1
00:00:11,184 --> 00:00:13,781
<i>إسمي المحقق بريت هوبر</i>

2
00:00:14,069 --> 00:00:16,367
<i>وهذا هو اليوم الذي سيغيّر كل شيء</i> 

3
00:00:16,804 --> 00:00:17,839
!ارفع يديك

4
00:00:17,844 --> 00:00:20,635
 مقبوض عليك بتهمة
.قتل المدعي العام  البيرتو غارزا

5
00:00:20,642 --> 00:00:22,230
<i>...سيتم تلبيسي بجريمة قتل</i>

6
00:00:23,015 --> 00:00:24,967
من أنتم بحق الجحيم؟

7
00:00:25,154 --> 00:00:27,628
<i>ستتعرض صديقتي
ريتا للخطر</i>

8
00:00:27,633 --> 00:00:30,610
<i>أعرف كل هذا
...لأنني كنت أعيش هذا اليوم</i>

9
00:00:31,013 --> 00:00:32,798
<i> مرة تلو الأخرى</i>

10
00:00:32,808 --> 00:00:35,660
,اليوم هو نفسه
.لكن أشياء مختلفة تحدث

11
00:00:35,692 --> 00:00:38,368
<i>,كل يوم
أحصل على فرصة أخرى</i>

12
00:00:38,372 --> 00:00:40,009
<i>,لكل قرار
هناك عاقبة</i>

13
00:00:40,013 --> 00:00:43,240
<i>غارزا أرسل أدلة لمنزل شقيقتي
جنيفر ولي قبل أن يموت</i>

14
00:00:43,389 --> 00:00:46,022
<i>أعتقد بأن أي كان من قتل الفتاة
قتل غارزا</i>

15
00:00:46,035 --> 00:00:48,073
<i>شريكتي اندريا ساعدتني
التعرف على الأدلة</i>

16
00:00:48,085 --> 00:00:51,230
...ذلك الشيء الذي طلبته
.تطابق مع شخص اسمه ميغل دومنغيز

17
00:00:51,247 --> 00:00:53,841
<i>,يقضي 5 أحكام مؤبد متتابعة</i>

18
00:00:53,858 --> 00:00:56,261
<i>مخبري ديمين قد يعرف 
شيئا  يساعدني</i>

19
00:00:56,277 --> 00:00:57,612
<i>لكن زوج ريتا السابق, تشاد</i>

20
00:00:57,615 --> 00:00:59,261
<i>لديه أكثر
المعلومات أهمية على الإطلاق</i>

21
00:00:59,265 --> 00:01:00,773
أين هو؟ سجل جريمة القتل؟
إنه لديك

22
00:01:00,775 --> 00:01:02,821
لا..ليس عندي- 
إنك تكذب- 

23
00:01:03,506 --> 00:01:05,790
اوه..وإن كنت صادقا
فالسجل موجود على مقعد سيارتي الأمامي  

24
00:01:05,806 --> 00:01:07,913
<i>,الآن وقد حصلت على سجل جريمة القتل
على أن أجد</i>

25
00:01:07,925 --> 00:01:10,353
<i>من تكون الفتاة التي في الصورة</i>

26
00:01:47,318 --> 00:01:49,352
ذلك الشيء الذي طلبته

27
00:01:49,586 --> 00:01:52,033
تطابق مع شخص 
اسمه ميغل دومنغيرز

28
00:01:52,186 --> 00:01:54,100
,موجود في البيليكان بيي منذ الـ 89

29
00:01:54,116 --> 00:01:56,992
لذا فلا يمكن
.أن يكون قد قتل أي أحد 

30
00:02:19,508 --> 00:02:21,880
ابق ذلك المنحط الكاذب
في حقيبة السيارة

31
00:02:22,065 --> 00:02:23,970
أنا قادم لهناك

32
00:02:28,357 --> 00:02:31,322
,عثروا على باكستر
.لكنهم لا يستطيعون العثور على هوب

33
00:02:41,345 --> 00:02:44,982
,لو التقيت بفتاة مثل هذه
فسأجعلها تطبخ لي خلال ثلاثة أيام

34
00:03:06,656 --> 00:03:07,922
Whoo !

35
00:03:14,398 --> 00:03:16,232
لا, وافقنا على عمل ذلك
,بطريقة معينة

36
00:03:16,245 --> 00:03:18,303
والآن تغيرين
...الخطة علي..لا

37
00:03:18,316 --> 00:03:19,580
.لا, لست غاضبا

38
00:03:19,597 --> 00:03:22,561
لكنني أشعر وكأنني أكرر
.عليك نفس الشي مرة بعد الأخرى

39
00:03:23,166 --> 00:03:24,340
مع السلامة يا ماما

40
00:03:27,638 --> 00:03:29,413
ماذا تفعلين هنا؟

41
00:04:16,035 --> 00:04:19,141
كان ذلك جميلا- 
كان ذلك أكثر من جميل- 

42
00:04:21,678 --> 00:04:23,173
لقد مرت فترة

43
00:04:23,706 --> 00:04:25,142
فترة؟

44
00:04:25,206 --> 00:04:26,740
ماذا عن البارحة؟ 

45
00:04:28,386 --> 00:04:30,083
...لا..فقط كنت أعني..على ما أعتقد

46
00:04:30,098 --> 00:04:32,711
أعتقد بأنني فقط لا
أكتفي منكِ

47
00:04:37,556 --> 00:04:39,252
أوه, لا

48
00:04:40,995 --> 00:04:43,121
أين تظنك
ذاهب؟

49
00:04:45,498 --> 00:04:47,750
يجب أن أذهب للمركز لآخذ
سجل جريمة قتل ما من أحد الشرطة

50
00:04:47,768 --> 00:04:49,702
قبل نهاية دوامه

51
00:04:49,707 --> 00:04:51,883
أنت في قسم المخدرات
ما حاجتك لسجل جريمة قتل؟

52
00:04:52,187 --> 00:04:54,711
إنها قضية غير محلولة كان والدي
يعمل عليها أيامها

53
00:04:54,716 --> 00:04:57,400
قد تكون مرتبطة بشيء
.أعمل عليه حاليا

54
00:04:57,466 --> 00:04:58,673
والدك؟

55
00:04:59,766 --> 00:05:01,382
,ذلك غريب
نوعا ما, ها؟

56
00:05:01,397 --> 00:05:03,871
أنت ووالدك
ترتبطان من خلال جريمة قتل

57
00:05:04,415 --> 00:05:06,561
.حدثت أشياء أكثر غرابة

58
00:05:10,527 --> 00:05:12,521
متى من المفترض
أن تلتقي بهذا الشرطي؟

59
00:05:12,568 --> 00:05:15,171
لن ألتقيه, أنا فقط
.سأكسرسيارته وآخذه

60
00:05:16,796 --> 00:05:18,121
نعم, صحيح

61
00:05:19,347 --> 00:05:21,243
آمل أن يقبضوا عليك

62
00:05:48,367 --> 00:05:49,941
كيف حالك؟

63
00:05:50,288 --> 00:05:53,341
إيدي لم يكن سعيدا
...بخصوص إعادة التأهيل..لكن

64
00:05:53,748 --> 00:05:55,950
ناقشناه وهو
.يعرف أنه بحاجة للمساعدة

65
00:05:55,966 --> 00:05:59,041
هذا جيد- 
هذا ما اتصلت لأجله- 

66
00:06:00,357 --> 00:06:02,112
ميغل دومنغيز

67
00:06:02,117 --> 00:06:03,883
لم يكن لدي فرقة 
مكافحة العصابات الكثير

68
00:06:03,887 --> 00:06:05,630
إن هذا هزيل جدا
بالنسبة لرجل بخمسة 

69
00:06:05,647 --> 00:06:07,472
.أحكام مؤبد متتابعة

70
00:06:07,488 --> 00:06:08,680
نعم, أعرف

71
00:06:08,696 --> 00:06:11,362
, أنا أيضا وجدته غير متناسب
.لكنني بحثت..وهذا هو كله

