1
00:00:04,580 --> 00:00:06,760
لا تقلل من شأن هؤلاء الرجال يا مايك

2
00:00:06,900 --> 00:00:09,500
جوني ، وإيان تشانغ
كل منهما له سجل إجرامي

3
00:00:09,530 --> 00:00:10,180
و تاريخ طويل من العنف

4
00:00:10,610 --> 00:00:13,050
إستخدم إتصالاتك ليمكنك الاقتراب منهم

5
00:00:13,110 --> 00:00:16,570
علينا أن ندرس كيفية قيامهم
بتهريب التكنولوجيا العسكرية الامريكية للخارج

6
00:00:16,620 --> 00:00:18,430
و من هو وسيط الاتصال لديهم

7
00:00:18,440 --> 00:00:20,380
لماذا لا نقبض عليهم و نقوم بإستجوابهم  بدلا من ذلك ؟

8
00:00:20,390 --> 00:00:22,770
إذا قمنا بهذه الخطوة الآن
فنفزع من يزودهم بهذه الأشياء

9
00:00:22,780 --> 00:00:26,020
حاول أن تجد أى معلومات ولكن دون إستفزازهم

10
00:00:26,055 --> 00:00:27,420
أنت قائد العملية

11
00:01:12,900 --> 00:01:14,400
كيت ، هل يمكنك الحصول على تأكيد بصرى ؟

12
00:01:15,710 --> 00:01:18,090
الدخول على كاميرات المراقبة

13
00:01:19,990 --> 00:01:21,650
هل ترى الاخوة تشانغ ؟

14
00:01:22,740 --> 00:01:24,970
تفعيل خاصية التعرف على الوجوه

15
00:01:25,920 --> 00:01:29,010
جوني و إيان تشانغ غير موجودين

16
00:01:29,020 --> 00:01:29,370
قم بحمايتى

17
00:01:29,380 --> 00:01:32,130
تقول معلوماتنا أن هذا هو
مكانهم المفضل

18
00:01:32,560 --> 00:01:33,960
إلتقط

19
00:01:36,880 --> 00:01:38,160
تبدو حالتك جيدة بالنسبة لرجل ميت

20
00:01:38,170 --> 00:01:40,080
لا ينبغى أن تصدق كل ما يقال

21
00:01:40,090 --> 00:01:41,320
أليست هذه هى الحقيقة

22
00:01:41,330 --> 00:01:42,820
لقد فوجئت برؤيتك

23
00:01:42,920 --> 00:01:43,700
آخر مرة تحدثت معك

24
00:01:43,710 --> 00:01:45,540
كنت متوجها الى العراق

25
00:01:45,770 --> 00:01:47,060
لقد إنتهى عملى مع الجيش

26
00:01:47,070 --> 00:01:49,550
أو أعتقد أنه يمكنك القول أن
الجيش قد إنتهى عمله معى

27
00:01:50,590 --> 00:01:51,800
أنا عدت للسباقات مرة أخرى

28
00:01:52,360 --> 00:01:54,520
و سمعت أنه يمكن أن أحصل على بعض المال
هنا إذا كنت أستطيع القيادة بسرعة

29
00:01:54,610 --> 00:01:55,620
بل يوجد

30
00:01:56,220 --> 00:01:58,110
و لكن إيجاد طاقم آخر سيكون صعبا

31
00:01:58,890 --> 00:02:00,550
أنا متأكد أنني يمكننى أن أشركك معى

32
00:02:00,580 --> 00:02:01,610
هل إتفقنا ؟

33
00:02:01,840 --> 00:02:04,450
مايكل ، لا يوجد أثر حتى الآن
للاخوة تشانغ

34
00:02:04,460 --> 00:02:07,410
لكن صديقة إيان تشانغ
سيلين ليا هنا

35
00:02:07,550 --> 00:02:10,390
إنها ذات الشعر الكستنائي
بجوار جهاز الموسيقي

36
00:02:10,890 --> 00:02:11,980
ماذا تقول ؟

37
00:02:11,990 --> 00:02:13,720
هل أنت على استعداد للتركيز على شئ آخر ؟

38
00:02:13,730 --> 00:02:15,360
يا رجل ، ألم تمل من الخسارة ؟

39
00:02:15,370 --> 00:02:16,520
لنختبر الأمر
الصورة

40
00:02:17,850 --> 00:02:18,820
هذه

41
00:02:23,560 --> 00:02:24,890
سيلين ، ملكة الجليد؟

42
00:02:25,390 --> 00:02:27,140
لا يا رجل ، إنها محجوزة
اختر شخصا آخر

43
00:02:27,150 --> 00:02:29,140
هل هذا يهم ؟
مطلقا

44
00:02:30,790 --> 00:02:31,840
كيت ، هناك تغيير للخطط

45
00:02:31,850 --> 00:02:33,850
سنتقرب إلى الإخوة تشانج من زاوية مختلفة

46
00:02:33,950 --> 00:02:35,890
قل لي كل شئ عن صديقة إيان

47
00:02:35,900 --> 00:02:38,620
سيلين ليا ، الطول 5.5 قدم "، مواليد 10 أكتوبر

48
00:02:38,630 --> 00:02:41,640
تخرجت من مدرسة كورونا  العليا

49
00:02:41,650 --> 00:02:43,240
وفقا لصورتها فى الكتاب السنوى لمدرستها

50
00:02:43,250 --> 00:02:45,480
الأشياء التي تنجذب لها هى الأشخاص السيئين

51
00:02:45,490 --> 00:02:48,060
و السيارات السريعة و شعر بابلو نيرودا

52
00:02:48,070 --> 00:02:49,110
أنا مايك

53
00:02:50,070 --> 00:02:51,160
أنا لست مهتمة بك

54
00:02:51,170 --> 00:02:52,950
و لا أنا
أنا فقط أحاول كسب رهان

55
00:02:52,960 --> 00:02:56,130
انظرى ، صديقي هناك يقول
أنك لست حقيقة و لكن جمالك سطحى فقط

