1
00:00:12,583 --> 00:00:12,080
في الحلقة السابقة

2
00:00:15,854 --> 00:00:16,974
(هنا (باور

3
00:00:17,105 --> 00:00:18,145
جاك)، وكالة الطيران)

4
00:00:18,273 --> 00:00:19,793
تلقت إشارة (في سي أي) التحذيرية

5
00:00:19,942 --> 00:00:22,662
من طائرتك وهذا يسمح

6
00:00:22,861 --> 00:00:24,381
للرئيس (لوجان) بإسقاطك

7
00:00:24,530 --> 00:00:26,770
إبدأ إجراءات الهبوط

8
00:00:26,907 --> 00:00:28,827
هيا

9
00:00:28,993 --> 00:00:31,833
جاك)، المقاتلة على بعد 15 ميل)

10
00:00:32,037 --> 00:00:34,717
الردار مصوب على الهدف

11
00:00:34,874 --> 00:00:35,874
أخفض عصا الهبوط

12
00:00:36,000 --> 00:00:36,880
نحن نتحرك بسرعة كبيرة للغاية

13
00:00:37,001 --> 00:00:38,001
إلمس الأرض

14
00:00:47,261 --> 00:00:48,501
(نحن جاهزون لنقل (بيركو

15
00:00:48,596 --> 00:00:49,436
أشكركِ

16
00:00:49,555 --> 00:00:50,835
سأكون هناك حالاً

17
00:00:50,932 --> 00:00:52,732
فلاديمير بيركو)، سيتم نقلك)

18
00:00:52,892 --> 00:00:54,452
لمبنى الحجز الرئيسي

19
00:00:54,560 --> 00:00:56,320
بقيادة الأركان لدينا

20
00:00:56,479 --> 00:00:58,399
جاك)، المدعي العام في طريقه)

21
00:00:58,565 --> 00:01:00,005
إلى مكتبه الان

22
00:01:00,150 --> 00:01:02,630
سيكون مستعدا للإجتماع المرئي خلال 10 دقائق

23
00:01:02,777 --> 00:01:05,137
كلوي)، اريدكِ أن تعدي)

24
00:01:05,322 --> 00:01:06,442
هذا التسجيل لاعادة التشغيل

25
00:01:06,573 --> 00:01:07,453
أريدكِ أن تنظفيه

26
00:01:07,574 --> 00:01:09,134
وتضعي عليه توقيعاً رقمياً

27
00:01:09,242 --> 00:01:10,482
حتى يمكننا إعداد سلسلة من الأدلة

28
00:01:10,577 --> 00:01:11,537
إعملي بمفردكِ

29
00:01:11,620 --> 00:01:13,180
لدينا الدليل

30
00:01:13,330 --> 00:01:14,770
(سيدفع الرئيس (لوجان

31
00:01:14,915 --> 00:01:16,995
(ثمن اغتيال الرئيس (بالمر

32
00:01:17,167 --> 00:01:20,127
إن مشهد محاكمة رئيس بجريمة قتل

33
00:01:20,337 --> 00:01:21,817
سيكون مدمراً

34
00:01:21,922 --> 00:01:23,642
بالتأكيد

35
00:01:23,757 --> 00:01:25,157
لو أن هناك طريقة

36
00:01:25,259 --> 00:01:27,579
لمنع مثل هذه المحاكمة من أن تحدث

37
00:01:28,762 --> 00:01:29,642
سيدي الرئيس

38
00:01:29,763 --> 00:01:31,003
أنت لا تعرفني

39
00:01:31,098 --> 00:01:33,218
(اسمي (مايلز بابازيان)، أعمل تحت إمرة (كارين هيس

40
00:01:33,392 --> 00:01:35,032
وماذا تريد؟

41
00:01:35,144 --> 00:01:36,744
الأمر يخص تسجيل يا سيدي

42
00:01:36,896 --> 00:01:41,216
لو تسرب، فلابد من أنه سيهدد الأمن القومي

43
00:01:41,442 --> 00:01:42,682
لماذا تخبرني بكل هذا؟

44
00:01:42,777 --> 00:01:44,857
اشعر أن من واجبي أن أتدخل

45
00:01:45,029 --> 00:01:46,989
واريد أن أتأكد فحسب

46
00:01:47,114 --> 00:01:49,034
أن هذا سيلقى قبولك

47
00:01:49,158 --> 00:01:50,398
(أوافق يا سيد (مايلز

48
00:01:50,493 --> 00:01:52,173
بالتأكيد أوافق

49
00:01:52,286 --> 00:01:53,366
(أخرج من هنا يا (مايلز

50
00:01:53,454 --> 00:01:55,174
(أنا اقوم بعملي فحسب يا (كلوي

51
00:01:55,290 --> 00:01:57,210
لو أن عملك أن تعطل الأمور هنا

52
00:01:57,375 --> 00:01:58,895
فأنت تبلي جيداً

53
00:01:59,043 --> 00:02:00,923
سأخبر (كارين) أنكِ تستعدين

54
00:02:03,131 --> 00:02:08,051
تقع الأحداث التالية بين الساعة الرابعة والخامسة صباحاً

55
00:02:08,553 --> 00:02:10,753
سيكون المدعي العام على الهاتف خلال 5 دقائق

56
00:02:10,931 --> 00:02:12,211
هل قلت أن التسجيل

57
00:02:12,307 --> 00:02:14,227
يدين الرئيس (لوجان) في اغتيال الرئيس (بالمر)؟

58
00:02:14,392 --> 00:02:16,712
لا، رأيت أنه من الأفضل أن يسمع هذا من المصدر نفسه

59
00:02:16,853 --> 00:02:18,693
حسناً

60
00:02:28,907 --> 00:02:30,227
باقي لنا دقائق، (كلوي)، ما موقفك؟

61
00:02:30,326 --> 00:02:31,606
كل شيء جاهز

62
00:02:31,744 --> 00:02:33,824
لدي خط متصل مباشرة بالمدعي العام

63
00:02:33,996 --> 00:02:36,116
والخطان الاخران لقنوات الاتصال

64
00:02:36,290 --> 00:02:37,610
اي خطان؟

65
00:02:37,750 --> 00:02:38,710
سنتصل بممثل عن

66
00:02:38,834 --> 00:02:39,634
لجنة القضاء العالي

67
00:02:39,752 --> 00:02:40,632
ووسيط من الكونجرس

68
00:02:40,753 --> 00:02:42,313
نريد دعمهما للمطالبة

69
00:02:42,463 --> 00:02:43,583
بعقد جلسة طارئة بالكونجرس

70
00:02:43,673 --> 00:02:44,553
للبدء بإجراءات الادانة

71
00:02:44,674 --> 00:02:45,594
إجراءات الادانة؟

72
00:02:45,675 --> 00:02:46,955
ماذا عن تصريح بالقبض عليه؟

73
00:02:47,093 --> 00:02:49,693
لن نتمكن أبدا من إقناع القضاء بإدانة رئيس لازال يشغل منصبه

74
00:02:49,846 --> 00:02:51,726
إقالته من منصبه خطوة ضرورية

75
00:02:51,848 --> 00:02:53,448
للبدء في تحقيق كامل في الجريمة

76
00:02:53,599 --> 00:02:55,319
حسناً يا (كلوي)، لتأكد من مستوى الصوت

77
00:02:55,476 --> 00:02:56,436
شغلي التسجيل

78
00:03:04,944 --> 00:03:05,824
ما الأمر؟

79
00:03:05,945 --> 00:03:06,825
لا أعرف

80
00:03:06,905 --> 00:03:07,785
ماذا تعنين بأنكِ لا تعرفين؟

81
00:03:07,864 --> 00:03:08,904
أين التسجيل؟

82
00:03:09,032 --> 00:03:10,392
هذا هو الموجود عليه

83
00:03:10,533 --> 00:03:11,773
هذا مستحيل

84
00:03:11,868 --> 00:03:13,268
تأكدي من الوصلات

85
00:03:17,833 --> 00:03:19,073
لا يوجد أي اخطاء

86
00:03:19,209 --> 00:03:21,449
اللعنة يا (كلوي)، لقد كنتِ المسئولة عن هذا التسجيل

87
00:03:21,586 --> 00:03:22,506
ماذا حدث؟

88
00:03:22,588 --> 00:03:23,908
لقد قلت لك أني لا اعرف

89
00:03:24,047 --> 00:03:25,327
ولكن لو أن هناك شيئاً ما ببطاقة الذاكرة

90
00:03:25,424 --> 00:03:26,344
فقد تم محوه

91
00:03:27,593 --> 00:03:28,753
نعم؟

92
00:03:28,886 --> 00:03:30,046
(معذرة يا مس (هيس

93
00:03:30,179 --> 00:03:32,579
المدعي العام ينتظر على الهاتف

94
00:03:34,141 --> 00:03:35,661
مس (هيس)؟-
لقد سمعتك-

95
00:03:35,809 --> 00:03:37,209
سيتلقى (بيل بيوكانان) الاتصال الان

96
00:03:37,353 --> 00:03:38,913
سأخبره أن لدينا مشكلة فنية

97
00:03:39,063 --> 00:03:40,783
ولابد أن نؤجل الاجتماع

98
00:03:40,898 --> 00:03:42,218
أحدهم وصل لهذا التسجيل

99
00:03:42,358 --> 00:03:44,398
ربما تحطم وأنت تحاول استعادته

100
00:03:44,568 --> 00:03:45,808
هذا لم يحدث

101
00:03:45,903 --> 00:03:47,423
كلوي)، من دخل إلى هذه الغرفة؟)

