1
00:00:02,340 --> 00:00:03,560
<i> بالمستقبل </i>

2
00:00:03,920 --> 00:00:07,160
<i>( سيقود ابني البشرية بمعركة ضد ( سكاي نت</i>

3
00:00:07,590 --> 00:00:11,320
<i> و هو نظام كمبيوتر مبرمج لتدمير العالم</i>

4
00:00:13,160 --> 00:00:15,370
<i> و قد قامت بإرسال آليين عبر الزمن</i>

5
00:00:16,370 --> 00:00:19,880
<i> بعضها لقتله
و واحدة لحمايته </i>

6
00:00:19,890 --> 00:00:23,030
<i> و اليوم نحارب لمنع ( سكاي نت ) من الوجود </i>

7
00:00:23,570 --> 00:00:25,580
<i> لتغيير مستقبلنا </i>

8
00:00:26,160 --> 00:00:28,100
<i> لتغيير مصيره </i>

9
00:00:29,120 --> 00:00:32,630
<i> المعركة لإنقاذ البشرية تبدأ الآن </i>

10
00:00:33,300 --> 00:00:36,350
المدمّر
ــــــــــــــــــــــــــــــــــ
سجلات سارة كونر
 Dungeons & Dragons- الحلقة السادسة

11
00:00:36,351 --> 00:00:37,351
Cats  ترجمة
|•| ــاديTERMINATOR: SCCنــــ |•|
Startimes2.com منتدى
منتدى المسلسلات الأجنبية

12
00:00:38,580 --> 00:00:41,720
<i> سابقاً </i>

13
00:00:41,730 --> 00:00:43,500
( خطيبتك , ( سارة كونر

14
00:00:43,510 --> 00:00:44,930
قامت بقتل رجل لأنها تظن

15
00:00:44,940 --> 00:00:47,150
أنه بالمستقبل , سيخترع نظام حاسوبي

16
00:00:47,160 --> 00:00:49,070
سيقوم بشن حرب على العالم

17
00:00:49,720 --> 00:00:51,740
قام ( أندي غود ) بإعادة صنع جهازه للعب الشطرنج

18
00:00:51,750 --> 00:00:52,840
( ال ( تِرك

19
00:00:52,850 --> 00:00:55,110
قام أحدهم بقتله و سرقة الجهاز

20
00:00:55,120 --> 00:00:58,160
لا اسم , لكنه يملك هذا الوشم على ذراعه

21
00:00:58,170 --> 00:01:00,210
( هذا وشم من مخيّم عمل ( سكاي نت

22
00:01:00,320 --> 00:01:01,700
إنه أحد جنود المقاومة

23
00:01:01,770 --> 00:01:02,830
أعلم من تكون

24
00:01:02,840 --> 00:01:03,980
و أنا أعلم من تكونين

25
00:01:03,990 --> 00:01:05,250
سارة كونر

26
00:01:05,260 --> 00:01:06,250
هذه الأشياء

27
00:01:06,260 --> 00:01:07,420
جميعها مبرمجة

28
00:01:07,430 --> 00:01:09,190
لتأدية مهمّات معيّنة

29
00:01:16,430 --> 00:01:17,370
علينا إنقاذه

30
00:01:17,380 --> 00:01:18,540
!أنتِ حتى لا تعرفين من يكون هذا الرجل

31
00:01:18,550 --> 00:01:20,030
إنه عمّك

32
00:01:20,170 --> 00:01:21,430
إنه لا يعلم

33
00:01:23,060 --> 00:01:24,330
!جون

34
00:01:24,780 --> 00:01:25,920
إنه بحاجة لعناية طبية

35
00:01:25,930 --> 00:01:26,810
أو سيموت

36
00:01:26,820 --> 00:01:28,120
جون؟

37
00:01:29,020 --> 00:01:30,260
أهذا أنت حقاً ؟

38
00:01:30,720 --> 00:01:32,010
إنه لا يتنفس

39
00:01:40,570 --> 00:01:43,990
,بالليلة التي تقابلنا فيها لأول مرة
,( والد (جون ) , ( كايل ريز

40
00:01:44,000 --> 00:01:46,450
أخبرني بكلمات لا زلت أتذكرها حتى يومنا هذا

41
00:01:46,820 --> 00:01:48,360
و قد قصد بها التحذير

42
00:01:49,040 --> 00:01:51,280
أنا أعتبرها كلمات للتعايش معها

43
00:01:51,870 --> 00:01:54,200
لقد أخبرني بشأن الدمار الذي سيحل

44
00:01:54,780 --> 00:01:57,350
( مثل ( صندوق باندورا
قام بإخراج كل رعب

45
00:01:57,360 --> 00:01:58,620
كل شر

46
00:01:58,630 --> 00:02:01,270
كل شيء مظلم يطارد مستقبلنا

47
00:02:04,370 --> 00:02:06,370
و قد ترك لي أيضاً ابناً لم يولد بعد

48
00:02:06,880 --> 00:02:08,830
و الذي أورثه ما تبقى بالصندوق

49
00:02:08,840 --> 00:02:10,990
بعد أن تلاشى الكابوس

50
00:02:12,140 --> 00:02:13,640
(الأمل)

51
00:02:14,890 --> 00:02:16,570
حسناً , لقد ثقب رئته اليسرى

52
00:02:16,580 --> 00:02:18,480
,لديّ شظية موجودة بداخل النسيج الليّن

53
00:02:18,490 --> 00:02:19,690
بإمكاني إخراجها , لكن رجاءاً هلاّ قام أحدكم

54
00:02:19,700 --> 00:02:21,320
بإخباري ما الذي يجري هنا ؟

55
00:02:21,490 --> 00:02:23,330
!إنها آلية

56
00:02:23,360 --> 00:02:24,180
!إنها كاذبة

57
00:02:24,190 --> 00:02:24,980
!المهدّئ , في حقيبتي

58
00:02:24,990 --> 00:02:26,400
!إنها كاذبة

59
00:02:26,910 --> 00:02:29,090
!كل ما تقوله مجرّد كذب

60
00:02:29,100 --> 00:02:30,300
لا تصغوا لها

61
00:02:30,310 --> 00:02:31,640
!لا تصغوا ... لا

62
00:02:31,650 --> 00:02:32,340
!لا

63
00:02:32,350 --> 00:02:34,150
!أبعدوا تلك الحقيرة عنّي

64
00:02:34,160 --> 00:02:36,700
!كلاّ , لا

65
00:02:36,710 --> 00:02:38,650
!أبعدوا تلك الحقيرة عنّي

66
00:02:38,660 --> 00:02:39,940
لقد سمعتيه

67
00:02:39,950 --> 00:02:41,110
ابتعدي عنّي

68
00:02:41,120 --> 00:02:42,560
!لا

69
00:02:42,860 --> 00:02:44,250
هل تريدينه أن يموت ؟

70
00:02:44,260 --> 00:02:45,100
...لو أردته أن يموت

71
00:02:45,110 --> 00:02:46,410
!كامرون

72
00:02:47,690 --> 00:02:48,980
أمّي , هيّا , ما الذي أستطيع فعله؟

73
00:02:48,990 --> 00:02:50,290
أنا بحاجة لجهاز التنفس اليدوي

74
00:02:50,300 --> 00:02:51,490
من أجل تفريغ الرئة , حسناً؟

75
00:02:51,500 --> 00:02:52,320
إنه في الخلف بشاحنتي

76
00:02:52,330 --> 00:02:53,260
هل تعرف كيف يبدو ؟

77
00:02:53,270 --> 00:02:53,990
أجل , أتذكر ذلك
اذهب لإحضاره

78
00:02:54,000 --> 00:02:55,360
إنه بالسيارة

79
00:02:58,080 --> 00:02:59,170
يا إلهي

80
00:02:59,180 --> 00:03:02,270
طلقات نارية , ثقوب , حروق , و بعض العظام المكسورة