56
00:02:56,140 --> 00:02:57,880
و أنا أقول أنك أكثر من ذلك بكثير

57
00:02:59,030 --> 00:03:00,560
أعتقد أنك من برج الميزان

58
00:03:01,670 --> 00:03:03,620
هل أنت مريض نفسى أم مشاكس؟

59
00:03:03,630 --> 00:03:04,990
أنا فقط أرى ما حولى

60
00:03:05,100 --> 00:03:06,160
أنت تمثلين كل شيء عن التوازن

61
00:03:06,170 --> 00:03:07,860
و لكنك لا تخشى أن تقتنصى الفرص

62
00:03:08,900 --> 00:03:10,700
أنت لست مثل معظم الرجال  هنا

63
00:03:11,070 --> 00:03:12,840
هذا لأنني لست من هنا

64
00:03:13,000 --> 00:03:14,230
أنا هنا للسباق

65
00:03:15,220 --> 00:03:17,390
مايكل ، جوني و إيان تشانغ قد دخلا

66
00:03:17,400 --> 00:03:20,750
و هم لا يبدون  سعداء
لكونك تتحدث مع سيلين

67
00:03:20,890 --> 00:03:22,870
هل تعلم  ، أنا يمكننى قراءة عقلك أيضا

68
00:03:23,260 --> 00:03:26,300
و أنا أعرف بالضبط فيم تفكر

69
00:03:26,310 --> 00:03:27,630
و الجواب

70
00:03:30,130 --> 00:03:32,090
لا تتوتر يا أخى ، كنا نتحدث فقط

71
00:03:33,330 --> 00:03:34,440
هل تروق لى ؟

72
00:03:35,190 --> 00:03:37,070
لأن من يروقون لى فقط هم من يمكنهم مناداتى بأخى

73
00:03:37,080 --> 00:03:39,320
حسنا ، هل لي أن أدعوك لشراب ؟
حسنا

74
00:03:39,530 --> 00:03:40,640
ربما نصبح أصدقاء

75
00:03:40,650 --> 00:03:42,380
و نذهب للصيد معا

76
00:03:42,510 --> 00:03:44,250
ربما يجب علي أن أضربك

77
00:03:47,200 --> 00:03:48,080
لا قتال هذه الليلة

78
00:03:49,820 --> 00:03:51,260
دعونا نقم بهذا بالخارج

79
00:03:51,400 --> 00:03:53,240
لدى فكرة أفضل
لنتسابق

80
00:03:53,250 --> 00:03:54,830
نحن فقط نسابق سيارة أمام سيارة

81
00:03:56,410 --> 00:03:58,580
مايكى ، إنس هؤلاء الرجال

82
00:03:58,590 --> 00:04:00,320
إنهم لا يستحقون كل هذا العناء .... لنبتعد

83
00:04:00,480 --> 00:04:02,120
إننى أوافق
حسنا

84
00:04:02,130 --> 00:04:02,860
دعنا نذهب

85
00:04:02,870 --> 00:04:04,170
راقب المكان

86
00:04:11,280 --> 00:04:12,510
هذه سيارتى

87
00:04:13,250 --> 00:04:14,430
ماذا لديك ؟

88
00:04:16,580 --> 00:04:19,180
تلك الموستانج هناك
أنا خائف

89
00:04:19,190 --> 00:04:20,490
ينبغي أن تكون كذلك

90
00:04:22,260 --> 00:04:24,900
الحكم الوحيد هو أنه لا توجد قواعد

91
00:04:24,910 --> 00:04:26,360
دورة واحدة حول الوادي

92
00:04:26,370 --> 00:04:28,110
و الذى يعود أولا يفوز

93
00:04:36,030 --> 00:04:36,880
إجعل الامر يبدو جيدا

94
00:04:36,890 --> 00:04:38,680
فلو هزمناهم بفارق كبير قد نثير شبهاتهم

95
00:04:38,690 --> 00:04:39,590
أود أن أذكرك

96
00:04:39,600 --> 00:04:41,750
أننى ملك صناعات نايت قانونا

97
00:04:41,760 --> 00:04:45,220
و لا يوجد لديك سلطة لبيعى أو
تسليمى للغير فى حالة خسارتك

98
00:04:45,310 --> 00:04:46,770
أنا لا أنوي أن أخسر

99
00:05:28,400 --> 00:05:30,900
مايكل ..... اليكس توريس
يحاول الاتصال بك

100
00:05:30,910 --> 00:05:33,090
أى جزء  من لا تستفز آل تشانج

101
00:05:33,100 --> 00:05:34,520
لم تستطع فهمه ؟

102
00:05:34,530 --> 00:05:36,570
أنت من المفترض أن تتسلل بينهم

103
00:05:36,580 --> 00:05:39,700
لا أن تراهن على قطعة عالية التقنية في السباق

104
00:05:39,790 --> 00:05:41,040
الشئ الوحيد الذى يحترمه هؤلاء الرجال هو السرعة

105
00:05:41,050 --> 00:05:43,510
يجب أن أكتسب بعض المصداقية لكى أعمل مع كبير الكلاب

106
00:05:43,580 --> 00:05:44,250
كبير الكلاب ؟

107
00:05:44,260 --> 00:05:46,510
أنا لم أكن أعرف ان هناك
كلاب مدربة على المشاركة

108
00:05:46,640 --> 00:05:47,940
لا ، أنا أتحدث عن النظام المتبع

109
00:05:47,950 --> 00:05:49,340
الذكر الأول ، زعيم المجموعة

110
00:05:49,350 --> 00:05:50,960
يبدو كأنه مفهوم من الماضى

111
00:05:50,970 --> 00:05:54,330
أليس الهدف من المجتمع الحديث تعزيز المساواة ؟

112
00:05:54,340 --> 00:05:55,450
ربما من الناحية النظرية

113
00:05:55,460 --> 00:05:58,820
ولكن في الواقع ، إذا لم تكن القرش ، فستكون الغذاء

114
00:06:07,930 --> 00:06:10,000
كيت ، أنا قلت أن نجعله
يبدو جيدا ، لا أن نسمح له بالفوز

115
00:06:10,010 --> 00:06:11,720
ماذا لديه هناك ، محرك طائرة ؟

116
00:06:11,730 --> 00:06:13,490
في الواقع ، شئ قريب جدا يا مايكل

117
00:06:13,630 --> 00:06:17,240
أن نظام الدفع لديه يماثل تعديل للمحرك النفاث

118
00:06:21,070 --> 00:06:22,920
مايكل ، هناك سيارة قادمة فى الاتجاه المعاكس

119
00:06:22,930 --> 00:06:24,700
و أنت في الجانب الخطأ

120
00:06:24,840 --> 00:06:27,180
مايكل ، هل تريد منى قيادة السيارة ؟

121
00:06:34,680 --> 00:06:35,920
كيت ، نحن يجب أن نعود إلى السباق

122
00:06:35,930 --> 00:06:37,200
لقد كان التأخير كبيرا بما يكفي

123
00:06:37,210 --> 00:06:38,510
للسماح لايان بالفوز

124
00:06:38,520 --> 00:06:40,840
و نحن لا يمكن أن نخسر ، يا كيت

125
00:06:41,450 --> 00:06:42,640
التحول إلى الوضع الهجومى

126
00:06:42,650 --> 00:06:44,920
إذا كان لي أن أتحول إلى الهجوم
الآن ، فنحن سنتعرض للإنكشاف

127
00:06:44,930 --> 00:06:46,230
إذا  لم تبدل لوضعية الهجوم

128
00:06:46,240 --> 00:06:47,950
فإنك ستعمل في نهاية المطاف في محل قطع غيار بتيخوانا

129
00:06:47,960 --> 00:06:49,950
التحول إلى وضعية الهجوم

130
00:07:20,210 --> 00:07:22,520
السائق الآخر يتصرف بصورة غير عقلانية

131
00:07:22,530 --> 00:07:24,960
ذلك لأنه بدأ يدرك أنه الغذاء

132
00:07:29,470 --> 00:07:31,030
و استنادا إلى سرعته ومساره

133
00:07:31,040 --> 00:07:33,040
لا توجد وسيلة لتجنب الإصطدام

134
00:07:33,050 --> 00:07:35,130
مع السيارة التى تقترب بسرعة

135
00:07:35,140 --> 00:07:36,140
كيت ، الدفع التوربينى

136
00:07:36,150 --> 00:07:37,760
تشغيل الدفع التوربينى

137
00:07:46,460 --> 00:07:47,140
رائع

138
00:07:47,150 --> 00:07:48,040
كيت ، لا يمكن أن يروك فى هذا الوضع

139
00:07:48,050 --> 00:07:49,440
التحويل بالجو

140
00:07:49,450 --> 00:07:51,430
يمكن أن يؤثر ذلك على سلامتى الهيكلية

141
00:07:51,440 --> 00:07:52,220
ليس لدينا خيار

142
00:07:52,230 --> 00:07:54,080
ليبدأ التحويل الآن

143
00:08:14,030 --> 00:08:16,300
وهذا هو كيفية القيام بذلك ، أليس كذلك يا كيت؟

144
00:08:17,050 --> 00:08:18,060
كيت ؟

145
00:08:41,361 --> 00:08:50,061
الفارس الراكب 2008

146
00:08:50,062 --> 00:09:00,062
ترجمة:noor2000
mkamalm@hotmail.com

147
00:09:19,825 --> 00:09:22,825
الموسم الأول _ الحلقة 2 بعنوان
رحلة إلى نهاية الفارس

148
00:09:40,540 --> 00:09:42,510
كيت ليس من المفترض أبدا
أن تقوم بالتحويل فى الهواء

149
00:09:42,520 --> 00:09:44,390
هل كنت نائما أثناء
الدورات التدريبية

150
00:09:44,400 --> 00:09:45,990
أم أنك مجرد معتوه ؟

151
00:09:46,070 --> 00:09:48,950
ظننت أن "أبدا" تعنى ليس من المعتاد

152
00:09:49,540 --> 00:09:50,950
إذن ، أنت معتوه

153
00:09:53,350 --> 00:09:55,510
ألا يمكنك تشغيل الكمبيوتر أو الضغط على شئ ما ؟

154
00:09:55,520 --> 00:09:57,040
انه ليس كمبيوتر محمول

155
00:09:57,570 --> 00:09:59,630
ليزا ، لنبدأ الطلاء الجزيئى
شغلى البرنامج من فضلك

156
00:09:59,640 --> 00:10:00,750
شكرا لك

157
00:10:03,500 --> 00:10:05,900
لم يكن لدي خيار يا سارة
لقد كنت على وشك الإنكشاف

