واين بالمر)

443
00:20:47,245 --> 00:20:49,045
أنا في سيارتي

444
00:20:49,205 --> 00:20:50,565
لا أحد هنا

445
00:20:50,706 --> 00:20:52,186
نحن في الطريق-
حسناً-

446
00:20:55,544 --> 00:20:57,504
أنا غير مرتاح لفكرة

447
00:20:57,629 --> 00:20:59,669
ذهابكما هكذا من دون حماية

448
00:20:59,797 --> 00:21:01,077
ارون)، لقد سبق وتكلمنا في هذا الموضوع)

449
00:21:01,174 --> 00:21:02,414
لو غادرت هذا المكان مرة أخرى

450
00:21:02,508 --> 00:21:03,628
فسوف نخاطر بإثارة الشكوك

451
00:21:03,759 --> 00:21:06,199
أعلم هذا يا سيدي، ولكن الأمر لا يروق لي

452
00:21:06,345 --> 00:21:08,225
(واين)

453
00:21:09,931 --> 00:21:11,971
هذه مفاجأة

454
00:21:12,142 --> 00:21:15,342
لم نكن نعلم بمجيئك

455
00:21:15,520 --> 00:21:17,440
هل أنت هنا لرؤية الرئيس؟

456
00:21:17,605 --> 00:21:20,725
لا

457
00:21:22,443 --> 00:21:24,403
(لقد أتى السيد (بالمر

458
00:21:24,528 --> 00:21:26,208
إلى هنا ليعطيني

459
00:21:26,321 --> 00:21:27,241
تذكاراً من شقيقه

460
00:21:27,322 --> 00:21:28,722
إنها ميدالية لخدمتي معه

461
00:21:28,823 --> 00:21:30,183
......متأسف، أنا

462
00:21:30,325 --> 00:21:31,725
أعرف أنك أنت والرئيس

463
00:21:31,826 --> 00:21:33,706
مشغولان في التعامل مع أزمة اليوم

464
00:21:33,828 --> 00:21:34,988
.......وأنا

465
00:21:35,121 --> 00:21:37,881
لا اريدكما أن تشعرا بأي التزام تجاهي

466
00:21:38,040 --> 00:21:40,720
(لن يكون أي هناك أي ضغط علينا من جهتك يا (واين

467
00:21:40,876 --> 00:21:42,076
خاصة في ظل هذه الظروف

468
00:21:42,169 --> 00:21:45,169
أريدك فقط أن تعرف

469
00:21:45,338 --> 00:21:47,938
شدة أسفي لما حدث

470
00:21:48,132 --> 00:21:49,972
لقد كان شقيقك أحد أعظم الرجال

471
00:21:50,134 --> 00:21:52,254
الذين شغلوا هذا المنصب

472
00:21:52,428 --> 00:21:54,908
وخسارته

473
00:21:55,055 --> 00:21:57,135
بالنسبة لنا جميعاً

474
00:21:57,307 --> 00:22:00,987
لا يمكن التعبير عنها بالكلمات

475
00:22:01,185 --> 00:22:04,385
شكراً، سيدي نائب الرئيس

476
00:22:04,563 --> 00:22:06,283
وأعرف أيضاً أن الرئيس سيود

477
00:22:06,398 --> 00:22:08,118
أن يبلغك تعازيه

478
00:22:08,275 --> 00:22:09,195
إليك شخصياً

479
00:22:09,318 --> 00:22:10,358
هذا يعني لي الكثير، يا سيدي

480
00:22:10,485 --> 00:22:12,365
ولكن للأسف لابد أن ألحق بالطائرة

481
00:22:12,529 --> 00:22:18,209
(سأنقل جثة (ديفيد) إلى (واشنطن

482
00:22:18,534 --> 00:22:20,774
مفهوم

483
00:22:22,204 --> 00:22:24,284
أتمنى لك رحلة امنة

484
00:22:24,414 --> 00:22:26,174
شكراً لك يا سيدي

485
00:22:26,333 --> 00:22:28,493
سأرافقك إلى الخارج، سيدي

486
00:22:35,049 --> 00:22:36,969
معذرةً

487
00:22:42,556 --> 00:22:44,596
(سيد (بيوكانان

488
00:22:46,309 --> 00:22:48,149
مس (أوبرايان)، لم ننتهي هنا بعد

489
00:22:50,271 --> 00:22:51,831
كيف يقومون بهذا؟

490
00:22:51,981 --> 00:22:54,181
كلوي)، الأمر لم يحسم بعد)