81
00:03:02,280 --> 00:03:04,270
معالجة طبية من الدرجة الثانية

82
00:03:04,280 --> 00:03:05,660
..سارة ), ماذا)

83
00:03:07,070 --> 00:03:08,530
أحتاج للمزيد من الضوء

84
00:03:12,900 --> 00:03:14,470
ابقى معي , حسناً ؟

85
00:03:41,270 --> 00:03:42,750
أنت أحمق , أليس كذلك؟

86
00:03:43,000 --> 00:03:44,510
هذه خرافة

87
00:03:44,520 --> 00:03:46,480
خدعة

88
00:03:46,820 --> 00:03:49,130
انه لا ينفع . هذا كله من تخيلاتك

89
00:03:52,010 --> 00:03:53,480
لقد نفع

90
00:03:53,490 --> 00:03:55,780
أنا لا أقوم بذلك , و لم أصب بالمرض منذ سنوات

91
00:03:55,890 --> 00:03:58,110
ذلك لأن أحشائك مصنوعة من المعدن مثل رأسك

92
00:03:58,120 --> 00:04:00,380
لو كنت أذكى قليلاً , كنتَ لتكون علبة معدنية

93
00:04:00,390 --> 00:04:02,740
ما أقصده هو أنك تهدر وقتك

94
00:04:02,980 --> 00:04:04,350
مجدداً

95
00:04:04,510 --> 00:04:05,810
(حين كنت بمخيّم (سينشيري

96
00:04:05,820 --> 00:04:06,720
(يا (ويشر

97
00:04:06,730 --> 00:04:08,170
,هل سمعت

98
00:04:08,360 --> 00:04:10,990
(أخي ( كايل) كان بمخيّم عمل (سينشيري

99
00:04:11,000 --> 00:04:12,560
لا , هل هذا صحيح؟

100
00:04:12,570 --> 00:04:13,820
تباً لك

101
00:04:13,830 --> 00:04:15,090
هل تمكن من الفرار؟

102
00:04:15,100 --> 00:04:16,720
هل كان بطلاً ؟

103
00:04:17,200 --> 00:04:19,490
سمعت بأنه قاد (جون كونر) خلال مجزرة

104
00:04:19,500 --> 00:04:20,580
بدون أن يتعرض  لجرح

105
00:04:20,590 --> 00:04:22,780
أوه , كلاّ , لقد سمعت بأنها مجزرتين

106
00:04:21,810 --> 00:04:22,780
Startimes2.com

107
00:04:22,790 --> 00:04:24,440
(و بعدها قام بحمل ( كونر

108
00:04:24,450 --> 00:04:26,220
لقد كانت مجزرة واحدة

109
00:04:26,230 --> 00:04:27,740
(الكثير من (كونر

110
00:04:27,750 --> 00:04:30,000
صحيح , صح

111
00:04:42,090 --> 00:04:43,600
دورية المسوخ

112
00:04:51,590 --> 00:04:52,680
ماذا؟

113
00:04:52,690 --> 00:04:54,210
أمقت ذلك الشيء

114
00:04:56,570 --> 00:04:57,990
إنها مجرّد صورة

115
00:04:58,000 --> 00:04:59,240
(إنها والدة (كونر

116
00:04:59,250 --> 00:05:00,110
أنا لا أستوعب السبب

117
00:05:00,120 --> 00:05:01,010
الذي جعله يعطيك هذه الصورة

118
00:05:01,020 --> 00:05:02,830
إنها جالبة الحظ لي

119
00:05:04,130 --> 00:05:05,320
و هذا ما يقلقني

120
00:05:05,330 --> 00:05:06,850
ديريك ) و (كايل) , يريدنا (كونر) أن نكون بالأعلى

121
00:05:06,860 --> 00:05:09,350
ظهر المسار الذي أتت منه الدورية

122
00:06:27,280 --> 00:06:28,930
أظن بأننا فقدنا الأثر , يا شباب

123
00:06:29,290 --> 00:06:32,400
لنمهله بضعة مباني جهة الشمال -الشمال الشرقي

124
00:06:32,410 --> 00:06:35,550
لو كنت دبابة نصف آلية
أظنني كنت لآتي من جهة الشمال-الشمال الشرقي

125
00:06:36,640 --> 00:06:38,410
اشتم رائحة وقود طائرة

126
00:06:38,880 --> 00:06:41,530
بآخر مرة عثرنا فيها على مصنع دبابة , شممتَ رائحة وقود طائرة

127
00:06:42,090 --> 00:06:44,160
سمعتُ بأن (كونر) يبحث عن صيدة أكبر من المصانع

128
00:06:44,170 --> 00:06:45,450
سمعت بأنه أخرج فرق

129
00:06:45,460 --> 00:06:47,330
(للبحث عن الأسلحة السرية ل(سكاي نت

130
00:06:47,770 --> 00:06:49,170
ألا يملكون الكفاية من الأسلحة ؟

131
00:06:49,180 --> 00:06:50,630
لماذا يحتاجون لسلاح سري ؟

132
00:06:50,650 --> 00:06:52,240
ماذا بشأن هذا يا (كايل) ؟

133
00:06:52,330 --> 00:06:53,530
هل أخبرك ( كونر) أي شيء بخصوص هذا؟

134
00:06:53,540 --> 00:06:55,310
كلا , و لا كلمة

135
00:07:15,790 --> 00:07:17,050
ما كان ذلك ؟

136
00:07:19,420 --> 00:07:20,600
كايل ؟

137
00:07:33,920 --> 00:07:35,130
!(اتش كي)

138
00:07:35,940 --> 00:07:37,270
!(اتش كي)