102
00:03:47,572 --> 00:03:48,932
لا أحد-
بل هناك من دخلها-

103
00:03:49,073 --> 00:03:51,113
من دخل إلى هنا، فكري

104
00:03:53,703 --> 00:03:55,743
لقد كان (مايلز) هنا-
ماذا؟-

105
00:03:55,913 --> 00:03:57,473
لقد ارسلته إلى هنا

106
00:03:57,582 --> 00:03:58,542
ليتأكد أني أجهز للاجتماع

107
00:03:58,625 --> 00:03:59,945
أنا لم أطلب منه هذا

108
00:04:02,128 --> 00:04:03,088
.........(جاك)

109
00:04:10,303 --> 00:04:12,503
(الأمن، أوقفوا السيد (باور

110
00:04:12,681 --> 00:04:14,041
(سيد (باور

111
00:04:17,102 --> 00:04:18,222
جاك)، لا)

112
00:04:21,189 --> 00:04:22,269
أيها الوغد

113
00:04:22,399 --> 00:04:23,519
(دعني يا (باور

114
00:04:23,609 --> 00:04:25,369
هل تعرف كم من الناس فقد حياته

115
00:04:25,485 --> 00:04:26,845
حتى أتمكن من استعادة هذا الدليل؟

116
00:04:26,945 --> 00:04:28,225
أنا لا أعرف ماذا تقول

117
00:04:28,322 --> 00:04:29,722
نحن نعرف أنه أنت

118
00:04:31,116 --> 00:04:32,236
(دعه يا (جاك

119
00:04:33,369 --> 00:04:34,329
(دعه يا (جاك

120
00:04:38,624 --> 00:04:39,824
إلى اين أنت ذاهب يا (مايلز)؟

121
00:04:41,502 --> 00:04:42,582
لقد تم نقلي

122
00:04:43,587 --> 00:04:45,067
ولابد أن أنفذ هذا الأمر في الحال

123
00:04:45,172 --> 00:04:47,172
سيأتي الأمر خلال دقائق

124
00:04:47,300 --> 00:04:48,780
نقلت إلى اين؟

125
00:04:51,637 --> 00:04:53,237
البيت الأبيض

126
00:05:05,026 --> 00:05:06,386
كيف جرؤت على هذا يا (مايلز)؟

127
00:05:08,613 --> 00:05:10,773
هذا لم ينته بعد

128
00:05:10,949 --> 00:05:12,869
سيكون هناك تحقيق

129
00:05:12,993 --> 00:05:14,233
(افعلي ما تشائين يا (كارين

130
00:05:15,537 --> 00:05:17,897
ولكني أعمل لصالح الرئيس الان

131
00:05:33,430 --> 00:05:34,790
جاك)، أنا متأسفة للغاية)

132
00:05:34,932 --> 00:05:36,172
لا أعرف كيف فعل هذا

133
00:05:36,308 --> 00:05:37,588
إنه لم يلمس المسجل

134
00:05:37,685 --> 00:05:41,085
كارين)، لقد استمعت (أودري رينز) لهذا التسجيل)

135
00:05:41,313 --> 00:05:42,553
عندما قمت بعرضه على السيد وزير الدفاع

136
00:05:42,690 --> 00:05:43,930
.....أعرف أنها ستوقع على إفادة

137
00:05:44,024 --> 00:05:45,184
جاك) ليس الان)

138
00:05:45,317 --> 00:05:48,197
كلوي) خذي هذا التسجيل لقسم التقنية والمعلومات)

139
00:05:48,362 --> 00:05:49,922
أخرجي الذاكرة

140
00:05:50,031 --> 00:05:52,071
وحاولي أن تستعيدي أي شيء-
حسناً-

141
00:05:52,200 --> 00:05:53,320
مس (هيس)؟

142
00:05:53,409 --> 00:05:54,329
الرئيس يتصل بكِ

143
00:05:54,452 --> 00:05:55,652
الخط 2

144
00:05:59,123 --> 00:05:59,603
سيدي الرئيس

145
00:05:59,749 --> 00:06:00,909
(كارين)

146
00:06:01,000 --> 00:06:02,600
ما هذا الذي سمعته عن اجتماع مرئي

147
00:06:02,752 --> 00:06:04,112
مع المدعي العام؟

148
00:06:04,254 --> 00:06:06,254
هل من مشكلة لابد أن أعلم بشأنها؟

149
00:06:06,422 --> 00:06:08,022
إنها لا شيء يا سيدي، لقد كان خطأً

150
00:06:08,133 --> 00:06:09,893
لقد تم إلغاء الاجتماع

151
00:06:11,136 --> 00:06:13,496
جيد، أنا سعيد لسماع هذا

152
00:06:13,638 --> 00:06:16,118
(اسمعي، السبب الحقيقي لاتصالي هو (جاك باور

153
00:06:16,308 --> 00:06:18,068
ماذا بشأن (جاك باور)؟

154
00:06:18,226 --> 00:06:20,066
يؤسفني أن اقول أنه بعد مراجعة طويلة لما حدث

155
00:06:20,187 --> 00:06:23,347
(يبدو أن الدليل الذي لدينا ضد (باور

156
00:06:23,523 --> 00:06:24,443
غير كافٍ

157
00:06:24,524 --> 00:06:25,444
الان، سيقوم المحامون بدراسته

158
00:06:25,567 --> 00:06:26,807
بالطبع، ولكن

159
00:06:26,944 --> 00:06:30,624
في الوقت الحالي لقد أوقفت أمر القبض عليه

160
00:06:30,823 --> 00:06:33,383
هل تسقط التهم عن (باور)؟

161
00:06:33,575 --> 00:06:35,415
هذا صحيح

162
00:06:35,536 --> 00:06:37,816
سيدي الرئيس، لقد جعلت هذه الهيئة، والهيئات الأخرى

163
00:06:37,997 --> 00:06:40,037
والجيش يكرسون كل مواردهم

164
00:06:40,165 --> 00:06:42,325
(للقبض على (جاك باور

165
00:06:42,501 --> 00:06:45,861
نعم، استناداً إلى دليل سابق كنت أظنه سليماً

166
00:06:46,047 --> 00:06:48,167
والان، لدي معلومات جديدة

167
00:06:48,341 --> 00:06:50,861
أقنعتني أن المعلومات السابقة كانت غير سليمة

168
00:06:51,010 --> 00:06:53,650
هل أطلق سراح (باور) يا سيدي؟

169
00:06:53,846 --> 00:06:55,446
سأدع هذا القرار لكِ

170
00:06:55,556 --> 00:06:58,156
أشكركِ يا (كارين)، أحسنتِ العمل

171
00:06:58,351 --> 00:07:00,431
سأكون على اتصال

172
00:07:00,603 --> 00:07:01,963
أمرك سيدي الرئيس

173
00:07:06,818 --> 00:07:09,058
إنه يطلق سراحي لأنه يعلم أنه قد فاز

174
00:07:09,195 --> 00:07:10,835
وما فائدة أن يطلق سراحك؟

175
00:07:10,989 --> 00:07:12,469
سأكون بمفردي

176
00:07:12,574 --> 00:07:15,254
وحيداً، ومن دون حماية، هدف ممتاز

177
00:07:15,410 --> 00:07:17,490
لقد وردتنا أنباء الان، أن (بيركو) تمكن من الفرار

178
00:07:17,662 --> 00:07:18,342
ماذا؟

179
00:07:18,455 --> 00:07:19,655
منذ متى؟

180
00:07:19,748 --> 00:07:21,148
وحدة التنقل التي كانت تقله تعرضت للهجوم

181
00:07:21,291 --> 00:07:22,331
منذ 10 دقائق

182
00:07:22,459 --> 00:07:24,099
لقد قتلوا كل عملائنا عدا واحداً

183
00:07:24,211 --> 00:07:25,531
دافيس) على الخط 3)

184
00:07:27,714 --> 00:07:29,274
ماذا حدث؟

185
00:07:29,383 --> 00:07:31,303
لقد تعرضت السيارة الأمامية للهجوم

186
00:07:31,468 --> 00:07:33,348
لقد كانوا ستة مهاجمين

187
00:07:33,512 --> 00:07:34,712
(وقد هرب (بيركو

188
00:07:34,847 --> 00:07:36,007
قبل أن أطلب النجدة

189
00:07:36,140 --> 00:07:37,340
هل رايت السيارة؟

190
00:07:37,433 --> 00:07:39,313
لا

191
00:07:39,476 --> 00:07:40,996
لقد فقدت الوعي عندما أصبت برصاصة في الكتف

192
00:07:41,145 --> 00:07:42,585
هناك فرقة إسعاف بالطريق

193
00:07:42,730 --> 00:07:43,850
قبل أن أفقد الوعي

194
00:07:43,981 --> 00:07:46,301
سمعت (بيركو) يتحدث إلى رجاله

195
00:07:46,442 --> 00:07:49,402
قال أنهم لم ينتهوا بعد

196
00:07:49,570 --> 00:07:50,650
لم ينتهوا؟

197
00:07:50,738 --> 00:07:52,778
نعم أنا واثق أنه قال

198
00:07:52,907 --> 00:07:54,347
شيئاً عن عبوة غاز الأعصاب

199
00:07:54,450 --> 00:07:56,210
هل قال أي شيء اخر؟

200
00:07:56,369 --> 00:07:58,329
متأسف يا سيدتي، هذا كل ما سمعته

201
00:07:58,454 --> 00:07:59,854
حسناً، يا (ديفيس)، ابق مكانك

202
00:07:59,997 --> 00:08:01,477
سيأتيك فريق الاسعاف حالاً

203
00:08:01,582 --> 00:08:02,542
عُلم

204
00:08:02,625 --> 00:08:03,665
(لماذا يتحدث (بيركو

205
00:08:03,751 --> 00:08:05,071
عن غاز الأعصاب من الأساس؟-
لا أعرف-

206
00:08:05,211 --> 00:08:07,571
لقد افترضت أن كل العبوات قد تم تدميرها

207
00:08:07,755 --> 00:08:09,035
في مركز التوزيع

208
00:08:09,132 --> 00:08:10,772
كم عدد العبوات التي أبلغ عنها فريق البحث الجنائي؟