158
00:10:06,130 --> 00:10:07,230
الإنكشاف ؟

159
00:10:07,330 --> 00:10:08,840
لقد كنت متخفيا

160
00:10:11,100 --> 00:10:12,010
خمس دقائق أخرى

161
00:10:12,020 --> 00:10:13,700
و كنت ستكون تحت غطاء بالفعل

162
00:10:15,220 --> 00:10:17,510
هل يمكن أن تغلقى هذا ، من فضلك؟

163
00:10:17,660 --> 00:10:20,450
سأرسل هذا لنفسي في وقت لاحق

164
00:10:22,180 --> 00:10:23,670
لدينا جديد

165
00:10:23,790 --> 00:10:28,720
الليلة الماضية ، وكالة الأمن القومي إعترضت
رسائل مشفرة لبث بالأقمار الصناعية الصينية

166
00:10:28,770 --> 00:10:31,210
أرسلت عبر الجيل القادم من المعدات العسكرية الأمريكية

167
00:10:31,220 --> 00:10:32,310
هل لي أن أعتبر أننا لم نرسلها لهم

168
00:10:32,320 --> 00:10:33,980
نحن نتحدث هنا عن النموذج الأولى

169
00:10:33,990 --> 00:10:35,810
حتى أننا لا نملك مثيلا لها في الميدان حتى الآن

170
00:10:35,820 --> 00:10:37,470
الأمر أسوأ مما كنا نظن

171
00:10:37,480 --> 00:10:39,840
نظم تشغيل صامتة، رؤية ليلية

172
00:10:39,850 --> 00:10:41,060
مكونات غير قابلة للرصد

173
00:10:41,070 --> 00:10:45,690
جميعها إنتهى بها الأمر فى الصين
حيث تم إنتاجها بالهندسة العكسية

174
00:10:45,740 --> 00:10:48,340
و بيعت لأطراف ثالثة معادية

175
00:10:48,350 --> 00:10:51,460
نحن نشتبه بالإخوة تشانج خبراء تصدير السيارات المصنعة
وفقا لمواصفات العميل

176
00:10:51,470 --> 00:10:54,140
و التى هى واجهة لعملية تهريب

177
00:10:54,150 --> 00:10:56,210
الاجهزة الاتحادية قامت بتفكيك
آخر شحنة من السيارات

178
00:10:56,220 --> 00:10:58,200
لمستوى الإطارات و لم يعثروا على شيء

179
00:10:58,210 --> 00:11:01,210
و الامر متروك لنا لنجد مصدرها

180
00:11:01,680 --> 00:11:04,570
وهذا أمر حيوي للأمن القومى يا رفاق

181
00:11:04,840 --> 00:11:05,580
دعنا نقم بهذا

182
00:11:09,730 --> 00:11:10,860
متى ستكون كيت على استعداد للبدء ؟

183
00:11:10,870 --> 00:11:12,110
بعد ساعتين

184
00:11:12,145 --> 00:11:13,880
سوف آخذها بنفسى

185
00:11:14,660 --> 00:11:16,000
أريدك أن تتابعه

186
00:11:16,690 --> 00:11:20,180
أأنت متأكد من أنه ليس مايك من علينا متابعته ؟

187
00:11:20,260 --> 00:11:23,790
مايك يمكن الإستغناء عنه ، لكن السيارة لا

188
00:11:25,130 --> 00:11:29,170
كيف يمكننا أن نرسل الشحنة دون السيارة
التى وعدنا بها المشتري ؟

189
00:11:29,300 --> 00:11:30,980
أنت الذي قلت لي أن السباق سيارة لسيارة
غير معرّض للفشل

190
00:11:30,990 --> 00:11:32,560
لم أعتقد أنك كنت تخسر

191
00:11:32,570 --> 00:11:34,630
أقسم بالله أنه لم يكن
يقود نفس السيارة

192
00:11:34,640 --> 00:11:36,840
نعم ، أنا غيرتها في منتصف السباق

193
00:11:38,020 --> 00:11:39,320
لذا ، أين سيارتي ؟

194
00:11:40,320 --> 00:11:41,420
انها هناك

195
00:11:45,000 --> 00:11:46,980
قد تأخذ بعض الوقت لتنطفئ

196
00:11:47,260 --> 00:11:49,680
لماذا لا آخذ هذه و نعتبر متعادلين ؟

197
00:11:49,690 --> 00:11:52,330
لماذا لا أقوم أنا بدفنك في الصحراء و نعتبر متعادلين

198
00:11:52,400 --> 00:11:54,090
لأنه لن يقدم لكم أي أموال

199
00:11:56,500 --> 00:11:59,110
أنت تحتاج إلى سائق
و أنا أحتاج إلى ممولين لى

200
00:11:59,120 --> 00:12:00,930
خذني معك ، و كلينا سوف يفوز

201
00:12:00,940 --> 00:12:02,130
ماذا ستقود ؟

202
00:12:02,140 --> 00:12:04,210
تلك الموستانج التى إحترقت أمس؟

203
00:12:10,980 --> 00:12:12,300
أعتقد أن كل شئ سيكون على ما يرام

204
00:12:18,570 --> 00:12:20,570
يبدو أنك بدأت تلين قليلا

205
00:12:20,580 --> 00:12:22,470
و سأجعل مزيج الهواء والوقود لدى محكما

206
00:12:24,930 --> 00:12:26,030
هل هى فتاتك ؟

207
00:12:27,010 --> 00:12:29,250
أنا لست فتاة أحد
أنا ميكانيكي السيارة

208
00:12:29,260 --> 00:12:31,120
لا أرى الكثير من الفتيات يعملون بالميكانيكا

209
00:12:31,420 --> 00:12:32,480
كيف عملت بهذا المجال ؟

210
00:12:32,490 --> 00:12:34,870
لماذا ، هل تبحث عن وظيفة ؟
لا

211
00:12:34,880 --> 00:12:38,530
أنا أبقى الفتيات في سيارتي ، لا تحتها

212
00:12:38,540 --> 00:12:40,550
هل تمانعين إذا ألقيت نظرة تحت غطاء محرك السيارة ؟

213
00:12:41,340 --> 00:12:42,750
أنا بالكاد أعرفك

214
00:12:42,870 --> 00:12:44,190
ثم ، ماذا تقول ؟

215
00:12:44,810 --> 00:12:46,130
قابلنى هنا الليلة

216
00:12:46,410 --> 00:12:47,780
سنتحدث فى الأمر

217
00:12:55,630 --> 00:12:58,940
هل المدح في حسن جوني
يعتبر جزءا من خطتكم الاستراتيجية

218
00:12:59,010 --> 00:13:01,230
للصعود على سلمهم الوظيفى يا مايكل؟

219
00:13:01,240 --> 00:13:02,290
أنت تتعلم يا كيت

220
00:13:02,300 --> 00:13:04,100
أنا يجب أن أكسب ثقة جوني
إذا أردت السباق لحسابه

221
00:13:04,110 --> 00:13:05,050
انه كبير الكلاب

222
00:13:05,080 --> 00:13:08,850
المبرمجين لم يحددوا لى الفرق بين كلب كبير و الذكر الأول

223
00:13:08,860 --> 00:13:11,280
هذا لأن مبرمجي الكمبيوتر
يقومون بالعمل المنزلى للذكر الأول

224
00:13:12,360 --> 00:13:14,560
آمل ألا تصدقى هذا الهراء يا كيت

225
00:13:15,020 --> 00:13:15,990
ماذا تريد منه أن يفعل ؟

226
00:13:16,000 --> 00:13:18,890
الذهاب إلى التأمل و التواصل مع ذاته الداخلية ؟

227
00:13:19,240 --> 00:13:20,340
إنه يجب أن يتعلم كيف يكون الرجل

228
00:13:20,350 --> 00:13:24,080
ما الذي يجعلك تعتبرنى رجلا أو امرأة يا مايكل؟

229
00:13:24,240 --> 00:13:26,410
حسنا ، لا تفعل ذلك مرة أخرى

230
00:13:26,420 --> 00:13:27,720
كنت فقط أشير إلى

231
00:13:27,730 --> 00:13:29,330
أنه بخلاف الاستنساخ

232
00:13:29,340 --> 00:13:31,520
الجنس الأوحد هو نوع من التعسف المحض

233
00:13:31,530 --> 00:13:33,530
هناك الكثير لتتعلمه
هناك الكثير لتتعلمه

234
00:13:53,150 --> 00:13:55,270
ها هو هناك

235
00:14:00,160 --> 00:14:02,630
كنت أعلم أنه يميل للشراب
و  أنت ؟

236
00:14:02,870 --> 00:14:04,800
أفضل ما لديكم من مشروبات

237
00:14:05,380 --> 00:14:07,050
السيدة تعرف  شرابها جيدا

238
00:14:07,060 --> 00:14:08,250
رجل محظوظ

239
00:14:09,240 --> 00:14:10,820
نحن فقط نعمل معا

240
00:14:11,480 --> 00:14:13,360
أنا سارة
شون

241
00:14:14,900 --> 00:14:17,030
أنا سأحاول معرفة ما اذا كان جوني هنا

242
00:14:19,880 --> 00:14:22,430
مايك يقول لى أنكم كنتم معا في الجيش

243
00:14:22,950 --> 00:14:26,200
نعم ، مررنا معا بالتدريبات الأساسية للقوات الخاصة