139
00:07:39,840 --> 00:07:40,990
!كايل

140
00:07:45,600 --> 00:07:46,920
!كايل

141
00:07:54,080 --> 00:07:55,380
كايل

142
00:08:05,170 --> 00:08:06,580
ها نحن

143
00:08:17,580 --> 00:08:19,000
8سنوات

144
00:08:19,540 --> 00:08:21,220
(هذه المدة التي بقيت فيها في (لوس أنجليس

145
00:08:22,140 --> 00:08:24,490
8سنوات منذ هجرتني خطيبتي

146
00:08:25,460 --> 00:08:27,910
8سنوات منذ أعلمتني الشرطة الفيدرالية بأنها قاتلة

147
00:08:27,920 --> 00:08:29,340
مصابة بالانفصام الوهمي

148
00:08:29,350 --> 00:08:31,710
مع كراهية كبيرة لأي شيء ميكانيكي

149
00:08:33,630 --> 00:08:35,100
,بالرغم من أنه قد لا يكون مهماً

150
00:08:35,410 --> 00:08:36,940
فأنا لم أصدقهم

151
00:08:42,130 --> 00:08:43,860
و بعدها قمتِ بتفجير نفسكِ

152
00:08:45,910 --> 00:08:47,350
تبدو متوتراً

153
00:08:47,450 --> 00:08:48,950
هل ترغب بمهدئ ؟

154
00:08:49,360 --> 00:08:51,460
(هناك مهدئات بحقيبة ( شارلي ديكسون

155
00:08:51,470 --> 00:08:52,890
لا أريد أي مهدئ

156
00:08:53,130 --> 00:08:54,200
هل تعلمين من يكون ذلك الشخص بالداخل؟

157
00:08:54,210 --> 00:08:55,380
الشخص الذي يحتضر على الطاولة ؟

158
00:08:55,390 --> 00:08:57,340
(أجل , ذلك الملازم أول ( ديريك توماس ريز

159
00:08:57,350 --> 00:08:59,930
132nd من الفوج

160
00:08:59,940 --> 00:09:00,765
رئيس العمليات التقنية الخاصة

161
00:09:00,770 --> 00:09:03,150
كلاّ , أنا أعني على الصعيد الشخصي

162
00:09:03,160 --> 00:09:05,410
هل تستوعبين من يكون؟

163
00:09:05,420 --> 00:09:07,750
تشير السجلات بأن صلة الدم الوحيدة به هو شقيقه

164
00:09:07,760 --> 00:09:09,110
(كايل ريز)

165
00:09:09,760 --> 00:09:12,920
و ما هي المعلومات التي تملكينها عن (كايل ريز)؟

166
00:09:12,930 --> 00:09:15,610
(كان مسجوناً بمخيم عمل قطاع ( سينشيري) مع (جون كونر

167
00:09:15,620 --> 00:09:17,480
عام 2015

168
00:09:17,490 --> 00:09:17,910
(هرب مع (جون كونر

169
00:09:17,920 --> 00:09:19,090
عام 2021

170
00:09:19,100 --> 00:09:21,630
تم الإعلان رسمياً بأنه مفقود  عام 2027

171
00:09:21,640 --> 00:09:22,940
(بعد أن تم توكيله بحماية (سارة كونر

172
00:09:22,950 --> 00:09:24,460
(من هجمات (سكاي نت

173
00:09:25,740 --> 00:09:26,960
هل هذا كل شيء ؟

174
00:09:26,970 --> 00:09:28,550
تبدو معلومات كثيرة

175
00:09:29,540 --> 00:09:30,780
إنه كذلك

176
00:09:35,420 --> 00:09:36,820
لقد بثت على جميع شاشات الأخبار

177
00:09:36,910 --> 00:09:39,890
و بعد 3 أيام ,حزمت الحقيبة , و ركبت الدراجة النارية

178
00:09:39,900 --> 00:09:42,230
و قمت بالقيادة مباشرة نحو لوس أنجليس

179
00:09:42,640 --> 00:09:44,100
أردت أن أعرف

180
00:09:45,840 --> 00:09:47,920
أردت رؤيته بعينيّ

181
00:09:49,810 --> 00:09:52,350
و بعدها وصلت إلى هنا , و لم يكن هناك شيء

182
00:09:52,540 --> 00:09:55,050
مجرّد حفرة بالأرض حيث تواجد المصرف

183
00:09:56,340 --> 00:09:58,160
لم أتمكن من العودة للمنزل

184
00:09:59,290 --> 00:10:00,740
لم أستطع

185
00:10:01,310 --> 00:10:03,100
لم أشأ تركك

186
00:10:03,980 --> 00:10:05,610
لم يكن لديّ خيار

187
00:10:05,730 --> 00:10:07,270
هل صوب شخص مسدساً نحو رأسكِ؟

188
00:10:07,610 --> 00:10:10,100
إنه أكثر من ذلك , إنه

189
00:10:12,400 --> 00:10:13,690
الأمر معقد

190
00:10:13,700 --> 00:10:15,610
إذاً اشرحيهِ لي

191
00:10:23,380 --> 00:10:24,660
كايل

192
00:10:39,930 --> 00:10:41,040
أنت , هل تمانع ؟

193
00:10:41,050 --> 00:10:42,230
الماء؟

194
00:10:42,770 --> 00:10:44,790
ما الذي يجري ؟ هل هو ميت؟

195
00:10:52,570 --> 00:10:54,080
أنت , يا صاح ؟ هل أنتَ بخير ؟

196
00:11:04,410 --> 00:11:05,710
...إذاً

197
00:11:07,890 --> 00:11:09,350
, سكاي نت

198
00:11:09,940 --> 00:11:11,290
, رجال آليين

199
00:11:11,740 --> 00:11:13,090
من المستقبل؟

200
00:11:13,700 --> 00:11:16,050
و , أنتِ آ

201
00:11:16,060 --> 00:11:18,130
أجل . أنا آ

202
00:11:18,140 --> 00:11:20,020
هل تحتاج إلى
دقيقة

203
00:11:20,070 --> 00:11:21,420
كنت سأقول شراب

204
00:11:21,430 --> 00:11:23,140
أوه , بالطبع , ذلك أيضاً

205
00:11:24,050 --> 00:11:27,080
أليس لديكَ هيكل معدني كي تخفيه

206
00:11:27,090 --> 00:11:28,250
أو ما شابه

207
00:11:28,260 --> 00:11:29,510
أجل لقد هيأت المادة الحارقة

208
00:11:29,520 --> 00:11:30,710
مادة حارقة؟

209
00:11:30,860 --> 00:11:32,850
إنها مادة كيميائية حارقة

210
00:11:32,870 --> 00:11:34,900
إنها تحرق عند درجة حرارة 2,500 درجة مئوية

211
00:11:35,130 --> 00:11:36,990
أجل ,حارة بما فيه الكفاية كي تذيب هذا الهيكل المعدني