209
00:08:10,925 --> 00:08:12,405
بعد إطفاء النيران

210
00:08:12,552 --> 00:08:14,232
لم يتبق إلا القليل لجمع المعلومات عنه

211
00:08:14,387 --> 00:08:15,667
اللعنة

212
00:08:15,764 --> 00:08:17,884
بيل)، ارفع درجة التحذير بين كل الوكالات)

213
00:08:18,058 --> 00:08:19,538
أريد من الشرطة أن تقوم بمسح

214
00:08:19,684 --> 00:08:21,844
منطقة الكمين بحثاً عن أي شهود

215
00:08:22,020 --> 00:08:22,900
أريد مروحية للبحث

216
00:08:22,979 --> 00:08:24,379
ولتجري (كلوي) بحثاً كاملاً

217
00:08:24,481 --> 00:08:26,201
من الأقمتار الصناعية

218
00:08:26,358 --> 00:08:28,278
هذا أهم شيء الان

219
00:08:28,443 --> 00:08:30,563
(لابد أن نعثر على (فلاديمير بيركو

220
00:08:34,783 --> 00:08:38,103
لقد تركنا واحدة احتياطية كما أمرت

221
00:08:38,287 --> 00:08:40,487
ولكني لازلت أعرف لماذا

222
00:08:45,711 --> 00:08:47,391
لا يمكننا التسبب في دمار كبير

223
00:08:47,546 --> 00:08:50,186
بعبوة واحدة من غاز الأعصاب

224
00:08:50,341 --> 00:08:52,261
أنت مخطيء تماماً

225
00:09:58,286 --> 00:09:59,566
معذرة؟

226
00:09:59,662 --> 00:10:00,662
أيها العميل

227
00:10:00,913 --> 00:10:01,953
العميل (كولي) سيدتي-
(كولي)-

228
00:10:02,039 --> 00:10:03,359
أنا اسفة

229
00:10:04,250 --> 00:10:06,170
(لقد قال زوجي أن (أرون بيرس

230
00:10:06,294 --> 00:10:07,694
(قد تم نقله إلى (واشنطن

231
00:10:07,837 --> 00:10:09,797
(وهذه هو هاتف العميل (بيرس

232
00:10:09,923 --> 00:10:11,603
أتساءل لو أن بإمكانك أن ترده

233
00:10:11,758 --> 00:10:13,798
إليه مرة أخرى؟

234
00:10:13,927 --> 00:10:15,527
بالطبع

235
00:10:21,434 --> 00:10:22,994
هل من شيء اخر، سيدتي؟

236
00:10:24,104 --> 00:10:25,864
لا

237
00:10:26,022 --> 00:10:27,222
لا شيء

238
00:10:38,952 --> 00:10:41,592
يا إلهي

239
00:10:52,883 --> 00:10:54,483
(أنا متأسف للغاية يا (ارون

240
00:11:03,728 --> 00:11:06,368
اسمعني

241
00:11:06,564 --> 00:11:09,044
أنت تعتقد أنك تفهم ما يجري هنا

242
00:11:12,487 --> 00:11:14,527
ولكن أنا هنا لقول لك أنك لا تفهم شيئاً

243
00:11:14,656 --> 00:11:17,696
إذاً لم لا تشرح لي بنفسك يا سيادة الرئيس؟

244
00:11:17,909 --> 00:11:21,229
(ما فهمته أن (جاك باور

245
00:11:21,454 --> 00:11:23,414
خدعك بقوله أن هناك تسجيل

246
00:11:23,582 --> 00:11:29,102
(يربط بينين وبين اغتيال الرئيس (ديفيد بالمر

247
00:11:29,379 --> 00:11:31,459
هذا التسجيل لا وجود له

248
00:11:31,631 --> 00:11:33,591
لم يقل لي هذا

249
00:11:33,717 --> 00:11:37,037
أنت لا تسمع ما اقوله لك

250
00:11:37,221 --> 00:11:42,101
التسجيل لم يعد له وجود

251
00:11:42,351 --> 00:11:46,111
لقد انتهى أمره

252
00:11:46,355 --> 00:11:47,875
(لديك الخيار هنا يا (ارون

253
00:11:48,023 --> 00:11:50,783
أنت رجل طيب

254
00:11:50,985 --> 00:11:52,985
وعميل لا باس به

255
00:11:53,154 --> 00:11:54,794
لا ارى اي سبب لتلويث سمعتك المهنية

256
00:11:54,947 --> 00:11:59,507
ولكني اريد أن أتأكد أننا سنلقي بالأمر وراء ظهورنا

257
00:12:01,704 --> 00:12:04,984
لو وعدتني أنك ستنسى هذا الموضوع

258
00:12:05,208 --> 00:12:07,008
سأعمل على أن يتم إعادة تعيينك

259
00:12:07,168 --> 00:12:11,008
في أي منصب تشاء

260
00:12:11,214 --> 00:12:14,134
فيما عدا البيت الأبيض بالطبع

261
00:12:14,342 --> 00:12:17,142
........إذاً

262
00:12:17,345 --> 00:12:19,945
ما رأيك يا (ارون)؟

263
00:12:20,098 --> 00:12:21,938
هل قبلت شروطي؟

264
00:12:22,058 --> 00:12:25,818
لا شيء من أقوالك أو افعالك

265
00:12:26,062 --> 00:12:29,862
يمكنني أن اقبل به

266
00:12:30,067 --> 00:12:33,667
أنت خائن لهذا البلد وعار على هذا المنصب

267
00:12:35,864 --> 00:12:38,024
ومن واجبي أن يتم تقديمك للعدالة

268
00:12:38,200 --> 00:12:39,880
جراء ما فعلت

269
00:12:40,035 --> 00:12:43,715
هل من شيء اخر يا (تشارلز)؟

270
00:13:23,913 --> 00:13:25,393
أنا أعرف (بيرس) سيدي الرئيس

271
00:13:25,540 --> 00:13:27,380
لقد خدمت معه لخمس سنوات

272
00:13:27,500 --> 00:13:30,140
(وولاؤه لـ(ديفيد بالمر

273
00:13:30,295 --> 00:13:33,175
صدقني عندما اقول لك، سيكون مشكلة كبيرة

274
00:14:08,709 --> 00:14:09,869
سيادة الرئيس

275
00:14:10,002 --> 00:14:12,402
أعترف أني لم أكن أتوقع سماع صوتك ثانيةً

276
00:14:12,588 --> 00:14:14,148
لقد تغير الوضع

277
00:14:14,299 --> 00:14:15,699
كل شيء تحت السيطرة

278
00:14:15,842 --> 00:14:18,522
لقد تم تدمير التسجيل، لم يعد مشكلة

279
00:14:18,678 --> 00:14:21,558
هذه أخبار طيبة، سيدي الرئيس

280
00:14:21,765 --> 00:14:23,325
ولكن ماذا عمن سمعوه بالفعل؟

281
00:14:23,475 --> 00:14:25,235
لن يمكنهم عمل أي شيء من دون دليل

282
00:14:25,352 --> 00:14:28,232
لا اعتقد أن هناك ما يمكن أن نفعله أكثر من هذا

283
00:14:28,438 --> 00:14:31,158
إذاً لابد أن نفترض أنك سيطرت على باقي من بالبيت؟

284
00:14:31,358 --> 00:14:33,918
لو أنك تعني بهذا زوجتي، فنعم، لقد فعلت

285
00:14:34,111 --> 00:14:36,351
إنها متعاونة تماماً

286
00:14:36,530 --> 00:14:40,210
.......وبالنسبة لـ(أرون بيرس) فهذا أمر اخر، ولكن

287
00:14:40,450 --> 00:14:41,490
سأتولى أنا هذا الأمر

288
00:14:41,577 --> 00:14:43,617
بالطبع

289
00:14:43,745 --> 00:14:45,025
ماذا عن (جاك باور)؟

290
00:14:45,164 --> 00:14:47,524
لقد أمرت (كارين هيس) بإطلاق سراحه

291
00:14:47,708 --> 00:14:51,348
والترتيبات التي كنا نعد لها بشأن التخلص منه

292
00:14:51,545 --> 00:14:53,025
بدأت بالفعل

293
00:14:53,172 --> 00:14:55,932
يبدو أنك مسيطر على كل الأمور

294
00:14:56,091 --> 00:14:57,171
سيدي الرئيس

295
00:14:57,301 --> 00:14:58,861
نعم، نعم، لقد قلت لك أني سأتولى هذا الأمر

296
00:14:59,011 --> 00:15:00,371
وقد فعلت

297
00:15:00,513 --> 00:15:02,793
لقد تم احتواء الموقف، ولا داعي للقلق بشأن أي شيء