491
00:22:54,358 --> 00:22:55,838
اتبعي التعليمات فحسب

492
00:22:55,984 --> 00:22:57,864
لا، بل لقد حسم الأمر، لقد فصلوا الجميع

493
00:22:58,028 --> 00:23:00,268
سأفعل كل ما في وسعي لالغاء هذا الأمر

494
00:23:00,405 --> 00:23:03,005
بمجرد أن تصبح تفاصيل ما قمنا به هنا اليوم

495
00:23:03,199 --> 00:23:05,839
علنية، فأنا واثق اننا سنستعيد مراكزنا من جديد

496
00:23:06,035 --> 00:23:07,835
افضل ما يمكنكِ فعله الان هو أن تركزي

497
00:23:07,953 --> 00:23:09,833
وتلتزمي بالأوامر، مفهوم؟

498
00:23:09,997 --> 00:23:11,797
أمرك، سيدي

499
00:23:11,915 --> 00:23:13,195
سيكون كل شيء على ما يرام

500
00:23:13,291 --> 00:23:15,331
(أوبرايان)، لا تنقلي مكتبكِ إلى (فاليري)

501
00:23:15,460 --> 00:23:16,540
ستظلي هنا

502
00:23:16,669 --> 00:23:17,389
حقاً؟

503
00:23:17,503 --> 00:23:20,223
نعم، لذا عودي لعملكِ

504
00:23:20,423 --> 00:23:21,343
أنا لا أفهم

505
00:23:21,424 --> 00:23:22,704
لماذا أبقى أنا بينما الجميع

506
00:23:22,841 --> 00:23:24,201
تم فصلهم من عملهم؟-
(لأن مس (رينز-

507
00:23:24,343 --> 00:23:26,663
طلبت أن تبقي في مكانكِ

508
00:23:26,845 --> 00:23:28,805
وما علاقة (أودري رينز) بهذا؟

509
00:23:28,930 --> 00:23:32,090
لقد وقعت مس (رينز) على تصريح تفصيلي

510
00:23:32,266 --> 00:23:35,826
بها كل الأخطاء التي حدثت هنا اليوم

511
00:23:38,314 --> 00:23:40,674
وبالأخص التي قمت بها أنت

512
00:23:40,857 --> 00:23:43,377
لذا، في الوقت الحالي، ستحصل على ما تريد

513
00:23:43,568 --> 00:23:44,888
(وهي تريد (أوبرايان

514
00:23:45,028 --> 00:23:47,748
أودري) لن توقع على شيء مثل هذا أبداً)

515
00:23:47,947 --> 00:23:50,027
(لقد وقعت عليها يا (بيل

516
00:23:51,951 --> 00:23:53,871
لماذا؟

517
00:23:53,994 --> 00:23:56,714
لأنها الحقيقة

518
00:23:56,913 --> 00:23:59,553
أنتِ تدركين أن مثل هذا الأمر سيهد

519
00:23:59,749 --> 00:24:01,229
أي أمل لنا في استعادة مراكزنا

520
00:24:01,376 --> 00:24:02,896
نعم، أعرف

521
00:24:04,337 --> 00:24:06,297
أنا اسفة

522
00:24:09,299 --> 00:24:11,379
(أوبرايان)

523
00:24:19,725 --> 00:24:21,885
لقد تلقيت مكالمة من رجل منذ ساعة

524
00:24:22,019 --> 00:24:24,019
قال أن لديه ابنتي

525
00:24:24,146 --> 00:24:25,906
وأني لو اردت أن اراها ثانيةً

526
00:24:26,064 --> 00:24:28,144
فلابد أن أتبع تعليماته بالضبط

527
00:24:28,316 --> 00:24:29,356
هل أعطاكِ دليلاً أنها معه؟

528
00:24:29,484 --> 00:24:30,324
لقد تحدثت إليها

529
00:24:30,443 --> 00:24:32,363
كانت تبدو خائفة للغاية

530
00:24:32,487 --> 00:24:34,607
هل قلتِ لأي أحد اخر عن هذا الأمر؟

531
00:24:34,780 --> 00:24:37,460
لم أستطع، قال أني لو تكلمت فسيعرف

532
00:24:37,658 --> 00:24:41,018
إيفيلين)، أعرف أن لدينا اتفاق)

