1
00:00:00,800 --> 00:00:03,400
<i>منذ ثلاث سنوات</i>

2
00:00:04,066 --> 00:00:05,443
ليلة عصيبة؟

3
00:00:06,987 --> 00:00:09,844
وصلتني رسالتك
ما المشكلة؟

4
00:00:10,497 --> 00:00:12,018
أضعت مفاتيحي

5
00:00:13,326 --> 00:00:14,655
أين وجدتها؟

6
00:00:14,747 --> 00:00:16,218
على بعد أربعة أقدام من هذا الاتجاه

7
00:00:16,779 --> 00:00:19,016
لا بد أنني أسقطتها

8
00:00:20,466 --> 00:00:22,894
كيف حالك؟
لم نلتقي من فترة

9
00:00:22,986 --> 00:00:25,079
بخير، كيف حالك؟

10
00:00:25,219 --> 00:00:26,786
أتجمد

11
00:00:27,815 --> 00:00:29,698
...أنا

12
00:00:29,891 --> 00:00:31,510
أريد التحدث إليك في شيء

13
00:00:31,545 --> 00:00:34,642
هلا تناولنا الطعام في (فاسكوتي)؟ -
يجب أن أعود للعمل -

14
00:00:34,768 --> 00:00:38,342
بمناسبة الحديث عن العمل
سمعت أنهم فصلوك منذ أسابيع

15
00:00:38,432 --> 00:00:40,716
ماذا كان السبب هذه المرة؟

16
00:00:40,855 --> 00:00:42,519
تريد أن تعرف حقاً؟

17
00:00:42,611 --> 00:00:45,375
أم تريد فقط التكبر عليَّ؟

18
00:00:45,748 --> 00:00:47,648
أتعرف ما أريد؟

19
00:00:47,788 --> 00:00:52,799
ألا أكون بمثابة الأخ الأكبر لأخي الأكبر

20
00:01:10,002 --> 00:01:11,952
ماذا تفعل هنا يا (كراب)؟

21
00:01:12,045 --> 00:01:14,058
(لم نتقابل منذ فترة يا سيد (لينك
أين كنت؟

22
00:01:14,088 --> 00:01:15,893
بالجوار

23
00:01:18,374 --> 00:01:20,386
سأحضر ال90 ألف
...حسناً

24
00:01:20,416 --> 00:01:22,749
اهدأ يا رجل
لقد تم تسديد هذا الدين بالفعل

25
00:01:22,889 --> 00:01:23,692
من سدده؟

26
00:01:23,833 --> 00:01:27,913
شخص يحب أن يخدم الناس

27
00:01:28,707 --> 00:01:30,527
لا أعرف ماتظن نفسك فاعلاً

28
00:01:30,557 --> 00:01:31,994
لكن دعني أوضح لك شيئاً

29
00:01:32,024 --> 00:01:34,037
ستمر أيام قبل أن أجمع مبلغاً كهذا

30
00:01:34,067 --> 00:01:35,396
دعنا لا نعبث معاً

31
00:01:35,534 --> 00:01:37,884
لا يمكنك الحصول على نصف مبلغ كهذا حتى

32
00:01:39,176 --> 00:01:41,602
لذا فدعنا نتحدث عما يمكنك
أن تفعله لي

33
00:01:42,958 --> 00:01:46,343
الحلفاء كالعائلة
بيننا خلافات

34
00:01:46,435 --> 00:01:49,627
لكننا نصفي كل الأمور بحلول عيد الشكر

35
00:01:49,766 --> 00:01:52,481
...حسناً، إن اضطررت للاختيار

36
00:01:52,622 --> 00:01:56,869
(نائبة الرئيس (رينولدز
أم (كاثي) من شئون الموظفين؟

37
00:01:56,986 --> 00:01:58,457
أختار ثالهما

38
00:01:58,598 --> 00:02:00,501
هيا، إن اضطررت للاختيار

39
00:02:00,592 --> 00:02:04,454
الفتاة في شئون الموظفين
لم يعجب (مايكل) أبداً بالشقراوات

40
00:02:05,155 --> 00:02:06,052
(فيرونيكا)