72
00:06:14,916 --> 00:06:16,722
,انتظري
إنه تابع لا تيني؟

73
00:06:16,738 --> 00:06:18,531
لم يذكر في
أي مكان بحثت فيه

74
00:06:18,547 --> 00:06:21,363
إنه الوسم الأول الذي تدخله
قوة مكافحة العصابات في النظام

75
00:06:21,377 --> 00:06:23,093
هل سألك أحد
لماذا أردت هذا؟

76
00:06:23,107 --> 00:06:23,931
...لا

77
00:06:24,715 --> 00:06:26,431
لكنك أثرت فضولي

78
00:06:27,527 --> 00:06:29,402
هل لهذا صلة بموضوع التابعين اللآتينيين

79
00:06:29,405 --> 00:06:31,303
التي تعمل عليه مع الفيدراليين؟

80
00:06:33,696 --> 00:06:35,111
نعم, أظنه كذلك

81
00:06:35,787 --> 00:06:37,842
وكنت ستخبرني بذلك
ذات يوم؟

82
00:06:38,208 --> 00:06:40,113
حسنا, تريدين العمل معي
,على هذه

83
00:06:40,126 --> 00:06:42,881
لنكتشف سبب
.وجود صفحتين فقط عن هذا الرجل

84
00:06:44,437 --> 00:06:46,442
لدي اجتماع مع الشئون الداخلية خلال ساعة

85
00:06:47,086 --> 00:06:49,552
لا سمح الله أن أبقي شيلدون منتظرا- 
...حسنا- 

86
00:06:49,556 --> 00:06:51,220
سيعيش

87
00:06:51,996 --> 00:06:53,783
أي أثربعد  عن التابعين؟

88
00:06:53,795 --> 00:06:56,722
.أنا على وشك الذهاب لملاحقة واحد منهم
شكرا على هذا

89
00:07:17,945 --> 00:07:19,311
أين أنت ذاهب؟

90
00:07:22,665 --> 00:07:23,772
أين هو؟

91
00:07:23,956 --> 00:07:25,172
لا أدري- 
ها؟- 

92
00:07:25,175 --> 00:07:27,760
لا أدري. أقسم لك يا رجل- 
أين ديمين؟- 

93
00:07:43,037 --> 00:07:44,821
!لايمكن

94
00:07:55,516 --> 00:07:57,141
.لدينا مشكلة

95
00:08:15,718 --> 00:08:17,492
,هيي يا رجل
.لا شأن لك هنا

96
00:08:17,497 --> 00:08:19,051
استدر
.واستمر بالمشي

97
00:08:19,055 --> 00:08:20,793
.شأني مع ديمين
.تحرك

98
00:08:20,808 --> 00:08:23,012
إنك ترتكب غلطة كبيرة- 
!تحرك- 

99
00:08:26,627 --> 00:08:28,202
!الأمر ليس كما تظن

100
00:08:28,218 --> 00:08:28,990
 !اذهب

101
00:08:49,197 --> 00:08:50,973
ليس لك الحق بأن تكون هنا يا هوب

102
00:08:51,016 --> 00:08:52,963
هذه عائلتي- 
لقد اتصلت- 

103
00:08:52,975 --> 00:08:55,742
لم ترد علي- 
تعرف كيف يبدو هذا, ها؟- 

104
00:08:55,936 --> 00:08:58,270
قلة الإحترام؟
تأتي هنا ومعك مسدس؟

105
00:08:59,607 --> 00:09:01,601
.والدتي هنا

106
00:09:01,608 --> 00:09:03,143
ماهي مشكلتك
بحق الجحيم؟

107
00:09:03,158 --> 00:09:06,130
كنت اتصور أنك أذكى 
. من هذا..إنك ملاحَق يا دي

108
00:09:06,148 --> 00:09:08,230
هناك عصابة حليقي
...الرؤوس يبحثون عنك

109
00:09:08,237 --> 00:09:09,881
تظنني هاربا, ها؟

110
00:09:09,905 --> 00:09:13,061
هناك أناس يبحثون عني يوميا 
.ياهوب.لست مختبئا من أحد

111
00:09:13,066 --> 00:09:15,851
,ووجودي هنا ضروري
حسنا؟

112
00:09:15,865 --> 00:09:18,293
وعدت إبنة أختى بالمجيء
لحفلتها, وأنا أحافظ

113
00:09:18,306 --> 00:09:21,480
,على وعودي
وهو الشيء الذي تحتاج أن تعمل عليه

114
00:09:22,028 --> 00:09:24,342
,إنك محظوظ أنني هنا مع عائلتي يا هوب
.وإلا لتعاملت معك بنفسي

115
00:09:24,357 --> 00:09:26,581
نحتاج لأن نتحدث- 
أخرج من هنا يا هوب- 

116
00:09:26,596 --> 00:09:28,772
قبل أن أغير رأيي
.بشأن السماح لك بالمغادرة

117
00:09:28,778 --> 00:09:30,901
.دقيقتين..في الخارج

118
00:09:36,117 --> 00:09:38,311
, سأعود في الحال
حسنا يا لوكو؟

119
00:09:38,328 --> 00:09:40,233
سأتعامل مع هذا الشرطي

120
00:09:50,227 --> 00:09:52,263
 من الافضل أن تجعله سريعا يا هوب

121
00:09:53,628 --> 00:09:55,400
,قد أكون صاحبك يا دي

122
00:09:55,515 --> 00:09:57,720
لكنني لست أحد صبيتك

123
00:09:58,336 --> 00:10:00,122
هل هذا واضح؟

124
00:10:00,956 --> 00:10:03,532
أوه..سأتذكر هذا- 
اخرس واسمعني- 

125
00:10:03,547 --> 00:10:05,403
...ميغيل دومنغيز

126
00:10:06,057 --> 00:10:08,580
إنه أحد التابعين اللاتينيين الذي لهم صلة
.بجريمة قتل أبحث فيها