298
00:15:05,476 --> 00:15:07,596
سأعيد الاتصال بك

299
00:15:10,690 --> 00:15:12,850
(مايك)

300
00:15:13,026 --> 00:15:14,226
سيدي

301
00:15:14,360 --> 00:15:16,200
ما الأمر يا (مايك)؟

302
00:15:16,362 --> 00:15:17,722
(لقد انهيت مكالمة للتو مع (كارين هيس

303
00:15:17,864 --> 00:15:20,344
(لقد هرب (فلاديمير بيكو

304
00:15:20,533 --> 00:15:22,893
ماذا؟ كيف؟

305
00:15:23,078 --> 00:15:25,558
لقد تعرض الموكب الذي يقوم بنقله لكمين

306
00:15:25,747 --> 00:15:26,867
اللعنة

307
00:15:26,957 --> 00:15:28,997
كنت أعتقد أننا دمجنا الوحدة بوكالة الأمن القومي

308
00:15:29,167 --> 00:15:30,967
لنتجنب مثل هذه الأخطاء

309
00:15:31,086 --> 00:15:32,926
هناك أخبار أخرى سيدي

310
00:15:33,088 --> 00:15:34,568
(إنهم يعتقدون أن (بيركو

311
00:15:34,714 --> 00:15:36,154
يستعد لهجمة إرهابية أخرى

312
00:15:36,258 --> 00:15:37,378
أي نوع من الهجوم؟

313
00:15:37,509 --> 00:15:40,349
الوحدة تتابع الأمر الان

314
00:15:42,556 --> 00:15:43,996
أريد تقاريراً دورية

315
00:15:44,099 --> 00:15:45,819
لابد أن أكون على علم بكل التطورات

316
00:15:45,934 --> 00:15:47,214
أمرك، سيدي

317
00:15:55,611 --> 00:15:57,211
كلوي)، هل من شيء؟)

318
00:15:58,239 --> 00:15:59,359
ولا واحد من هذه الأقمار الصناعية

319
00:15:59,448 --> 00:16:00,368
كان موجها ناحية منطقة الكمين

320
00:16:00,491 --> 00:16:01,651
وعندما انتهيت من إعادة التوجيه

321
00:16:01,742 --> 00:16:02,942
كان (بيركو) ورجاله قد اختفوا منذ وقت طويل

322
00:16:03,077 --> 00:16:03,957
هل جربتِ (كالترانز)؟

323
00:16:04,078 --> 00:16:05,078
هذا ما أفعله الان

324
00:16:05,204 --> 00:16:06,684
ولكن لا شيء حتى الان-
تابعي المحاولة-

325
00:16:06,789 --> 00:16:08,189
لابد أن نتعرف على السيارة

326
00:16:08,332 --> 00:16:09,372
أعرف

327
00:16:09,459 --> 00:16:10,539
لقد كان هذا قائد الشرطة

328
00:16:10,668 --> 00:16:11,708
لقد قاموا بتمشيط المنطقة

329
00:16:11,794 --> 00:16:12,874
ولكنهم لم يعثروا على أي شهود

330
00:16:12,962 --> 00:16:14,482
ولا اي أحد؟-
الساعة الرابعة صباحاً-

331
00:16:14,589 --> 00:16:16,189
أثناء حظر التجوال، بالطبع لن يكون هناك أحد

332
00:16:16,341 --> 00:16:18,381
إذاَ لا شيء لدينا

333
00:16:19,594 --> 00:16:21,594
(لدينا (هندرسون

334
00:16:21,763 --> 00:16:23,203
ماذا عنه؟-
لقد أعد (هندرسون) ،(بيركو) هذا-

335
00:16:23,306 --> 00:16:24,866
بغاز الأعصاب ليقوم بكل شيء

336
00:16:24,974 --> 00:16:26,534
لا، لقد حاولنا هذا من قبل

337
00:16:26,685 --> 00:16:28,085
إنه لن يتحدث إلينا وأنت تعرف هذا

338
00:16:28,228 --> 00:16:29,388
(لقد كان هذا لحماية (لوجان

339
00:16:29,521 --> 00:16:30,721
لو أن (هندرسون) وطني كما يدعي

340
00:16:30,855 --> 00:16:32,295
فلن يريد لهؤلاء الارهابيين أن ينجحوا في بغيتهم

341
00:16:32,440 --> 00:16:33,560
صدقني، ستضيع وقتك

342
00:16:33,650 --> 00:16:34,570
لن يساعدنا

343
00:16:34,651 --> 00:16:36,051
سيفعل لو ساومناه

344
00:16:36,153 --> 00:16:38,713
هذا لن يحدث

345
00:16:38,905 --> 00:16:40,465
(جاك)-
لا-

346
00:16:40,616 --> 00:16:42,376
ليس الان
وليس هذا الرجل

347
00:16:42,534 --> 00:16:44,494
لا شيء بيدنا

348
00:16:44,620 --> 00:16:47,180
هذا من اجل إنقاذ الأرواح، وليس ضغينة شخصية

349
00:16:47,372 --> 00:16:48,612
هل تعتقد أن هذا بسبب ضغينة؟

350
00:16:48,749 --> 00:16:50,229
لقد قتل رئيساً سابقاً للولايات المتحدة

351
00:16:50,334 --> 00:16:52,814
وحاول قتل وزير الدفاع

352
00:16:52,962 --> 00:16:54,882
هل تريد أن يمضي هذا الرجل ومعه حصانة كاملة؟

353
00:16:55,005 --> 00:16:56,005
الأمر ليس بشأن ما نريد

354
00:16:56,131 --> 00:16:57,411
بل بشأن ما يجب أن نفعله

355
00:16:57,550 --> 00:16:58,590
لا أحد يعرف هذا أفضل منك

356
00:16:58,717 --> 00:17:00,877
بيركو) سيقتل مواطنين أبرياء)

357
00:17:01,053 --> 00:17:02,213
وربما يكون (هندرسون) الفرصة الوحيدة

358
00:17:02,304 --> 00:17:05,024
لردعه

359
00:17:05,182 --> 00:17:06,742
.......(جاك)

360
00:17:06,893 --> 00:17:09,173
ماذا كان (ديفيد بالمر) ليطلب منك لو أنه هنا؟

361
00:17:09,312 --> 00:17:13,312
أفضل وسيلة لتكريم ذكراه هي أن تقوم بهذا

362
00:17:13,566 --> 00:17:15,046
لانقاذ الاخرين

363
00:17:17,195 --> 00:17:21,275
من الواضح، أنه لا يمكنني أن أمنعك من القيام بهذا

364
00:17:21,491 --> 00:17:24,251
لو أننا سنعقد معه مساومة، فدعني أعرضها أنا عليه على الأقل

365
00:17:24,452 --> 00:17:26,892
حسناً

366
00:17:27,080 --> 00:17:28,880
اشكرك

367
00:17:54,525 --> 00:17:55,965
بما أنك لم تعد هارباً

368
00:17:56,068 --> 00:17:58,108
أعتقد أنهم استعادوا التسجيل

369
00:17:58,279 --> 00:18:00,519
أحدهم توصل إليه وقام بمحوه

370
00:18:00,698 --> 00:18:02,658
لست هنا للحديث عن التسجيل

371
00:18:02,825 --> 00:18:04,305
لقد هرب (بيركو) منذ نصف الساعة

372
00:18:04,452 --> 00:18:05,452
وسيقوم

373
00:18:05,536 --> 00:18:07,136
بهجمة أخرى، أنا واثق من هذا

374
00:18:07,288 --> 00:18:09,488
لقد جرحت كرامته عندما أوقفت أول محاولة

375
00:18:09,665 --> 00:18:11,785
انت تعرفه

376
00:18:11,918 --> 00:18:13,038
أنت تعرف كيف يفكر

377
00:18:13,169 --> 00:18:15,649
لقد قمت بدراسته قبل أن تساعده على هذا

378
00:18:15,838 --> 00:18:17,958
ماذا سيفعل؟

379
00:18:18,132 --> 00:18:19,492
لماذا علي أن اساعدك؟

380
00:18:19,592 --> 00:18:21,192
أنت تقول أنك وطني

381
00:18:21,344 --> 00:18:22,784
اثبت لي

382
00:18:22,887 --> 00:18:24,167
هؤلاء الارهابيون سيهاجمون

383
00:18:24,264 --> 00:18:27,984
الوطن الذي تحبه لأنك قد خنتهم

384
00:18:28,226 --> 00:18:31,266
لم لا تسعدني في إخماد النيران التي بدأت أنت في إشعالها؟