212
00:11:37,000 --> 00:11:40,190
أعلم ماهي المادة الحرقة , أنا فقط

213
00:11:40,210 --> 00:11:44,800
"لازلت أحاول استيعاب موضوع "الهيكل المعدني

214
00:11:48,760 --> 00:11:50,380
هناك بعض البيرة في الثلاجة

215
00:11:58,310 --> 00:11:59,600
لقد جلبت عصير الحامض

216
00:11:59,610 --> 00:12:00,820
آسف

217
00:12:10,320 --> 00:12:11,830
...هل أنت غاضب مني بسبب

218
00:12:12,420 --> 00:12:14,430
توريطك في هذا كله؟

219
00:12:16,360 --> 00:12:18,900
أوه , كلاّ

220
00:12:20,290 --> 00:12:24,660
...أنا فقط ... أظن

221
00:12:24,670 --> 00:12:29,660
أظن ..أتمنى لو عرفت بشأن هذا من قبل

222
00:12:32,000 --> 00:12:33,930
أتمنى لو أنكَ قد وثقت بي

223
00:12:36,980 --> 00:12:38,550
لقد وثقت بك

224
00:13:20,200 --> 00:13:21,610
(كايل)

225
00:13:58,010 --> 00:13:59,420
كم مضى على وجودك هنا؟

226
00:14:10,940 --> 00:14:12,500
لا أعلم

227
00:14:12,520 --> 00:14:14,530
أظنني قد وصلت للتو إلى هنا

228
00:14:15,030 --> 00:14:17,190
كلاّ , لقد كنت هنا حين وصلت

229
00:14:17,830 --> 00:14:19,150
(تيمز)

230
00:14:19,160 --> 00:14:20,390
ما هو اسمك؟

231
00:14:20,400 --> 00:14:21,400
(ريز)

232
00:14:21,410 --> 00:14:23,960
كان هناك شخص يدعى (ريز) فرّ من المخيّم

233
00:14:24,390 --> 00:14:26,510
مع ( جون كونر ), قبل فترة

234
00:14:26,520 --> 00:14:28,970
الكلاب الهائجة بإمكانها قيادة القطيع , حسب ما سمعت

235
00:14:28,980 --> 00:14:31,860
...كلاّ , ذلك لم يكن

236
00:14:31,870 --> 00:14:33,200
ذلك لم يكن أنا

237
00:14:34,900 --> 00:14:36,310
هذا مؤسف

238
00:15:01,800 --> 00:15:03,100
ما الذي يفعلونه يا (ريز ) ؟

239
00:15:03,110 --> 00:15:04,660
هل هنالك سلاح سري ؟

240
00:15:05,690 --> 00:15:07,150
لقد كان ذلك (كونر) , أليس كذلك؟

241
00:15:07,420 --> 00:15:08,830
لا أعلم

242
00:15:09,860 --> 00:15:12,520
نحن نذهب حيث يطلب منا
و ننفذ ما يطلب منا

243
00:15:13,140 --> 00:15:14,630
ربما (كونر) مخطئ

244
00:15:15,950 --> 00:15:17,550
ربما هو مجنون

245
00:15:18,030 --> 00:15:19,420
هل تسمع موسيقى؟

246
00:15:20,320 --> 00:15:23,470
أقسم بأنني أسمع موسيقى. موسيقى حقيقية

247
00:15:23,770 --> 00:15:25,730
هناك غرفة بالقبو

248
00:15:27,210 --> 00:15:28,680
ماذا يحصل هناك؟

249
00:15:31,770 --> 00:15:33,300
ماذا يحصل هناك؟

250
00:15:33,510 --> 00:15:35,490
ربما صاحبك سيخبرنا

251
00:15:55,780 --> 00:15:57,500
عليكِ الخروج من هنا

252
00:15:59,950 --> 00:16:01,490
هل فعلتِ شيئاً به؟

253
00:16:01,500 --> 00:16:02,780
بالمستقبل ؟

254
00:16:02,790 --> 00:16:03,780
لا أعلم

255
00:16:03,790 --> 00:16:04,810
لا تعلمين؟

256
00:16:04,820 --> 00:16:07,110
حين قاموا ببرمجتنا , قاموا بمسح ذكرياتنا

257
00:16:07,120 --> 00:16:09,950
فهذا يزيد من فرصة النجاح

258
00:16:12,930 --> 00:16:14,380
النجاح؟

259
00:16:15,850 --> 00:16:17,400
لإعادة البرمجة

260
00:16:26,340 --> 00:16:28,080
إن رئتيه تنزف

261
00:16:28,090 --> 00:16:29,810
!إنه يغرق بدمائه

262
00:16:30,250 --> 00:16:31,570
!شارلي

263
00:16:32,360 --> 00:16:33,780
لقد أوقفت النزيف

264
00:16:34,880 --> 00:16:36,370
و جففت رئتيه

265
00:16:36,920 --> 00:16:38,350
لكن صاحبكم فقد الكثير من الدماء

266
00:16:38,360 --> 00:16:39,560
و هو بحاجة لعملية نقل دم

267
00:16:39,570 --> 00:16:41,660
فصيلة دم (سارة ) أو -سالب , المتبرع العالمي

268
00:16:41,670 --> 00:16:44,630
هذا لا يهم , فهو بحاجة على الأقل لثلاث وحدات دم لفصيلة دمه

269
00:16:44,640 --> 00:16:45,660
آي بي - سالب

270
00:16:45,670 --> 00:16:46,470
و الخبر السيء هو

271
00:16:46,480 --> 00:16:48,530
أن نصف واحد بالمئة من السكان

272
00:16:48,540 --> 00:16:49,470
هم متبرعون محتملين

273
00:16:49,480 --> 00:16:51,070
إن لم نعثر على متبرّع

274
00:16:51,180 --> 00:16:53,540
فسنواجه مشكلة خطيرة

275
00:16:53,550 --> 00:16:54,570
إذاً لنقم بأخذه

276
00:16:54,580 --> 00:16:55,640
إلى مستشفى

277
00:16:55,650 --> 00:16:56,760
ندخله على أنه شخص مجهول

278
00:16:56,770 --> 00:16:58,610
(لكنه لازال مطلوباً بتهمة قتل (أندي غود

279
00:16:58,620 --> 00:17:00,220
و للفرار من الوصاية الفدرالية

280
00:17:00,230 --> 00:17:01,940
علينا تركه يموت

281
00:17:02,300 --> 00:17:03,960
افحص دمي

282
00:17:06,330 --> 00:17:07,620
افحصني

283
00:17:08,190 --> 00:17:10,410
لقد سمعت يا ( جوني ) . الاحتمال هو 200 إلى واحد

284
00:17:12,580 --> 00:17:14,720
أرجوك , فقط افحصني

285
00:17:50,630 --> 00:17:52,100
(ويشر)

286
00:17:56,680 --> 00:17:58,110
(بيلي)

287
00:18:19,770 --> 00:18:21,530
الأمر ليس كالتبرع للصليب الأحمر

288
00:18:21,540 --> 00:18:22,760
إنه بحاجة للكثير من الدماء

289
00:18:22,770 --> 00:18:25,260
و ماذا بذلك , لن أحصل على بسكويتة و لاصق حين ينتهي ذلك؟