244
00:14:26,470 --> 00:14:29,270
حتى انهم إختاروه لتنفيذ بعض العمليات الخاصة السرية

245
00:14:31,100 --> 00:14:32,200
و ماذا كان وضعه فى تلك الأيام ؟

246
00:14:32,210 --> 00:14:34,180
كنت واثقا من انه سيفعل
أشياء عظيمة في حياته

247
00:14:34,190 --> 00:14:36,000
و لهذا السبب أنا مندهش لرؤيته هنا

248
00:14:37,570 --> 00:14:38,650
أنت هنا

249
00:14:39,860 --> 00:14:40,660
نعم

250
00:14:40,670 --> 00:14:43,500
سنتين في السجن تؤدي الى تخفيض التوقعات كثيرا

251
00:14:45,600 --> 00:14:47,150
إذا كنت لا تمانع فى السؤال

252
00:14:47,650 --> 00:14:49,340
إستلام ممتلكات مسروقة

253
00:14:49,700 --> 00:14:52,190
العمل مع الأشخاص الخطأ عندما عدت من العراق

254
00:14:52,200 --> 00:14:53,570
المشكلة فى كونك الوسيط

255
00:14:53,600 --> 00:14:55,110
أنك تكون محاصرا من الجانبين

256
00:14:57,450 --> 00:15:00,640
أنا فقط لا أريد أن أرى مايكي
يفعل نفس الاخطاء التي فعلت

257
00:15:01,790 --> 00:15:02,740
تمتعى بشرابك

258
00:15:07,320 --> 00:15:09,170
أنا آسفة حقا بخصوص ما حدث بالأمس

259
00:15:09,570 --> 00:15:11,460
و أنا لم أقصد أن أتسبب بمتاعب

260
00:15:11,820 --> 00:15:13,870
يبدو أنك أنت من حصل على أسوأ ما فى الموضوع

261
00:15:15,610 --> 00:15:17,350
أعتقد أن جميع الأشخاص الجيدين محجوزين

262
00:15:21,450 --> 00:15:22,960
مايكل ، إيان دخل للتو

263
00:15:22,970 --> 00:15:24,450
انه يتجه مباشرة نحوكم

264
00:15:24,460 --> 00:15:25,690
و معه سكين

265
00:15:29,780 --> 00:15:30,790
و أعتقد أنه سيهاجمك

266
00:15:33,200 --> 00:15:35,190
أنا أقبل عرضك بشرط واحد

267
00:15:35,710 --> 00:15:36,530
دعنا نستمع له

268
00:15:36,540 --> 00:15:38,820
أحضر لي سيارة مماثلة للتى دمرها أخي

269
00:15:38,860 --> 00:15:40,240
قبل منتصف ليلة الغد

270
00:15:40,740 --> 00:15:43,780
أنت مدين لي بسيارة ، لماذا ينبغي علي أن أسرق واحدة لك ؟

271
00:15:43,790 --> 00:15:45,060
تريد السباق لحسابي ؟

272
00:15:46,330 --> 00:15:47,340
تلك هي شروطي

273
00:15:48,390 --> 00:15:49,660
أخرج أخي من هنا

274
00:15:51,160 --> 00:15:52,530
أي لون ؟

275
00:15:59,000 --> 00:16:02,110
مايك ، أنا بحثت فى قواعد بيانات المرور و التأمين
عن السيارة التى تبحث عنها

276
00:16:02,130 --> 00:16:03,230
هناك اثنان فقط على الساحل الغربي للولايات المتحدة

277
00:16:03,240 --> 00:16:05,440
و واحدة فقط تلائم المطلوب منك

278
00:16:05,450 --> 00:16:07,580
لقد رفعت مستوى برنامج الغلاف الخارجى لكيت

279
00:16:07,590 --> 00:16:09,230
و هو يعمل الآن

280
00:16:10,770 --> 00:16:14,150
هذا رائع
ديميترى كاسباروف

281
00:16:14,170 --> 00:16:16,750
قضى خمس سنوات في السجن الاتحادي بتهمة الابتزاز

282
00:16:17,080 --> 00:16:18,090
هذا رائع للغاية

283
00:16:18,550 --> 00:16:20,180
يبدو أننا وجدنا بغيتنا ، ديمتري

284
00:16:20,190 --> 00:16:23,590
و هو معروف جيدا بحبه لحفلات الشراب والبيكيني

285
00:16:23,600 --> 00:16:26,270
و يعتبر نفسه فتى أوكرانيا العابث

286
00:16:26,510 --> 00:16:27,630
اسمي ديمتري

287
00:16:27,910 --> 00:16:30,240
لدي أفضل حفلات الشراب كل عام

288
00:16:30,250 --> 00:16:32,230
حفلاتى هى الأفضل في العالم بأسره

289
00:16:32,820 --> 00:16:34,280
هل تعجبكم يا فتيات ؟

290
00:16:35,610 --> 00:16:38,370
مايكل ، سرقة السيارات هي جناية فيدرالية

291
00:16:38,380 --> 00:16:39,440
كيت على حق

292
00:16:40,120 --> 00:16:42,510
من الناحية التقنية ، مقر قيادتنا لا وجود له

293
00:16:42,850 --> 00:16:45,840
إذا قبض عليك متلبسا بسرقة سيارة
فأنت مسئول عن نفسك

294
00:16:45,850 --> 00:16:47,710
انها ليست سرقة إذا كنت ستسرق من لص

295
00:16:47,720 --> 00:16:51,440
و بخلاف ذلك ، فسينتهى الأمر
قبل ان يعرفوا ماذا حدث لهم

296
00:16:52,610 --> 00:16:53,560
هل تمزحين ؟

297
00:16:54,100 --> 00:16:55,880
أولا ، لقد مررت بنفس التدريب مثلك

298
00:16:55,890 --> 00:16:58,600
و ثانيا ، أنا أبدو أفضل منك فى إرتداء البيكيني

299
00:16:58,610 --> 00:17:01,020
نعم ، إنها كذلك

300
00:17:03,200 --> 00:17:04,270
أنا أخمن بالطبع

301
00:17:12,590 --> 00:17:13,810
سأكون خلفك تماما

302
00:17:24,690 --> 00:17:25,610
هل ستقف هناك هكذا

303
00:17:25,620 --> 00:17:26,860
أم ستساعد زميلك ؟

304
00:17:29,360 --> 00:17:31,170
فهمت ما تعنيه
هل أردت رؤيتى ؟

305
00:17:32,700 --> 00:17:33,750
نعم ، لقد فعلت

306
00:17:34,300 --> 00:17:36,370
سمعت أنك تندمج أكثر مع طاقم عمل جونى

307
00:17:37,070 --> 00:17:38,960
لقد قلت لك أنى أحتاج إلى
بعض المال سريعا

308
00:17:38,990 --> 00:17:40,200
إستمع إلى

309
00:17:40,400 --> 00:17:43,330
الطرق المختصرة غالبا ما تكون
فى النهاية هى الطريق الطويل

310
00:17:44,350 --> 00:17:46,960
إذا خسرت ، فهؤلاء الرجال سوف يقتلونك

311
00:17:47,550 --> 00:17:48,850
أنا لا أنوي أن أخسر

312
00:17:49,340 --> 00:17:50,930
عندما تكون مقاتلا مرة ، فستكون مقاتلا دوما

313
00:17:52,710 --> 00:17:54,030
أنا أحمى ظهرك
و أنت تعرف هذا ، أليس كذلك ؟

314
00:17:54,040 --> 00:17:55,600
نعم ، أعرف
جيد

315
00:18:02,930 --> 00:18:05,520
مايكل ، عندي إتصال قادم من بيلي

316
00:18:09,220 --> 00:18:10,170
ماذا هناك يا بيلي

317
00:18:10,180 --> 00:18:13,090
مايك ، لقد فحصت كيت السيارات في مرآب جوني

318
00:18:13,110 --> 00:18:16,170
و لكن لم نجد أي تكنولوجيا عسكرية محظورة في الداخل