533
00:24:41,203 --> 00:24:42,803
وسأفعل كل ما في وسعي

534
00:24:42,954 --> 00:24:45,074
لاستعادة ابنتكِ-
لا، لقد قلت لك من قبل-

535
00:24:45,206 --> 00:24:47,766
(أنا لن أقول أي شيء حتى أستعيد (إيمي

536
00:24:47,959 --> 00:24:51,079
هل أبلغتِ (ديفيد) بهذه المعلومات

537
00:24:51,295 --> 00:24:52,495
لماذا هو؟

538
00:24:52,630 --> 00:24:54,390
كنت أعرفه

539
00:24:54,506 --> 00:24:56,786
لقد كان هو والسيدة الأولى صديقين

540
00:24:56,967 --> 00:25:00,687
لقد كان رجلاً رائعاً بحق

541
00:25:04,182 --> 00:25:06,422
نعم

542
00:25:08,018 --> 00:25:09,818
لقد كان هكذا بالفعل

543
00:25:12,731 --> 00:25:16,131
لازلت غير معتاد على التحدث عنه على أنه ماضٍ

544
00:25:16,359 --> 00:25:19,959
.......أنا فقط

545
00:25:20,196 --> 00:25:22,876
لا أصدق أنه رحل هكذا

546
00:25:23,032 --> 00:25:26,392
لقد أخبرته بهذه المعلومات لأني كنت أثق به

547
00:25:26,618 --> 00:25:30,938
لم أفكر ولو للحظة أن هذا سيعرضه للخطر

548
00:25:31,206 --> 00:25:34,006
إن يدي ملطخة بدماء أخيك

549
00:25:34,208 --> 00:25:36,288
ولن أسامح نفسي أبداً على هذا

550
00:25:36,460 --> 00:25:40,020
إيفيلين)، لم تفعلي إلا الصواب)

551
00:25:43,550 --> 00:25:45,030
إنهم هم

552
00:25:49,722 --> 00:25:50,682
(باور)

553
00:25:50,765 --> 00:25:51,845
جاك)، لقد وصلت المكالمة)

554
00:25:51,932 --> 00:25:53,692
صلني بها

555
00:25:57,896 --> 00:25:59,376
هل أنتِ مستعدة لهذا؟

556
00:26:04,027 --> 00:26:05,387
مرحباً

557
00:26:05,528 --> 00:26:08,048
لماذا كل هذا الوقت لتردي يا (إيفيلين)؟

558
00:26:08,239 --> 00:26:09,479
لقد كنت أتجاوز الأمن للتو

559
00:26:09,573 --> 00:26:10,653
لقد غادرت المقر للتو

560
00:26:10,741 --> 00:26:11,901
هل أنـتِ بمفردكِ؟

561
00:26:12,034 --> 00:26:13,114
نعم

562
00:26:13,243 --> 00:26:15,803
لماذا كان (واين بالمر) في المقر الرئاسي؟

563
00:26:15,996 --> 00:26:17,276
واين بالمر)؟)

564
00:26:17,413 --> 00:26:18,693
أرجوكِ لا تضيعي وقت

565
00:26:18,831 --> 00:26:20,231
لقد كان هناك لسبب

566
00:26:20,374 --> 00:26:22,174
وليس ليترك سيرته الذاتية

567
00:26:22,335 --> 00:26:24,695
أعتقد أنه كان هناك ليتحدث إليكِ

568
00:26:24,878 --> 00:26:27,038
أنا لم أكن أعرف حتى  أنه موجود

569
00:26:27,214 --> 00:26:28,574
أنا لا أصدقكِ

570
00:26:28,715 --> 00:26:30,035
أنا لم اره

571
00:26:30,133 --> 00:26:31,493
إيفيلين)، لو كنتِ تكذبين عليَّ)