41
00:02:06,332 --> 00:02:08,043
كيف حالك يا (مايكل)؟

42
00:02:08,228 --> 00:02:10,990
بخير، أنا بخير
كيف حالك؟

43
00:02:11,132 --> 00:02:13,464
أنا بخير
(أنا في شركة (جلازير آند روس

44
00:02:13,556 --> 00:02:15,774
المحامية رقم 97

45
00:02:15,942 --> 00:02:17,657
الفوائد جيدة

46
00:02:19,617 --> 00:02:21,280
كيف حال (لينكولن)؟

47
00:02:22,168 --> 00:02:23,688
لم تتحدثا؟

48
00:02:23,780 --> 00:02:26,680
لم نتحدث منذ أعوام
كما لو أنه اختفى

49
00:02:26,713 --> 00:02:27,991
كيف حاله؟

50
00:02:29,534 --> 00:02:31,676
...إنه

51
00:02:31,863 --> 00:02:35,007
(إنه...إنه (لينك

52
00:02:35,614 --> 00:02:37,372
لا يهمني من هو

53
00:02:37,494 --> 00:02:38,678
لن أقتل أحداً

54
00:02:38,772 --> 00:02:40,926
يبدو أنني تركت لك حرية الاختيار دون أن أدري

55
00:02:40,956 --> 00:02:42,571
سترة جلدية سوداء

56
00:02:42,711 --> 00:02:45,664
زران من الأمام
و ثلاثة على كل كم

57
00:02:46,741 --> 00:02:49,932
واحد مفقود على ذراعه الأيمن، أقصد الأيسر

58
00:02:52,317 --> 00:02:54,316
سروال جينز، شاحب

59
00:02:54,922 --> 00:02:57,637
بقعة على الركبة اليمنى

60
00:03:01,007 --> 00:03:03,577
إنه يفعل أشياء سيئة للطيبين

61
00:03:05,452 --> 00:03:08,928
اعتبرها رصاصة ب90 ألف دولار

62
00:03:09,021 --> 00:03:10,685
تبدأ من جديد

63
00:03:11,011 --> 00:03:12,912
و لا تدعني أكتشف

64
00:03:13,006 --> 00:03:16,770
إن كان هناك في حياتك من تريد أن تفعل له شيء

65
00:03:21,356 --> 00:03:25,792
...يجب أن
يجب أن أستعدي لكِ سيارة أجرة

66
00:03:25,913 --> 00:03:28,676
أتعلم كيف تعرف أن الله إنسان؟

67
00:03:28,815 --> 00:03:30,096
الحذاء

68
00:03:32,718 --> 00:03:33,663
بهدوء

69
00:03:50,372 --> 00:03:51,700
أنا آسف

70
00:03:53,665 --> 00:03:54,706
ماذا؟

71
00:03:55,547 --> 00:03:56,779
...إنه

72
00:03:58,557 --> 00:04:00,704
أسترد؟

73
00:04:03,647 --> 00:04:05,452
سيترك رسالة

74
00:04:06,481 --> 00:04:08,049
هذا ما يفعل دائماً

75
00:04:09,640 --> 00:04:11,254
(أنا (لينك) يا (مايكل

76
00:04:11,393 --> 00:04:13,693
أحتاج مساعدتك يا أخي
أنا في موقف سيء

77
00:04:13,723 --> 00:04:15,462
و لا يمكنني الخروج منه

78
00:04:19,923 --> 00:04:22,732
إنه أمر هام على أي حال
يجب أن تتصل

79
00:04:36,580 --> 00:04:37,813
أعرف

80
00:04:39,076 --> 00:04:40,260
أعرف

81
00:04:48,457 --> 00:04:49,969
سأستدعي لكِ سيارة أجرة

82
00:05:10,203 --> 00:05:22,203
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com 

83
00:05:33,292 --> 00:05:36,254
<i>الهــروب الكــبــير</i></i>

84
00:05:36,255 --> 00:05:39,255
- الحلقة السادسة عشرة -
تميمة الأخوة

85
00:05:39,256 --> 00:05:43,256
<i>مشاهدة ممتعة</i>

86
00:06:33,618 --> 00:06:34,660
هل تمكنا منه؟

87
00:06:34,799 --> 00:06:36,509
أعتقد يا زميلي

88
00:06:46,518 --> 00:06:47,706
أتمزح؟

89
00:06:48,124 --> 00:06:51,795
ناندو)، كان يجب أن نضرب هذا الرج)

90
00:06:51,936 --> 00:06:55,174
بالله عليك، المرة الوحيدة التي رأيتك تضرب بها أحداً

91
00:06:55,267 --> 00:06:57,817
(هي عندما قطع عليك هذا العجوز الطريق أمام مطعم (أربيز

92
00:06:57,830 --> 00:07:00,737
و كان أعمى و سنه 102 عام

93
00:07:01,250 --> 00:07:02,627
بمؤخرة بلاستيكية

94
00:07:03,796 --> 00:07:05,649
يا إلهي

95
00:07:06,865 --> 00:07:07,909
ماذا؟

96
00:07:31,299 --> 00:07:32,976
إنهم ينتظرونك في غرفة 4ب

97
00:07:33,006 --> 00:07:34,637
احضر شريطه
سآتي حالاً

98
00:07:34,667 --> 00:07:35,277
حسناً

99
00:08:26,150 --> 00:08:31,108
<i>قاعدة الجبار الجوية
الكويت</i>

100
00:08:48,119 --> 00:08:51,130
(رقيب (فرانكلين
أنت لا تكف عن إثارة إعجابي أبداً

101
00:08:51,261 --> 00:08:53,163
ألا يوجد ما لا يمكنك الوصول إليه هنا؟

102
00:08:53,966 --> 00:08:56,241
حسناً، الاتفاق هو الاتفاق

103
00:08:56,754 --> 00:08:58,656
تكليف الحراسة بالسجن

104
00:08:58,795 --> 00:09:00,950
بعيداً عن الجبهة
أكثر الأماكن أماناً

105
00:09:00,980 --> 00:09:01,735
شكراً لك

106
00:09:01,922 --> 00:09:04,827
و زوجتي و ابنتي بالوطن يشكرونك
أيضاً يا سيدي

107
00:09:14,889 --> 00:09:17,365
هذه الخياطات الباردة تبدو ذات معنى

108
00:09:17,879 --> 00:09:19,541
مرحباً -
أهلاً -

109
00:09:19,924 --> 00:09:23,154
هلا تركتنا دقيقة؟
شكراً

110
00:09:24,651 --> 00:09:26,251
هل شاهدت الأخبار؟

111
00:09:26,932 --> 00:09:27,770
لماذا؟

112
00:09:27,956 --> 00:09:29,093
(إنه (لينكولن

113
00:09:32,043 --> 00:09:33,277
لم أفعلها

114
00:09:33,373 --> 00:09:38,570
(تيرانس ستيدمان)
شقيق نائبة الرئيس

115
00:09:39,879 --> 00:09:42,226
ألديك أي فكرة عم سيفعلون بك؟

116
00:09:42,256 --> 00:09:44,922
لم أفعلها يا رجل، كانت خدعة
لم أفعل شيئاً

117
00:09:45,023 --> 00:09:46,295
كنت تعرفه

118
00:09:46,622 --> 00:09:48,238
من؟ -
(ستيدمان) -

119
00:09:48,284 --> 00:09:48,991
لا

120
00:09:49,130 --> 00:09:50,903
كنت تعمل بشركته؟ -
ماذا إذاً؟ -

121
00:09:50,933 --> 00:09:52,612
و التي فصلوك منها منذ أسابيع

122
00:09:52,642 --> 00:09:54,799
كنت أدخل الحاويات في المخزن
لم أره أبداً

123
00:09:54,829 --> 00:09:57,738
ماذا هناك يا (مايك)؟
تبدو كأحد المحققين

124
00:09:57,768 --> 00:10:00,722
...ما أريد قوله -
أتظنني فعلتها؟ -

125
00:10:05,524 --> 00:10:08,245
سمعت أنك تدين لأحد ب90 ألف دولار

126
00:10:11,146 --> 00:10:13,137
من أخبرك بهذا؟ -
حديث الناس -

127
00:10:14,306 --> 00:10:16,543
و أعرف أن (ستيدمان) كان غنياً

128
00:10:16,644 --> 00:10:19,058
ربما بي أخطاء كثيرة لكنني لست قاتلاً

129
00:10:19,088 --> 00:10:21,807
ماذا كنت تفعل في الجراج إذاً تلك الليلة؟

130
00:10:23,768 --> 00:10:27,487
اعترفت للشرطة أنك كنت هناك

131
00:10:30,015 --> 00:10:35,024
(حقاً يا (لينك
لا أعرف كيف وصلت الأمور لهذا

132
00:10:35,209 --> 00:10:37,448
ولا يمكنك أن تستمر في
لوم أمي على وفاتها

133
00:10:37,586 --> 00:10:40,831
وأبي على رحيله
لأنني كنت موجوداً أيضاً

134
00:10:41,385 --> 00:10:43,528
الفارق بيننا أنني خرجت

135
00:10:44,040 --> 00:10:48,716
كان لأمي تأمين على حياتها، أخذت نصفي
و دخلت الكلية