319
00:18:16,190 --> 00:18:17,620
اذا لم يوجد ، فإن ذلك يعني أن جوني

320
00:18:17,630 --> 00:18:19,900
لم يقم بالتبادل مع المورد بعد

321
00:18:19,910 --> 00:18:21,280
حسنا ، قد يحدث ذلك في وقت قريب

322
00:18:21,290 --> 00:18:23,120
جوني قال لي انه يريد السيارة البديلة
بحلول منتصف الليل

323
00:18:23,130 --> 00:18:25,250
ما توقيتك لسرقة هذه السيارة ؟

324
00:18:29,520 --> 00:18:30,660
فى أي لحظة الآن

325
00:18:35,000 --> 00:18:36,460
ماذا تفعل إبنتي هناك ؟

326
00:18:41,560 --> 00:18:42,730
و ما هذا الذى ترتديه ؟

327
00:18:42,740 --> 00:18:44,080
إننى أفقد الإتصال بك يا سيدى

328
00:18:44,090 --> 00:18:45,970
نحن نمر بمنطقة سيئة الاستقبال

329
00:18:45,980 --> 00:18:47,460
و لكنك لا تتحرك

330
00:18:47,850 --> 00:18:50,750
الاتصال مع مقر القيادة قد أنهي

331
00:19:00,400 --> 00:19:01,460
ماذا ؟

332
00:19:02,070 --> 00:19:04,100
أنت لا تبدين أفضل منى في البيكيني

333
00:19:24,710 --> 00:19:26,690
قم بتقريب الدعوة و قم بطباعة نسخة

334
00:19:28,290 --> 00:19:30,110
التقريب ، تم إعداد الصورة

335
00:19:30,120 --> 00:19:31,230
الطباعة

336
00:19:33,980 --> 00:19:35,050
رائع

337
00:19:35,230 --> 00:19:37,330
مهلا ، ربما في المرة القادمة
يمكنك طباعة القليل من هذه

338
00:19:37,390 --> 00:19:39,790
و هذا سيكون جناية أخرى
تجاهله يا كيت

339
00:19:40,800 --> 00:19:42,990
سيارة ديمتري متوقفة في المرآب

340
00:19:43,000 --> 00:19:44,640
لن يكون لديك مفتاح احتياطى ، هل لديك يا كيت ؟

341
00:19:44,730 --> 00:19:46,040
مراجعة قاعدة البيانات

342
00:19:46,270 --> 00:19:48,180
كيت ، المولد ثلاثى الأبعاد يعمل

343
00:19:48,530 --> 00:19:50,900
بدء عملية النسخ ثلاثى الأبعاد

344
00:19:55,168 --> 00:19:57,628
هذا......رائع

345
00:19:57,670 --> 00:19:59,040
شكرا لك يا مايكل

346
00:20:05,310 --> 00:20:07,290
هل هذا حقا هو الوقت المناسب لهذا العبث ؟

347
00:20:08,110 --> 00:20:09,500
أنا أحاول تقمص الشخصية

348
00:20:10,410 --> 00:20:11,920
هذه ليست سرقة السيارات الكبرى 4

349
00:20:11,930 --> 00:20:13,130
إذا كان لديك كل هذا الأدرينالين

350
00:20:13,140 --> 00:20:14,480
فسترتكبين أخطاء

351
00:20:15,410 --> 00:20:16,630
لا داعى لمحاضراتك

352
00:20:26,090 --> 00:20:29,150
ليس هذا على قائمتى للاشياء
التى أريد القيام بها قبل أن أموت

353
00:20:29,950 --> 00:20:31,720
لكن سرقة سيارة يمكن أن تكون ممتعة

354
00:20:35,490 --> 00:20:37,110
ما هي قائمتك للأشياء التى تريدين فعلها ؟

355
00:20:38,620 --> 00:20:40,580
أنت غير قادر على التعامل مع أول بندين منها

356
00:20:56,360 --> 00:20:57,900
تشغيل وصلة النظارات الشمسية الآن

357
00:20:58,100 --> 00:21:00,100
كاميرا النظارات الشمسية متصلة الآن و تعمل

358
00:21:26,550 --> 00:21:27,710
حسنا ، أنا عند حمام السباحة

359
00:21:28,770 --> 00:21:30,550
مرى بجوار الشاليهات و إنحرفى إلى اليمين

360
00:21:32,570 --> 00:21:34,690
هؤلاء الفتيات عاهرات بالفعل

361
00:21:35,360 --> 00:21:37,630
بجدية تامة  ، ماذا يرى الرجال
فى فتيات مثلهن ؟

362
00:21:41,320 --> 00:21:42,720
لا أعرف
أنا لا أفهم الأمر فحسب

363
00:21:42,730 --> 00:21:44,810
هل سمعت من قبل عن غلوريا إستاينهام ؟

364
00:21:44,820 --> 00:21:45,130
نعم

365
00:21:45,140 --> 00:21:46,830
ما الهدف من تحطيم السقف الزجاجي

366
00:21:46,840 --> 00:21:50,200
إذا كنت ستسمح لنفسك أن تكون
مثل حلوى البوفيه؟

367
00:21:50,360 --> 00:21:51,490
حسنا ، و الآن أين ؟

368
00:21:52,910 --> 00:21:53,940
مايك ؟

369
00:21:55,140 --> 00:21:56,130
مايك ؟

370
00:21:56,165 --> 00:21:58,720
إذهبى إلى الزاوية

371
00:21:58,860 --> 00:22:00,210
يجب أن ترى المرآب

372
00:22:15,960 --> 00:22:19,660
ماذا تفعل فتاة جميلة مثلك
بعيدا عن حفلتى ؟

373
00:22:22,010 --> 00:22:23,760
كنت أبدى إعجابى بسيارتك

374
00:22:26,600 --> 00:22:28,110
إنها تبدو سريعة جدا

375
00:22:30,070 --> 00:22:31,440
هل سبق لك أن غازلك أحدهم

376
00:22:31,880 --> 00:22:34,680
في سيارة يبلغ ثمنها نصف مليون دولار ؟

377
00:22:36,740 --> 00:22:38,190
فى الواقع

378
00:22:39,780 --> 00:22:40,860
لقد حدث

379
00:22:44,960 --> 00:22:45,660
ماذا كان ذلك

380
00:22:45,670 --> 00:22:47,740
غزل فى سيارة ثمنها نصف مليون دولار ؟

381
00:22:47,750 --> 00:22:49,200
أنا أفقد الإتصال معك

382
00:22:49,210 --> 00:22:51,340
لابد أننا نمر بمنطقة سيئة الاستقبال

383
00:22:51,350 --> 00:22:52,770
و لكنك لا تتحركين

384
00:22:53,750 --> 00:22:55,710
لقد مررت بعقبة ما هنا يا رفاق

385
00:22:57,740 --> 00:22:58,940
قابلنى عند البوابة

386
00:23:23,500 --> 00:23:25,010
كيت ،  أغلقى الأبواب
و غيرى أكواد الدخول

387
00:23:25,020 --> 00:23:27,230
إغلاق البوابة ، تغيير أكواد الدخول

388
00:23:51,290 --> 00:23:52,670
قمة كليمنجارو

389
00:23:53,530 --> 00:23:55,080
الابحار حول العالم

390
00:23:57,730 --> 00:24:00,140
الغزل على شاطئ إستوائى

391
00:24:00,190 --> 00:24:01,710
الاستماع إلى بوتشيني

392
00:24:02,640 --> 00:24:04,010
ما هذا الذى تتحدثين عنه؟

393
00:24:05,660 --> 00:24:07,620
هذه هي الامور التي توجد على قائمتى

394
00:24:07,940 --> 00:24:09,870
و أنا أعلم ، فهى بعيدة تماما عن تكوينى الشخصى

395
00:24:10,420 --> 00:24:12,390
و لكن هذا هو السبب في إنها موجودة على قائمتى

396
00:24:14,230 --> 00:24:15,850
ليس ذلك بعيدا تماما عن شخصيتك

397
00:24:24,100 --> 00:24:25,100
ما هذا بالضبط ؟

398
00:24:27,400 --> 00:24:28,060
لا أعرف

399
00:24:28,070 --> 00:24:29,300
أعتقد أنها من العمليات العسكرية
كيت ، تعرف عليها