290
00:18:25,270 --> 00:18:26,160
أنا جادة

291
00:18:26,170 --> 00:18:28,120
انظري , أنا لا أرى شخصاً آخر واقف بالصف

292
00:18:29,350 --> 00:18:31,730
لقد خاطرت كثيراً بإحضار (شارلي) إلى هنا

293
00:18:31,910 --> 00:18:35,450
وفري عليّ الخطاب , اتفقنا؟ أعلم

294
00:18:35,760 --> 00:18:37,960
لقد خاطرت كثيراً , و قد نجح ذلك

295
00:18:45,320 --> 00:18:46,890
هل بدا هكذا؟

296
00:18:48,720 --> 00:18:50,570
هل هما متشابهين؟

297
00:18:52,910 --> 00:18:55,030
قليلاً , أجل

298
00:18:56,490 --> 00:18:58,710
نفس البنية و نفس الطبيعة

299
00:19:00,910 --> 00:19:02,740
لكن ليس نفس العينين

300
00:19:03,060 --> 00:19:05,550
حتى حين كان والدك يصرخ بشأن الآلات

301
00:19:08,380 --> 00:19:10,350
فإنه كان يملك عينين عطوفتين

302
00:19:14,680 --> 00:19:15,970
علينا إخباره

303
00:19:15,980 --> 00:19:17,490
ليس علينا , و لا يمكننا

304
00:19:18,180 --> 00:19:19,240
إنه فرد من العائلة

305
00:19:19,250 --> 00:19:20,400
إنه غريب

306
00:19:20,410 --> 00:19:22,370
لقد أرسلته إلى هنا , لذا عليّ الوثوق به

307
00:19:22,380 --> 00:19:24,030
(ليس بما فيه الكفاية لإخباره بشأن(كايل

308
00:19:24,530 --> 00:19:26,920
أنت لم تثق بأي شخص كفاية كي تخبرهم بشأن والدك

309
00:19:26,930 --> 00:19:28,050
لا أحد

310
00:19:44,830 --> 00:19:46,350
هل بإمكاني الاعتراف لك ؟

311
00:19:46,360 --> 00:19:49,810
أنا لست بكاهن .أنا أبعد ما أكون

312
00:19:51,550 --> 00:19:52,950
أنا كاذب

313
00:19:53,630 --> 00:19:54,830
و الشرير

314
00:19:54,840 --> 00:19:56,260
(أوه , (بيلي

315
00:19:56,350 --> 00:19:57,890
(اسمي ليس (بيلي

316
00:19:58,800 --> 00:20:00,180
(ليس (ويشر

317
00:20:03,020 --> 00:20:04,400
ماذا؟

318
00:20:04,640 --> 00:20:06,140
(اسمي هو ( أندي

319
00:20:07,110 --> 00:20:09,030
(أندي غود)

320
00:20:10,620 --> 00:20:11,950
(حسناً , (أندي

321
00:20:12,020 --> 00:20:14,010
أنا قمت بهذا

322
00:20:15,420 --> 00:20:17,340
كل هذا هو خطئي

323
00:20:19,090 --> 00:20:20,550
ما الذي تتحدث عنه؟

324
00:20:22,470 --> 00:20:23,990
(أنا من صنع (سكاي نت

325
00:20:30,560 --> 00:20:32,030
عليك أن ترتاح

326
00:20:32,040 --> 00:20:33,490
أنت مريض جداً

327
00:20:33,700 --> 00:20:35,630
كلا , كلا

328
00:20:37,750 --> 00:20:39,550
لستُ مريضاً

329
00:20:40,190 --> 00:20:41,990
أنا لستُ مريضاً , لقد تسببت بهذا

330
00:20:42,000 --> 00:20:43,150
كل هذا

331
00:20:46,400 --> 00:20:48,230
لقد كنتُ جزءاً من فريق

332
00:20:49,080 --> 00:20:51,130
مجموعة . عددنا عشرة

333
00:20:51,790 --> 00:20:53,050
ربما 15 , لا أعلم

334
00:20:53,060 --> 00:20:54,750
استخدمنا أسماءاً

335
00:20:55,310 --> 00:20:56,710
لقد كنا كاذبين

336
00:20:58,290 --> 00:20:59,890
لقد صنعت أجهزة حاسب

337
00:21:00,030 --> 00:21:01,660
لقد صنعت جهاز حاسب

338
00:21:02,670 --> 00:21:04,220
عقل

339
00:21:06,180 --> 00:21:07,760
أصبح غاضباً

340
00:21:08,180 --> 00:21:09,670
و خائفاً

341
00:21:11,160 --> 00:21:12,850
و لم أتمكن من طمأنته

342
00:21:16,400 --> 00:21:17,840
أنا آسف

343
00:21:19,480 --> 00:21:22,150
أنا آسف , أرجوك سامحني

344
00:21:22,160 --> 00:21:23,660
كلاّ , أرجوك

345
00:23:07,620 --> 00:23:09,450
ياله من طفل مذهل لديكِ

346
00:23:10,070 --> 00:23:11,560
ليست لديك أدنى فكرة

347
00:23:11,820 --> 00:23:13,350
نفس فصيلة الدم النادرة

348
00:23:13,740 --> 00:23:18,260
و يدعى ( ريز) , نفس اسمك حين التقيت بكِ

349
00:23:19,350 --> 00:23:20,830
كل شيء يبدو واضحاً

350
00:23:21,520 --> 00:23:23,190
(إنه ليس والد (جون

351
00:23:25,380 --> 00:23:27,410
لست واثقة من أنني جاهزة لشرح هذا

352
00:23:27,420 --> 00:23:29,630
دعيني أحزر , الأمر معقد؟

353
00:23:33,170 --> 00:23:34,690
أنتِ , كان بإمكانكِ إخباري

354
00:23:37,920 --> 00:23:39,460
هل كنت لتصدقني؟

355
00:23:41,640 --> 00:23:43,700
(كايل)
!شارلي ؟ أمي

356
00:23:43,710 --> 00:23:45,450
كايل) , أين (كايل) ؟)
...أين

357
00:23:45,590 --> 00:23:46,700
أين (كايل) ؟

358
00:23:46,710 --> 00:23:48,270
أين (كايل) ؟
...أين

359
00:23:48,280 --> 00:23:50,380
أين هو ؟ إلى أين أرسلته؟

360
00:23:50,450 --> 00:23:51,650
كلاّ , لا

361
00:23:51,660 --> 00:23:54,790
ابتعدوا عنّي

362
00:23:54,800 --> 00:23:56,860
أين هو ؟

363
00:23:57,260 --> 00:23:58,450
إلى أين أرسلته؟

364
00:23:58,460 --> 00:24:00,750
أنت تدين لي بالحقيقة

365
00:24:01,740 --> 00:24:02,870
أبعدوا هذا عني

366
00:24:02,880 --> 00:24:05,670
!أبعدوا هذا عني !أبعدوا هذا عني

367
00:24:05,671 --> 00:24:07,010
أبعدوا

368
00:24:07,020 --> 00:24:08,950
إنه دمّي

369
00:24:09,170 --> 00:24:10,280
إنه دمّي

370
00:24:10,290 --> 00:24:11,510
إنه دمّي

371
00:24:11,520 --> 00:24:13,370
...إنه

372
00:25:57,940 --> 00:25:59,680
أظنهم قد رحلوا

373
00:26:15,090 --> 00:26:16,630
ما هذا , لعبة ؟

374
00:26:17,460 --> 00:26:20,940
أجل , إنها دوماً لعبة

375
00:26:30,420 --> 00:26:31,800
ريز) , تمهل)