127
00:10:08,596 --> 00:10:10,730
تريدني أن أساعدك؟

128
00:10:11,138 --> 00:10:13,300
هوب, لست أحبك 
لهذه الدرجة,حسنا؟

129
00:10:13,318 --> 00:10:15,723
كل ما يحدث لك
حاليا, يا دي

130
00:10:15,737 --> 00:10:17,991
,من حليقي الرأس
...إلى الهجمة على المخبأ

131
00:10:17,998 --> 00:10:20,091
,كله يعود لهذا الرجل

132
00:10:20,416 --> 00:10:22,183
.ولهذه القضية

133
00:10:27,005 --> 00:10:28,571
ما هذا؟

134
00:10:28,608 --> 00:10:30,062
.إنه سجل جريمة قتل

135
00:10:30,076 --> 00:10:32,131
أي معلومة عن جريمة قتل
.يوضع في هذا 

136
00:10:32,147 --> 00:10:34,390
إذن هكذا
تقبضون على الاشرار , ها؟

137
00:10:34,417 --> 00:10:35,922
بعضهم

138
00:10:38,056 --> 00:10:40,602
من هذه؟- 
إنها مجهولة الهوية- 

139
00:10:40,617 --> 00:10:42,900
تبدو لي لاتينية اكثر

140
00:10:43,116 --> 00:10:45,252
.أنظر هنا
هذه الساعة الرملية

141
00:10:45,258 --> 00:10:47,380
.وجدت بالقرب من جثتها

142
00:10:47,505 --> 00:10:49,861
بصمات أحد التابعين اللآتينيين تغطيها

143
00:10:50,237 --> 00:10:53,140
إذن إذهب واقبض عليه أيها البطل- 
قُبِضَ عليه بالفعل- 

144
00:10:53,152 --> 00:10:55,308
دومنغيز يقضي حكما مؤبدا

145
00:10:55,312 --> 00:10:57,039
.في سجن البليكان بيي منذ 89

146
00:10:57,033 --> 00:10:59,170
.المشكلة هي أنها قتلت عام 91

147
00:10:59,189 --> 00:11:01,052
.حسنا, يبدو فعلا مالوفا

148
00:11:01,477 --> 00:11:04,250
يتبع المدرسة القديمة بالتأكيد
لكنني لا أعرفه..ماذا فعل؟

149
00:11:04,296 --> 00:11:06,182
.قتل والديه أثناء نومهم

150
00:11:06,185 --> 00:11:08,622
تقرير القبض يقول أن الشرطة 
,وجدوه في المطبخ

151
00:11:08,636 --> 00:11:11,562
..يأكل إناءا من الكورنفلكس,بينما- 
الدماء تغطيه-

152
00:11:11,578 --> 00:11:12,932
إذن أنت تعرفه؟

153
00:11:12,938 --> 00:11:15,190
ليس على أنه دومنغيز الملعون يا أخي

154
00:11:15,195 --> 00:11:16,923
كمن إذن؟

155
00:11:19,647 --> 00:11:21,303
.اسي ال ليرون

156
00:11:22,715 --> 00:11:24,572
"الرجل الباكي"

157
00:11:24,586 --> 00:11:26,562
نحن لا نتكلم عنه يا هوب

158
00:11:26,708 --> 00:11:29,333
أبدا- 
حسنا, أنت ستفعل الآن- 

159
00:11:29,908 --> 00:11:31,350
.إنه البعبع

160
00:11:31,368 --> 00:11:33,860
,لو فقد أحد
.فلابد ان السبب ال ليرون

161
00:11:33,945 --> 00:11:36,150
,عندما يرفض الطفل أكل الخضار
,تقول له ال ليرون آتٍ

162
00:11:36,166 --> 00:11:37,900
.وسيقوم بتنظيف طبقة

163
00:11:38,536 --> 00:11:39,933
..ال ليرون

164
00:11:39,938 --> 00:11:41,372
,إنه كفريدي

165
00:11:41,388 --> 00:11:43,363
.يقتلك في أحلامك

166
00:11:45,077 --> 00:11:48,473
أهذا حيث وجدت؟- 
تعرفه؟منطقة التابعين اللآتينيين؟- 

167
00:11:48,525 --> 00:11:50,811
لا يا رجل- 
هيا..لا تضيع وقتي يا دي- 

168
00:11:50,817 --> 00:11:53,723
اسمع, ليس لدي المزيد
.أقوله عن ال ليرون 

169
00:11:56,376 --> 00:11:58,613
لكنني قد أستطيع
مساعدتك فيما يخصها

170
00:12:27,216 --> 00:12:28,102
هوب

171
00:12:33,616 --> 00:12:35,570
...الأم مجدلينا

172
00:12:36,137 --> 00:12:38,403
.هذا المحقق هوبر

173
00:12:38,417 --> 00:12:40,772
؟Y por qué busca
esa muchacha ?

174
00:12:40,778 --> 00:12:42,990
تريد أن تعرف لماذا
.تبحث عنها 

175
00:12:44,946 --> 00:12:47,100
قل لها أنني أحتاج
...لمعرفة من تكون

176
00:12:47,128 --> 00:12:49,202
.ولماذا ماتت

177
00:12:49,217 --> 00:12:51,723
Sَlamente quiero saber quien
era la muchacha,

178
00:12:51,736 --> 00:12:53,702
y porque se muriَ.

179
00:12:57,328 --> 00:12:59,132
Venga conmigo.

180
00:13:06,177 --> 00:13:08,581
الاخت  ترعى المهاجرين
والمهاجرين الغير شرعيين 

181
00:13:08,588 --> 00:13:11,011
.منذ صغري

182
00:13:11,027 --> 00:13:13,133
,إذا فُقد أحد

183
00:13:13,217 --> 00:13:15,411
تلجأ عائلته إليها

184
00:13:32,388 --> 00:13:34,442
كلهم  من المفقودين؟

185
00:13:36,748 --> 00:13:37,712
نعم

186
00:13:42,135 --> 00:13:43,483
أعرف هذه

187
00:13:43,518 --> 00:13:46,562
كانت تسكن  في آخر الشارع
حيث كنت أعيش وأنا أكبر

188
00:13:48,108 --> 00:13:51,051
ليست كثيرة. سنخرج من هنا
في وقت قياسي..صح؟

189
00:13:57,455 --> 00:13:59,610
,حسنا,
من أين تريدنا أن نبدأ؟

190
00:14:04,126 --> 00:14:06,782
فقط إبدأي من البداية- 
قلت لك بالفعل- 

191
00:14:06,786 --> 00:14:09,043
بريت كان معي طول الليل- 
سيدة شيلدون-

192
00:14:09,056 --> 00:14:12,031
لو أمكننا فقط المرور
على تفاصيل الليلة مرة أخرى 

193
00:14:12,198 --> 00:14:14,162
إنه لم يفعلها

194
00:14:16,497 --> 00:14:19,433
.جاء لمنزلي حوالي الـساعة9:00
,توقف لإحضار طعاما صينيا

195
00:14:19,438 --> 00:14:22,570
شاهدنا فيلما
 ثم ذهبنا للفراش حوالي الساعة 11:30

196
00:14:23,146 --> 00:14:25,463
هل نمتما في نفس الوقت؟

197
00:14:25,475 --> 00:14:28,680
صحوت للذهاب للحمام
.عند الساعة 2:30 تقريبا. كان لا يزال نائما

198
00:14:43,077 --> 00:14:45,361
كان معي كل الليلة

199
00:14:49,285 --> 00:14:51,263
عن إذنك

200
00:14:57,738 --> 00:15:00,742
تبدو صادقة جدا- 
لمَ؟ لأنها جذابة؟- 

201
00:15:01,217 --> 00:15:04,183
ماذا عن كونها لم تجفل
لأي من اسئلتنا؟

202
00:15:04,465 --> 00:15:08,001
أنا اصدقها- 
إن كانت تقول الصدق, فشخص ما كان يكذب- 