400
00:24:29,310 --> 00:24:31,190
أنا آسف يا مايكل
لا أستطيع

401
00:24:31,200 --> 00:24:33,590
إنها لا تشبه أي شيء في قاعدة البيانات لدى

402
00:24:34,880 --> 00:24:37,020
مايكل ، آل تشانج يقتربون

403
00:24:40,920 --> 00:24:42,000
إنهم خلفنا

404
00:24:44,660 --> 00:24:46,060
مايك
سارة ، سارة

405
00:24:56,710 --> 00:24:58,120
أنتم الاثنين فى حاجة إلى غرفة

406
00:24:59,990 --> 00:25:01,270
ماذا يمكننى أن أقول؟

407
00:25:02,180 --> 00:25:04,180
قيادة السيارات بسرعة تثيرنى للغاية

408
00:25:07,750 --> 00:25:08,780
المفتاح

409
00:25:23,710 --> 00:25:25,340
أبواب  الجراج مفتوحة

410
00:25:31,610 --> 00:25:33,190
إزالة التلوث إكتملت

411
00:25:41,390 --> 00:25:43,960
يفضل أن يتم تعقيم غطاء محرك السيارة

412
00:25:44,660 --> 00:25:45,990
لقد كنت متخفية

413
00:25:46,550 --> 00:25:49,030
هذا أفضل عذر لديك على الإطلاق

414
00:25:49,870 --> 00:25:50,850
كيت ، هل حصلت على أي شئ ؟

415
00:25:50,860 --> 00:25:51,600
لا يا مايكل

416
00:25:51,610 --> 00:25:53,360
يبدو أنه كان وضعا شاذا

417
00:25:53,370 --> 00:25:56,200
لماذا تفرك نفسك على سطح السيارة ؟

418
00:25:56,210 --> 00:25:57,870
أنا أحاول جعلها تعمل مرة أخرى

419
00:25:58,330 --> 00:25:59,620
لتجعل ماذا يعمل ؟

420
00:25:59,700 --> 00:26:02,540
شاشة كيت جن جنونها عندما لمستها بالوشم

421
00:26:02,550 --> 00:26:03,680
ما هذا الذى تتحدث عنه ؟

422
00:26:03,690 --> 00:26:04,500
قم بالمسح الضوئي للوشم الخاص بى

423
00:26:04,510 --> 00:26:06,360
ماذا ؟
فقط قم بالمسح الضوئي

424
00:26:13,280 --> 00:26:15,520
حسنا ، انه وشم

425
00:26:15,530 --> 00:26:16,880
قم بتسريع التسجيل بسرعة إلى الأمام

426
00:26:20,550 --> 00:26:21,770
و قم بالتعزيز

427
00:26:23,460 --> 00:26:25,910
لا يمكننى أن أرى كثيرا مع كل هذه الضوضاء

428
00:26:25,920 --> 00:26:28,100
حسنا ، قم بسحب أحدث ملفات كيت

429
00:26:29,980 --> 00:26:31,070
لقد أزيلت

430
00:26:36,000 --> 00:26:37,100
هل محوتها ؟

431
00:26:37,640 --> 00:26:38,720
معذرة

432
00:26:41,130 --> 00:26:42,070
أمحو ماذا ؟

433
00:26:42,080 --> 00:26:44,030
هيا ، نحن نعرف أن كيت تسجل كل شيء

434
00:26:44,040 --> 00:26:44,940
تراه أو تفعله

435
00:26:44,950 --> 00:26:45,790
أريد أن أرى ذلك الجزء الذى محوته

436
00:26:45,800 --> 00:26:47,960
مايك
سارة رأت ذلك أيضا

437
00:26:48,110 --> 00:26:50,000
لقد كانت عمليات عسكرية ، أليس كذلك؟

438
00:26:50,170 --> 00:26:54,600
مايك ، ليست لدي معرفة بما رأيت

439
00:26:54,610 --> 00:26:56,530
أو ما كنت تظن أنك رأيت

440
00:26:56,790 --> 00:27:00,230
و لكن أيا كان ، سوف ننظر في الامر

441
00:27:00,710 --> 00:27:01,670
إتفقنا ؟

442
00:27:02,340 --> 00:27:03,390
حسنا

443
00:27:04,150 --> 00:27:05,970
هل سلمت السيارة لجوني ؟

444
00:27:07,100 --> 00:27:08,840
و وافق على إقامة سباق لي
جيد

445
00:27:08,850 --> 00:27:09,970
عليك البقاء على مقربة منهم

446
00:27:09,980 --> 00:27:11,680
سيضطرون إلى نقل الشحنة قريبا

447
00:27:11,690 --> 00:27:14,270
مايكل ، فى أى شئ كنت تفكر ؟

448
00:27:14,280 --> 00:27:15,670
كان يمكن أن تقتل سارة

449
00:27:15,680 --> 00:27:18,110
تشارلز ، لقد خضنا هذه المناقشة من قبل

450
00:27:18,120 --> 00:27:19,340
سارة فتاة مدربة

451
00:27:19,350 --> 00:27:22,470
كان من المفترض أن تكون هناك للدعم فقط يا أليكس

452
00:27:22,480 --> 00:27:25,070
فكرة من كانت بأن نجعلها تقوم بسرقة سيارة ؟

453
00:27:25,360 --> 00:27:26,400
فكرتى

454
00:27:27,790 --> 00:27:28,730
و كانت فكرة سيئة

455
00:27:28,800 --> 00:27:30,720
نعم ، لقد كانت سيئة بالفعل

456
00:27:30,980 --> 00:27:32,820
أنا لا أعرف ما يدور بينكما

457
00:27:32,870 --> 00:27:34,470
ولكن من الأفضل أن تتماسكا

458
00:27:34,480 --> 00:27:37,540
و تستخدما عقليكما قبل أن يصاب شخص ما بأذى

459
00:27:53,730 --> 00:27:54,770
ماذا تشاهد ؟

460
00:27:54,780 --> 00:27:57,360
أنا أبحث فى تحديد أدوار الجنسين

461
00:27:57,420 --> 00:27:58,780
في  الأعمال الكلاسيكية الغربية

462
00:27:58,790 --> 00:28:01,470
و يبدو أن دور الرجل محدود
فى القتال ، و أوراق اللعب

463
00:28:01,480 --> 00:28:04,240
و شرب الكثير من الويسكي

464
00:28:06,140 --> 00:28:07,900
نعم ، فى الأيام الخوالى الرائعة

465
00:28:08,310 --> 00:28:10,660
لقد إلتقطت نبرة د. جرايمان المحتدة

466
00:28:10,670 --> 00:28:12,330
لماذا لم تبرر موقفك له

467
00:28:12,340 --> 00:28:15,550
موضحا أن سرقة
السيارة كانت فكرة سارة ؟

468
00:28:15,560 --> 00:28:17,430
لا تشى بصديق أبدا يا كيت

469
00:28:18,080 --> 00:28:20,130
و علاوة على ذلك ، انه على حق
فهى مسؤوليتي

470
00:28:21,424 --> 00:28:22,694
ربما علي الذهاب الاعتذار

471
00:28:22,700 --> 00:28:24,330
و أعتقد أننى أفهم يا مايكل

472
00:28:24,340 --> 00:28:26,640
كونك رجلا يعنى قدرتك على أن تحتمل لكمة

473
00:28:26,650 --> 00:28:28,170
بأكثر من طريقة

474
00:28:28,180 --> 00:28:29,350
هذا أكيد

475
00:28:29,550 --> 00:28:31,280
المزيد من الويسكي  

476
00:28:32,180 --> 00:28:34,010
هيا يا سادة ، دعونا نتصرف مثل  

477
00:28:40,540 --> 00:28:42,140
كفى بحثا يا كيت

478
00:28:46,620 --> 00:28:47,940
نحن يجب أن نسرع  لنلحق بالسباق

479
00:28:49,490 --> 00:28:50,570
مايك

480
00:28:52,050 --> 00:28:53,210
طلبت من بيلي بأن يبحث قليلا 

481
00:28:53,220 --> 00:28:55,500
حول ما قال شون عن كونه وسيط

482
00:28:55,770 --> 00:28:58,830
يبدو أنه في الآونة الأخيرة قد حصل على مبالغ كبيرة

483
00:28:59,690 --> 00:29:01,690
الحانات تدر دخلا كبيرا ، وماذا في ذلك؟

484
00:29:02,520 --> 00:29:06,400
لذلك ربما يكون في مشاركة مع جونى
 بشكل أكبر مما تعتقدون