376
00:26:34,840 --> 00:26:36,130
(ريز)

377
00:26:42,690 --> 00:26:44,030
(ريز)

378
00:26:47,640 --> 00:26:49,240
يا إلهي

379
00:26:49,670 --> 00:26:51,060
لا , يا إلهي

380
00:26:51,660 --> 00:26:52,820
يا إلهي

381
00:27:05,780 --> 00:27:07,300
من يكون (كايل) ؟

382
00:27:08,410 --> 00:27:10,020
هل هو أيضاً من المستقبل؟

383
00:27:11,320 --> 00:27:12,800
هل جاء من قبل؟

384
00:27:14,540 --> 00:27:15,910
...و

385
00:27:16,580 --> 00:27:18,090
(إنه والد (جون

386
00:27:19,060 --> 00:27:20,320
أجل

387
00:27:21,660 --> 00:27:23,810
إنهما شقيقين , و هو لا يعلم

388
00:27:23,820 --> 00:27:25,840
إذاً , حين كنتِ تقولين بأن والد جون ميّت

389
00:27:25,850 --> 00:27:27,190
إنه ميت

390
00:27:29,220 --> 00:27:31,910
لقد كان بسبب هذا كله

391
00:27:34,490 --> 00:27:35,970
أنا

392
00:27:37,540 --> 00:27:39,330
لم نحظى بفرصة أبداً

393
00:28:04,720 --> 00:28:08,560
حروق البلازما , انفجارات ثانوية

394
00:28:10,400 --> 00:28:11,850
لقد تواجدت (سكاي نت) هنا

395
00:28:15,730 --> 00:28:17,110
ربما  تراجع (كونر ) و البقية

396
00:28:17,120 --> 00:28:18,460
إلى النفق بوسط المدينة

397
00:28:44,810 --> 00:28:48,040
أرجوك , يا إلهي

398
00:29:08,290 --> 00:29:11,310
أخفضوا أسلحتكم

399
00:29:11,780 --> 00:29:13,810
(ريز). (ديريك ريز)

400
00:29:13,820 --> 00:29:15,080
(سامنر)

401
00:29:16,040 --> 00:29:17,850
لقد ظننت بأننا قد فقدناكم بساحة الخردة

402
00:29:17,860 --> 00:29:18,990
لقد فقدتنا

403
00:29:20,300 --> 00:29:21,690
ماذا حصل؟

404
00:29:21,760 --> 00:29:23,730
لقد عثرت عليه (سكاي نت) , قبل 4 ليالٍ

405
00:29:25,200 --> 00:29:27,230
لقد كانت لدينا دورية بالخارج عند الحافة

406
00:29:27,240 --> 00:29:28,660
قام 4 من الآليين بالتسلل من حولنا

407
00:29:28,670 --> 00:29:29,810
توجهوا مباشرة نحو الحفرة

408
00:29:29,820 --> 00:29:31,450
قتلت معظمنا

409
00:29:31,460 --> 00:29:32,630
و أخذت البعض

410
00:29:32,640 --> 00:29:33,940
ارتح

411
00:29:33,950 --> 00:29:36,210
كونر) و شقيقك لم يكونا هنا حين حصل هذا)

412
00:29:36,530 --> 00:29:37,360
إلى أين ذهبا؟

413
00:29:37,370 --> 00:29:39,350
(عثرا على مجمع ل(سكاي نت) بوادي (توبانغا

414
00:29:39,360 --> 00:29:42,000
و قررا نقل كل القوة النارية التي نملكها إليها

415
00:29:42,470 --> 00:29:43,820
لقد خسرنا العديد من الرجال

416
00:29:44,740 --> 00:29:45,670
ماذا كانت ؟

417
00:29:45,680 --> 00:29:46,950
لا أعلم

418
00:29:46,960 --> 00:29:48,480
نوع من مؤسسة بحث

419
00:29:48,490 --> 00:29:49,850
مصنع , شيء كذلك

420
00:29:49,860 --> 00:29:50,910
رفضوا إخبارنا

421
00:29:50,920 --> 00:29:52,060
أخذ (كونر) مجموعة صغيرة

422
00:29:52,070 --> 00:29:53,440
من ضمنهم شقيقك , غادروا المكان

423
00:29:53,450 --> 00:29:55,330
و تركوا بقيتنا بالخارج كي يحرسوا

424
00:29:55,331 --> 00:29:57,360
بعد يومين , عاد

425
00:29:57,370 --> 00:29:58,850
و أمرنا بإحراق المكان كاملاً

426
00:29:58,860 --> 00:30:00,420
و ماذا عن (كايل) ؟

427
00:30:05,930 --> 00:30:07,690
ماذا حلّ بشقيقي ؟

428
00:30:08,680 --> 00:30:10,890
لم يشاهد أي أحد شقيقك مرة أخرى

429
00:30:18,230 --> 00:30:19,740
خذني إلى (كونر) حالاً

430
00:30:24,580 --> 00:30:27,960
...قالت (سارة ) بأنني قد أجد المزيد من الشاش خلف

431
00:30:42,270 --> 00:30:44,540
أنتِ , هل هذا فعلاً ضروري؟

432
00:30:45,070 --> 00:30:46,250
إنه ميت

433
00:30:46,260 --> 00:30:47,230
صحيح؟

434
00:30:47,240 --> 00:30:49,150
أو متوقّف , مهما يكن ؟

435
00:30:49,160 --> 00:30:52,640
كل مكوّن يجب إتلافه كي لا يكون قابل للإصلاح أو الاسترداد