203
00:15:08,616 --> 00:15:11,311
قل له ما قلت لي- 
!جيد! كنت على وشك الخروج من هنا- 

204
00:15:11,327 --> 00:15:14,382
يارجل, هذا الشرطي الفاشل يقول
.بأنهم عثروا على مخدرات عندي

205
00:15:14,387 --> 00:15:15,562
,وصحيح كانت عندي

206
00:15:15,578 --> 00:15:17,772
لكن عليكم إطلاق سراحي
,لاعود للشوارع

207
00:15:17,786 --> 00:15:19,393
لأنكم تعرفون
.بأنني في نفس الفريق

208
00:15:19,398 --> 00:15:21,002
فريق؟- 
نعم, لقد كنت اقدم خدمات- 

209
00:15:21,016 --> 00:15:22,613
لهوبر يا رجل

210
00:15:22,627 --> 00:15:24,300
أنا على قامة مستشاريه المستقلين

211
00:15:24,308 --> 00:15:26,011
أهذا ما جئت بي
إلى هنا لأجله؟

212
00:15:26,025 --> 00:15:28,631
,في الحقيقة
.رأيت صديقي  هذا الصباح

213
00:15:30,555 --> 00:15:32,263
رأيت هوبر هذا الصباح؟

214
00:15:32,357 --> 00:15:33,560
نعم

215
00:15:36,076 --> 00:15:37,792
لنتحدث أكثر. تعال- 
ماذا؟- 

216
00:15:37,796 --> 00:15:40,720
.أوه أرجوك يارجل
.لقد كنت هنا طول اليوم

217
00:15:52,947 --> 00:15:54,593
يا هوب, إن هذا عمل كثير

218
00:15:54,598 --> 00:15:56,432
لم لا تكلمني إذن عن
ال ليرون؟

219
00:15:56,448 --> 00:15:58,092
ولن نحتاج  للعبث
بكل هذا

220
00:15:58,095 --> 00:16:00,480
.إننا في سرداب كنيسة
.لا أحد يمكنه سماعك

221
00:16:00,488 --> 00:16:03,072
ماذا..لاتعتقد بأن الشياطين
تأتي للكنيسة قط؟

222
00:16:05,467 --> 00:16:08,351
؟Por qué un hombre al que buscan
por asesino le importa tanto

223
00:16:08,358 --> 00:16:10,631
encontrar un alma perdida ?

224
00:16:11,385 --> 00:16:13,923
 تقول "لماذا هذا الرجل
المطلوب بقضية قتل

225
00:16:13,937 --> 00:16:16,481
"يهتم لهذه الدرجة بروح ضالة؟

226
00:16:17,317 --> 00:16:19,491
La policيa lo ha estado buscando.

227
00:16:20,928 --> 00:16:23,233
الشرطة تبحث عنك
.في كل مكان يا هوب

228
00:16:23,245 --> 00:16:25,251
.قل لها بأنه تم تلبيسي الجريمة

229
00:16:25,747 --> 00:16:28,353
يمكن لهذه الفتاة أن تقودني للحقيقة

230
00:16:28,937 --> 00:16:30,553
El dice que le culparon

231
00:16:30,565 --> 00:16:33,323
y esta muchacha
puede llevarlo a la verdad.

232
00:16:34,256 --> 00:16:37,573
لأنها ليست
.روحها التي يبحث عنها

233
00:16:39,608 --> 00:16:42,142
..لأنها- 
نعم أعرف..فهمت ذلك- 

234
00:16:43,527 --> 00:16:45,640
إنها لا تزال بحاجة
.لأن يُعثر عليها

235
00:17:18,826 --> 00:17:20,870
الآن يجب  أن تغادروا 

236
00:17:22,745 --> 00:17:24,262
شكرا لكِ

237
00:17:36,337 --> 00:17:38,973
لابد أن نرى إن كانت
.والدة البنت لا تزال تعيش في هذه الأنحاء

238
00:17:39,008 --> 00:17:40,360
أتدري؟

239
00:17:40,366 --> 00:17:42,502
من الآن وصاعدا يجب
.أن تفعل هذا بنفسك يا هوب

240
00:17:42,518 --> 00:17:44,680
هذا كله مرتبط 
,بـ  ال ليرون

241
00:17:44,826 --> 00:17:47,122
ولست أحاول التورط
.على ذلك المستوى

242
00:17:47,207 --> 00:17:49,460
.أنت بالفعل متورط يا ديمين

243
00:17:54,975 --> 00:17:56,480
ريتا, هل كل شيء على مايرام؟

244
00:17:56,497 --> 00:17:57,842
<i>بريت..أين أنت؟</i>

245
00:17:57,858 --> 00:17:59,542
ما الأمر؟- 
هذين المحققين- 

246
00:17:59,546 --> 00:18:01,750
.جائوا وسحبوني من عملي
.وحققوا معي

247
00:18:01,768 --> 00:18:03,992
انتظري, لم يأت تشاد ليأخذك؟- 
<i>تشاد؟- </i>

248
00:18:03,995 --> 00:18:06,181
.لم أتكلم مع تشاد منذ أسابيع

249
00:18:06,456 --> 00:18:08,220
<i>بريت, يقولون بأنك قتلت
رجلا</i>

250
00:18:08,225 --> 00:18:10,183
,أعرف, أعرف
وأنا لم أفعلها.

251
00:18:10,196 --> 00:18:13,140
.سأشرح كل ذلك لاحقا
,اسمعي, للوقت الراهن, ابقي في المنزل

252
00:18:13,158 --> 00:18:14,583
مهما كان

253
00:18:14,587 --> 00:18:17,121
حسنا, سأعود
.وأتصل بك

254
00:18:23,766 --> 00:18:26,303
<i>.لقد وصلت لتشاد شيلدون
اترك رسالة.</i>

255
00:18:27,518 --> 00:18:29,272
يارجل أين انت؟

256
00:18:29,676 --> 00:18:31,601
لا, وافقنا على عمل ذلك
,بطريقة معينة

257
00:18:31,607 --> 00:18:33,453
والآن تغيرين
...الخطة علي..لا

258
00:18:33,467 --> 00:18:34,843
.لا, لست غاضبا

259
00:18:34,858 --> 00:18:37,732
لكنني أشعر وكأنني أكرر
.عليك نفس الشي مرة بعد الأخرى

260
00:18:38,526 --> 00:18:39,900
مع السلاما يا ماما

261
00:18:42,936 --> 00:18:44,522
ماذا تفعلين هنا؟

262
00:19:05,868 --> 00:19:08,723
هذه عائلتي- 
دقيقتين- 

263
00:19:21,196 --> 00:19:23,061
.وجدتها..ها هي

264
00:19:24,006 --> 00:19:26,731
.شكرا أيتها الأخت
.حسنا, لنذهب

265
00:19:33,655 --> 00:19:35,033
لو سمحت- 
,قلت لكِ- 

266
00:19:35,045 --> 00:19:36,953
.سيراكِ عندما يكون مستعدا

267
00:19:39,935 --> 00:19:41,311
أوكي, أتدري؟

268
00:19:41,718 --> 00:19:43,421
بلغه بأنه سيجدني
.في قسم المخدرات

269
00:19:44,778 --> 00:19:46,162
.نعم, هذا أنا

270
00:19:47,177 --> 00:19:49,073
.حددي موعد آخر يا باتل

271
00:19:49,865 --> 00:19:51,210
.فقد السجل

272
00:19:51,216 --> 00:19:53,200
يناسبك الاسبوع القادم؟

273
00:20:05,377 --> 00:20:06,730
.لا تتوتر يا هبو

274
00:20:06,737 --> 00:20:08,482
,في هذا الجانب من المدينة
تندمج تماما

275
00:20:08,495 --> 00:20:10,952
نعم, صحيح, مع
.هذا الهدف على صدري

276
00:20:10,968 --> 00:20:12,762
الهدف؟
إنه بالأحرى مثل حرف السين

277
00:20:12,778 --> 00:20:14,620
اليوم أنت الشرطي السوبر

278
00:20:16,075 --> 00:20:18,502
لا زلت لا أدري كيف عثرتَ
.على الصورة بتلك السرعة