572
00:26:31,593 --> 00:26:33,153
إنها ابنتك التي ستعاني

573
00:26:33,261 --> 00:26:34,421
أنا أقول الحقيقة

574
00:26:34,554 --> 00:26:36,394
أرجوك، لابد أن تصدقني

575
00:26:36,556 --> 00:26:38,916
هل أحضرتِ ما اتفقنا بشأنه؟

576
00:26:39,099 --> 00:26:40,939
نعم

577
00:26:41,101 --> 00:26:43,181
(ارجوك، دعني أتكلم مع (إيمي

578
00:26:43,312 --> 00:26:45,392
حسناً

579
00:26:49,442 --> 00:26:51,282
لا بأس، يا بنيتي، هذه أمكِ

580
00:26:51,444 --> 00:26:52,604
قولي مرحباً

581
00:26:52,737 --> 00:26:53,657
أمي؟

582
00:26:53,779 --> 00:26:55,379
إنه أنا يا حبيبتي، هل أنتِ بخير؟

583
00:26:55,531 --> 00:26:57,571
هل انتِ قادمة لتأخذيني؟

584
00:26:57,741 --> 00:27:02,061
ساتي إليكِ حالاً

585
00:27:02,287 --> 00:27:04,447
اريدكِ أن تبقي شجاعة

586
00:27:04,622 --> 00:27:05,662
مفهوم؟

587
00:27:05,790 --> 00:27:07,110
هل تعديني؟

588
00:27:07,249 --> 00:27:08,969
أعدكِ

589
00:27:09,126 --> 00:27:11,366
أنا أحبكِ يا صغيرتي

590
00:27:11,503 --> 00:27:13,143
وأنا أيضاً

591
00:27:13,297 --> 00:27:14,657
حسناً، هذا يكفي

592
00:27:14,798 --> 00:27:17,758
جيد

593
00:27:17,967 --> 00:27:19,767
الان، خذي هذا العنوان

594
00:27:19,927 --> 00:27:23,647
(4615 شارع (تاربين

595
00:27:23,889 --> 00:27:25,649
مفهوم؟

596
00:27:25,808 --> 00:27:27,808
نعم

597
00:27:31,646 --> 00:27:32,526
مرحباً؟

598
00:27:32,647 --> 00:27:33,767
(أودري)، هنا (جاك)

599
00:27:33,898 --> 00:27:35,098
لقد انتهيت من المكالمة للتو

600
00:27:35,191 --> 00:27:36,431
(إنه (هندرسون

601
00:27:36,526 --> 00:27:37,886
هل عادت (كلوي) للعمل؟

602
00:27:38,986 --> 00:27:40,826
أوردري)؟)-
(متأسفة يا (جاك-

603
00:27:40,988 --> 00:27:42,388
نعم، لازالت (كلوي) هنا

604
00:27:42,489 --> 00:27:44,849
حسناً، سأعطيك العنوان لتجري مسحاً بالقمر الصناعي

605
00:27:44,991 --> 00:27:46,791
حسناًن تفضل

606
00:27:49,370 --> 00:27:51,250
حسناً، أعطني بضع دقائق

607
00:28:00,589 --> 00:28:02,429
كلوي)، اريدكِ أن تأتي معي)

608
00:28:02,590 --> 00:28:03,470
لا تتحدثي معي

609
00:28:03,591 --> 00:28:04,551
(الأمر بخصوص (جاك

610
00:28:05,676 --> 00:28:07,356
كلوي)، (جاك) في حاجة لعونكِ)

611
00:28:07,511 --> 00:28:10,391
ارجوكِ

612
00:28:10,598 --> 00:28:14,038
حسناً

613
00:28:14,226 --> 00:28:17,226
ما الأمر؟

614
00:28:17,437 --> 00:28:19,237
لقد اضطررت أن أمنع (كارين) من استبدالكِ

615
00:28:19,355 --> 00:28:20,595
لهذا وقعت هذا الاتفاق

616
00:28:20,690 --> 00:28:21,610
لم يكن لدي بديل

617
00:28:21,691 --> 00:28:22,971
أنا لا أفهم

618
00:28:23,067 --> 00:28:26,067
(كلوي)، أنتِ الوحيدة التي نثق بها أنا و(جاك)

619
00:28:26,236 --> 00:28:27,916
جاك) يريد أن يتم توجيه أحد الأقمار الصناعية)

620
00:28:28,030 --> 00:28:29,110
لماذا؟

621
00:28:29,197 --> 00:28:30,197
هذا هو العنوان

622
00:28:30,323 --> 00:28:32,283
نريد مسحاً كاملاً

623
00:28:32,450 --> 00:28:33,970
اريد تفسيراً لهذا

624
00:28:34,077 --> 00:28:36,117
كلوي) أعدكِ، لا تقلقي)

625
00:28:36,245 --> 00:28:37,645
ولكن في الوقت الحالي، لابد أن تسرعي

626
00:29:29,751 --> 00:29:31,471
هناك أمر ما

627
00:29:40,386 --> 00:29:41,826
(واين)

628
00:29:41,929 --> 00:29:44,129
(جاك)