136
00:10:50,241 --> 00:10:53,434
ماذا فعلت أنت بنصفك يا (لينك)؟

137
00:10:55,943 --> 00:10:58,134
(الأمور ليست دائماً كما تبدو يا (مايكل

138
00:10:59,488 --> 00:11:01,869
أتمنى صحة هذا لأجلك

139
00:11:02,617 --> 00:11:05,912
هنا...هنا حيث نريد إثارة الغضب

140
00:11:06,045 --> 00:11:08,186
صدقيني، لن تكون مشكلة

141
00:11:08,654 --> 00:11:11,799
و الآن تذكري أن تعقدي سجله
كمعتدي

142
00:11:11,891 --> 00:11:14,623
نحتاج للرأي العام معنا إن
أردنا الحكم بالإعدام

143
00:11:14,653 --> 00:11:17,922
و ما موقفنا مع المحافظ (تانكريدي)؟

144
00:11:18,810 --> 00:11:22,528
لديه طموحات لن يشكل أي خطورة

145
00:11:22,621 --> 00:11:24,920
بعد ثلاثين ثانية يا سيادة نائبة الرئيس

146
00:11:27,665 --> 00:11:29,712
لقد أدانته الأوراق تماماً بالفعل

147
00:11:29,948 --> 00:11:31,952
تقول الشرطة أنها تلقت مكالمة
بعد جريمة القتل بالضبط

148
00:11:31,987 --> 00:11:34,907
من أحد يدعي أنه رأى
لينكولن) يهرب من الجراج)

149
00:11:34,937 --> 00:11:36,472
كان مدين لأحد ب90 ألف دولار

150
00:11:36,502 --> 00:11:39,553
فيم يحتاج الشخص مبلغاً كهذا؟
مخدرات؟ رشاوي؟

151
00:11:40,018 --> 00:11:41,791
انسي ما تريدينه

152
00:11:41,821 --> 00:11:43,194
فلننظر لهذا بواقعية

153
00:11:43,224 --> 00:11:44,981
ربما يجب عليك أنت أيضاً -
أنا أفعل -

154
00:11:45,470 --> 00:11:47,747
حسناً، أتعلم؟
وعدت ألا أقول شيئاً

155
00:11:47,777 --> 00:11:49,409
لكنني سئمت من حديثك عنه

156
00:11:49,439 --> 00:11:52,546
كما لو أنه أحد سكان الحي الذي كنت تعرفه

157
00:11:52,576 --> 00:11:53,476
إنه أخوك

158
00:11:53,599 --> 00:11:55,715
أعرف، و أعرف أنه ساعدك في أمر والدك

159
00:11:55,745 --> 00:11:57,760
لكن يجب أن تري ما وصل إليه الآن

160
00:11:57,790 --> 00:11:59,744
و الأشخاص الذين يصادقهم

161
00:11:59,774 --> 00:12:01,597
أتعرف لماذا اقترض ال90 ألف؟

162
00:12:01,627 --> 00:12:03,528
أظن هذا -
أنت -

163
00:12:04,240 --> 00:12:05,126
ماذا تقصدين؟

164
00:12:05,266 --> 00:12:08,661
الأموال التي حصلت عليها و أنت سنك 18 عام
من تأمين حياة أمك

165
00:12:08,691 --> 00:12:09,986
الأموال التي حصلت بها على شهادتك

166
00:12:10,016 --> 00:12:12,357
التي حصلت بها على هذا العمل
و التي اشتريت بها نجاحك

167
00:12:12,387 --> 00:12:15,737
لم يكن لأمك تأمين على حياتها أبداً
(بل كانت من (لينكولن

168
00:12:17,494 --> 00:12:19,634
كيف؟ -
اقترضها -

169
00:12:19,776 --> 00:12:20,879
عرف أن السداد سيكون صعباً

170
00:12:20,909 --> 00:12:23,687
لكن لم يهمه هذا لأنه ظن أنك تستحقها

171
00:12:23,717 --> 00:12:26,968
و عرف أيضاً أنك لن تقبلها أبداً
لو عرفت أنها منه

172
00:12:27,657 --> 00:12:29,524
...(مايكل)

173
00:12:29,605 --> 00:12:32,845
أنت حيث أنت بفضل أخيك

174
00:12:32,966 --> 00:12:35,777
أتقولين لي أنه حيث هو
الآن بسببي؟

175
00:12:43,485 --> 00:12:44,815
لماذا؟

176
00:12:45,889 --> 00:12:48,507
لماذا لم تخبرني بأمر النقود؟

177
00:12:48,787 --> 00:12:52,123
لم يكن هناك داع -
(لينكولن) -

178
00:12:52,215 --> 00:12:54,180
من أخبرك؟
فيرونيكا)؟)

179
00:12:55,210 --> 00:12:58,674
ماذا كان موقفها؟
مني؟

180
00:12:58,922 --> 00:13:00,302
لا أعرف

181
00:13:00,405 --> 00:13:02,928
سعيدة أنها خرجت في الوقت المناسب، صحيح؟

182
00:13:03,023 --> 00:13:05,163
أنت تعرف شعورها نحوك

183
00:13:05,677 --> 00:13:08,968
إنها هكذا منذ الطفولة

184
00:13:09,743 --> 00:13:10,799
نعم

185
00:13:14,367 --> 00:13:15,938
...(لينك)