279
00:20:18,518 --> 00:20:20,872
.كنت ابحث عنها منذ فترة

280
00:20:24,177 --> 00:20:25,953
.أكره هذا الجزء

281
00:20:26,245 --> 00:20:27,821
أعرف ما تقصد

282
00:20:37,255 --> 00:20:38,143
نعم؟

283
00:20:38,157 --> 00:20:40,192
.سيدتي..أنا المحقق هوبر

284
00:20:40,807 --> 00:20:43,593
أنت قريبة
ايزابيلا كونتريراس؟

285
00:20:46,207 --> 00:20:47,813
.نعم, أنا أمها

286
00:20:50,148 --> 00:20:51,862
هل يمكننا الدخول من فضلك؟

287
00:20:57,877 --> 00:20:58,903
شكرا لك

288
00:21:13,325 --> 00:21:15,222
,نعم يا سيدتي
لقد اكتشفنا أخيرا

289
00:21:15,226 --> 00:21:17,150
.مالذي حدث لإيزابيلا

290
00:21:21,067 --> 00:21:23,261
...أكره أن أقول لك هذا لكن

291
00:21:24,017 --> 00:21:26,892
ابنتك ايزابيلا قد
.قُتلَت يا سيدة كونتريراس

292
00:21:31,577 --> 00:21:32,923
,...عذرا..أنا

293
00:21:32,937 --> 00:21:35,100
نسيت أين  الشاي

294
00:21:44,078 --> 00:21:45,641
...سيدة كونتريراس

295
00:22:00,495 --> 00:22:01,483
أترون؟

296
00:22:02,187 --> 00:22:04,362
.كانت هنا بالأمس فقط

297
00:22:04,405 --> 00:22:05,151
من

298
00:22:05,615 --> 00:22:06,813
أيزابيلا؟

299
00:22:07,958 --> 00:22:11,261
نعم, قالت لي قبل
...ذهابها للعمل

300
00:22:11,715 --> 00:22:13,313
.بأنها ستعود غدا

301
00:22:13,425 --> 00:22:14,510
غدا؟

302
00:22:15,446 --> 00:22:17,660
أوه..أنا آسفة..الشاي

303
00:22:22,465 --> 00:22:23,751
.اللعنة هوب

304
00:22:23,877 --> 00:22:26,133
إنها تظن ابنتها
.لا تزال حية

305
00:22:26,666 --> 00:22:28,473
هل يتوجب عليك البحث في أغراضها؟

306
00:22:29,307 --> 00:22:32,392
أنا فقط اقول, يجب أن 
.تبدي بعض الإحترام نحو الأموات 

307
00:22:32,588 --> 00:22:34,653
إنني أحاول العثور
.على قاتلها يا ديمين

308
00:22:34,838 --> 00:22:36,523
ماذا تسمي هذا؟

309
00:23:03,596 --> 00:23:06,201
.صابون فندق وشامبوهات 

310
00:23:06,245 --> 00:23:08,300
,ربما كانت تعمل في فندق

311
00:23:08,568 --> 00:23:10,992
,تنظف الغرف
.وتبقي على ببعض الأشياء الجميلة

312
00:23:11,005 --> 00:23:13,950
هل سمعت قط عن خادمة فندق
...تستطيع دفع تكاليف عشاء في مورتنز

313
00:23:20,838 --> 00:23:21,961
أو هذه؟

314
00:23:24,455 --> 00:23:26,703
كان لديها بابا تشولو 

315
00:23:28,065 --> 00:23:30,443
ماذا..هل هذا يعني مثل شقر دادي, عشيق مسن وثري؟

316
00:23:30,468 --> 00:23:32,762
أنا معك في هذا

317
00:23:34,076 --> 00:23:37,352
سيدة كونتريراس, هل كانت 
ايزابيلا تعمل في فندق؟