629
00:29:44,306 --> 00:29:45,546
هل أنت بخير؟

630
00:29:45,682 --> 00:29:46,682
نعم

631
00:29:46,766 --> 00:29:48,126
من الطيب أن اراك

632
00:29:48,226 --> 00:29:49,546
وأنا أيضاً

633
00:29:53,814 --> 00:29:55,814
(إيفيلين)

634
00:29:55,983 --> 00:29:57,983
(اسمي (جاك باور

635
00:29:58,152 --> 00:30:00,472
أعدكِ أننا سوف نستعيد ابنتكِ

636
00:30:00,654 --> 00:30:04,254
الان، اريد أن أعرف ما تعرفينه

637
00:30:04,491 --> 00:30:07,931
لقد قلت له من قبل أني لن أتفوه بأية معلومات

638
00:30:08,119 --> 00:30:09,719
إلا بعد أن استعيد ابنتي

639
00:30:13,582 --> 00:30:14,782
حسناً

640
00:30:15,542 --> 00:30:19,102
دقيقة واحدة.

641
00:30:27,720 --> 00:30:28,600
(أودري رينز)

642
00:30:28,720 --> 00:30:29,720
(أودري)، هنا (جاك)، أريد أن أتحدث إلى (كلوي)

643
00:30:29,805 --> 00:30:31,965
حسناً، انتظر

644
00:30:32,140 --> 00:30:33,700
جاك)، أنت على مكبر الصوت)

645
00:30:33,808 --> 00:30:35,288
جاك)، لقد أخبرتني (أودري) بما يجري)

646
00:30:35,435 --> 00:30:36,595
لا اصدق

647
00:30:36,728 --> 00:30:38,248
أن نائب الرئيس متورط في هذا

648
00:30:38,396 --> 00:30:39,276
نعم، أعرف

649
00:30:39,397 --> 00:30:40,517
أين نحن من القمر الصناعي؟

650
00:30:40,648 --> 00:30:42,128
سيأتيك الان

651
00:30:42,274 --> 00:30:45,954
سارسل الصورة إلى شاشتك

652
00:30:46,153 --> 00:30:47,473
هناك رجال في كل مكان

653
00:30:47,612 --> 00:30:49,172
كم عددهم؟

654
00:30:49,322 --> 00:30:51,722
عشرة

655
00:30:51,866 --> 00:30:54,426
حسناً، اريدكِ أن تبقي القمر الصناعي على الهدف

656
00:30:54,619 --> 00:30:57,219
أريدكِ أن تقومي بتحميل صور فعلية على شاشتي

657
00:30:57,371 --> 00:30:58,291
حسناً

658
00:30:58,372 --> 00:31:00,212
(جاك)

