[Script Info] ; Script generated by Aegisub v2.1.6 RELEASE PREVIEW (SVN r2494, amz) ; http://www.aegisub.net Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1440 PlayResY: 810 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 8 Video Position: 268 Last Style Storage: Default Video File: ?dummy:23.976000:40000:640:480:241:244:247:c [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: OP_English,Arno Pro SmText,63,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H8C000000,&HB4000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,1.6875,2,11,11,14,1 Style: OP_Romaji,Keener,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H8C000000,&HB4000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,1.6875,8,11,11,14,1 Style: Default,Sultan bold,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H32441200,&HB4000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,2,2,11,11,34,1 Style: Notes,Sultan bold,62,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H5A000000,&HB4000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,2,8,11,11,34,1 Style: Overlap,Sultan Medium,62,&H00FFFFFF,&H00A42B03,&H50000000,&HB4000044,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,2,2,11,11,34,1 Style: ED_English,Candara,62,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H8C000000,&HB4000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,1.6875,2,0,0,14,1 Style: ED_Romaji,Candara,62,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H8C000000,&HB4000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,1.6875,8,11,11,14,1 Style: Preview,JaguarJC,62,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H32000000,&HB4000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.475,1.6875,8,11,11,34,1 Style: Titre,FS_Alex,62,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,2,8,11,11,34,1 Style: Bulle,SC_OUHOD,50,&H00000000,&H000000FF,&H00E9D1C5,&HB4000000,-1,0,0,0,100,120,0,0,3,5,0,8,11,11,34,1 Style: Roy,Arial,40,&H008CD7F0,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,11,11,34,1 Style: Lust,Arial,40,&H007879F3,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,11,11,34,1 Style: ARM,Arial,40,&H00B1B1B1,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,11,11,32,1 Style: ED,Arial,40,&H00FFFFFF,&H002526F9,&H002525F4,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,11,11,34,1 Style: BRADLY,Arial,50,&H00030317,&H000000FF,&H00FDFDFD,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,11,11,34,1 Style: AL,Arial,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H008F8F8F,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,11,11,34,1 Style: SD,Arial,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H02000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,11,11,34,1 Style: KIM,Arial,40,&H00F0C8C5,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,11,11,34,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:59.41,0:01:02.87,OP_Romaji,,0000,0000,0000,,{\k20}Ko{\k34}no {\k49}omo{\k23}i {\k25}o {\k26}ke{\k17}shi{\k13}te {\k25}shi{\k29}mau {\k39}ni {\k40}wa Dialogue: 0,0:01:02.87,0:01:04.87,OP_Romaji,,0000,0000,0000,,{\k7}Ma{\k12}da {\k18}jin{\k25}sei {\k23}na{\k28}ga{\k16}i {\k13}de{\k57}sho Dialogue: 0,0:01:06.25,0:01:07.88,OP_Romaji,,0000,0000,0000,,{\k10}Ya{\k12}ri{\k23}no{\k10}ko{\k23}shite{\k15}ru {\k25}ko{\k45}to Dialogue: 0,0:01:07.88,0:01:11.50,OP_Romaji,,0000,0000,0000,,{\k21}Ya{\k27}ri{\k23}na{\k17}o{\k34}shite {\k22}mi{\k62}ta{\k22}i {\k19}ka{\k64}ra Dialogue: 0,0:01:21.00,0:01:27.77,OP_Romaji,,0000,0000,0000,,{\k37}Yu{\k29}me {\k22}no {\k26}tsu{\k33}zu{\k81}ki {\k28}oi{\k28}ka{\k19}ke{\k41}te {\k58}ita {\k49}ha{\k24}zu {\k21}na {\k22}no {\k108}ni Dialogue: 0,0:01:28.23,0:01:34.07,OP_Romaji,,0000,0000,0000,,{\k12}Ma{\k16}ga{\k16}ri{\k21}ku{\k46}ne{\k76}tta {\k19}ho{\k15}so{\k22}i {\k20}mi{\k25}chi {\k31}hi{\k48}to {\k47}ni {\k26}tsu{\k19}ma{\k22}zu{\k70}ku Dialogue: 0,0:01:34.07,0:01:37.28,OP_Romaji,,0000,0000,0000,,{\k37}Ano {\k14}ko{\k19}ro {\k11}mi{\k16}ta{\k7}i {\k16}ni {\k27}tte {\k19}mo{\k25}do{\k15}ri{\k17}ta{\k11}i {\k9}wa{\k23}ke {\k11}ja {\k9}na{\k8}i {\k27}no\N Dialogue: 0,0:24:18.22,0:24:21.27,Titre,Sign,0000,0000,0000,,{\pos(709,487)\fs90}يوم البداية Dialogue: 0,0:00:11.11,0:00:14.07,Default,Roy,0000,0000,0000,,{\pos(727,108)}Taka-fr شكر خاص لفريق Dialogue: 0,0:00:11.11,0:00:14.07,Roy,Roy,0000,0000,0000,,خيمياء الجليد ، تقول ؟ Dialogue: 0,0:00:14.07,0:00:17.53,BRADLY,Bradley,0000,0000,0000,,لقد وصل إلى وسط المدينة Dialogue: 0,0:00:18.44,0:00:23.19,BRADLY,Bradley,0000,0000,0000,,العقيد روي موستانج ، أريد أن تكون المسؤول عن قبضه Dialogue: 0,0:00:23.19,0:00:24.66,Roy,Roy,0000,0000,0000,,حسنا ، سأهتم بالأمر Dialogue: 0,0:00:24.66,0:00:28.32,BRADLY,Bradley,0000,0000,0000,,أه . هذه بالتأكيد فرصة كونك في المركز Dialogue: 0,0:00:28.32,0:00:30.17,BRADLY,Bradley,0000,0000,0000,,أنا مرتاح لمعرفة بأنك ستهتم بهذه المهمة Dialogue: 0,0:00:30.98,0:00:36.24,BRADLY,Bradley,0000,0000,0000,,أوه ، و ....هذا الطفل هناك أيضا . إستعمله بحكمة Dialogue: 0,0:00:36.24,0:00:39.60,Roy,Roy,0000,0000,0000,,أيها القائد برادلي هذا الطفل أتقصد Dialogue: 0,0:00:39.60,0:00:44.35,BRADLY,Bradley,0000,0000,0000,,نعم . الخيميائي المعدني الكامل ، إدوارد إلريك Dialogue: 0,0:00:44.95,0:00:48.36,ED,Ed,0000,0000,0000,,اللعنة ، العقيد يعامل الناس بقسوة Dialogue: 0,0:00:48.77,0:00:52.57,AL,Al,0000,0000,0000,,حتى أننا إشترينا تذاكرالذهاب إلى ليور . لكنه ألغى كل شئ Dialogue: 0,0:00:52.57,0:00:57.43,ED,Ed,0000,0000,0000,,لا يهم . لننهي ذلك بسرعة ، أل Dialogue: 0,0:00:57.43,0:00:58.87,AL,Al,0000,0000,0000,,نعم ، أخي Dialogue: 0,0:02:33.84,0:02:35.48,SD,Soldier,0000,0000,0000,,إنه هنا ! في هذا الطريق Dialogue: 0,0:02:35.48,0:02:36.84,SD,Soldier 2,0000,0000,0000,,توقف . إن لم Dialogue: 0,0:02:53.12,0:02:56.32,Default,Isaac,0000,0000,0000,,التجميد والغليان . هذه خواص الماء Dialogue: 0,0:03:01.03,0:03:02.48,Default,Isaac,0000,0000,0000,,. الخيمياء Dialogue: 0,0:03:03.15,0:03:05.37,ED,Ed,0000,0000,0000,,.