318
00:23:37,368 --> 00:23:38,073
,لا

319
00:23:38,838 --> 00:23:41,022
.نادي ليلي باهض جدا

320
00:23:41,408 --> 00:23:43,792
تقول لي دائما
...كيف أن الناس هناك طيبين

321
00:23:44,078 --> 00:23:45,522
وأثرياء جدا

322
00:23:45,538 --> 00:23:47,360
 تعرفين إسم النادي؟

323
00:23:47,748 --> 00:23:49,691
.كانت تردده طول الوقت

324
00:23:51,695 --> 00:23:53,870
فقط تعال غدا
.عندما تكون ايزابيلا في البيت

325
00:23:53,886 --> 00:23:56,411
.وقتها يمكنك أن تسألها عن الإسم

326
00:23:59,688 --> 00:24:01,400
سيدتي, لا يمكنني العودة غدا

327
00:24:01,407 --> 00:24:04,440
ستأسف ايزابيلا
إذ فاتها لقائك

328
00:24:06,256 --> 00:24:09,180
.أتمتى لو كان رقم السيد ديتوايلر عندي

329
00:24:09,367 --> 00:24:11,121
فهو سيتذكر

330
00:24:11,126 --> 00:24:13,200
ديتوايلر؟- 
نعم- 

331
00:24:13,347 --> 00:24:16,381
هو الذي دبر الوظيفة
لإيزابيلا في الملهى

332
00:24:17,915 --> 00:24:20,370
بالفعل يجب 
أن تعود غدا

333
00:24:26,727 --> 00:24:29,031
الآن علينا ان نجد
.هذا الرجل ديتوايلر

334
00:24:29,595 --> 00:24:31,761
لم أمانع في مساعدتك
,مع الأخت مجدلينا

335
00:24:31,806 --> 00:24:33,530
,لكن بعد تلك المرأة المجنونة

336
00:24:33,545 --> 00:24:37,421
يمكنك القيام بروتين دراما
التحقيق بنفسك

337
00:24:39,286 --> 00:24:40,890
,في حالة أنك نسيت

338
00:24:40,905 --> 00:24:43,733
لدي الدراما الخاصة بي-
نعم- 

339
00:24:51,105 --> 00:24:53,123
.أكيد..سأكون هناك

340
00:25:03,328 --> 00:25:05,271
.إنه بارع

341
00:25:12,966 --> 00:25:15,332
كيف بحق الجحيم وجدونا؟

342
00:25:37,855 --> 00:25:40,491
الكلاب الفجرة
.فجروا سيارتي

343
00:25:41,538 --> 00:25:43,160
يجب أن نغادر

344
00:26:00,637 --> 00:26:02,251
لا أكترث
.للشاحنة الملعونة

345
00:26:02,266 --> 00:26:04,692
اسمع, أي أحد يقترب
,من عائلتي, ماما روزا

346
00:26:04,708 --> 00:26:07,612
...أي أحد
.قم بإحراقهم حتى الجحيم

347
00:26:10,558 --> 00:26:12,383
تعيدني لشاحنتي؟

348
00:26:13,746 --> 00:26:15,870
.لدي فكرة أفضل

349
00:26:21,485 --> 00:26:23,851
.انتظر,لقد انقذتك للتو

350
00:26:23,967 --> 00:26:26,591
 Tْ eres una maldiciَn-
ماذا؟-

351
00:26:26,596 --> 00:26:28,070
.إنك مشؤوم

352
00:26:28,077 --> 00:26:31,121
أي كان..فقط خذني لشاحنتي-
,ساقيك ليست مكسرتين- 

353
00:26:31,127 --> 00:26:32,470
استخدمهما

354
00:26:33,506 --> 00:26:35,592
,أنت, إنتظر, إنتظر
 !إنتظر,إنتظر,

355
00:26:38,406 --> 00:26:40,062
... نسيت الملعون

356
00:26:40,836 --> 00:26:42,200
التلفون

357
00:26:58,387 --> 00:27:00,391
.نعم..اندريا..هذا أنا

358
00:27:05,448 --> 00:27:07,471
هوبر, سمعت شيئا وأنا
.في طريقي إلى هنا

359
00:27:07,486 --> 00:27:09,812
.أعرف, يجب أن اخبرك عنه

360
00:27:10,845 --> 00:27:12,901
تعرف عن تشاد؟

361
00:27:14,325 --> 00:27:17,053
لقد قُتل بالرصاص عند ماكينة الصراف الآلي
.على تقاطع اولمبيك وهوب

362
00:27:17,055 --> 00:27:19,960
ماذا؟- 
يظنون انها عملية سطو مسلح- 

363
00:27:24,646 --> 00:27:25,971
...أوكي

364
00:27:27,446 --> 00:27:30,132
,هوجم ديمين
...والآن تشاد

365
00:27:33,368 --> 00:27:36,373
هذا لم يحدث من قبل- 
مالذي تتكلم عنه؟-

366
00:27:37,148 --> 00:27:39,372
.يجب ان تأخذيني لمنزل ريتا

367
00:27:46,078 --> 00:27:47,130
أووه, ريتا

368
00:27:49,235 --> 00:27:51,361
لا استطيع التوقف عن البكاء

369
00:27:52,375 --> 00:27:54,393
كيف عرفتِ بالأمر؟

370
00:27:55,246 --> 00:27:57,403
.اتصلوا بي من مركز الشرطة
كان لايزال محتفظ بي

371
00:27:57,415 --> 00:27:59,301
.كجهة اتصال

372
00:27:59,715 --> 00:28:02,503
.حسنا, كان زوجك

373
00:28:03,256 --> 00:28:05,800
,أعرف بأني وتشاد كانت لنا مشاكلنا

374
00:28:05,818 --> 00:28:08,051
لكنه كان رجل طيب

375
00:28:08,875 --> 00:28:10,761
.كان طيبا بطريقته الخاصة

376
00:28:10,777 --> 00:28:12,881
هو فقط..ما كان يجب أن 
,يموت هكذا

377
00:28:12,895 --> 00:28:14,973
بطريقة لا معنى لها

378
00:28:16,165 --> 00:28:18,253
بعد أن اخبروني, كل ما استطعت
التفكير به

379
00:28:18,266 --> 00:28:20,160
.هو كونك سالم

380
00:28:25,217 --> 00:28:27,813
قالوا- 
أعرف, أعرف..إنه ليس بصحيح-

381
00:28:29,666 --> 00:28:32,080
إذن لا يجب حتى أن تكون هنا
.إن كانوا يبحثون عنك

382
00:28:32,098 --> 00:28:34,543
لا, أردت التأكد
.بأنك على مايرام

383
00:28:36,448 --> 00:28:37,993
يجب أن تذهب

384
00:28:38,635 --> 00:28:41,451
إن حدث أي شي لك
...يا بريت

385
00:28:46,017 --> 00:28:47,043
....حبيبتي

386
00:28:47,687 --> 00:28:49,840
لن أذهب لأي مكان

387
00:28:50,218 --> 00:28:51,602
توقفي- 
لا أصدقك- 

388
00:28:51,618 --> 00:28:53,741
.جديا, يجب أن أذهب

389
00:28:54,607 --> 00:28:57,173
إذن ترفض
الإفطار؟

390
00:28:57,827 --> 00:28:59,542
متى تأكل؟
.لا أراك تأكل ابدا

391
00:28:59,547 --> 00:29:01,213
...بل آكل..هو فقط

392
00:29:01,225 --> 00:29:02,960
أعرف, أمور شرطة

393
00:29:02,968 --> 00:29:04,812
أمور شرطة ,أمور شرطة- 
هيا- 

394
00:29:05,766 --> 00:29:07,460
إذن ماذا ستفعل اليوم؟

395
00:29:07,478 --> 00:29:10,080
اليوم علي العثور على رجل
.اسمه ديتوايلر

396
00:29:10,098 --> 00:29:11,452
حسنا؟

397
00:29:11,897 --> 00:29:13,230
لاحقا- 
إذهب- 

398
00:29:50,965 --> 00:29:53,893
ستقوم بالإعتراف
بقتلك البيرتو غارزا

399
00:29:54,175 --> 00:29:57,263
لماذا؟ قل لي لماذا
 !يحدث هذا

400
00:29:57,278 --> 00:29:59,191
,أقسم بالله

401
00:29:59,348 --> 00:30:01,141
.أنني سأجدك

402
00:30:02,136 --> 00:30:03,480
هل يمكنني مساعدتك؟

403
00:30:04,446 --> 00:30:06,211
 !اين الكلبة

404
00:30:08,048 --> 00:30:10,450
لماذا تفعل هذا؟

405
00:30:10,465 --> 00:30:13,091
,هذا مضحك
,عندما سألتك لماذا

406
00:30:13,106 --> 00:30:15,242
غرزت حقنة
.في عنقي

407
00:30:15,428 --> 00:30:16,570
...كونراد

408
00:30:17,528 --> 00:30:19,571
!كونراد- 
مارغريت..اتصلي ب 911- 

409
00:30:19,586 --> 00:30:22,070
,نعم يا مارغريت
لم لا تفعلين ذلك؟

410
00:30:22,836 --> 00:30:24,420
ماذا تريد؟

411
00:30:25,786 --> 00:30:27,970
,ستخبرني بكل شيء

412
00:30:27,986 --> 00:30:30,920
ثم ستقدم لي سببا
.واحدا يمنعني من  قتلك

413
00:30:33,388 --> 00:30:35,220
حسنا, هذا سبب 

414
00:30:36,256 --> 00:30:38,170
.سأعد للثلاث

415
00:30:38,607 --> 00:30:39,540
...واحد

416
00:30:40,555 --> 00:30:41,591
...اثنين

417
00:30:48,025 --> 00:30:50,541
,سيد ديتوايلر
أنا المحقق بريت هوبر

418
00:30:50,908 --> 00:30:52,490
كيف يمكنني خدمتك؟

419
00:30:52,735 --> 00:30:54,741
,فقط حتى نكون على بينة
أنا أعرف من تكون

420
00:30:54,755 --> 00:30:56,650
.وما أنت قادر عليه

421
00:30:57,638 --> 00:30:59,472
.أنا آسف, لم أفهم

422
00:31:01,956 --> 00:31:04,183
أعرف أيضا ان زوجتك مارغريت
في المنزل

423
00:31:04,197 --> 00:31:07,071
.ومعها بندقية
.لا تطلب المساعدة

424
00:31:09,397 --> 00:31:11,653
متأكد بأنك لا تريد القليل؟- 
أريد ان اعرف بخصوص غارزا- 