385
00:18:38,236 --> 00:18:40,796
لقد ارسلوك إلى هنا للمساومة معي، أليس كذلك؟

386
00:18:43,408 --> 00:18:46,288
ما العرض، حصانة كاملة؟

387
00:18:48,705 --> 00:18:52,425
لابد أن هذا يأكل أحشاءك

388
00:18:52,626 --> 00:18:54,346
ما رأيك؟

389
00:18:54,461 --> 00:18:56,021
لقد كنت المسئول عن مقتل

390
00:18:56,130 --> 00:18:57,530
أشخاص يهمني أمرهم

391
00:18:57,673 --> 00:18:59,833
(أنا متأسف بشأن (ديفيد بالمر

392
00:19:00,009 --> 00:19:01,529
ولكن ما فعلته كان في مصلحة

393
00:19:01,635 --> 00:19:02,875
هذا البلد

394
00:19:02,970 --> 00:19:04,850
وأنا لا أتحدث عن ما تقرؤه

395
00:19:05,014 --> 00:19:07,134
في صحيف النيويورك تايمز

396
00:19:07,266 --> 00:19:08,786
أنا أتحدث عن سياسة البقاء

397
00:19:08,935 --> 00:19:10,855
السياسة التي تبعها كل العالم

398
00:19:10,978 --> 00:19:13,458
هل تريد الحصانة أم لا؟

399
00:19:13,606 --> 00:19:16,486
الحصانة لا قيمة لها

400
00:19:16,692 --> 00:19:17,652
نعم

401
00:19:21,114 --> 00:19:23,034
(جاك)

402
00:19:25,034 --> 00:19:27,194
التسجيل كان هو حصانتي الوحيدة

403
00:19:27,370 --> 00:19:28,690
لو أعطوني مجرد ورقة

404
00:19:28,788 --> 00:19:30,548
ثم أخرج من هنا، فأنا ميت

405
00:19:30,665 --> 00:19:33,665
بعد ساعتين أو يومين، أو شهرين، لا يهم

406
00:19:33,877 --> 00:19:36,437
سيقتلونني

407
00:19:36,630 --> 00:19:38,390
من هم؟

408
00:19:38,548 --> 00:19:41,028
نفس الأشخاص الذين قتلوا (والت كامينج) لبيدوا انتحاراً

409
00:19:41,218 --> 00:19:42,698
(هيا يا (جاك

410
00:19:42,803 --> 00:19:44,643
(أنت لا تصدق بالفعل أن (تشارلز لوجان

411
00:19:44,805 --> 00:19:47,045
دبر لكل هذا من نفسه

412
00:19:47,182 --> 00:19:48,422
أعطني الأسماء

413
00:19:48,559 --> 00:19:50,879
لا يمكنك المساس بهم

414
00:19:51,019 --> 00:19:52,419
ولكنهم يمكنهم هذا

415
00:19:56,191 --> 00:19:57,951
(ساساعدك في الإمساك يـ(بيركو

416
00:19:58,110 --> 00:19:59,950
ولكن ليس مقابل اتفاق الحصانة

417
00:20:00,112 --> 00:20:01,312
أريد شيئاً اخر

418
00:20:01,447 --> 00:20:03,127
وأنت الوحيد الذي يمكنه تحقيق هذا

419
00:20:03,282 --> 00:20:04,282
ماذا تريد؟

420
00:20:04,408 --> 00:20:05,328
أن أختفي

421
00:20:05,451 --> 00:20:06,851
كما فعلت

422
00:20:06,994 --> 00:20:09,234
حتى لا يسلمونك للصينيين

423
00:20:09,413 --> 00:20:11,053
ولكني لن ارتكب نفس الخطأ الذي وقعت أنت فيه

424
00:20:11,165 --> 00:20:13,605
ساغادر البلاد، واخذ (ميريام) معي

425
00:20:13,793 --> 00:20:15,113
لست في حاجة لمساعدتي لعمل هذا

426
00:20:15,211 --> 00:20:16,411
بل أنا كذلك

427
00:20:16,504 --> 00:20:19,064
لازل كل عملائي مخلصون للرئيس

428
00:20:19,257 --> 00:20:21,577
أريد من اثق به ليخفي اثارنا

429
00:20:21,718 --> 00:20:23,838
أريد من يمكنه القيام بهذا على أفضل وجه

430
00:20:24,012 --> 00:20:26,252
ممن فشلوا في تغطيتك

431
00:20:26,389 --> 00:20:28,549
لماذا لا تفكر أنه يمكنني أن اقتلك

432
00:20:28,683 --> 00:20:30,483
بمجرد أن ينتهي هذا الأمر؟

433
00:20:30,643 --> 00:20:31,603
لأنك ستعطيني

434
00:20:31,686 --> 00:20:33,326
كلمة شرف

435
00:20:33,480 --> 00:20:35,560
وأنا أعرف قيمة كلمتك

436
00:20:35,690 --> 00:20:37,610
هذا كل ما أريد

437
00:20:42,364 --> 00:20:46,284
(أي شيء غير رقبة (بيركو

438
00:20:46,535 --> 00:20:48,655
سيكون الاتفاق لاغياً

439
00:20:48,829 --> 00:20:50,749
لا باس

440
00:20:50,873 --> 00:20:54,793
الان، سيهاجم (بيركو) بقوة، لذا لابد أن نفكر بسرعة

441
00:21:11,519 --> 00:21:13,479
كلوي) تأكدي من هواتف هذه الأسماء الـ14)

442
00:21:13,646 --> 00:21:15,766
أريدكِ أن تعملي من غرفة الاجتماعات

443
00:21:20,027 --> 00:21:21,067
ماذا لدينا؟

444
00:21:21,195 --> 00:21:23,035
لقد أعطانا (هندرسون) 14 اسم

445
00:21:23,197 --> 00:21:24,597
يمكن أن يتصل (بيركو) بأحدهم أولاً

446
00:21:24,699 --> 00:21:26,819
كلوي) تتحرى الان عن هواتفهم الان لجمع أية معلومات ممكنة)

447
00:21:26,993 --> 00:21:28,793
هل الفرق الميدانية مستعدة؟-
إنهم في حالة استنفار من الدرجة الأولى-

448
00:21:28,912 --> 00:21:31,032
ساضع القيادة مع (كيرتس مانينج) لو أن هذا يناسبك

449
00:21:31,206 --> 00:21:33,326
(أنا اثق في حكمك يا (بيل-
الأمن يستعد-

450
00:21:33,500 --> 00:21:36,340
لاحضار (هندرسون) إلى هنا لاستجوابه

451
00:21:37,921 --> 00:21:39,641
معذرة

452
00:21:43,051 --> 00:21:44,331
(أودري)

453
00:21:45,762 --> 00:21:47,402
جاك)، لقد علمت بأمر التسجيل الان)

454
00:21:47,556 --> 00:21:48,596
هل تحطم حقاً؟

455
00:21:48,724 --> 00:21:50,444
لقد تمكن الرئيس (لوجان) من الوصول إليه

456
00:21:50,559 --> 00:21:51,919
يا إلهي

457
00:21:52,060 --> 00:21:53,460
لدينا مشكلة أهم الان

458
00:21:53,562 --> 00:21:55,402
بيركو) لقد سمعت أنه قد هرب، لهذا أتيت إلى هنا الان)

459
00:21:55,564 --> 00:21:56,604
كنت أتمنى أن يكون بإمكاني المساعدة

460
00:21:56,732 --> 00:21:59,132
لماذا خرج (هندرسون) من الحجز؟

461
00:21:59,276 --> 00:22:00,956
سوف نستغله

462
00:22:01,070 --> 00:22:02,830
(ليساعدنا في العثور على (بيركو

463
00:22:02,947 --> 00:22:04,787
أودري) لقد عقدت (كارين) اتفاقاً)

464
00:22:05,699 --> 00:22:06,699
ومنحته الحصانة

465
00:22:06,784 --> 00:22:08,504
ماذا؟ كيف سمحت لهذا أن يحدث؟

466
00:22:08,661 --> 00:22:10,101
أنت تعرف ما فعله هذا الرجل

467
00:22:10,246 --> 00:22:11,606
لم يكن لدينا خيار اخر

468
00:22:11,747 --> 00:22:13,347
بيركو) هو أهم شيء الان)

469
00:22:13,457 --> 00:22:14,857
نعرف أنه يخطط لهجوم اخر

470
00:22:15,001 --> 00:22:16,841
(ولن نعثر عليه من دون مساعدة (هندرسون

471
00:22:17,003 --> 00:22:18,083
(جاك)

472
00:22:18,212 --> 00:22:20,092
أعتقد أن لدينا شيئاً

473
00:22:21,215 --> 00:22:23,015
أودري)، متأسف)

474
00:22:23,134 --> 00:22:25,214
لابد أن اذهب

475
00:22:31,059 --> 00:22:32,779
من 14 اسماً بالقائمة

476
00:22:32,936 --> 00:22:35,176
(واحد فقط هو الذي لديه رقم هاتف خليوي فعال (جوزيف مالينا

477
00:22:35,355 --> 00:22:36,955
إنه تاجر سلاح

478
00:22:37,107 --> 00:22:38,827
كان متعاقد لوزارة الدفاع

479
00:22:38,942 --> 00:22:40,462
حتى تم اتهامه ببيع الأسرار

480
00:22:40,610 --> 00:22:41,650
ولكنهم لم يتمكنوا من إثبات أي شيء

481
00:22:41,778 --> 00:22:43,058
لذا فقد نجا من كل التهم

482
00:22:43,155 --> 00:22:44,475
هل تعرفه؟

483
00:22:44,614 --> 00:22:47,014
جيداً، لقد كان بيننا أعمال قبل وبعد

484
00:22:47,159 --> 00:22:48,719
إلقاء القبض عليه-
ماذا لديك بشأنه؟

485
00:22:48,827 --> 00:22:52,467
لقد تلقى اتصالاً لمدة 12 ثانية بهاتف منزله في الساعة الرابعة صباحاً