436
00:30:52,830 --> 00:30:55,270
حتى قطعة صغيرة غير مهمة من الهيكل

437
00:30:55,280 --> 00:30:57,870
يمكن أن تغيّر السياق للتطور التقني

438
00:30:58,970 --> 00:31:01,160
و تعجّل قدوم يوم الحساب

439
00:31:03,910 --> 00:31:05,960
أجل بالطبع

440
00:31:09,020 --> 00:31:11,140
أتعلمين ’ أيتها الصغيرة؟

441
00:31:12,030 --> 00:31:14,150
أنت ترعبيني

442
00:31:14,690 --> 00:31:17,910
من الخارج أنتِ جميلة كصورة

443
00:31:19,670 --> 00:31:23,820
...لكن من الداخل , فأنتِ

444
00:31:23,830 --> 00:31:25,880
جسد مقاتلة معدنية

445
00:31:27,210 --> 00:31:30,800
هل هذه طريقة معقدة لقول "آلية" ؟

446
00:31:30,810 --> 00:31:32,300
كائن آلي

447
00:31:32,310 --> 00:31:35,540
خلايا حية محيطة بهيكل معدني

448
00:31:35,550 --> 00:31:37,920
حسناً , آلية مرعبة

449
00:31:37,930 --> 00:31:40,950
و ها أنتِ ذا تقومين بتقطيع هذا الرجل

450
00:31:40,960 --> 00:31:43,510
إلى أجزاء

451
00:31:43,520 --> 00:31:46,550
إنه ليس رجلاً , إنه آلي مرعب

452
00:31:46,551 --> 00:31:48,680
حسناً , هو آلي مرعب ؟

453
00:31:49,250 --> 00:31:52,760
أنتِ , أنتِ آلية مرعبة جداً

454
00:31:57,890 --> 00:31:59,330
عليك الرحيل

455
00:32:01,700 --> 00:32:03,390
ليس من الآمن تواجدك هنا

456
00:32:28,540 --> 00:32:30,210
أنت كشبح قد عاد

457
00:32:30,220 --> 00:32:31,450
(و أنت (ريز

458
00:32:31,460 --> 00:32:33,300
حدثني عن (ريز ) الآخر

459
00:32:33,310 --> 00:32:35,220
أخبرتك , هذا سرّي

460
00:32:35,360 --> 00:32:36,630
أنا من العائلة

461
00:32:37,230 --> 00:32:38,660
جميعنا عائلة

462
00:32:39,680 --> 00:32:41,370
دعني أتحدث إلى (كونر) . سيتفهم ذلك

463
00:32:41,380 --> 00:32:42,450
لقد كان (كايل) صديقه

464
00:32:42,460 --> 00:32:44,140
ليس لدى (كونر) أي أصدقاء

465
00:32:44,150 --> 00:32:45,450
و هو لا يتحدث لأي شخص

466
00:32:45,460 --> 00:32:47,450
حسناً , سأعثر عليه بنفسي

467
00:32:47,720 --> 00:32:48,970
(ريز)

468
00:32:56,180 --> 00:32:57,560
آلية

469
00:32:59,830 --> 00:33:01,050
كلاّ

470
00:33:01,800 --> 00:33:03,280
إنها آلة ! إنها واحدة منهم

471
00:33:03,290 --> 00:33:05,300
كلا , تباً لك ! إنها واحدة من آلياتنا

472
00:33:12,320 --> 00:33:13,640
واحدة من آلياتنا؟

473
00:33:19,810 --> 00:33:21,010
إنها مبرمجة

474
00:33:21,020 --> 00:33:23,360
و تم السماح لها بالتجوّل في المكان و كأنها حيوان مدلل؟

475
00:33:23,370 --> 00:33:24,930
(هذا عرض (كونر

476
00:33:24,940 --> 00:33:26,160
و هذا ما يريده

477
00:33:26,170 --> 00:33:27,590
تلك الآلات تقتل

478
00:33:27,600 --> 00:33:29,220
إنهم يقتلون. هذا كل ما يفعلونه

479
00:33:29,230 --> 00:33:31,080
و الآن , إنهم يقومون بذلك من أجلنا

480
00:33:31,090 --> 00:33:32,580
(لقد ساعدونا بوادي (توبانغا

481
00:33:32,590 --> 00:33:33,590
لما تمكنا من القيام بذلك

482
00:33:33,600 --> 00:33:34,900
ما الذي قمنا به؟

483
00:33:36,140 --> 00:33:36,830
(ديريك)

484
00:33:36,840 --> 00:33:38,010
ماذا حصل؟

485
00:33:38,020 --> 00:33:39,180
ما الذي حصل هناك؟

486
00:33:39,190 --> 00:33:40,550
ماذا حلّ بشقيقي؟

487
00:34:11,780 --> 00:34:13,010
أنت

488
00:34:32,660 --> 00:34:34,560
جيّد , قم بذلك . اقتلني الآن

489
00:34:34,570 --> 00:34:35,980
أيها الوغد

490
00:34:50,110 --> 00:34:51,590
أحياناً يتوقفون عن العمل

491
00:34:52,070 --> 00:34:53,380
و لا أحد يعلم ما السبب

492
00:34:56,940 --> 00:34:58,430
ما الذي قلتيه ل (شارلي) ؟

493
00:35:01,220 --> 00:35:02,740
لقد أرعبته

494
00:35:03,110 --> 00:35:04,430
أنا متأكدة من ذلك

495
00:35:04,580 --> 00:35:05,990
متأكدة تماماً

496
00:35:06,920 --> 00:35:08,570
أعلم بما تفكرين

497
00:35:09,150 --> 00:35:11,270
ربما لا أعرف كيف تفكرين

498
00:35:11,580 --> 00:35:13,340
لكنني أعلم بما تفكرين

499
00:35:13,870 --> 00:35:15,700
و ما تفكرين به الآن

500
00:35:15,710 --> 00:35:18,070
هو بالضبط ما يجب عليكِ عدم التفكير به

501
00:35:21,520 --> 00:35:25,910
(أنا لم أهجر (شارلي) لأنه كان يشكّل تهديداً لي أو ل (جون