425
00:31:11,667 --> 00:31:13,381
.وفتاة الكونتريراس

426
00:31:14,027 --> 00:31:16,841
أريد أن أعرف لماذا بحق الجحيم
تفعل هذا بي

427
00:31:17,296 --> 00:31:18,463
كونراد

428
00:31:19,958 --> 00:31:21,950
لم تخبرني
.بأن معك رفقة

429
00:31:22,186 --> 00:31:23,342
...مارغريت

430
00:31:23,355 --> 00:31:25,783
,عزيزتي
.هذا المحقق هوبر

431
00:31:27,097 --> 00:31:28,611
.مرحبا أيها المحقق

432
00:31:33,158 --> 00:31:35,933
تذكر, حفلة عيد ميلاد تيمي
.اليوم الساعة 4

433
00:31:36,217 --> 00:31:37,973
.العنوان على مكتبك

434
00:31:38,967 --> 00:31:40,432
.سعدت بلقائك

435
00:31:54,695 --> 00:31:57,022
هل تعرف عائلتك
,أي نوع من الرجال أنت

436
00:31:58,045 --> 00:32:00,700
وأنك تعذب وتقتل الناس
كمصدر رزق؟

437
00:32:00,786 --> 00:32:02,130
عائلتي

438
00:32:02,147 --> 00:32:03,480
.ليست من شأنك

439
00:32:03,486 --> 00:32:05,610
أنت جعلت عائلتي
.من شأنك

440
00:32:05,626 --> 00:32:07,610
.أنا فقط أجاريك

441
00:32:15,478 --> 00:32:16,602
...تيمي

442
00:32:17,147 --> 00:32:18,593
.إنه صبي وسيم

443
00:32:18,607 --> 00:32:20,780
يشبه تماما والدته, ليلى

444
00:32:21,636 --> 00:32:23,290
أراهن إنك
,تتلهف للذهاب لرؤيتهم

445
00:32:23,817 --> 00:32:26,143
مع إبنتك الأخرى
.كاثرين

446
00:32:26,718 --> 00:32:29,113
نعم, لديهم منزل جميل
.في ويستوود

447
00:32:32,216 --> 00:32:33,860
ومتى اكتشفت هذا؟

448
00:32:33,888 --> 00:32:35,122
اليوم

449
00:32:35,245 --> 00:32:37,952
,حسنا, أعتذر إن كنت لا أبدو مبهورا

450
00:32:38,448 --> 00:32:41,302
لكن عليك أن تفهم
بأنني اقوم بمثل هذه الامور

451
00:32:41,316 --> 00:32:43,661
منذ أن كنت صبيا
,تحمل شارة فاشلة

452
00:32:43,677 --> 00:32:45,871
.وتلاحق ظل أبيك

453
00:32:46,097 --> 00:32:48,571
مالذي بحق الجحيم
 تعرفه عن أبي؟

454
00:32:51,676 --> 00:32:52,952
إنك لست من ذلك النوع من الرجال

455
00:32:52,965 --> 00:32:54,953
أنت لا تعرف
.اي نوع من الرجال أكون

456
00:32:54,966 --> 00:32:57,260
,ثق بي عندما أقول بأنني أعرف

457
00:32:57,435 --> 00:33:00,413
وأنت لا تشبه بأي شكل
.الناس الذين أعمل عندهم

458
00:33:01,756 --> 00:33:03,040
أي ناس؟

459
00:33:04,477 --> 00:33:05,760
لمن تعمل؟

460
00:33:05,767 --> 00:33:08,413
 أناس يرتكبون ماهو 
.أسوأ من مجرد تهديد عائلتي

461
00:33:08,418 --> 00:33:11,070
أناس يرتكبون ماهو أسوأ من 
. مجرد تصويب مسدس نحو رأسي

462
00:33:11,087 --> 00:33:12,811
لأن ذلك لم يكن
يحدث من قبل

463
00:33:12,826 --> 00:33:14,472
.سـتأخذني لهم

464
00:33:14,487 --> 00:33:17,240
لا, لن افعل-
إذن ستموت- 

465
00:33:19,957 --> 00:33:20,841
...هوبر

466
00:33:21,875 --> 00:33:24,572
مالا تستوعبه هو أنني
مستعد

467
00:33:24,587 --> 00:33:26,153
كل مايتطلب

468
00:33:26,157 --> 00:33:28,720
.لحماية عائلتي

469
00:33:29,518 --> 00:33:30,152
...إذن

470
00:33:31,746 --> 00:33:33,060
تفضل

471
00:33:34,237 --> 00:33:35,501
.اضغط الزناد

472
00:33:46,118 --> 00:33:47,442
هل يمكنني مساعدتك؟

473
00:33:48,397 --> 00:33:49,981
,كل شيء تريدونه موجود في الداخل

474
00:33:49,997 --> 00:33:51,951
,سجل الجريمة, الساعة الرملية
,الصورة

475
00:33:51,955 --> 00:33:53,101
...كلها..فقط

476
00:33:53,186 --> 00:33:55,572
اجعله يتوقف- 
لا أدري عما تتكلم- 

477
00:33:55,577 --> 00:33:58,353
,لست  عليك ملاحقتي
.ولا أختي أو ريتا

478
00:33:58,368 --> 00:34:00,200
,حسنا؟ ينتهي الأمر اليوم
هل تفهم؟

479
00:34:00,205 --> 00:34:01,941
أنت والناس
,الذين تعمل عندهم

480
00:34:01,955 --> 00:34:03,790
أنتم فزتم- 
الأمر ليس بهذه السهولة- 

481
00:34:03,806 --> 00:34:04,550
 !لا

482
00:34:06,658 --> 00:34:08,183
اجعله يتوقف

483
00:35:12,746 --> 00:35:14,481
جاء لمنزلك

484
00:35:14,736 --> 00:35:17,140
أعتقد أن هناك
.تسريب في المركز

485
00:35:17,147 --> 00:35:20,282
ربما كان عليك أن تسأل هوبر
كيف عثر عليك قبل أن تتركه يذهب

486
00:35:21,925 --> 00:35:24,221
آسف, شعرت أن تركه يذهب
هي أفضل وسيلة

487
00:35:24,238 --> 00:35:26,372
لمعالجة الموقف

488
00:35:26,446 --> 00:35:28,942
.خصوصا بعد أن ترك هذه

489
00:35:29,386 --> 00:35:31,013
,كان لديه كل شي

490
00:35:31,127 --> 00:35:34,041
الساعة الرملية, الفيلم المفقود- 
كان سجل الجريمة معه- 