486
00:22:52,706 --> 00:22:55,026
.من هاتف عام في (فان نيس)، ليس ببعيد عن موقع الكمين

487
00:22:55,167 --> 00:22:57,487
وبعدها بدقيقة، نفس الهاتف ورده اتصال

488
00:22:57,628 --> 00:22:58,708
من هاتف أقمار صناعية

489
00:22:58,796 --> 00:23:00,716
بمعنى اخر فقد أخذ الرقم

490
00:23:00,839 --> 00:23:02,399
واتصل من خط لا يمكن تتبعه

491
00:23:02,549 --> 00:23:03,749
يبدو أنه هو المنشود

492
00:23:03,842 --> 00:23:05,122
أعلم (كيرتس) أن يستعد بفريقه

493
00:23:05,261 --> 00:23:06,301
انتظر

494
00:23:06,428 --> 00:23:08,068
وما فائدة كل هذا؟

495
00:23:08,180 --> 00:23:09,820
ستأتون بـ(مالينا) إلى هنا

496
00:23:09,974 --> 00:23:11,574
هل تعتقدون أنه سيدلكم هكذا على (بيركو)؟

497
00:23:11,684 --> 00:23:12,564
إنه لم يتكلم

498
00:23:12,643 --> 00:23:13,563
عندما ألقي القبض عليه من قبل

499
00:23:13,644 --> 00:23:14,924
ولن يتكلم الان

500
00:23:15,062 --> 00:23:16,422
وحتى لو تمكنتم من الضغط عليه

501
00:23:16,564 --> 00:23:17,844
فلا أعتقد أن بإمكانكم هذا

502
00:23:17,982 --> 00:23:19,902
ستحتاجون لساعات وليس لديكم هذا القدر من الوقت

503
00:23:20,026 --> 00:23:21,106
ماذا تقترح؟

504
00:23:21,194 --> 00:23:23,954
(أقترح أن ترسلوني للتحدث مع (مالينا

505
00:23:24,155 --> 00:23:25,995
سأعرف ماذا اخذ (بيركو) منه

506
00:23:26,157 --> 00:23:29,117
لا أعتقد هذا-
(لا تكن غبياً يا (جاك-

507
00:23:29,327 --> 00:23:31,327
أنت تعرف أنك لن تحصل على أي شيء من هذا الرجل

508
00:23:31,496 --> 00:23:32,656
وجهاز الحاسوب الخاص به يجعل هذا

509
00:23:32,789 --> 00:23:34,429
المكان يبدو كمقهى انترنت

510
00:23:34,582 --> 00:23:36,062
إن لديه افضل واقوى

511
00:23:36,167 --> 00:23:37,767
نظام أمني ذو تقنية فائقة التطور

512
00:23:37,877 --> 00:23:39,717
(بما فيها درع (فونيكس

513
00:23:39,838 --> 00:23:40,958
لن يمكننا اجتياز هذا

514
00:23:41,047 --> 00:23:43,007
ليس (فينكس)، إنه جدار ناري سام

515
00:23:43,175 --> 00:23:44,455
لأي محاولة لاختراقه

516
00:23:44,593 --> 00:23:46,833
والهارد درايف به يبدأ بكل حذر

517
00:23:47,012 --> 00:23:48,972
بما يعني أنك تنسى محاولة التفكير في استعادة البيانات

518
00:23:49,139 --> 00:23:51,179
أعيدو للحجز

519
00:23:58,190 --> 00:24:00,830
لا أعتقد أن لدينا الخيار هنا

520
00:24:01,026 --> 00:24:03,066
كارين)، أرجوكِ لا تفعلي هذا)

521
00:24:03,195 --> 00:24:04,995
جاك)، أنا اعرف كيف تشعر الان)

522
00:24:05,155 --> 00:24:06,235
ولكن (هندرسون) محق

523
00:24:06,365 --> 00:24:08,285
لا يمكننا المقامرة في هذه المهمة

524
00:24:08,409 --> 00:24:10,289
اللعنة يا (بيل)، لا يمكنك أن تثق بهذا الرجل

525
00:24:10,411 --> 00:24:11,731
أوافقك

526
00:24:11,871 --> 00:24:13,311
لهذا السبب سارسلك معه

527
00:24:13,414 --> 00:24:15,494
أريده أن يكون تحت رقابتك

528
00:24:15,666 --> 00:24:17,546
لو حاول أي شيء، اقسم لكِ

529
00:24:17,710 --> 00:24:18,910
أني سأقتله

530
00:24:20,421 --> 00:24:22,301
إذاً لا تدع الأمر يصل إلى هذه الدرجة

531
00:25:34,455 --> 00:25:35,695
اركب

532
00:25:35,790 --> 00:25:37,390
أدامز)، اسمعني)

533
00:25:37,542 --> 00:25:39,862
لا داعي أن تفعل هذا

534
00:25:40,045 --> 00:25:41,365
لوجان) لا يستحق الحماية)

535
00:25:41,463 --> 00:25:42,743
أنت تدرك هذا

536
00:25:42,881 --> 00:25:44,081
إنه لن يفلت

537
00:25:44,216 --> 00:25:45,576
بكل هذا، ولا أنت ايضاً

538
00:25:45,717 --> 00:25:47,197
اصمت وادخل الحقيبة

539
00:25:47,302 --> 00:25:48,582
فكر قليلاً، إنه يريد قتلي

540
00:25:48,678 --> 00:25:50,558
لأنه يعتقد أني أعرف الكثير

541
00:25:50,680 --> 00:25:51,840
وأني سأكون عبئاً عليه

542
00:25:51,973 --> 00:25:54,173
إلى متى حتى تصبح أنت أيضاً عائقاً بالنسبة له؟

543
00:26:00,441 --> 00:26:02,281
ماذا تفعل؟

544
00:26:05,112 --> 00:26:06,832
سيدتي، ارجوكِ، ابقي في مكانكِ

545
00:26:06,989 --> 00:26:08,829
ارون)؟)

546
00:26:12,244 --> 00:26:15,124
هل ستطلق النار عليَّ؟

547
00:26:21,629 --> 00:26:24,789
أنا السيدة الأولى

548
00:26:26,342 --> 00:26:28,702
هل ستطلق النار على السيدة الأولى؟

549
00:26:31,514 --> 00:26:32,874
بمن تتصل؟

550
00:26:33,016 --> 00:26:34,496
مس (لوجان)، هذا إنذاري الأخير

551
00:27:03,380 --> 00:27:05,580
(مارثا)

552
00:27:07,760 --> 00:27:09,760
(ارون)

553
00:27:11,263 --> 00:27:13,863
ارون) ابق معي)

554
00:27:16,143 --> 00:27:19,783
(يا إلهي، (أرون

555
00:27:40,668 --> 00:27:44,028
(جاك) نحن نقترب من مكان (مالينا)

556
00:28:03,734 --> 00:28:05,094
كيرتس)، اريدك أن تعد طوقاً أمنياً)

557
00:28:05,360 --> 00:28:07,400
اريد رجلاً عند كل مكان محتمل للهروب

558
00:28:07,571 --> 00:28:09,491
أمرك-
بالنسبة لك، فلديك 10 دقائق-

559
00:28:09,073 --> 00:28:11,313
لو لم تحصل على المعلومات من (مالينا) بمضي هذا الوقت

560
00:28:11,575 --> 00:28:13,335
سندخل من الباب ونقوم باستجوابه

561
00:28:13,452 --> 00:28:15,252
سأقولها لك ثانية يا (جاك)، الاستجواب لن يجدي معه

562
00:28:15,412 --> 00:28:17,492
هذا الرجل لن يتكلم بسهولة-
إذاً من الأفضل أن تنجح طريقتك-

563
00:28:18,374 --> 00:28:19,494
أعطني جهاز تصنت، فك ازرار قميصك

564
00:28:19,750 --> 00:28:21,350
انتظر، لا يجب أن تضع معي أي تصنت

565
00:28:21,460 --> 00:28:22,860
لم لا؟-
(فكر في الأمر يا (جاك-

566
00:28:23,045 --> 00:28:24,485
(لقد سمعت ملف (مالينا

567
00:28:24,964 --> 00:28:26,564
هذا الرجل لم يصل غلى ما هو عليه الان إلا بالحذر الشديد

568
00:28:26,716 --> 00:28:29,276
إن لديه ماسحاً ضوئياً، كاشف ترددات، والله يعلم ماذا أيضاً