659
00:31:00,332 --> 00:31:03,412
سأذهب مع (إيفيلين) في سيارتها للقيام بالتبادل

660
00:31:03,627 --> 00:31:04,867
أريدك أن تعثر على مكان امن

661
00:31:05,003 --> 00:31:06,203
واريدك أن تبقى هناك

662
00:31:06,337 --> 00:31:07,937
حتى ينتهي هذا-
لا، سأذهب معك-

663
00:31:07,213 --> 00:31:08,973
لن اسمح بهذا

664
00:31:09,382 --> 00:31:10,782
سيكون هذا أمراً بالغ الخطورة

665
00:31:10,883 --> 00:31:11,803
(لقد كنت من المارينز يا (جاك

666
00:31:11,884 --> 00:31:12,924
(اعرف هذا يا (واين

667
00:31:13,010 --> 00:31:15,250
ولكنك لم تر أي قتال فعلي

668
00:31:15,387 --> 00:31:16,467
هناك فرق كبير بين

669
00:31:16,555 --> 00:31:17,875
أن تتدرب على القتل

670
00:31:18,014 --> 00:31:19,454
وأن تقتل بالفعل

671
00:31:19,599 --> 00:31:22,719
لا يمكنني تعريضك للخطر

672
00:31:22,935 --> 00:31:24,255
احتراماً لشقيقك

673
00:31:24,353 --> 00:31:26,433
إن عائلتك بحاجة إليك الان

674
00:31:29,858 --> 00:31:33,178
(هؤلاء من قتلوا أخي يا (جاك

675
00:31:37,031 --> 00:31:40,271
لقد أصابوه برصاصة مباشرة في عتقه

676
00:31:40,493 --> 00:31:43,253
ثم مات بين ذراعيَّ

677
00:31:45,539 --> 00:31:48,899
ضع نفسك في مكاني

678
00:31:49,084 --> 00:31:51,604
هل يمكنك الانسحاب؟

679
00:31:53,754 --> 00:31:55,634
لا

680
00:31:55,798 --> 00:31:58,598
ولا أنا

681
00:31:58,801 --> 00:32:00,801
(ساتي معك يا (جاك

682
00:32:06,724 --> 00:32:08,924
شكراً لدعمك، سيادة رئيس الوزراء

683
00:32:12,897 --> 00:32:14,737
بلغ تحياتي لزوجتك العزيزة

684
00:32:14,898 --> 00:32:16,218
سنتحدث قريباً

685
00:32:17,609 --> 00:32:18,889
سيستغرق الأمر وقتاً طويلاً

686
00:32:19,027 --> 00:32:20,187
للرد على كل هذه المكالمات

687
00:32:20,278 --> 00:32:22,038
هذا رائع، سيدي الرئيس

688
00:32:22,196 --> 00:32:24,796
قادة العالم، وأمريكيون من أصحاب المقام الرفيع

689
00:32:24,991 --> 00:32:27,391
الكل يصطف لتقديم التهاني

690
00:32:27,576 --> 00:32:30,536
(سيدي، هل لديك علم أن (واين بالمر

691
00:32:30,746 --> 00:32:33,226
كان هنا؟

692
00:32:33,415 --> 00:32:34,535
هل هذا صحيح؟

693
00:32:34,666 --> 00:32:35,866
نعم، لقد تحدثت إليه منذ قليل

694
00:32:35,959 --> 00:32:37,519
منذ أقل من نصف ساعة، لقد غادر لتوه

695
00:32:37,669 --> 00:32:38,989
ألم تتحدث إليه؟

696
00:32:39,086 --> 00:32:40,966
لا

697
00:32:41,088 --> 00:32:42,448
ماذا كان يفعل هنا؟

698
00:32:42,590 --> 00:32:45,750
(لقد قال أن لديه تذكاراً من (ديفيد بالمر

699
00:32:45,926 --> 00:32:47,446
(اراد أن يسلمه إلى (أرون بيرس

700
00:32:47,594 --> 00:32:48,714
لقد كانت ميدالية نظير خدمته

701
00:32:48,803 --> 00:32:50,203
هذا هو السبب

702
00:32:50,347 --> 00:32:52,747
لقد كان (ارون)، و(ديفيد) مقربين من بعض

703
00:32:52,932 --> 00:32:56,892
أنا فقط مندهش أنه لم يتحدث إليك

704
00:32:57,103 --> 00:33:00,943
ليس سراً أن أنا وشقيقه

705
00:33:01,189 --> 00:33:03,829
كنا دائماً على خلاف

706
00:33:04,025 --> 00:33:06,985
فمن المحتمل أن يكن لي (واين) بعض المشاعر السلبية

707
00:33:07,153 --> 00:33:11,153
لابد من أن هذا هو السبب

708
00:33:22,458 --> 00:33:24,538
هل فهمتِ الخطة؟

709
00:33:24,669 --> 00:33:26,909
لا أعتقد أن في إمكاني هذا

710
00:33:27,088 --> 00:33:29,208
إيفيلين)، هل تريدين رؤية ابنتكِ الصغيرة ثانيةً؟)

711
00:33:29,340 --> 00:33:31,340
لأن هؤلاء الرجال لم يترددوا

712
00:33:31,466 --> 00:33:32,866
في قتل الرئيس (بالمر)، ولن يترددوا

713
00:33:32,968 --> 00:33:35,288
في قتلكِ أنتِ وابنتكِ بمجرد أن ينالوا ما يريدون

714
00:33:35,470 --> 00:33:37,590
في الوقت الحالي، أنا أملكِ الوحيد

715
00:33:38,931 --> 00:33:41,691
لابد أن نلتزم بالخطة، هل تفهمين؟

716
00:33:43,477 --> 00:33:45,397
حسناً، بمجرد أن تكون ابنتكِ في ذراعيكِ

717
00:33:45,562 --> 00:33:47,642
أعرف ما سأفعل

718
00:33:47,814 --> 00:33:50,574
سوف نستعيدها

719
00:33:53,903 --> 00:33:55,743
لنذهب

720
00:34:10,501 --> 00:34:12,261
اختبار

721
00:34:16,131 --> 00:34:17,891
كلوي)، هل بلغكِ هذا؟)