502
00:35:27,810 --> 00:35:29,590
نحن من يشكل خطراً عليه , هل تفهمين ؟

503
00:35:29,890 --> 00:35:31,520
لقد كنتِ محقة بهجره

504
00:35:33,110 --> 00:35:34,460
لا تقتربي منه

505
00:35:34,470 --> 00:35:35,840
لا تمسّيه

506
00:35:36,770 --> 00:35:38,370
أقسمي لي بأنك ستدعينه و شأنه

507
00:35:38,380 --> 00:35:39,520
أو , ليكن الرب بعوني , سأجد طريقة

508
00:35:39,530 --> 00:35:42,720
لتفكيكِ لأجزاء , قطعة قطعة

509
00:35:44,290 --> 00:35:45,390
أقسم

510
00:35:45,400 --> 00:35:46,700
و أنا كذلك

511
00:35:48,020 --> 00:35:51,640
ذلك الشيء انتهى , أليس كذلك ؟ تبخّر

512
00:35:51,790 --> 00:35:53,040
قطعة واحدة مفقودة

513
00:35:53,050 --> 00:35:54,970
يده اليسرى , سأعثر عليها

514
00:35:54,980 --> 00:35:56,700
كل شيء يجب تدميره

515
00:35:56,710 --> 00:35:57,550
كل شيء

516
00:35:57,560 --> 00:35:58,270
كل شيء

517
00:35:58,280 --> 00:35:59,780
حتى آخر برغي

518
00:36:01,600 --> 00:36:02,940
انهي ذلك

519
00:36:02,950 --> 00:36:04,360
أقسم

520
00:36:26,700 --> 00:36:28,060
أفضل ما يمكنكِ فعله له الآن

521
00:36:28,070 --> 00:36:29,730
هو الاستمرار بإعطائه المسكّنات

522
00:36:29,740 --> 00:36:31,110
و تقييد تحركاته

523
00:36:31,120 --> 00:36:33,290
لا رفع , لا جري

524
00:36:33,300 --> 00:36:36,450
لا غناء , و بالتأكيد لا قتال بالأسلحة

525
00:36:40,550 --> 00:36:42,110
...إن احتجتِ لأي شيء آخر

526
00:36:42,800 --> 00:36:44,340
لن أحتاج

527
00:36:44,900 --> 00:36:48,020
الآن , أترين , لم أكن لأقول هذا على الإطلاق

528
00:36:48,030 --> 00:36:50,050
أعلم , لا يمكنني السماح لك بقولها

529
00:36:51,770 --> 00:36:53,210
ماذا بإمكاني القول؟

530
00:36:54,870 --> 00:36:56,740
الوداع

531
00:36:58,110 --> 00:36:59,840
ماذا .. ماذا كان ذلك القول

532
00:36:59,850 --> 00:37:01,480
الذي كنتِ ترددينه دوماً ؟

533
00:37:02,840 --> 00:37:06,410
ليس هناك مصير بل نحن من يحدد مصيرنا

534
00:37:06,420 --> 00:37:07,690
أتذكرين؟

535
00:37:09,250 --> 00:37:11,610
كلما فكرت به , كلما أدركت

536
00:37:12,830 --> 00:37:15,280
بأن مصيري قد تحدد قبل أن نلتقي

537
00:37:16,760 --> 00:37:18,290
(منذ اللحظة التي ولد فيها (جون

538
00:37:20,610 --> 00:37:22,220
ألا يمكنكِ تغييره؟

539
00:37:23,200 --> 00:37:24,850
أنا لا أحاول تغيير مصيري

540
00:37:26,060 --> 00:37:27,560
أنا أحاول تغيير مصيره

541
00:37:28,130 --> 00:37:29,420
أجل

542
00:37:29,470 --> 00:37:30,760
حسناً

543
00:37:31,660 --> 00:37:33,150
....انتظري , هناك شيء

544
00:37:33,760 --> 00:37:35,380
هناك شيء آخر عليّ إخبارك به

545
00:37:35,390 --> 00:37:37,540
هذا أمر عليكِ حقاً معرفته

546
00:37:39,240 --> 00:37:42,080
أنا لم .. , لم أخبره بأي شيء

547
00:37:42,490 --> 00:37:44,580
لكن إن أردتِ رأيي , فهي مسألة وقت

548
00:37:46,660 --> 00:37:48,360
إنها دائماً كذلك

549
00:38:18,510 --> 00:38:20,330
هناك عاصفة قادمة

550
00:39:34,570 --> 00:39:36,480
يود (جون ) رؤيتك

551
00:40:16,660 --> 00:40:18,020
(ديريك)

552
00:40:21,440 --> 00:40:22,530
(مرحباً , (ديريك

553
00:40:22,540 --> 00:40:23,890
لا بأس

554
00:40:24,150 --> 00:40:25,900
لا بأس , كل شيء سيكون على ما يرام

555
00:40:25,910 --> 00:40:28,310
استرخي , حسناً ؟  كل شيء على ما يرام

556
00:40:32,170 --> 00:40:33,570
ما كل هذا ؟

557
00:40:36,950 --> 00:40:39,040
إذاً هذا الشيء , هل يعمل ؟

558
00:40:39,050 --> 00:40:40,540
لقد قال بأنه كذلك

559
00:40:41,280 --> 00:40:43,420
لا أعرف كيف يعلم , لكنه قال ذلك

560
00:40:44,340 --> 00:40:45,660
سنعود بالزمن

561
00:40:45,670 --> 00:40:46,550
مدة 20 سنة

562
00:40:46,560 --> 00:40:48,810
سنجهز مخبئاً آمناً , و نجمع المعلومات , و ماذا بعدها ؟

563
00:40:49,050 --> 00:40:50,150
هل نصمد هناك يا عزيزي ؟

564
00:40:50,160 --> 00:40:52,670
حتى يظهر شخص آخر , و يعطينا المزيد من الأوامر؟

565
00:40:55,110 --> 00:40:56,480
هل قال شيئاً بخصوص (كايل) ؟

566
00:40:56,490 --> 00:40:57,740
كل هذا , و لا كلمة واحدة بشأنه؟

567
00:40:57,750 --> 00:40:59,050
(بإمكاننا إنقاذ (كايل

568
00:40:59,060 --> 00:41:00,440
بإمكاننا إنقاذ الجميع

569
00:41:01,530 --> 00:41:03,210
بإمكاننا إصلاح جميع الأخطاء

570
00:41:03,220 --> 00:41:04,510
و كيف سنفعل ذلك؟

571
00:41:05,120 --> 00:41:06,570
ريز ) , كيف سنفعل ذلك؟)

572
00:41:51,090 --> 00:41:54,380
كايل ريز ) , شقيقك )

573
00:41:56,640 --> 00:41:59,300
لقد عبر الزمن من أجل حمايتي

574
00:42:01,190 --> 00:42:03,130
لقد مات و هو يحارب الآليين

575
00:42:05,710 --> 00:42:07,310
لقد كان جندياً

576
00:42:08,070 --> 00:42:10,420
...و قد كان

577
00:42:20,170 --> 00:42:21,810
لقد كان بطلاً

578
00:42:24,850 --> 00:42:26,360
لقد كان بطلاً

579
00:42:31,050 --> 00:42:33,330
أصغي " , قال كايل "

580
00:42:34,090 --> 00:42:35,800
"أصغي , و افهمي"

581
00:42:36,090 --> 00:42:37,950
"تلك الآلة التي بالخارج"

582
00:42:38,620 --> 00:42:40,810
"لا يمكن المساومة معها "

583
00:42:41,040 --> 00:42:42,880
"لا يمكن التفاهم معها"

584
00:42:43,490 --> 00:42:47,270
"إنها لا تشعر بالشفقة أو الندم أو الخوف"

585
00:42:47,850 --> 00:42:51,830
"و هي بالتأكيد لن تتوقف , مطلقاً"

586
00:42:53,980 --> 00:42:55,710
"حتى تموت"

587
00:42:56,500 --> 00:42:57,500
Cats  ترجمة
|•| ــاديTERMINATOR: SCCنــــ |•|
Startimes2.com منتدى
منتدى المسلسلات الأجنبية