569
00:28:29,427 --> 00:28:31,387
بمجرد أن أدخل من هذا الباب بجهاز تصنت

570
00:28:31,554 --> 00:28:34,074
سينطلق الانذار، وينتهي كل شيء

571
00:28:36,100 --> 00:28:39,100
اسمع، أنت لا تثق بي

572
00:28:39,270 --> 00:28:41,510
وهذا امر متبادل، فأنا لا اثق بك أيضاً

573
00:28:41,648 --> 00:28:44,128
ولكن لا أحد منا يريد فشل هذه المهمة

574
00:28:44,275 --> 00:28:45,835
كل شيء معد، والرجال في مواقعهم

575
00:28:45,944 --> 00:28:48,344
(لا مراوغة يا (كريستوفر

576
00:28:48,530 --> 00:28:52,330
لا أريد سبباً اخر لقتلك

577
00:28:54,035 --> 00:28:55,715
لديك 10 دقائق

578
00:28:55,871 --> 00:28:58,871
لتكن على اتصال بالوحدة على القناة 8

579
00:29:03,629 --> 00:29:05,229
انتظر

580
00:29:08,175 --> 00:29:09,615
تحرك

581
00:29:33,826 --> 00:29:35,226
من؟

582
00:29:37,121 --> 00:29:39,201
ماذا تريد يا (كريس)؟

583
00:29:39,332 --> 00:29:40,532
لابد أن نتحدث

584
00:29:40,667 --> 00:29:42,347
ماذا، في الرابعة والنصف صباحا؟

585
00:29:42,502 --> 00:29:44,622
(بشأن (فلاديمير بيركو

586
00:29:44,796 --> 00:29:47,516
لن تضيع وقتي، ولن أضيع وقتك

587
00:29:47,674 --> 00:29:51,154
ستود أن تسمع ما لدي

588
00:31:13,470 --> 00:31:15,030
ما المهم والذي لا يمكنه الانتظار؟

589
00:31:20,603 --> 00:31:21,563
عم تبحث؟

590
00:31:21,687 --> 00:31:23,527
هل من مخرج اخر من هنا؟

591
00:31:23,689 --> 00:31:25,729
ماذا تقصد؟

592
00:31:25,900 --> 00:31:27,060
جاك)، لا يروق لي هذا)

593
00:31:27,193 --> 00:31:28,353
ماذا يفعل (هندرسون)؟

594
00:31:28,444 --> 00:31:29,884
لا أعرف بعد
ابق في موقعك

595
00:31:30,029 --> 00:31:31,749
اكرر، ابقوا في مواقعكم

596
00:31:31,906 --> 00:31:33,066
أمن كل الملفات

597
00:31:33,199 --> 00:31:34,399
كل الملفات المهمة بالنسبة لك

598
00:31:34,492 --> 00:31:35,452
لماذا؟

599
00:31:35,576 --> 00:31:37,176
لأن هناك فرقة كاملة

600
00:31:37,286 --> 00:31:39,046
من عملاء الوحدة بالخارج

601
00:31:39,163 --> 00:31:41,203
(بما فيهم عميل سابق يسمى (جاك باور

602
00:31:41,332 --> 00:31:42,892
(إنه يبيعنا يا (جاك

603
00:31:43,042 --> 00:31:44,202
والان، (باور) يتحكم في

604
00:31:44,294 --> 00:31:46,054
لقد عقدت معه اتفاقاً ولكني اعرف

605
00:31:46,212 --> 00:31:47,932
أنه سيقتلني عند أول فرصة

606
00:31:48,089 --> 00:31:49,409
كيرتس)، اقتحم بفريقك الان)

607
00:31:49,507 --> 00:31:51,067
إلى كل الفرق، اقتحام

608
00:31:51,176 --> 00:31:52,736
أيها الوغد، لقد أتيت به إلى هنا

609
00:31:52,886 --> 00:31:54,406
كان سيأتي على أي حال

610
00:31:54,554 --> 00:31:56,114
لذا أمِّن الملفات، ودمر النظام

611
00:31:56,264 --> 00:31:58,224
لا تضيع الوقت، وافعل هذا

612
00:32:57,160 --> 00:32:58,320
أعطني السلاح

613
00:33:16,138 --> 00:33:17,938
مكانك

614
00:33:27,316 --> 00:33:28,836
(كريستوفر)

615
00:33:28,985 --> 00:33:31,465
دعني أرى يديك الان

616
00:33:32,613 --> 00:33:35,893
انهض ببطء

617
00:33:36,075 --> 00:33:38,155
ضع السلاح على الكاونتر

618
00:33:40,413 --> 00:33:41,973
تراجع

619
00:33:45,585 --> 00:33:47,185
كيرتس)، كيف حال رجالك؟)

620
00:33:47,337 --> 00:33:48,697
رجالي بخير

621
00:33:48,797 --> 00:33:50,237
ولقد اصبت ولكني بخير

622
00:33:50,382 --> 00:33:52,182
استدعي الاسعاف، وأعده إلى الوحدة

623
00:33:52,300 --> 00:33:53,500
ما حالة (مالينا)؟

624
00:33:53,593 --> 00:33:54,553
لقد اصيب في فخذه

625
00:33:54,636 --> 00:33:55,516
ويفقد الكثير من الدماء

626
00:33:55,595 --> 00:33:57,315
ابقوا على حالته مستقرة

627
00:33:57,430 --> 00:33:58,390
(لقد تمكنت منه يا (جاك

628
00:33:58,473 --> 00:33:59,913
كل ما كنت اريده هو 30 ثانية أخرى

629
00:34:00,058 --> 00:34:01,018
لقد خدعتني

630
00:34:01,101 --> 00:34:02,541
لقد انتهى الأمر، ستعود

631
00:34:02,644 --> 00:34:04,044
(لا، لقد افسدت الأمر يا (جاك

632
00:34:04,146 --> 00:34:05,586
ماذا تقول؟

633
00:34:05,731 --> 00:34:08,251
لقد جعلته يرفع الجدار الناري وكان على وشك

634
00:34:08,442 --> 00:34:09,922
نقل كل ملفاته على ذاكرة خارجية

635
00:34:10,068 --> 00:34:11,908
قبل أن تستل سلاحك وتهجم

636
00:34:12,070 --> 00:34:13,950
الان، ستضيع وقتاً كبيراً للغاية

637
00:34:14,114 --> 00:34:16,514
في محاولة فك تشفير هذه الملفات

638
00:34:16,659 --> 00:34:18,539
لذا لتدعو أن يكون هناك ما يمكنك قراءته وسط هذه الملفات

639
00:34:20,663 --> 00:34:22,383
قيدوه

640
00:34:23,916 --> 00:34:25,156
(بيل)، هنا (جاك)

641
00:34:25,292 --> 00:34:26,732
اجعل (كلوي) تفتح قناة

642
00:34:26,877 --> 00:34:29,117
(سأرسل إليك بعض الملفات من حاسوب (مالينا

643
00:34:29,296 --> 00:34:30,456
(ساعمل عليها يا (جاك

644
00:34:30,589 --> 00:34:32,269
كلوي)، اريدكِ أن تدخلي على هذه الملفات)

645
00:34:32,425 --> 00:34:34,025
اعرفي ايهم قد كان مفتوحا في العشر ساعات الأخيرة

646
00:34:34,135 --> 00:34:36,215
(هذا سيعلمنا ماذا كان (مالينا) يبيع لـ(بيركو

647
00:34:36,345 --> 00:34:37,545
المعلومات تتوافد، انتظر

648
00:34:37,638 --> 00:34:39,718
بيل)، لقد اصيب (كيرتس)، ولكني سأعيده)

649
00:34:39,849 --> 00:34:41,409
إلى الوحدة

650
00:34:41,517 --> 00:34:42,877
حسناً يا (جاك)، سأعلم العيادة

651
00:34:42,977 --> 00:34:44,577
أرسل مروحية إلى هذا المكان

652
00:34:44,687 --> 00:34:46,367
(بمجرد أن نعرف هدف (بيركو

653
00:34:46,481 --> 00:34:47,761
فلابد أن نتحرك بسرعة

654
00:34:47,899 --> 00:34:49,419
حسناً، لقد اخترقت الجدار الناري

655
00:34:49,567 --> 00:34:51,247
لازال أمامي بعض الوقت حتى أفك تشفير هذه الملفات

656
00:34:51,403 --> 00:34:53,163
كلوي) افعلي هذا بأقصى سرعة)

657
00:34:53,321 --> 00:34:54,801
سيطلق (بيركو) غاز الأعصاب قريباً

658
00:34:54,948 --> 00:34:56,308
لابد أن نعرف أين

659
00:34:56,449 --> 00:34:57,729
لابد أن تكون كل الملفات لديكِ الان

660
00:34:57,826 --> 00:34:58,826
لنذهب

661
00:35:15,427 --> 00:35:18,267
(ارون)

662
00:35:18,472 --> 00:35:19,672
لقد كذب (تشارلز) عليَّ

663
00:35:19,765 --> 00:35:22,045
(لقد قال أنك نقلت إلى (واشنطن

664
00:35:24,186 --> 00:35:28,826
..........هذا العميل

665
00:35:29,066 --> 00:35:31,946
(ادامز)