485
00:29:07,060 --> 00:29:09,440
لقد قضى وقتا بالسجن لتصريف ممتلكات مسروقة

486
00:29:09,450 --> 00:29:11,730
شون لن يقوم بالمشاركة مع هؤلاء الرجال

487
00:29:13,490 --> 00:29:15,210
هل هذا كل شئ ؟ هل إنتهت المناقشة ؟

488
00:29:15,220 --> 00:29:16,860
انظرى يا سارة ، شون لديه ماضي

489
00:29:17,340 --> 00:29:19,140
و أنا لدي ماضى ، و أنت لديك ماضى

490
00:29:20,720 --> 00:29:22,340
كلنا نوجد فى أماكن مختلفة الآن

491
00:29:25,050 --> 00:29:26,240
ربما نحن كذلك

492
00:29:27,330 --> 00:29:28,820
الإستعداد للإنطلاق 

493
00:29:33,000 --> 00:29:34,530
إكتمل الإستعداد

494
00:29:55,290 --> 00:29:58,090
لقد حصلت على مائتى ألف مقابل هذا السباق

495
00:29:58,700 --> 00:30:01,310
هل يعنى هذا أنه لدينا سباق

496
00:30:01,320 --> 00:30:02,920
هناك شيء يجب أن تعرفه

497
00:30:03,500 --> 00:30:05,410
أنا لا أرضى بخيبة الأمل أيضا

498
00:30:11,220 --> 00:30:12,290
حظا سعيدا ، يا أخى

499
00:30:13,690 --> 00:30:15,420
هل حصل على أى أموال مقابل هذا السباق ؟

500
00:30:17,810 --> 00:30:19,500
يجب أن يكون لديك المال لتراهن بالمال

501
00:30:20,210 --> 00:30:22,150
بعد فوزكم ، تعال إلى الحانة

502
00:30:22,160 --> 00:30:23,340
فستكون علي المشروبات الخاصة بك

503
00:30:24,080 --> 00:30:25,090
حظ سعيد

504
00:30:53,590 --> 00:30:56,060
كاميرا النظارات الشمسية تعمل 

505
00:30:57,320 --> 00:31:00,110
حصلت على كل ما نحتاجه
دعنا إذا نبدأ

506
00:31:24,810 --> 00:31:25,770
مايك

507
00:31:26,950 --> 00:31:28,820
أين أنت و لماذا تهمسين ؟

508
00:31:28,830 --> 00:31:30,370
أنا فى جراج آل تشانج 

509
00:31:40,020 --> 00:31:41,690
أعتقد أن المورد هنا

510
00:31:42,950 --> 00:31:44,730
كيت ، هل يمكنك تحديد هوية الرجل الموجود مع جونى ؟

511
00:31:44,740 --> 00:31:45,970
إنه روبرت بيللوز 

512
00:31:45,980 --> 00:31:48,010
و هو مصمم الأسلحة لدى لورانس ليفرمور 

513
00:31:48,020 --> 00:31:50,520
 و هو مختبر للبحث و التطوير تموله الحكومة 

514
00:31:50,530 --> 00:31:51,860
لابد أنه رجلنا

515
00:31:51,870 --> 00:31:53,670
و السباق هو مجرد تغطية للتبادل

516
00:31:53,680 --> 00:31:55,830
هذا هو السبب في أن الجمارك 
لا يمكنها العثور على التكنولوجيا

517
00:31:57,470 --> 00:31:59,850
إنها ليست مخبأة في السيارات
إنها السيارات ذاتها

518
00:31:59,860 --> 00:32:02,080
إنهم يبنون نظم الأسلحة رأسا
في وحدات تحديد المواقع بها

519
00:32:02,090 --> 00:32:04,540
سارة ، إستمعى إلي
 يجب أن ترحلى الآن

520
00:32:04,550 --> 00:32:05,810
لا تقلق
إنهم لا يعرفون

521
00:32:07,930 --> 00:32:08,740
إخلعى نظارتك

522
00:32:08,750 --> 00:32:10,520
سارة ، هل تسمعيننى ؟ 
سارة

523
00:32:10,530 --> 00:32:12,590
وصلة النظارات الشمسية  قد أغلقت

524
00:32:12,600 --> 00:32:14,110
كيت ،  يجب أن نعثر عليها

525
00:32:23,470 --> 00:32:27,050
مايكل ، سارة هى في جراج آل تشانج
الواقع خلف الفندق الصغير

526
00:32:27,480 --> 00:32:30,700
 كنت اعرف أن هناك شئ بخصوصها هى وصديقها

527
00:32:33,890 --> 00:32:35,170
لحساب من تعملين ؟

528
00:32:42,190 --> 00:32:43,190
إنهض

529
00:32:44,170 --> 00:32:45,450
أنس أمرها

530
00:32:45,680 --> 00:32:47,080
خذ هذا ، و أسرع

531
00:32:47,190 --> 00:32:48,250
سارة

532
00:32:51,000 --> 00:32:52,660
مايكل ، لقد وجدت سارة

533
00:32:53,660 --> 00:32:55,010
جيد ، أخرجها من هنا

534
00:32:55,500 --> 00:32:57,100
كيت ، لا يمكننا أن نترك مايك خلفنا

535
00:32:57,110 --> 00:33:00,080
أنا أنفذ أوامر مايكل

536
00:33:53,120 --> 00:33:55,520
طاقم جوني اتجه شمالا
عندما فقدت كيت إشارة مايك 

537
00:33:55,610 --> 00:33:57,650
هل يمكنك تقوية إشارة وحدة تحديد المواقع المزروعة لديه ؟

538
00:33:57,660 --> 00:33:59,000
لقد حاولت يا د. جرايمان 

539
00:33:59,010 --> 00:34:00,980
و لكنى لم أتمكن من العثور على مايكل

540
00:34:01,060 --> 00:34:03,120
لابد أنهم إستخدموا
جهاز تشويش متقدم

541
00:34:03,130 --> 00:34:05,440
و ماذا عن تتبع البصمة الحرارية من سيارتهم ؟

542
00:34:05,500 --> 00:34:08,440
أنا أمسح الصحراء بإستخدام 
أقمار الإستشعار الحرارى الصناعية

543
00:34:08,480 --> 00:34:10,210
و هناك الآلاف من
المركبات في المنطقة

544
00:34:10,240 --> 00:34:12,910
سيستغرق الامر بعض الوقت للتمييز
بين البصمات الحرارية لها

545
00:34:13,000 --> 00:34:14,210
ليس لدينا وقت

546
00:34:14,620 --> 00:34:15,810
يجب أن أجد شون

547
00:34:25,120 --> 00:34:26,040
مرحبا سارة

548
00:34:26,050 --> 00:34:27,440
مايك بحاجة إلى مساعدتك

549
00:34:27,460 --> 00:34:29,910
إلى أين يذهب جونى  اذا كان يريد
 التخلص من شخص ما ؟

550
00:34:30,580 --> 00:34:32,510
قلت له ألا يقوم بالعمل مع هؤلاء الرجال

551
00:34:32,520 --> 00:34:34,140
هناك مكان فى ميسا

552
00:34:45,390 --> 00:34:47,960
نحن نبعد نصف ساعة عن المكان
إنه بالقرب من جبل مونرو

553
00:34:49,070 --> 00:34:52,050
ما أنا على وشك أن أظهره لك هو
فوق كل التصاريح الأمنية