186
00:13:17,104 --> 00:13:19,772
أنا أدين لك باعتذار -
عن ماذا؟ -

187
00:13:21,471 --> 00:13:23,464
ليلة اتصالك

188
00:13:24,435 --> 00:13:27,342
إن تحدثنا
ربما كنت أوقفتك

189
00:13:27,481 --> 00:13:30,156
ليس هذا خطؤك

190
00:13:30,849 --> 00:13:33,037
خطأ من إذاً؟

191
00:13:33,599 --> 00:13:35,309
اسمعني

192
00:13:35,449 --> 00:13:37,306
يجب أن تنسى هذا الأمر

193
00:13:37,582 --> 00:13:41,539
عش حياتك
اعمل بجد، افعل ما تفعل

194
00:13:42,908 --> 00:13:45,525
لا يمكنني هذا

195
00:13:45,701 --> 00:13:48,511
بل يمكنك
و ستفعل

196
00:13:55,721 --> 00:13:58,194
إليك ما لا أفهمه

197
00:13:58,334 --> 00:14:02,101
كل الأدلة تشير إليك

198
00:14:02,343 --> 00:14:04,714
يقولون أن لديهم تسجيل فيديو لك

199
00:14:08,585 --> 00:14:09,913
تضغط الزناد

200
00:14:14,829 --> 00:14:17,018
...(إن لم تكن قتلت (تيرانس ستيدمان

201
00:14:18,684 --> 00:14:21,447
كيف نجح أحدهم في جعلك تبدو هكذا؟

202
00:14:26,922 --> 00:14:28,680
ممتاز

203
00:14:28,757 --> 00:14:30,945
ممتاز كلمة قوية يا ابن خالتي

204
00:14:31,087 --> 00:14:32,669
لدي مشاعر قوية يا أخي

205
00:14:32,746 --> 00:14:35,466
صدقني
ربما تكون هي الحبيبة المنتظرة

206
00:14:35,554 --> 00:14:39,273
أهي من المنطقة؟ -
(لا، في المنطقة السكنية، (بيل هيل -

207
00:14:40,818 --> 00:14:43,404
أتظن أنه يمكنك التمسك بفتاة من (بيل هيل)؟

208
00:14:43,434 --> 00:14:45,017
أريد أن آخذها لتناول العشاء

209
00:14:45,047 --> 00:14:47,160
سترى
مكان لطيف جداً

210
00:14:47,279 --> 00:14:49,010
(هيا يا (فرناندو

211
00:14:50,160 --> 00:14:52,731
كيف ستتحمل تكاليف مكان كهذا؟

212
00:15:02,079 --> 00:15:03,652
افتح الدرج -
حسناً، حسناً -

213
00:15:03,682 --> 00:15:05,390
افتح الدرج -
حسناً، حسناً -

214
00:15:05,420 --> 00:15:07,420
بسرعة، بسرعة -
حسناً، حسناً -

215
00:15:07,511 --> 00:15:08,593
الآن

216
00:15:11,775 --> 00:15:14,501
في الواقع...لا أحتاج سوى هذه

217
00:15:15,239 --> 00:15:16,042
حسناً

218
00:15:20,347 --> 00:15:23,063
أقدر عملك يا رجل

219
00:16:43,874 --> 00:16:47,643
أحضرت لك هدية من المستشفى

220
00:16:51,480 --> 00:16:53,956
أحضرت لك هدية من المستشفى

221
00:16:55,277 --> 00:16:57,277
صدقيني، هذا كعيد الميلاد المجيد

222
00:16:57,307 --> 00:17:01,362
...و أنتِ
تعملين بالقطب الشمالي

223
00:17:01,560 --> 00:17:03,608
...إن كان بالقطب الشمالي إصابات مسدس و

224
00:17:03,638 --> 00:17:06,831
حقاً، لا أعرف كيف تعملين هناك

225
00:17:07,297 --> 00:17:09,152
ماذا تعني؟

226
00:17:10,425 --> 00:17:12,576
أحب مساعدة الناس

227
00:17:12,837 --> 00:17:15,312
و تحبين مساعدة نفسك

228
00:17:17,374 --> 00:17:19,655
و تحبين مساعدة صديقك

229
00:17:27,847 --> 00:17:29,177
يا إلهي

230
00:17:32,968 --> 00:17:34,364
يا إلهي

231
00:17:39,283 --> 00:17:42,910
اتصلوا بأحد
من معه هاتف؟ اتصلوا بالطواريء

232
00:17:50,639 --> 00:17:51,576
النجدة

233
00:17:53,484 --> 00:17:55,147
هل أنتِ طبيبة؟

234
00:18:16,025 --> 00:18:17,700
حسناً، افعلي شيئاً

235
00:18:46,071 --> 00:18:47,469
اهدأ

236
00:18:47,544 --> 00:18:49,964
الويكسي الذي طلبته يا سيدي
سيكون هنا في غضون يومين

237
00:18:49,994 --> 00:18:53,844
هذا جيد، أحضرتك إلى هنا في الواقع للتحدث
بشأن شيء آخر

238
00:18:53,915 --> 00:18:56,427
تقرير سوء معاملة المساجين الذي قدمته؟

239
00:18:56,567 --> 00:18:57,519
نعم يا سيدي

240
00:18:57,749 --> 00:19:00,449
أريد أن أعرف مدى استعدادك
لخوض هذا الأمر

241
00:19:00,457 --> 00:19:01,935
بكل ما يتطلبه يا سيدي

242
00:19:02,084 --> 00:19:04,387
أنا لا أحب حمير الصحراء

243
00:19:04,417 --> 00:19:06,456
(لكن لدي بعض الحب لمعاهدة (جينيف

244
00:19:06,486 --> 00:19:07,890
إن تسرب شيء كهذا

245
00:19:07,920 --> 00:19:10,654
فربما يجعل العدو يعامل جنودنا
بنفس الشكل

246
00:19:10,684 --> 00:19:11,995
أفهم هذا يا سيدي

247
00:19:12,475 --> 00:19:14,951
لكنني لا أنوي عقد مؤتمر صحفي

248
00:19:14,981 --> 00:19:19,364
ما أقوله هو أن ما رأيته خاطيء

249
00:19:19,630 --> 00:19:22,349
و يجب أن يتولى أحد مسئوليته يا سيدي

250
00:19:24,363 --> 00:19:25,591
حسناً

251
00:19:26,433 --> 00:19:29,055
اعتقلوا سيد (فرانكلين) من فضلكم

252
00:19:29,239 --> 00:19:31,811
ماذا؟ ما هذا؟
ماذا يجري يا سيدي؟

253
00:19:31,903 --> 00:19:33,755
(رقيب (فرانكلين
من مركزي هذا أقرر

254
00:19:33,785 --> 00:19:36,999
أنه تم عزلك من الخدمة بالجيش الأمريكي

255
00:19:37,074 --> 00:19:38,279
ماذا؟
لماذا؟

256
00:19:38,394 --> 00:19:40,407
للتورط في السوق السوداء

257
00:19:40,533 --> 00:19:42,162
أنت أمرتني بإحضار هذه الأشياء

258
00:19:42,314 --> 00:19:46,055
احتفظت بها لنفسي
ربما يجب أن تتعلم فعل الشيء نفسه