666
00:35:32,153 --> 00:35:34,833
لقد امره زوجي أن يقتلك، أليس كذلك؟

667
00:35:35,031 --> 00:35:37,311
نعم

668
00:35:39,452 --> 00:35:41,012
.......ولكني اسف لأقول

669
00:35:41,162 --> 00:35:44,802
أن الرئيس متورط فيما هو أكثر من هذا

670
00:35:45,041 --> 00:35:48,361
أعرف

671
00:35:51,589 --> 00:35:55,109
لقد كنت سأدعه ينجو بكل هذا

672
00:35:55,301 --> 00:35:57,741
كنت سأصمت

673
00:36:01,099 --> 00:36:03,179
لابد أن نفعل شيئاً

674
00:36:03,310 --> 00:36:07,430
سأخفي الجثة وأضعها في حقيبة السيارة

675
00:36:07,648 --> 00:36:09,288
ولكني لا يمكنني قيادتها للخروج من هنا

676
00:36:09,441 --> 00:36:13,001
لابد أن يصدق الرئيس أني قد مت

677
00:36:13,237 --> 00:36:16,317
لابد أن اتوارى عن الأنظار

678
00:36:16,532 --> 00:36:17,932
يمكنني أن افعل هذا

679
00:36:18,075 --> 00:36:20,635
لا-
نعم يا (ارون)، يمكنني قيادتها-

680
00:36:20,786 --> 00:36:24,066
لا، لابد أن تعودي إلى الداخل

681
00:36:24,290 --> 00:36:28,170
لا يمكن أن ندعه يشك في أي شيء

682
00:36:28,419 --> 00:36:30,339
(لابد أن تعثري على (مايك نوفاك

683
00:36:33,257 --> 00:36:35,697
اخبريه بكل شيء

684
00:36:35,843 --> 00:36:37,883
وأخبريه أن يقابلني هنا

685
00:36:38,054 --> 00:36:40,894
حسناً

686
00:36:41,099 --> 00:36:45,939
.........(ارون)، عدني

687
00:36:46,187 --> 00:36:50,467
عدني أنه لو حدث اي مكروه

688
00:36:50,692 --> 00:36:53,012
أو تعرضت للخطر

689
00:36:53,153 --> 00:36:55,073
أنك ستعثر على وسيلة للخروج من هنا

690
00:36:55,238 --> 00:36:58,518
والرحيل

691
00:36:58,742 --> 00:37:00,422
عدني

692
00:37:00,535 --> 00:37:03,815
كلمة شرف

693
00:37:30,900 --> 00:37:33,580
ضعوه عند البوابة

694
00:37:40,117 --> 00:37:41,317
(بيوكانان)

695
00:37:41,410 --> 00:37:42,330
(بيل)، هنا (جاك)

696
00:37:42,453 --> 00:37:43,493
ما موقف (كلوي) من الملفات؟

697
00:37:43,579 --> 00:37:44,859
أوشكنا على الانتهاء

698
00:37:44,997 --> 00:37:46,237
حسناً، ها هي

699
00:37:46,374 --> 00:37:48,454
انتظر، هناك شيء اخر

700
00:37:49,711 --> 00:37:53,391
عقود وخطط دفاعية فائقة السرية

701
00:37:53,631 --> 00:37:56,631
(إنها غواصة روسية يا (جاك

702
00:37:56,843 --> 00:38:00,083
(ناتاليا 524، دلتا أي في كلاس)

703
00:38:00,305 --> 00:38:02,145
إنها هنا للفحص عن طريق سلاحنا البحري

704
00:38:02,307 --> 00:38:04,827
لماذا تفحص البحرية الأمريكية غواصة روسية؟

705
00:38:05,018 --> 00:38:07,258
(هذا جزء من الاتفاقية التي وقعها الرئيس (لوجان

706
00:38:07,395 --> 00:38:08,835
(والرئيس (سوفاروف

707
00:38:08,980 --> 00:38:10,980
هناك بند يخص تبادل التكنولوجيا

708
00:38:11,108 --> 00:38:12,388
أين هي راسية؟

709
00:38:12,526 --> 00:38:13,926
المقر 8

710
00:38:14,069 --> 00:38:16,109
(إنها منطقة ميناء غير عسكرية في ميناء (لوس أنجلوس

711
00:38:16,238 --> 00:38:17,558
سارسل فريقاً أمنياً إلى الموقع

712
00:38:17,698 --> 00:38:18,738
جيد

713
00:38:18,866 --> 00:38:20,946
(انتظري يا (كلوي

714
00:38:21,076 --> 00:38:23,756
ماذا عن الذخيرة الموجودة بهذه الغواصة الروسية؟

715
00:38:23,912 --> 00:38:26,952
على حسب علمي، فلابد أنها صواريخ ارضية و12 عقرب

716
00:38:27,166 --> 00:38:28,246
هل هي نووية؟

717
00:38:28,375 --> 00:38:29,695
لا، ولكنها سريعة ودقيقة

718
00:38:29,835 --> 00:38:31,035
ويمكنها حمل عدة رؤوس نووية

719
00:38:31,128 --> 00:38:32,888
الواحد يمكنه أن يقضي على عدة أجزاء من مدينة واحدة

720
00:38:34,423 --> 00:38:35,383
فك قيده

721
00:38:35,466 --> 00:38:37,026
(كارين)، هنا (جاك)

722
00:38:37,176 --> 00:38:38,216
ألازلت هناك؟

723
00:38:38,344 --> 00:38:39,264
نعم يا (جاك)، أنا هنا

724
00:38:39,387 --> 00:38:40,947
حسناً، اريدكِ أن تضعيني على اتصال

725
00:38:41,097 --> 00:38:43,337
بالقائد الأمريكي على هذه الغواصة

726
00:38:43,516 --> 00:38:46,196
لابد أن نبلغهم بضرورة إغلاق أنظمة التحكم في أسلحتهم

727
00:38:46,394 --> 00:38:48,354
حسناً، ستتصل (أودري) بوزارة الدفاع

728
00:38:48,479 --> 00:38:50,199
وتفتح قناة اتصال بالغواصة

729
00:38:50,315 --> 00:38:51,315
ثم ستتصل بك

730
00:38:51,441 --> 00:38:53,081
حسناً، اشكركِ

731
00:38:53,234 --> 00:38:54,474
ستأتي معي

732
00:38:54,611 --> 00:38:56,411
لقد عثرت على هدف (بيركو) من اجلك

733
00:38:56,571 --> 00:38:58,371
(الاتفاق كان رأس (بيركو

734
00:38:58,490 --> 00:39:00,690
ماذا تريدني أن افعل الان، أقتله من أجلك؟

735
00:39:00,909 --> 00:39:02,149
السبب الوحيد لذهابك معي

736
00:39:02,285 --> 00:39:04,445
هو أنك تعرف نظام الأسلحة

737
00:39:04,621 --> 00:39:05,901
هيا

738
00:39:22,139 --> 00:39:23,459
(هنا (باور

739
00:39:23,599 --> 00:39:25,399
جاك)، لدي القائد الأعلى للغواصة)

740
00:39:25,559 --> 00:39:27,119
ساصلك به

741
00:39:27,269 --> 00:39:29,109
حسناً

742
00:39:34,318 --> 00:39:35,798
(سيادة الملازم (ساذرن)، معك (جاك باور

743
00:39:35,945 --> 00:39:37,665
ما الأمر أيها العميل (باور)؟

744
00:39:37,822 --> 00:39:38,902
(نعتقد أن (ناتاليا

745
00:39:38,990 --> 00:39:40,870
مستهدفة من قبل الارهابيين

746
00:39:40,992 --> 00:39:42,552
لابد أن تؤمن الغواصة

747
00:39:42,660 --> 00:39:44,220
وتغلق نظام التسلح في الحال

748
00:39:44,328 --> 00:39:45,368
(سكي)

749
00:39:45,496 --> 00:39:46,936
استدع جميع الأفراد

750
00:39:47,081 --> 00:39:48,121
أغلق الجسر

751
00:39:48,207 --> 00:39:49,287
والرافعات

752
00:39:49,417 --> 00:39:51,337
لابد أن تحذر رجالك

753
00:39:51,502 --> 00:39:52,662
هناك تهديد بشأن الغواصة

754
00:39:56,090 --> 00:39:58,090
ما طبيعة هذا التهديد؟

755
00:39:58,259 --> 00:40:00,219
نعتقد أن الارهابيين يريدون النيل من الأسلحة التي بالغواصة

756
00:40:00,345 --> 00:40:03,105
سأتأكد من هذا الان

757
00:40:20,908 --> 00:40:22,388
لقد تلقيت هذا

758
00:40:29,541 --> 00:40:30,661
(باور)

759
00:40:30,793 --> 00:40:32,153
سأتأكد من السطح

760
00:40:43,139 --> 00:40:44,619
سيادة الملازم

761
00:40:44,724 --> 00:40:45,844
اللعنة يا (أودري)، لقد فقدته

762
00:40:45,975 --> 00:40:46,975
ابلغي وزارة الدفاع

763
00:40:47,059 --> 00:40:48,179
حسناً يا (جا)، سأفعل

764
00:41:18,133 --> 00:41:20,373
كابتن، كم نبعد؟

765
00:41:20,552 --> 00:41:22,832
خمس دقائق، سيدي

766
00:42:16,026 --> 00:42:17,626
(اقرأ الكود الذي حصلنا عليه من (مالينا

767
00:42:17,778 --> 00:42:19,418
ألفا 255

768
00:42:19,529 --> 00:42:20,929
تانجو روميو 99

769
00:42:27,413 --> 00:42:30,253
لدينا السيطرة على نظام التسلح

770
00:42:30,457 --> 00:42:32,337
هل تم تعبئة الصواريخ

771
00:42:34,420 --> 00:42:37,060
كل شيء جاهز ومعد

772
00:42:37,256 --> 00:42:40,552
سيتم تعبئة الأنابيب الأفقية الان