لقد قمت بأفعال رهيبة Dialogue: 0,0:03:05.76,0:03:09.02,Default,Isaac,0000,0000,0000,,من أجل عمل عظيم. يجب دائما أن تكون هناك تضحيات Dialogue: 0,0:03:09.02,0:03:11.16,Default,Isaac,0000,0000,0000,,إنها التبادلات المتكافئة Dialogue: 0,0:03:11.16,0:03:14.84,ED,Ed,0000,0000,0000,,من ماذا هذه الفوضى قد تكون تبادل متكافئ Dialogue: 0,0:03:22.92,0:03:24.34,Default,Isaac,0000,0000,0000,pensée,بدون دائرة التحويل ؟ Dialogue: 0,0:03:24.86,0:03:27.72,Default,Ed,0000,0000,0000,,لن يكون لديك وقت لتأمله Dialogue: 0,0:03:37.19,0:03:37.95,Default,Isaac,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:03:38.78,0:03:41.86,Default,Isaac,0000,0000,0000,,!مستحيل! إذا كان هناك ماء فسوف يغلي Dialogue: 0,0:03:42.62,0:03:45.14,Default,Ed,0000,0000,0000,,تبا . لقد شددت معطفي بالكامل Dialogue: 0,0:03:47.28,0:03:48.37,Default,Isaac,0000,0000,0000,,أوتوميل ؟ Dialogue: 0,0:03:52.05,0:03:56.95,Default,Isaac,0000,0000,0000,,، أسلوب تحويل غير واقعي لا يحتاج إلى دائرة Dialogue: 0,0:03:56.95,0:03:59.55,Default,Isaac,0000,0000,0000,,... وذراع يمنى أوتوميل Dialogue: 0,0:04:00.09,0:04:05.34,Default,Isaac,0000,0000,0000,,انت هو .. الخيميائي المعدني الكامل .إدوارد إلريك ؟ Dialogue: 0,0:04:09.51,0:04:10.83,Default,Isaac,0000,0000,0000,,لم يكن أنت Dialogue: 0,0:04:10.83,0:04:14.81,AL,Al,0000,0000,0000,,حسنا في الحقيقة ، أنا الأخ الأصغر ، ألفونس Dialogue: 0,0:04:14.81,0:04:16.38,Default,Isaac,0000,0000,0000,,... هذا القزم هو Dialogue: 0,0:04:16.38,0:04:17.77,Default,Ed,0000,0000,0000,,!من الذي تدعوه بالقزم؟ Dialogue: 0,0:04:22.72,0:04:27.95,Default,Isaac,0000,0000,0000,,الخيميائي المعدني الكامل الذي سمعت عنه ، ليس إلا طفل Dialogue: 0,0:04:28.66,0:04:30.16,Default,Ed,0000,0000,0000,,لا تنعتني بالصبي Dialogue: 0,0:04:31.58,0:04:36.45,AL,Al,0000,0000,0000,,أخي، أعتقد أن تفكيره لم يكن يتعلق بحجمك Dialogue: 0,0:04:36.45,0:04:38.59,ED,Ed,0000,0000,0000,,! على أي حال ، لن أغفر له Dialogue: 0,0:04:39.59,0:04:43.09,SD,Soldier,0000,0000,0000,,! كما هو متوقع من الخيميائي المعدني الكامل ، إدوارد إلريك Dialogue: 0,0:04:43.79,0:04:46.09,SD,Soldier,0000,0000,0000,,! شكرا جزيلا على مساعدتك Dialogue: 0,0:04:46.09,0:04:50.34,AL,Al,0000,0000,0000,,... أوه ، لا ... أنا الأخ الأصغر ، ألفونس إلريك Dialogue: 0,0:04:50.34,0:04:51.60,ED,Ed,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:04:51.60,0:04:53.47,ED,Ed,0000,0000,0000,,! آسف لأنني تركتك تنتظر ، أل Dialogue: 0,0:04:53.47,0:04:54.60,ED,Ed,0000,0000,0000,,. لنذهب الآن Dialogue: 0,0:04:54.60,0:04:57.60,AL,Al,0000,0000,0000,,أه ، أنت غير صبور جدا ، أقسم Dialogue: 0,0:05:09.15,0:05:10.43,ED,Ed,0000,0000,0000,,هذا البخار ؟ Dialogue: 0,0:05:10.43,0:05:12.08,AL,Al,0000,0000,0000,,! أخي ! لقد هرب Dialogue: 0,0:05:12.96,0:05:15.08,ED,Ed,0000,0000,0000,,! تبا ، إنه يهزأ بنا Dialogue: 0,0:05:16.46,0:05:19.53,Roy,Roy,0000,0000,0000,,أرى أنك قللت من تقدير خصمك ، الخيميائي المعدني Dialogue: 0,0:05:20.12,0:05:22.31,ED,Ed,0000,0000,0000,,لكن من ذلك الشخص ؟ Dialogue: 0,0:05:22.31,0:05:25.36,Roy,Roy,0000,0000,0000,,بالضبط لهذا السبب أخبرتك أن تستمع إلى تفسيري Dialogue: 0,0:05:26.09,0:05:28.73,Roy,Roy,0000,0000,0000,,...رغم ذلك لقد قلت أنك إهتممت به في Dialogue: 0,0:05:27.63,0:05:31.05,ED,Ed,0000,0000,0000,,.نعم ، فهمت ... إنها غلطتي Dialogue: 0,0:05:32.29,0:05:35.31,Roy,Roy,0000,0000,0000,,يجب عليك الإستماع بعناية لكلام الكبار Dialogue: 0,0:05:35.31,0:05:36.60,ED,Ed,0000,0000,0000,,... حسنا . حسنا Dialogue: 0,0:05:37.04,0:05:40.73,Roy,Roy,0000,0000,0000,,إذا ... إسم الرجل هو إساك ماكدوجال Dialogue: 0,0:05:40.73,0:05:45.54,Roy,Roy,0000,0000,0000,,. إنه خيميائي حكومي سابق يدعى بــ إساك الجليد Dialogue: 0,0:05:45.54,0:05:46.76,ED,Ed,0000,0000,0000,,سابق ؟ Dialogue: 0,0:05:46.76,0:05:53.58,Roy,Roy,0000,0000,0000,,نعم . أثناء حرب إبادة إشبال ، عمل كعضو في قواتي Dialogue: 0,0:05:55.60,0:06:03.30,Roy,Roy,0000,0000,0000,,بعد الحرب . ترك الخيميائيين الحكوميين وأنضم إلى حركة ضد الحكومة Dialogue: 0,0:06:03.30,0:06:05.80,Roy,Roy,0000,0000,0000,,إمساكه مهمة ذات أولوية عالية Dialogue: 0,0:06:06.48,0:06:09.19,Roy,Roy,0000,0000,0000,,بالنطر إلى الحالة ، يجب أن نقتله Dialogue: 0,0:06:09.19,0:06:11.52,Default,Ed,0000,0000,0000,,لا أريد أن أقتل Dialogue: 0,0:06:11.52,0:06:13.36,Roy,Roy,0000,0000,0000,,إفعل ما يحلو لك Dialogue: 0,0:06:13.36,0:06:17.27,Roy,Roy,0000,0000,0000,,كل ما نريد هي نتائجك Dialogue: 0,0:06:20.66,0:06:24.55,Roy,Roy,0000,0000,0000,,بالمناسبة . هل وجدتم طريقة لإرجاع أجسادكم على حالها الطبيعي ؟ Dialogue: 0,0:06:26.38,0:06:28.53,ED,Ed,0000,0000,0000,,! كما لو أنك أعطيتنا الوقت لذلك Dialogue: 0,0:06:28.53,0:06:30.41,Default,Hughes,0000,0000,0000,,! يو ، روي Dialogue: 0,0:06:30.41,0:06:34.83,Default,Hughes,0000,0000,0000,,مهمة القبضة على خيميائي الجليد مزعجة Dialogue: 1,0:06:34.83,0:06:37.60,Default,Hughes,0000,0000,0000,,و أيضا هي فرصة لك للحصول على النقاط في المركز Dialogue: 1,0:06:39.17,0:06:42.54,Default,Hughes,0000,0000,0000,,هل يمكن ان تكونا الأخوين إلريك ؟ Dialogue: 0,0:06:42.86,0:06:47.50,Default,Hughes,0000,0000,0000,,أوه ، إنه لشرف لي أن أقابل أصغر خيميائي حكومي Dialogue: 0,0:06:47.50,0:06:49.50,Default,Hughes,0000,0000,0000,,! أنا الملازم الأول مايس هيو Dialogue: 0,0:06:49.50,0:06:53.39,AL,Al,0000,0000,0000,,... أوه ... أنا الأخ الأصغر ، ألفونس إلريك Dialogue: 0,0:06:53.39,0:06:54.23,Default,Hughes,0000,0000,0000,,ماذا\n Dialogue: 0,0:06:54.23,0:06:56.82,Default,Hughes,0000,0000,0000,,ماذا أتقصد أن هذا هو الخيميائي المعدني الكامل ؟ Dialogue: 0,0:06:56.82,0:06:59.31,ED,Ed,0000,0000,0000,,... أنت لا تجرؤ على نعتني بالصبي ، أنت لا تجرؤ Dialogue: 0,0:06:59.64,0:07:00.33,Roy,Roy,0000,0000,0000,,.هيو Dialogue: 0,0:07:00.33,0:07:01.29,Default,Hughes,0000,0000,0000,,نعم؟ Dialogue: 0,0:07:01.29,0:07:03.35,Roy,Roy,0000,0000,0000,,إن لم يكن لديك ما تسأله . فأذهب أرجوك Dialogue: 0,0:07:03.35,0:07:06.32,Default,Hughes,0000,0000,0000,,سأذهب بعد أن أقول شيئا Dialogue: 0,0:07:07.00,0:07:09.69,Default,Hughes,0000,0000,0000,,أعتقد أن ليس لديكما مكان للنوم ، أم أنا مخطئ؟ Dialogue: 0,0:07:10.24,0:07:11.66,Default,Hughes,0000,0000,0000,,إن كان كذلك فتعالا معي Dialogue: 0,0:07:19.09,0:07:22.50,Default,Hughes,0000,0000,0000,,! زوجتي جراسيا وإبنتي إليسيا Dialogue: 0,0:07:23.75,0:07:26.50,Default,Hughes,0000,0000,0000,,إليسيا شان Dialogue: 0,0:07:27.60,0:07:30.42,Default,Elyssia,0000,0000,0000,,! أبي لحيتك تقرص Dialogue: 0,0:07:30.42,0:07:32.94,Default,Hughes,0000,0000,0000,,! حقا ؟ هيا ، هيا Dialogue: 0,0:07:35.61,0:07:38.64,Default,Hughes,0000,0000,0000,,! أنظري ، ضيوفنا اليوم هم الإخوة إلريك Dialogue: 0,0:07:39.62,0:07:41.38,Default,Elyssia,0000,0000,0000,,! كبير Dialogue: 0,0:07:41.38,0:07:42.34,Default,Elyssia,0000,0000,0000,,!صغير Dialogue: 0,0:07:43.61,0:07:49.80,ED,Ed,0000,0000,0000,,إليسيا شان ، أنا إدوارد إلريك . وهذا أخي الصغير ألفونس إلريك Dialogue: 0,0:07:49.80,0:07:53.08,ED,Ed,0000,0000,0000,,هل فهمت ؟ إنه أخي الصغير Dialogue: 0,0:07:53.08,0:07:55.41,Default,Elyssia,0000,0000,0000,,كيف لك أنت تكون الأكبر وأنت صغير جدا ؟ Dialogue: 0,0:07:56.83,0:08:00.47,AL,Al,0000,0000,0000,,حسنا ،جيد .. . دعنا نبقى معهم ، ونتصرف على نحو حسن Dialogue: 0,0:08:00.47,0:08:03.87,Default,Hughes,0000,0000,0000,,حان وقت العشاء ، جراسيا تطبخ جيدا ، أتعلم ؟ Dialogue: 0,0:08:08.25,0:08:10.06,Default,Hughes,0000,0000,0000,,! حسنا لنأكل Dialogue: 0,0:08:10.06,0:08:12.14,ED,Ed,0000,0000,0000,,! شكرا على الوجبة Dialogue: 0,0:08:14.12,0:08:15.55,ED,Ed,0000,0000,0000,,مم ، إنه لذيذ Dialogue: 0,0:08:15.55,0:08:16.54,ED,Ed,0000,0000,0000,,إنه فعلا جيد Dialogue: 0,0:08:16.54,0:08:17.99,Default,Glacier,0000,0000,0000,,تأكد من أن تأكل الكثير Dialogue: 0,0:08:17.99,0:08:18.77,ED,Ed,0000,0000,0000,,! نعم Dialogue: 0,0:08:20.39,0:08:23.39,Default,Hughes,0000,0000,0000,,ألفونس لا يستطيع الأكل مرتديا درعه ، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:08:24.62,0:08:26.84,AL,Al,0000,0000,0000,,... حسنا ، ذلك Dialogue: 0,0:08:26.84,0:08:29.82,ED,Ed,0000,0000,0000,,كما ترون ، أل يتتبع حاليا تدريبا كخيميائي Dialogue: 0,0:08:29.82,0:08:33.22,ED,Ed,0000,0000,0000,,حسنا ، اليوم سوف آكل من أجل كلانا ثانية ،موافق ؟ Dialogue: 0,0:08:34.00,0:08:35.57,ED,Ed,0000,0000,0000,,! أتركه لي Dialogue: 0,0:08:34.00,0:08:35.57,Overlap,Elyssia,0000,0000,0000,,! تدريب ـ تدريب Dialogue: 0,0:08:41.96,0:08:46.12,KIM,Kimblee,0000,0000,0000,,بعد كل ما سمعته مؤخرا كانت هذه أفضل نكتة Dialogue: 0,0:08:46.12,0:08:50.34,KIM,Kimblee,0000,0000,0000,,أنا ، أضم قوتي إلى قوة خيميائي الجليد Dialogue: 0,0:08:50.98,0:08:53.34,KIM,Kimblee,0000,0000,0000,,أنا ، خيمياء الأرجوان؟ Dialogue: 0,0:08:53.70,0:08:59.35,Default,Isaac,0000,0000,0000,,كيمبلي ، لنسقط برادلي معا ، وجيشه الفاسد Dialogue: 0,0:08:59.70,0:09:02.27,Default,Isaac,0000,0000,0000,,لقد رأيت ما حدث في إشبال Dialogue: 0,0:09:02.27,0:09:08.02,Default,Isaac,0000,0000,0000,,تلك الجحيم... أنت يجب أن تعرف ما جعلنا برادلي نفعله Dialogue: 0,0:09:08.02,0:09:11.36,Default,Isaac,0000,0000,0000,,لهذا قتلت تلك الخنازير من الضباط العاليين في الجيش ، هن؟ Dialogue: 0,0:09:13.55,0:09:15.53,KIM,Kimblee,0000,0000,0000,,لا تسئ الفهم Dialogue: 0,0:09:15.53,0:09:19.66,KIM,Kimblee,0000,0000,0000,,لا أملك أفكارا نبيلة مثلك Dialogue: 0,0:09:19.66,0:09:24.47,KIM,Kimblee,0000,0000,0000,,.قتلتهم لأنني أردت ذلك . هذا كل شئ Dialogue: 0,0:09:26.04,0:09:30.66,Default,Isaac,0000,0000,0000,,. ياللعار ، كيمبلي... حقا ، شئ مؤسف Dialogue: 0,0:09:34.88,0:09:36.64,Default,Isaac,0000,0000,0000,,.شكرا لعملك Dialogue: 0,0:09:45.78,0:09:48.96,Default,Glacier,0000,0000,0000,,هذا غريب . ألا تسطيع النوم ؟ Dialogue: 0,0:09:48.96,0:09:50.39,Default,Hughes,0000,0000,0000,,... نعم Dialogue: 0,0:09:55.33,0:09:56.81,Default,Glacier,0000,0000,0000,,.دعني أحزر Dialogue: 0,0:09:57.44,0:09:59.93,Default,Glacier,0000,0000,0000,,أنت تفكر في هذان الإثنان . أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:10:01.62,0:10:07.34,Default,Hughes,0000,0000,0000,,الخيمياء الحكومية تعني أن تلقب ... بكلاب الجيش Dialogue: 0,0:10:07.34,0:10:10.67,Default,Hughes,0000,0000,0000,,عندما أعتقد أنه يحملان هذا العبءفي هذا العمر Dialogue: 0,0:10:15.37,0:10:17.52,AL,Al,0000,0000,0000,,أخي ، انت مستيقظ؟ Dialogue: 0,0:10:18.58,0:10:22.32,AL,Al,0000,0000,0000,,طبخ السيد جراسيا مثل طبخ أمي ، أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:10:22.32,0:10:24.14,ED,Ed,0000,0000,0000,,نعم ، كان جيدا جدا Dialogue: 0,0:10:24.14,0:10:28.94,AL,Al,0000,0000,0000,,حقا ؟ حسنا , إذا سوف أضعهه في لائحة الأشياء التي سأكلها عندما نستعيد أجسادنا Dialogue: 0,0:10:30.15,0:10:32.44,ED,Ed,0000,0000,0000,,! بالطبع ؟ أضفه ؟ أضفه Dialogue: 0,0:10:33.29,0:10:34.38,AL,Al,0000,0000,0000,,... أخي Dialogue: 0,0:10:35.43,0:10:38.14,AL,Al,0000,0000,0000,,... أريد حقا أن نستعيد أجسامنا قريبا Dialogue: 0,0:10:39.01,0:10:40.31,ED,Ed,0000,0000,0000,,أنا أيضا Dialogue: 0,0:10:45.79,0:10:47.12,Default,Isaac,0000,0000,0000,,واحد آخر بعد Dialogue: 0,0:10:48.11,0:10:52.13,Default,Isaac,0000,0000,0000,,. واحد آخر بعد ، و برادلي سيموت في الجحيم Dialogue: 0,0:10:58.96,0:11:03.43,Roy,Roy,0000,0000,0000,,.