491
00:35:35,407 --> 00:35:37,062
كيف حصل عليه؟

492
00:35:39,227 --> 00:35:40,803
لا أدري

493
00:35:41,506 --> 00:35:43,772
ماذا كان يأمل أن يحقق؟

494
00:35:45,348 --> 00:35:47,720
 :كل ماقاله هو
"اجعله يتوقف"

495
00:35:48,147 --> 00:35:50,662
غير هذا, لا أدري
.مالذي يعرفه

496
00:35:51,485 --> 00:35:53,483
<i>لن يفرحوا
لأنك سمحت لهوبر</i>

497
00:35:53,495 --> 00:35:55,332
<i>الإتصال بك</i>

498
00:35:55,347 --> 00:35:57,452
<i>وكيف بحق الجحيم يجب أن أتصرف؟</i>

499
00:35:57,826 --> 00:35:59,583
<i>,إن كان قد أخذ سجل الجريمة</i>

500
00:35:59,596 --> 00:36:02,443
<i>فهو يعرف أكثر
.بكثير مما يفصح عنه</i>

501
00:36:04,808 --> 00:36:06,442
.احرق كل شيء

502
00:36:08,038 --> 00:36:09,912
...الشرطي الذي فقد السجل

503
00:36:10,855 --> 00:36:13,003
قُتل بالرصاص
عند جهاز صراف آلي

504
00:36:13,368 --> 00:36:15,112
...رئيس العصابة

505
00:36:18,417 --> 00:36:19,703
...هوبر

506
00:36:22,818 --> 00:36:24,440
اقتلهم جميعا

507
00:36:24,966 --> 00:36:26,480
<i>والفتاة؟</i>

508
00:36:29,108 --> 00:36:31,012
<i>أنا سأهتم بأمر الفتاة</i>

509
00:36:49,465 --> 00:36:52,260
ديمين, اخرس واسمعني. ذوو الرؤوس الحليقة
,لايزالون يبحثون عنك

510
00:36:52,277 --> 00:36:54,432
حسنا؟
إنهم في سيارة فان سوداء 

511
00:36:54,448 --> 00:36:56,101
مرسوم على خلفيته إمرأة

512
00:36:56,116 --> 00:36:57,882
.إنهم يحاولون قتلك

513
00:37:04,748 --> 00:37:06,300
.اندريا, اسمعيني

514
00:37:06,378 --> 00:37:08,732
أريدك ان تفعلي لي شيئا- 
جين, هل أنتِ بخير؟- 

515
00:37:08,745 --> 00:37:10,673
نعم يا بريت..ما الأمر؟- 
أين أنتِ؟- 

516
00:37:10,678 --> 00:37:12,543
.في طريقي للسوق
هل كل شيء على مايرام؟

517
00:37:12,558 --> 00:37:14,521
نعم, فقط اردت التأكد
من انكِ بخير

518
00:37:14,555 --> 00:37:17,200
أنا بخير-
أين راندل والأطفال؟-

519
00:37:17,218 --> 00:37:18,312
<i>في البيت</i>

520
00:37:18,325 --> 00:37:20,082
جين أريدك أن تعودي
إلى البيت حالا

521
00:37:20,095 --> 00:37:22,692
قولي لراندل إن هو رأى  أي شيء
.أن يتصل بالشرطة

522
00:37:22,705 --> 00:37:25,002
..بريت- 
جين, أرجوكِ فقط نفذي ذلك- 

523
00:37:56,546 --> 00:37:58,941
نعم- 
<i>الفتاة عندي- </i>

524
00:38:00,875 --> 00:38:02,103
جيد

525
00:38:03,356 --> 00:38:04,902
أنا في طريقي

526
00:38:10,846 --> 00:38:12,772
.لا, إنه في الجوار ,في مكان ما

527
00:38:12,996 --> 00:38:15,553
إنهم لا يشطون بعيدا
عن المكان الذي يعيشون فيه 

528
00:38:15,696 --> 00:38:18,263
قُل لفينيك ,ما أن
,نتهي من هذه القمامة

529
00:38:18,278 --> 00:38:19,963
سنتصل

530
00:38:27,018 --> 00:38:28,071
...مرحبا

531
00:38:28,957 --> 00:38:30,843
سمعت بأنكم 
تبحثون عني؟

532
00:38:36,548 --> 00:38:38,470
لا, وافقنا على عمل ذلك
,بطريقة معينة

533
00:38:38,485 --> 00:38:40,453
والآن تغيرين
...الخطة علي..لا

534
00:38:40,456 --> 00:38:41,663
.لا, لست غاضبا

535
00:38:41,676 --> 00:38:44,671
لكنني أشعر وكأنني أكرر
.عليك نفس الشي مرة بعد الأخرى

536
00:38:45,275 --> 00:38:46,741
مع السلامة يا ماما

537
00:38:49,835 --> 00:38:51,791
ماذا تفعلين هنا؟

538
00:38:55,028 --> 00:38:56,653
في الحقيقة

539
00:38:57,465 --> 00:38:59,282
لست متأكدة

540
00:39:15,706 --> 00:39:17,532
فكرت أن شيئا قد حدث لك

541
00:39:17,905 --> 00:39:20,492
,أنا بخير..أولائك المحققين
...قالوا

542
00:39:20,507 --> 00:39:22,793
.أعرف ما أخبروكِ به
.لم أفعلها

543
00:39:23,625 --> 00:39:25,833
لمَ..لمَ هذا يحدث؟

544
00:39:35,285 --> 00:39:37,571
كان يمكن أن يتأذى
الكثيرون اليوم

545
00:39:38,335 --> 00:39:40,162
...بسبب شيء فعلته أنا

546
00:39:41,128 --> 00:39:42,740
.شيء أخذته

547
00:39:44,288 --> 00:39:45,981
.لا..لا أفهم

548
00:39:49,255 --> 00:39:52,132
أهم شيء هو
.أنك بخير

549
00:40:30,536 --> 00:40:32,242
أين الفتاة؟

550
00:40:34,505 --> 00:40:36,143
قلت بأنها عندك

551
00:40:40,945 --> 00:40:43,052
هذه ليست ليلة لإرتكاب الأخطاء

552
00:40:43,188 --> 00:40:44,831
أوافق على ذلك سيدي

553
00:40:46,338 --> 00:40:48,393
إذن ما المشكلة؟

554
00:41:00,396 --> 00:41:02,410
.تركتهم يأتون لمنزلك

555
00:41:09,286 --> 00:41:10,583
انهيه

556
00:41:10,595 --> 00:41:12,182
,فقط تذكر

557
00:41:12,188 --> 00:41:14,831
.في المرة القادمة قد تكون أنت

558
00:41:33,935 --> 00:41:36,361
يتسائل الناس دوما
ما الفرق

559
00:41:36,378 --> 00:41:39,553
بين التحذير
.وبين العِبرة

560
00:41:40,767 --> 00:41:43,241
الفرق نوعا ما بسيط

561
00:41:44,425 --> 00:41:46,721
,معظم الناس لا يستجيبون للتحذيرات

562
00:41:46,736 --> 00:41:49,943
لكنهم يتعلمون من العِبرة

563
00:41:52,997 --> 00:41:54,662
...وهذه عِبرة

564
00:41:56,187 --> 00:41:58,602
كيف ندفن أسرارنا

565
00:42:03,426 --> 00:42:05,522
فهمت

566
00:42:08,565 --> 00:42:11,932
 M.T5 ترجمة