722
00:34:18,008 --> 00:34:20,408
.ستكون معنا الان، أنا أقوم بتنشيط شاشتك

723
00:34:20,552 --> 00:34:23,232
حسناً، نحن عند المدخل الجنوبي الغربي من الزاوية

724
00:34:23,429 --> 00:34:26,389
جاك)، هناك نفق من هذا الباب)

725
00:34:26,557 --> 00:34:29,197
يؤدي إلى ممر يقود إلى

726
00:34:29,351 --> 00:34:31,271
وسط المصنع

727
00:34:31,395 --> 00:34:34,275
انتبه، هناك أحدهم عند المخرج

728
00:34:34,481 --> 00:34:36,441
عُلم

729
00:34:38,192 --> 00:34:39,392
امسك سلاحك

730
00:34:42,822 --> 00:34:44,142
لنذهب

731
00:35:11,597 --> 00:35:13,157
هل لديك أي صورة للعلامة؟

732
00:35:14,516 --> 00:35:16,476
لا شيء

733
00:35:16,643 --> 00:35:18,683
لتنتظر كل الوحدات

734
00:35:18,854 --> 00:35:20,614
عُلم

735
00:35:26,444 --> 00:35:27,644
من هنا

736
00:35:56,637 --> 00:35:57,597
لنذهب

737
00:36:05,061 --> 00:36:07,141
اللعنة، هناك الكثير منهم

738
00:36:07,272 --> 00:36:08,432
لا وقت لدينا

739
00:36:08,565 --> 00:36:10,725
لابد أن تقتل أحد الحراس

740
00:36:10,900 --> 00:36:12,900
حتى أتمكن من الصعود إلى أعلى المبنى

741
00:36:13,069 --> 00:36:14,189
وأقتل القناص

742
00:36:14,320 --> 00:36:15,880
إنه على بعد مئة ياردة إلى الشمال من هنا

743
00:36:16,030 --> 00:36:17,350
في الجهة الأخرى من الممر

744
00:36:17,489 --> 00:36:18,689
هل يمكنك هذا؟

745
00:36:18,824 --> 00:36:19,704
نعم، يمكنني هذا

746
00:36:19,825 --> 00:36:22,505
انتظر، أحدهم يتحرك

747
00:36:30,334 --> 00:36:32,374
تحرك

748
00:36:45,598 --> 00:36:47,838
سيد (بالمر)، هل تسمعني؟

749
00:36:47,975 --> 00:36:50,735
عُلم، أنا في الجهة الجنوبية في القطاع الأرضي، أتحرك باتجاه الغرب

750
00:36:50,936 --> 00:36:53,176
استمر إلى النهاية، الهدف إلى الشمال

751
00:37:20,879 --> 00:37:22,999
جاك)، الطريق امن)

752
00:37:54,075 --> 00:37:55,675
(هنا (برافو

753
00:37:57,120 --> 00:37:59,720
أعتقد أني أسمع صوت سيارة

754
00:37:59,914 --> 00:38:01,634
سيارة متجهة إلى الشمال

755
00:38:01,790 --> 00:38:03,350
راكب واحد، أنثى، حول

756
00:38:12,175 --> 00:38:15,295
برافو)، ماذا لديك؟)

757
00:38:15,511 --> 00:38:19,671
اكرر يا (برافو)، ماذا لديك؟

758
00:38:19,890 --> 00:38:24,090
(أجب يا (برافو

759
00:38:26,813 --> 00:38:29,813
كرر ما قلت، لم افهم هذا

760
00:38:30,024 --> 00:38:32,184
.....اكرر امرأة بمفردها

761
00:38:32,359 --> 00:38:34,079
في السيارة

762
00:38:36,363 --> 00:38:39,083
عُلم

763
00:38:54,087 --> 00:38:55,927
كلوي)، لقد قتلنا أربعة رجال)

764
00:38:56,047 --> 00:38:57,567
و(إيفيلين) تحركت إلى الموقع

765
00:38:57,715 --> 00:39:00,395
واين)، أريدك أن تنتظر إشارتي)

766
00:39:00,551 --> 00:39:01,471
عُلم

767
00:39:01,552 --> 00:39:02,712
نريد القبض على (هندرسون) حياً

768
00:39:02,845 --> 00:39:04,645
لا تقتله

769
00:39:07,015 --> 00:39:08,655
نعم؟

770
00:39:08,808 --> 00:39:10,408
إيفيلين)، افتحي كل الأبواب)