259
00:19:48,677 --> 00:19:50,941
لا يمكنك هذا
لا يمكنك هذا

260
00:19:51,081 --> 00:19:52,745
لا يمكنك هذا

261
00:19:56,113 --> 00:19:57,707
هل وصلت هيئة المحلفين لحكم؟

262
00:19:58,160 --> 00:19:59,477
نعم يا سيادة القاضي

263
00:19:59,591 --> 00:20:00,807
ما القول؟

264
00:20:01,624 --> 00:20:04,948
(في مسألة النزاع بين أهل ولاية (إيلينوس
(و المدعي عليه (لينكولن بوروز

265
00:20:04,978 --> 00:20:07,086
بتهمة القتل من الدرجة الأولى

266
00:20:07,116 --> 00:20:08,200
...نجد المدعى عليه

267
00:20:08,201 --> 00:20:09,201
مذنب

268
00:20:10,732 --> 00:20:14,232
سيظل المدعى عليه رهن الاعتقال
حتى أسبوع من الآن

269
00:20:14,395 --> 00:20:16,445
عندما نصدر الحكم

270
00:20:20,450 --> 00:20:21,493
(لينكولن)

271
00:20:34,385 --> 00:20:36,315
(آسف جداً يا (لينك

272
00:20:36,408 --> 00:20:38,612
لا تكن آسفاً
ليس خطؤك

273
00:20:48,966 --> 00:20:51,346
أتعرفين ما أحب؟

274
00:20:52,961 --> 00:20:55,411
أنه بعد ممارسة الجنس

275
00:20:55,530 --> 00:20:58,324
يكون لديكِ قطرة ماء في سرتك

276
00:20:58,354 --> 00:21:00,238
(إنه عرق يا (فرناندو

277
00:21:00,609 --> 00:21:02,847
و اخرج من هنا
فهذا مقزز

278
00:21:02,975 --> 00:21:04,392
أظنه جميلاً

279
00:21:08,324 --> 00:21:10,630
أظنك أحمقاً

280
00:21:12,198 --> 00:21:14,496
ماذا تريد يا (فرناندو)؟

281
00:21:15,606 --> 00:21:17,706
يجب أن تعطيني وقتاً أكثر

282
00:21:18,055 --> 00:21:19,001
توقف

283
00:21:20,534 --> 00:21:25,379
من المستقبل
ماذا تريد من المستقبل؟

284
00:21:27,939 --> 00:21:30,751
هل ستهربين إن قلت أنتِ؟

285
00:21:31,826 --> 00:21:34,397
و هل ستطاردني إن فعلت؟

286
00:21:36,363 --> 00:21:37,887
لا أفهم

287
00:21:38,162 --> 00:21:43,136
كل هذه الإعلانات تظهر السود يتعلمون مهارات على الحاسوب
و تقنيات جديدة

288
00:21:43,311 --> 00:21:46,841
لم تعلمني الحكومة الأمريكية سوى القتل

289
00:21:46,979 --> 00:21:48,691
هل بحثت في (برايس مارت)؟

290
00:21:48,783 --> 00:21:50,112
لا يستقبلون موظفين جدد

291
00:21:50,813 --> 00:21:53,613
خصوصاً مع رجل أسود ذو سابقة غير أخلاقية

292
00:21:53,807 --> 00:21:56,019
يكون في آخر القائمة

293
00:21:56,275 --> 00:21:58,145
إلى متى تظنك ستظل هكذا؟

294
00:21:58,175 --> 00:21:59,983
حتى يعطيني أحد عملاً

295
00:22:00,121 --> 00:22:02,168
(لا، أقصد بشأن الكذب على (كايسي

296
00:22:02,399 --> 00:22:05,461
وحدتك في الخارج لمدة طويلة

297
00:22:05,636 --> 00:22:07,552
قريباً سيكفوا عن التفكير أنك محظوظ

298
00:22:07,582 --> 00:22:09,452
و ستبدأ بطرح الأسئلة

299
00:22:09,482 --> 00:22:12,067
نعم، حسناً
وقتها سأحتاج للبحث عن أجوبة

300
00:22:12,097 --> 00:22:14,697
اسمع، أعرف فرصة عمل

301
00:22:14,926 --> 00:22:18,026
هيا يا رجل
تعرف أنني لا أجعل أموري تسير هكذا

302
00:22:18,096 --> 00:22:19,926
إنها قيادة شاحنة فقط -
نعم -

303
00:22:20,004 --> 00:22:21,904
من مكان لآخر
فقط

304
00:22:22,034 --> 00:22:24,733
علمتك الحكومة الأمريكية القيادة
صحيح؟

305
00:22:25,551 --> 00:22:28,817
نعم، علمتني أيضاً أن أنظر بالداخل

306
00:22:30,146 --> 00:22:33,127
ربما تكون غير شرعية
لكنها مستأجرة

307
00:22:33,269 --> 00:22:36,090
من مكان لآخر
إنه قرارك

308
00:22:36,733 --> 00:22:37,873
نعم

309
00:22:38,478 --> 00:22:40,204
لم يدعوها تشهد حتى

310
00:22:40,287 --> 00:22:43,044
من؟ -
(لاتيشيا باريس) -

311
00:22:43,511 --> 00:22:44,647
و هذا الشرطي

312
00:22:44,788 --> 00:22:46,388
تغيرت أقواله مئات المرات

313
00:22:46,400 --> 00:22:48,972
ما الذي لم تفهمه من "عش حياتك"؟

314
00:22:52,107 --> 00:22:55,309
بعد وفاة أمي
و بقيت أنا و أنت فقط

315
00:22:55,908 --> 00:22:57,878
أذكر أنه كانت تواجهني مشاكل في النوم

316
00:22:58,467 --> 00:23:00,620
لعدم معرفتي بمكانك

317
00:23:01,683 --> 00:23:04,190
لكن عندما كنت أستيقظ صباحاً

318
00:23:04,532 --> 00:23:07,058
كنت أجد هذه البطة الورقية

319
00:23:07,735 --> 00:23:09,615
شكل الرافعة

320
00:23:09,761 --> 00:23:11,537
بجوار فراشي

321
00:23:12,354 --> 00:23:14,650
و لم أعرف معناها أبداً بالضبط

322
00:23:15,595 --> 00:23:19,395
لكنني خمنت أنها طريقة لتعلمني
بها أنك تطمئن عليَّ