554
00:34:52,140 --> 00:34:53,810
التى حصلت عليها فى أي وقت مضى أيام الجيش

555
00:34:54,540 --> 00:34:55,790
عن ماذا تتحدثين ؟

556
00:34:56,590 --> 00:34:57,730
كيت ، إبدئى العمل

557
00:35:02,530 --> 00:35:04,800
كيت ، تحويل
4X4

558
00:35:12,730 --> 00:35:15,250
حسنا من الذي يقود السيارة ؟

559
00:35:15,260 --> 00:35:16,540
أنا يا شون

560
00:35:16,730 --> 00:35:18,720
إنس القيادة
من الذي يتحدث ؟

561
00:35:18,730 --> 00:35:21,220
أنا  ، يمكنك تسميتى كيت

562
00:35:37,130 --> 00:35:39,480
يكفي هذا ، لدينا عمل يتعين القيام به

563
00:35:39,920 --> 00:35:42,440
لا أحد يتعرض له ، انه لى

564
00:35:45,690 --> 00:35:47,960
برنامج الدفع الرباعى لم يعد ضروريا

565
00:35:47,970 --> 00:35:50,510
و أقترح التحويل لمزيد من السرعة

566
00:35:50,900 --> 00:35:52,970
تحويل ، كيت
 السرعة القصوى

567
00:35:52,980 --> 00:35:54,820
بدء التحول

568
00:35:57,060 --> 00:35:58,500
التحول الكامل

569
00:36:15,200 --> 00:36:16,530
توقف مكانك يا رجل

570
00:36:29,310 --> 00:36:30,410
شون ، هل أنت بخير ؟

571
00:36:34,170 --> 00:36:35,150
إنهض

572
00:36:35,650 --> 00:36:36,780
إنهض

573
00:36:42,460 --> 00:36:43,600
أغلق السيارة

574
00:36:46,510 --> 00:36:47,840
أغلقها أو سأقتلها

575
00:36:51,900 --> 00:36:53,030
كيت ، إيقاف العمل

576
00:36:55,290 --> 00:36:56,860
قلت لهم ألا يمسوك

577
00:36:56,950 --> 00:36:58,710
لم أكن أريد لك المشاركة

578
00:36:58,880 --> 00:37:00,910
و لكنك لم تصغ

579
00:37:00,800 --> 00:37:02,600
أنا أحبك مثل أخي يا مايك 

580
00:37:03,820 --> 00:37:05,100
و لكنك تعرف الكثير

581
00:37:05,870 --> 00:37:07,540
و السيارة مجرد منحة

582
00:37:08,060 --> 00:37:09,900
لا أستطيع السير بعيدا عن
هذا القدر من المال

583
00:37:10,090 --> 00:37:10,900
هل تفهم ؟

584
00:37:15,970 --> 00:37:18,220
سارة ؟ سارة 
هل أنت بخير؟

585
00:37:28,300 --> 00:37:29,230
قف ، قف ، ما هو هذا الشيء؟

586
00:37:37,150 --> 00:37:38,250
كيت ؟

587
00:37:38,610 --> 00:37:39,340
ماذا فعلت له ؟

588
00:37:39,350 --> 00:37:40,830
تأمل هذا يا مايكي

589
00:37:41,330 --> 00:37:43,360
هذا هو الجيل القادم من وحدات النبض الكهرومغناطيسي

590
00:37:43,370 --> 00:37:45,970
سيارتك لا يمكنها الاستماع إلى حديثك
الآن إلا كسيارة عادية للدفع الرباعي

591
00:37:46,150 --> 00:37:47,230
عمل جيد

592
00:37:52,080 --> 00:37:53,250
هل لدينا أي شئ ؟

593
00:37:53,400 --> 00:37:55,340
نحن نحاول الوصول لآخر مكان آخر معروف لكيت  

594
00:37:55,350 --> 00:37:57,440
و نحاول إغلاق الطرق السريعة

595
00:37:57,520 --> 00:38:00,170
 بيلي
إرسال كيت قد توقف

596
00:38:01,440 --> 00:38:02,620
أنا لم أحصل على شئ

597
00:38:02,630 --> 00:38:04,020
و لا عجب أنك زورت شهادة وفاتك 

598
00:38:04,100 --> 00:38:06,270
أنت تتحرك فقط من عملية خاصة لأخرى ، أليس كذلك ؟

599
00:38:06,280 --> 00:38:07,970
نعم ، و أيضا  نفس الشئ يمكن أن يقال عنك

600
00:38:07,980 --> 00:38:09,860
 انهم مدينون لي بهذا

601
00:38:10,200 --> 00:38:11,910
لقد قضيت سنتين بالسجن من أجلهم

602
00:38:11,920 --> 00:38:14,250
إعتقدت أنك قلت أن الطرق المختصرة 
كانت هى الطريق الطويل فى النهاية

603
00:38:14,260 --> 00:38:16,350
كنت دائما فتى الكشافة ، أليس كذلك ؟

604
00:38:18,180 --> 00:38:19,430
وداعا

605
00:38:22,360 --> 00:38:24,610
ضع السيارة في شاحنة و أرسلها
إلى الميناء مع الآخرين

606
00:38:24,880 --> 00:38:26,020
و ماذا عن الفتاة ؟

607
00:38:27,100 --> 00:38:28,230
إحفر حفرة أخرى

608
00:38:28,820 --> 00:38:29,880
بيللوز

609
00:38:32,070 --> 00:38:34,520
يا أخى ، أمستعد لبعض المرح ؟

610
00:38:37,000 --> 00:38:38,690
إنتظر ، حصلت على شئ

611
00:38:39,740 --> 00:38:41,050
انه خافت للغاية

612
00:38:41,140 --> 00:38:41,830
أنا أخترق شبكة المحمول

613
00:38:41,840 --> 00:38:43,820
و إستخدمت الأبراج
للبحث عن إشارة كيت

614
00:38:43,830 --> 00:38:45,880
و تعزيزها  للحصول على رؤية مباشرة

615
00:38:54,660 --> 00:38:56,810
إعادة مسار الطاقة من خلال
نظم كيت الاحتياطية

616
00:38:57,900 --> 00:38:58,780
هيا يا كيت

617
00:39:07,650 --> 00:39:09,190
إسمح له بالذهاب
 أطلق النار عليه

618
00:39:09,670 --> 00:39:10,870
لا

619
00:39:31,450 --> 00:39:32,600
لقد عاد للعمل من جديد

620
00:39:33,780 --> 00:39:36,080
إختبئ يا مايكل
تشغيل الليزر

621
00:39:43,550 --> 00:39:45,320
مايكل ، شون يفر

622
00:39:53,940 --> 00:39:54,990
هيا ، دعنا نذهب

623
00:39:58,090 --> 00:39:59,300
وفقا لفهمي و وحدات الرصد لدى

624
00:39:59,310 --> 00:40:01,330
شون يتجه مباشرة
نحو نقطة إلتقاط

625
00:40:01,340 --> 00:40:02,910
مختفية وراء التل المواجه

626
00:40:02,920 --> 00:40:04,160
كيت ، شون لا يجب أن يصل لنقطة الإلتقاط

627
00:40:04,170 --> 00:40:06,560
يجب أن نوقفه
حاول إعتراض طريقه

628
00:40:08,780 --> 00:40:11,790
مايكل ، زاوية الإعتراض تقترب بسرعة

629
00:40:12,140 --> 00:40:13,320
نحن نقترب

630
00:40:13,330 --> 00:40:14,730
بسرعته الحالية

631
00:40:14,740 --> 00:40:16,890
شون لن يتمكن من التوقف في الوقت المناسب

632
00:40:58,190 --> 00:41:01,920
 توقعت أنك تريد أن تعرف
أننا إستعدنا السيارات المسروقة

633
00:41:01,940 --> 00:41:04,020
والتكنولوجيا العسكرية المسروقة 
فى ميناء لوس أنجلوس

634
00:41:04,030 --> 00:41:05,110
جيد

635
00:41:06,310 --> 00:41:08,650
هل عرفت ماذا حدث مع الوشم الخاص بى ؟

636
00:41:10,120 --> 00:41:11,810
هل تعنى هذه الملفات التى رأيتها ؟

637
00:41:11,960 --> 00:41:13,900
كما قال كيت ، ربما كانت وضعا شاذا

638
00:41:14,040 --> 00:41:16,610
د.جرايمان يعمل على ذلك
و ينبغي ألا يحدث مرة أخرى

639
00:41:22,490 --> 00:41:24,430
لا تزال تشاهد فيلم رعاة البقر ؟

640
00:41:24,440 --> 00:41:26,070
إنها قصة مثيرة

641
00:41:26,080 --> 00:41:28,970
تحمل كل من الدراما ، الكوميديا ، الإثارة

642
00:41:28,980 --> 00:41:30,890
و البطولات الرائعة

643
00:41:32,860 --> 00:41:34,460
تبدو قصة رائعة

644
00:41:35,120 --> 00:41:37,000
تبدو مضطربا يا مايكل

645
00:41:39,040 --> 00:41:40,280
لقد كان صديقي

646
00:41:40,730 --> 00:41:44,020
أنا لا أزال أتعلم عن تعقيدات الصداقة 

647
00:41:44,070 --> 00:41:46,480
و لكننى يشرفنى أن أعدك صديقا لى

648
00:41:51,170 --> 00:41:52,910
كل رعاة البقر يحتاجون لصاحب

649
00:41:53,630 --> 00:41:55,660
أنت لن تكون سهلا يا مايكل

650
00:41:55,800 --> 00:41:57,660
أنت اكثر بكثير من الحصان

651
00:41:59,490 --> 00:42:02,020
  روح الفكاهة ، هذا هو الجديد

652
00:42:02,300 --> 00:42:03,940
و كذلك هى الصداقة

653
00:42:12,941 --> 00:42:18,341
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالحلقة
Noor2000
dvd4arab.com