771
00:39:10,560 --> 00:39:12,000
وحقيبة السيارة

772
00:39:26,199 --> 00:39:27,119
(جيد يا (إيفيلين

773
00:39:27,241 --> 00:39:28,441
الان، إذهبي إلى مقدمة السيارة

774
00:39:28,576 --> 00:39:30,976
وارمي المفاتيح على الأرض

775
00:39:33,330 --> 00:39:35,450
الدليل معي

776
00:39:35,582 --> 00:39:37,782
اريد ابنتي

777
00:39:39,961 --> 00:39:41,041
برافو)، ابق في مكانك)

778
00:39:41,170 --> 00:39:43,130
سأخرج

779
00:39:49,344 --> 00:39:52,144
لدي صورة (هندرسون)، والطفلة

780
00:39:57,393 --> 00:39:58,753
حسناً يا (إيفيلين)، أعطيني الدليل

781
00:39:58,895 --> 00:40:00,815
سأعطيك الدليل بمجرد أن أستعيد ابنتي

782
00:40:03,273 --> 00:40:04,873
هيا ، دعها تذهب

783
00:40:05,025 --> 00:40:07,505
هيا يا بنيتي، إذهبي لأمكِ

784
00:40:07,652 --> 00:40:09,172
أمي

785
00:40:09,279 --> 00:40:10,559
إنها تتحرك

786
00:40:11,864 --> 00:40:13,984
(أعطني الدليل يا (إيفيلين

787
00:40:15,785 --> 00:40:19,145
انبطحي

788
00:40:19,329 --> 00:40:20,449
برافو)، أجب)

789
00:40:20,581 --> 00:40:22,781
برافو)، أجب)

790
00:40:35,385 --> 00:40:38,465
واين) أنا لم أتمكن من إصابته، حاول أنت لو واتتك الفرصة)

791
00:40:55,987 --> 00:40:57,587
(كلوي)، هنا (جاك)

792
00:40:57,697 --> 00:40:59,257
(لقد فر (هندرسون) في سيارة (إيفيلين

793
00:40:59,365 --> 00:41:01,205
هل ترينه على القمر الصناعي؟-
(لقد رأيناه يا (جاك-

794
00:41:01,367 --> 00:41:02,847
ولكنه يغادر نطاق البحث

795
00:41:03,160 --> 00:41:04,000
نحن نقوم بفحص المصنع حرارياً

796
00:41:04,119 --> 00:41:05,279
وليس المنطقة كلها

797
00:41:05,370 --> 00:41:07,650
إذاً أعيدي برمجته، لا يمكننا أن نضيعه

798
00:41:07,831 --> 00:41:10,591
هل هي بخير؟

799
00:41:10,750 --> 00:41:12,310
(لقد أصيبت (إيفيلين

800
00:41:28,808 --> 00:41:30,968
لقد خرجت الرصاصة

801
00:41:31,102 --> 00:41:32,502
لم تصب الشريان

802
00:41:32,645 --> 00:41:35,005
ليس بالجرح الخطير، ولكنه سيحتاج إلى ضمادة

803
00:41:35,189 --> 00:41:36,469
إيفيلين) لقد استعدتِ ابنتكِ)

804
00:41:36,565 --> 00:41:38,205
الان، أخبريني بما أريد

805
00:41:38,358 --> 00:41:40,478
من وراء هذا؟ هل هو نائب الرئيس؟

806
00:41:40,610 --> 00:41:42,770
إيفيلين)، هل هو نائب الرئيس؟)

807
00:41:42,904 --> 00:41:46,304
نائب الرئيس ليس له دخل بهذا

808
00:41:49,410 --> 00:41:52,690
لقد وعدتني أنك ستسيطر على الموقف

809
00:41:52,913 --> 00:41:55,353
لم أعمل حساب لظهور (جاك باور) يا سيدي

810
00:41:55,540 --> 00:41:57,420
لقد سبقني

811
00:41:57,584 --> 00:41:59,984
سيدي، (واين)، و(باور) لن يكون لديهم الوقت

812
00:42:00,169 --> 00:42:02,289
كي يخبروا أحداً اخر بما لديهم

813
00:42:02,421 --> 00:42:04,181
سأعد فريقاً اخر

814
00:42:04,298 --> 00:42:06,618
سأتولى هذا الأمر يا سيدي، أعدك بهذا

815
00:42:06,758 --> 00:42:11,318
لن أخيب ظنك

816
00:42:11,596 --> 00:42:14,000
تأكد من هذا