323
00:23:21,166 --> 00:23:27,324
على أي حال لقد بحثت عنها
الرافعة

324
00:23:27,857 --> 00:23:30,946
وجدتها ترمز للالتزام العائلي

325
00:23:32,393 --> 00:23:34,091
الانتباه لنفسك

326
00:23:36,336 --> 00:23:39,854
ربما حان دوري للاعتناء بك

327
00:23:43,300 --> 00:23:45,127
إذاً، في نفس الوقت غداً

328
00:23:46,951 --> 00:23:48,996
لا يا رجل
...إنهم

329
00:23:49,150 --> 00:23:52,760
سينقلوني لسجن حيث أنتظر
إلى لحظة إعدامي

330
00:23:53,526 --> 00:23:56,044
ألازال بإمكاني زيارتك؟ -
بلى -

331
00:23:56,200 --> 00:23:59,039
ليس بعيداً
(اسمه نهر (فوكس

332
00:24:00,221 --> 00:24:02,877
نهر (فوكس)؟ -
نعم -

333
00:24:04,403 --> 00:24:05,937
لماذا؟

334
00:24:07,398 --> 00:24:08,558
لا يوجد سبب

335
00:24:10,147 --> 00:24:11,861
كيف هناك أربعة أطباق؟

336
00:24:12,279 --> 00:24:17,003
حسناً، صديق أمكم الجديد قادم
لتناول العشاء ثانيةً

337
00:24:17,728 --> 00:24:18,807
ثانيةً؟

338
00:24:18,953 --> 00:24:20,403
لقد جاء ليلة أمس

339
00:24:20,915 --> 00:24:23,679
يعجبني -
حسناً، و أنا أيضاً -

340
00:24:23,802 --> 00:24:25,990
و أريدكما أن تكونا أكثر أدباً

341
00:24:26,363 --> 00:24:29,463
لأنه سيمر على (ملاركي) في طريق عودته من العمل

342
00:24:29,524 --> 00:24:31,598
و سيحضر لنا وجبة جميلة

343
00:24:32,162 --> 00:24:36,371
في الواقع
اذهبا و اغسلا أيديكما

344
00:24:49,327 --> 00:24:51,092
(مساء الخير يا سيدة (هولاندر

345
00:24:52,348 --> 00:24:54,300
تبدين رائعة هذه الليلة

346
00:25:33,282 --> 00:25:35,966
سأفعلها -
ماذا؟ -

347
00:25:36,386 --> 00:25:38,556
(سأطلب يد (ماريكروس

348
00:25:39,584 --> 00:25:40,916
حقاً؟

349
00:25:41,661 --> 00:25:42,704
متى؟

350
00:25:43,078 --> 00:25:44,728
عندما أحصل على ثمن الخاتم

351
00:25:44,969 --> 00:25:47,367
ماذا إذاً
بعد 10 أو 20 عام؟

352
00:25:48,831 --> 00:25:50,514
ماذا بك يا رجل؟

353
00:25:50,677 --> 00:25:52,427
لماذا لا تسعد من أجلي؟

354
00:25:52,452 --> 00:25:54,546
أحاول فقط حمايتك

355
00:25:54,858 --> 00:25:56,931
ماذا، تظن أنه بإمكانك إعطائها
كل ما تريد؟

356
00:25:56,961 --> 00:25:59,165
النقود ليست كل شيء

357
00:26:03,643 --> 00:26:06,119
تعرف أنني أحبك يا ابن خالتي

358
00:26:10,847 --> 00:26:12,979
أظن فقط أنه يجب أن تلتفت للواقع

359
00:26:13,009 --> 00:26:14,074
حقاً يا فتى

360
00:26:14,167 --> 00:26:17,067
كيف ستحصل على ثمن خاتم لفتاة كهذه؟

361
00:26:26,383 --> 00:26:28,234
افتح الباب -
اهدأ، اهدأ -

362
00:26:28,264 --> 00:26:29,209
الآن

363
00:26:29,536 --> 00:26:31,279
أهذا كافي؟

364
00:26:32,293 --> 00:26:34,577
في الواقع سأحتاج المزيد هذه المرة

365
00:26:34,607 --> 00:26:35,942
حسناً، حسناً

366
00:26:39,491 --> 00:26:40,872
تفضل

367
00:26:43,691 --> 00:26:45,736
أنا آسف -
لا عليك -

368
00:27:12,649 --> 00:27:14,797
هل بدأ أحد يطرح أسئلة؟

369
00:27:14,882 --> 00:27:16,643
ليس بما يضرنا

370
00:27:17,483 --> 00:27:22,638
يا إلهي، لا أذكر آخر مرة
كنت بهذا التوتر

371
00:27:23,104 --> 00:27:26,107
إدارة المدرسة
الفصل الدراسي الثاني، عام 1992؟

372
00:27:29,958 --> 00:27:33,358
مكان معزول، لا توجد طرق مباشرة
مناسب لكِ تماماً

373
00:27:33,666 --> 00:27:36,065
فقط مشكلة واحدة -
ما هي؟ -

374
00:27:36,157 --> 00:27:37,664
سعره فوق المليونين

375
00:27:38,565 --> 00:27:42,831
ألم يترك لي أخي المسكين
تيرانس) شيئاً في وصيته؟)

376
00:27:42,933 --> 00:27:45,033
يجب أن تسألي محاسبيكِ يا سيدتي

377
00:27:45,773 --> 00:27:48,189
مرهم باستخدام هذه الأموال

378
00:27:48,299 --> 00:27:52,303
أنا أدفع ثمن غلطته
يمكنه هو أن يدفع ثمن المنزل

379
00:27:52,769 --> 00:27:55,990
و أنا نظيفة منذ 18 شهر الآن

380
00:27:57,580 --> 00:27:59,918
أنا في أسعد حالاتي

381
00:28:01,235 --> 00:28:02,949
ربما تكون هذه الكلمة الخاطئة

382
00:28:02,979 --> 00:28:06,610
في الواقع، كانت هناك مرات
رحلت فيها سعيدة

383
00:28:06,791 --> 00:28:12,184
لكن...شعوري مختلف الآن
...أشعر

384
00:28:13,729 --> 00:28:15,283
أشعر بالفرح الشديد

385
00:28:17,979 --> 00:28:19,625
ها أنا ذا

386
00:28:19,719 --> 00:28:21,004
...أعرف أن

387
00:28:21,372 --> 00:28:24,247
ما بإمكاني فعله كل يوم
هو التصرف السليم

388
00:28:25,011 --> 00:28:28,942
و أعني بالنسبة لي الآن
هو العودة للعمل

389
00:28:29,703 --> 00:28:32,505
...أنا...لا أعرف، ربما

390
00:28:32,804 --> 00:28:35,244
...ربما المحاماة

391
00:28:36,010 --> 00:28:39,875
أريد أن أساعد الناس للتغلب
على مشاكلهم مثلما فعلت

392
00:28:42,870 --> 00:28:44,631
(يا (سارة

393
00:28:45,115 --> 00:28:46,954
كنتي طبيبة، صحيح؟

394
00:28:47,117 --> 00:28:49,643
لازلت نظرياً
لماذا؟

395
00:28:49,736 --> 00:28:51,399
...حسناً، كنت أفكر

396
00:28:51,493 --> 00:28:53,943
ربما أعرف وظيفة مناسبة لكِ

397
00:28:54,013 --> 00:28:55,343
حقاً؟
أين؟

398
00:28:55,528 --> 00:28:58,166
هل سمعتي عن نهر (فوكس)؟ -
السجن؟ -

399
00:28:58,242 --> 00:29:01,225
نعم، أعرف أنها تبدو فكرة غريبة

400
00:29:01,620 --> 00:29:03,023
...ربما

401
00:29:03,350 --> 00:29:05,061
...ربما يمكنني أنا و أنتِ

402
00:29:05,461 --> 00:29:07,772
ربما يمكننا التحدث بالأمر على العشاء

403
00:29:07,860 --> 00:29:11,320
(حصلت على بطاقة هدية لمطعم (ريد لوبستر
على الطريق السريع

404
00:29:11,434 --> 00:29:13,459
...يا إلهي

405
00:29:13,852 --> 00:29:16,959
شكراً لك
حقاً

406
00:29:17,138 --> 00:29:21,863
...أنا..سأعمل الليلة على كتابة سيرتي الذاتية

407
00:29:23,648 --> 00:29:26,277
نعم
بالطبع

408
00:29:26,360 --> 00:29:28,262
...آسفة، أنا

409
00:29:28,494 --> 00:29:32,552
لكن شكراً لك حقاً
على العرض

410
00:29:32,720 --> 00:29:35,855
(نهر (فوكس -
نعم -

411
00:30:33,946 --> 00:30:38,873
لم تكن الرياضيات أبداً مادتي المفضلة أيضاً
...لكن

412
00:30:38,953 --> 00:30:42,193
تغلبت عليها بتعلم مهارات جديدة

413
00:30:42,505 --> 00:30:44,298
أتريدين تعلم بعض المهارات يا (جرايسي)؟

414
00:30:44,328 --> 00:30:47,622
مثل ماذا؟ -
مثل جدول تسعة -

415
00:30:47,802 --> 00:30:51,668
جاهزة؟
...تسعة ضرب واحد تساوي

416
00:30:51,908 --> 00:30:52,988
تسعة

417
00:30:53,503 --> 00:30:55,935
...تسعة ضرب اثنين تساوي

418
00:30:56,096 --> 00:30:58,178
ثمانية..عشرة -
عشرة، نعم -

419
00:30:58,352 --> 00:31:02,874
...تسعة ضرب اثنين تساوي -
سبعة و عشرون -

420
00:31:03,660 --> 00:31:06,678
بالضبط، تمكنتي من الأمر
و الآن استمري

421
00:31:06,837 --> 00:31:09,362
أمي، أمي
أرأيتي ما علمني (تيدي)؟

422
00:31:09,438 --> 00:31:11,869
نعم، هذا رائع يا عزيزتي
اذهبي و أريه لأخيكِ

423
00:31:13,541 --> 00:31:15,966
زاك)، انظر)
...تسعة ضرب واحد تساوي

424
00:31:16,135 --> 00:31:16,962
شكراً لك

425
00:32:04,825 --> 00:32:08,400
يمين يمين، يسار يسار

426
00:32:12,954 --> 00:32:14,614
يمين يمين، يسار يسار

427
00:32:14,615 --> 00:32:15,615
يسار

428
00:32:45,992 --> 00:32:48,584
شكراً

429
00:32:51,232 --> 00:32:53,087
دعيني أحضر لك الباقي

430
00:33:12,142 --> 00:33:13,998
أتريد الباقي؟

431
00:33:16,944 --> 00:33:18,021
احتفظي به

432
00:33:38,446 --> 00:33:39,488
مرحباً -
مرحباً -

433
00:33:39,640 --> 00:33:42,069
أبي -
مرحباً يا عزيزتي، تعالي هنا -

434
00:33:42,430 --> 00:33:45,419
مرحباً -
مرحباً -

435
00:33:47,296 --> 00:33:48,828
أتعلمين
...لدي

436
00:33:51,492 --> 00:33:53,372
لدي ما أخبرك به

437
00:33:54,938 --> 00:33:57,481
و سيكون صعباً جداً عليكِ

438
00:33:59,479 --> 00:34:02,074
حسناً -
حسناً -

439
00:34:10,148 --> 00:34:11,158
ماذا؟

440
00:34:11,878 --> 00:34:13,651
...حسناً، المشكلة هي

441
00:34:19,951 --> 00:34:23,129
سأعود ثانيةً للوحدة

442
00:34:23,844 --> 00:34:24,676
ماذا؟

443
00:34:24,842 --> 00:34:26,165
...نعم

444
00:34:26,971 --> 00:34:30,941
تم استدعاء وحدتي لجولة أخرى يا عزيزتي

445
00:34:31,130 --> 00:34:32,575
لا أصدق

446
00:34:32,830 --> 00:34:34,480
جاءت الأوامر للتو

447
00:34:34,632 --> 00:34:36,680
بدخول الإيطاليون و كل شيء

448
00:34:36,710 --> 00:34:38,847
ارفض يا أبي

449
00:34:41,371 --> 00:34:42,508
يا رجل

450
00:34:43,022 --> 00:34:44,433
تعالي هنا يا عزيزتي

451
00:34:45,780 --> 00:34:48,130
هلا ساعدتني بالخارج؟

452
00:35:00,718 --> 00:35:03,101
أنت تكذب على أختي يا رجل

453
00:35:04,325 --> 00:35:08,120
و لهذا أعرف أنك ستعتني بها
عندما أرحل

454
00:35:08,590 --> 00:35:09,940
هذا جنون

455
00:35:10,461 --> 00:35:11,711
ربما

456
00:35:11,823 --> 00:35:13,986
و كذلك الطريقة التي خرجت بها من الجيش

457
00:35:14,422 --> 00:35:17,106
و كذلك الطريقة التي قبضوا عليَّ
بها و أنا أقود الشاحنة

458
00:35:17,944 --> 00:35:21,073
و كذلك شعوري نحو تلك المرأة بالداخل

459
00:35:21,618 --> 00:35:23,676
تزوجت رحلاً عسكرياً

460
00:35:24,725 --> 00:35:27,181
و الذي يعرف كيف يتولى أموره

461
00:35:28,466 --> 00:35:30,498
...و إن بدوت لها كأحد هؤلاء اللصوص

462
00:35:30,528 --> 00:35:33,420
ماذا تظنها ستفعل؟

463
00:35:33,508 --> 00:35:36,665
إلى متى ستنتظرني و أنا بالسجن في رأيك؟

464
00:35:37,404 --> 00:35:38,993
لا أعرف يا رجل

465
00:35:40,660 --> 00:35:42,476
أنت تدين بي بهذا يا رجل

466
00:35:43,586 --> 00:35:48,984
لا تعلمها أبداً بمكاني
أتفهمني؟

467
00:36:26,801 --> 00:36:29,638
عادةً، أفعل هذا بشكل معكوس

468
00:36:29,907 --> 00:36:32,895
...لماذا تريد مني -
أنا حر فيما أريد -

469
00:36:39,295 --> 00:36:42,048
إن أريت هذا لأحد

470
00:36:42,145 --> 00:36:44,622
سألغي الأمر كله

471
00:38:05,748 --> 00:38:07,795
قالت طبيبتي النفسية

472
00:38:08,824 --> 00:38:11,232
أنني أكبح الكثير بداخلي

473
00:38:12,230 --> 00:38:14,376
و أنه يجب أن أواجهك

474
00:38:14,844 --> 00:38:17,415
لأعرفك كم أشعر بالخيانة

475
00:38:18,960 --> 00:38:22,961
أدخلتك حياتي
منزلي

476
00:38:23,058 --> 00:38:25,487
يا إلهي
لقد تركتك تقترب من أولادي

477
00:38:25,581 --> 00:38:26,994
لم ألمسهما أبداً

478
00:38:27,078 --> 00:38:29,471
كان يجب أن تخبرني بما كنت

479
00:38:30,789 --> 00:38:34,083
أتظنين أنكِ الوحيدة التي تشعر بالخيانة؟

480
00:38:36,487 --> 00:38:42,760
(لقد..أحببتك يا (سوزان

481
00:38:44,920 --> 00:38:49,208
حب حقيقي
لأول مرة في حياتي

482
00:38:55,700 --> 00:38:58,221
و بعدها تفعلين أنتِ بي هذا

483
00:38:58,390 --> 00:39:01,990
أن تلقي بي هكذا
...أن تضحي بي

484
00:39:02,084 --> 00:39:04,184
(أنت قاتل يا (تيدي -
...هذا ليس -

485
00:39:07,661 --> 00:39:12,555
لقد أذنبت في الماضي
...لكن عندما قابلتك هذا

486
00:39:12,998 --> 00:39:16,568
الشخص الذي فعل كل هذا مات بداخلي

487
00:39:16,648 --> 00:39:18,597
و تم إحيائي من جديد

488
00:39:19,809 --> 00:39:22,621
بنزاهة حبك
...كنت

489
00:39:23,146 --> 00:39:26,300
رجلاً جديداً، رجلاً أفضل

490
00:39:27,233 --> 00:39:34,916
لا، هذا لا يمحي الرجل الذي
(قتل ستة أطفال في (ألاباما

491
00:39:37,932 --> 00:39:41,253
أظنك على حق في هذا

492
00:39:44,383 --> 00:39:48,843
لأنكِ عندما أرسلتيني لهذا المكان
مع هؤلاء

493
00:39:50,133 --> 00:39:53,875
أعدتي هذ الوغد القذر لمنزله

494
00:39:54,060 --> 00:39:59,268
في الواقع
كانت هناك شموع عند النوافذ

495
00:40:00,937 --> 00:40:04,253
في انتظاري لأخطوها

496
00:40:16,264 --> 00:40:18,237
...تعلمين، إنني

497
00:40:19,271 --> 00:40:21,827
سأخرج من هنا يوماً

498
00:40:23,244 --> 00:40:25,706
...و عندما أخرج

499
00:40:30,009 --> 00:40:35,617
لا تظني أنني سأنسى كيف
(تبدو عتبة بابك يا (سوزان

500
00:41:05,331 --> 00:41:07,169
انتهى الأمر تقريباً

501
00:41:08,210 --> 00:41:12,464
سيموت (بوروز) قريباً
و ستعود الأمور لطبيعتها

502
00:41:19,567 --> 00:41:23,122
أعرف أنك مررت بالكثير

503
00:41:23,712 --> 00:41:27,453
لكن أعدك أننا تعدينا المرحلة الصعبة

504
00:41:41,478 --> 00:41:43,265
...أختي العزيزة

505
00:41:45,343 --> 00:41:48,345
ليست لديكِ أدنى فكرة عم مررت به

506
00:41:49,870 --> 00:41:52,080
(تصبح على خير يا (تيرانس

507
00:42:44,030 --> 00:43:03,249
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