طبقا للتقارير . إخترق إساك السجن المركزي ليلة أمس Dialogue: 0,0:11:03.84,0:11:06.12,Roy,Roy,0000,0000,0000,,تدعو الحالة إلى الإجراء الفوري Dialogue: 0,0:11:06.12,0:11:07.18,Roy,Roy,0000,0000,0000,,.جده بأي ثمـن Dialogue: 0,0:11:08.36,0:11:11.81,Roy,Roy,0000,0000,0000,,أختم الطرق المغلقة . وأبحث في كل مكان Dialogue: 0,0:11:11.81,0:11:14.67,Roy,Roy,0000,0000,0000,,لديك الإذن بإطلاق النار وقتله فور رؤيته Dialogue: 0,0:11:14.67,0:11:16.90,Roy,Roy,0000,0000,0000,,إنها أوامر القائد فورير Dialogue: 0,0:11:19.02,0:11:21.36,Roy,Roy,0000,0000,0000,,أنا أيضا سأذهب Dialogue: 0,0:11:21.78,0:11:23.40,SD,Soldier,0000,0000,0000,,! دكتور ! أسرع Dialogue: 0,0:11:23.40,0:11:25.41,SD,Soldier 2,0000,0000,0000,,! خمس خسائر ، تقرير إلى المقر العام Dialogue: 0,0:11:25.41,0:11:26.76,AL,Al,0000,0000,0000,,... هذا فظيع Dialogue: 0,0:11:26.76,0:11:28.70,Default,Ed,0000,0000,0000,,. إنه الإنفجار بالبخار Dialogue: 0,0:11:28.70,0:11:32.60,ED,Ed,0000,0000,0000,,. عندما ترتفع حرارة الماء فجأة . تنتفخ على نحو متفجر Dialogue: 0,0:11:32.60,0:11:35.30,ED,Ed,0000,0000,0000,,...والجسم مكون بمقدار %70 من الماء ، أيضا Dialogue: 0,0:11:35.98,0:11:36.96,ED,Ed,0000,0000,0000,,.لنذهب Dialogue: 0,0:11:36.96,0:11:38.70,ED,Ed,0000,0000,0000,,يجب أن نقبض عليه بسرعة Dialogue: 0,0:11:42.10,0:11:43.64,Default,Isaac,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:11:45.90,0:11:50.73,ARM,Armstrong,0000,0000,0000,,! طريقتك في مرواغة تحويلي رائعة جدا ، سيد إساك Dialogue: 0,0:11:50.73,0:11:52.89,Default,Isaac,0000,0000,0000,,هذا الصوت ... أرمسترونج ؟ Dialogue: 0,0:11:53.50,0:11:54.73,ARM,Armstrong,0000,0000,0000,,! بالضبط Dialogue: 0,0:11:58.94,0:12:04.74,ARM,Armstrong,0000,0000,0000,,الخيميائي بالذراع القوية . أليكس لويس آرمسترونج Dialogue: 0,0:12:04.74,0:12:05.87,Titre,Isaac,0000,0000,0000,,تذوق هذا Dialogue: 0,0:12:08.72,0:12:11.74,Default,Isaac,0000,0000,0000,,! الماء بالضغط العالي يقطع كل شئ Dialogue: 0,0:12:13.75,0:12:18.29,ARM,Armstrong,0000,0000,0000,,! مثل هذه التقنية لا تنفع ضد قبضتي Dialogue: 0,0:12:24.93,0:12:26.01,AL,Al,0000,0000,0000,,أيها القائد Dialogue: 0,0:12:29.32,0:12:30.10,AL,Al,0000,0000,0000,,إحذر Dialogue: 0,0:12:32.07,0:12:36.08,ED,Ed,0000,0000,0000,,ماء قنينته ؟ شكرا ، أل Dialogue: 0,0:12:36.08,0:12:37.97,AL,Al,0000,0000,0000,,! لنتبعه ، أخي Dialogue: 0,0:12:37.97,0:12:40.14,ARM,Armstrong,0000,0000,0000,,هيا بنا ، أيها الأخون إلريك Dialogue: 0,0:12:40.14,0:12:40.82,ARM,Armstrong,0000,0000,0000,,هيا Dialogue: 0,0:12:48.05,0:12:50.71,Roy,Roy,0000,0000,0000,,هذه فترة لم أرك فيها ، جليد Dialogue: 0,0:12:52.83,0:12:57.57,Default,Isaac,0000,0000,0000,,روي موستانج ... لا خيميائي اللهب Dialogue: 0,0:12:57.57,0:13:01.30,Roy,Roy,0000,0000,0000,,... هذا حقل شئ مؤسف , كوني سأقاتل رفيقي السابق Dialogue: 0,0:13:01.76,0:13:04.81,Default,Isacc,0000,0000,0000,,رفيق ؟ انا لا أملك رفيقا Dialogue: 0,0:13:04.81,0:13:08.91,Default,Isaac,0000,0000,0000,,! أولئك الذين كانو فب إشبال كانو فقط هذا الجيش المتعفن وكلابه Dialogue: 0,0:13:17.30,0:13:20.27,Default,Isaac,0000,0000,0000,,اللهب البسيط لا يسطيع التغلب على الماء Dialogue: 0,0:13:33.73,0:13:35.50,Default,Isaac,0000,0000,0000,,! حسنا ، حسنا ، حسنا Dialogue: 0,0:13:35.50,0:13:42.16,ED,Ed,0000,0000,0000,,هنا نهايتك ، كنت أتسائل ماذا كنت تفعل في هذا الممر ، لذا عدت ... و بينجو Dialogue: 0,0:13:44.93,0:13:46.51,AL,Al,0000,0000,0000,,لا فائدة من الهرب Dialogue: 0,0:13:46.88,0:13:49.26,Default,Isaac,0000,0000,0000,,الهرب ؟ لا أحتاج ذلك Dialogue: 0,0:14:00.76,0:14:03.61,ED,Ed,0000,0000,0000,,في نفس الوقت ... هذه ردود أفعال التحويل Dialogue: 0,0:14:04.04,0:14:07.61,AL,Al,0000,0000,0000,,... هذا غير معقول ... غير صحيح ، إنها Dialogue: 0,0:14:08.80,0:14:10.11,ED,Ed,0000,0000,0000,,! حجر الفلاسفة Dialogue: 0,0:14:16.12,0:14:18.41,ED,Ed,0000,0000,0000,,... ماذا ؟ الماء في الجو إنه Dialogue: 0,0:14:18.41,0:14:20.12,Default,Isaac,0000,0000,0000,, ! إدوارد إلريك Dialogue: 0,0:14:20.62,0:14:23.67,Default,Isaac,0000,0000,0000,,! كلب الجيش ، خيميائي حكومي Dialogue: 0,0:14:23.67,0:14:27.63,Default,Isaac,0000,0000,0000,,أتعرف مالذي تحاول هذه البلاد فعله ؟ Dialogue: 0,0:14:27.63,0:14:30.01,ED,Ed,0000,0000,0000,,... لا أعرف ! والأكثر أهمية Dialogue: 0,0:14:30.01,0:14:34.01,Default,Isaac,0000,0000,0000,,! إذا عرفت ، فستفهم ما أحاول فعله Dialogue: 0,0:14:34.01,0:14:36.02,ED,Ed,0000,0000,0000,,! لقد قلت لك أنني لا أعرف Dialogue: 0,0:14:45.04,0:14:46.83,ED,Ed,0000,0000,0000,,! عمل جيد ، أل ، لقد نجحت Dialogue: 0,0:14:46.83,0:14:48.90,AL,Al,0000,0000,0000,,... أخي ! خيمياء هذا الرجل Dialogue: 0,0:14:49.85,0:14:50.61,ED,Ed,0000,0000,0000,,! هيه ، أنت Dialogue: 0,0:14:50.61,0:14:53.38,ED,Ed,0000,0000,0000,,أنت تملك حجر الفلاسفة ، أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:14:53.38,0:14:54.91,Default,Isaac,0000,0000,0000,,عما تتحدث ؟ Dialogue: 0,0:14:54.91,0:14:57.16,ED,Ed,0000,0000,0000,,! إذا لم تقل لي ، سأجعلك تتحدث بالقوة Dialogue: 0,0:14:57.50,0:15:00.67,Default,Isaac,0000,0000,0000,,هل تقد أن هذا هو الوقت المناسب للتحدث عن الكلام الفارغ Dialogue: 0,0:15:10.93,0:15:14.18,ARM,Armstrong,0000,0000,0000,,... التقنية الفنية للتحويل المنقولة Dialogue: 0,0:15:14.62,0:15:16.18,ED,Ed,0000,0000,0000,,! نعتمد عليك ، أيها القائد Dialogue: 0,0:15:16.18,0:15:19.10,ARM,Armstrong,0000,0000,0000,,من جيل إلى جيل في عائلة أرمسترونج Dialogue: 0,0:15:19.10,0:15:22.56,ARM,Armstrong,0000,0000,0000,,! أحترمها في العمل Dialogue: 0,0:15:26.65,0:15:27.83,ARM,Armstrong,0000,0000,0000,,... ماذا Dialogue: 0,0:15:27.83,0:15:29.83,ED,Ed,0000,0000,0000,,تفعل أيها القائد Dialogue: 0,0:15:29.83,0:15:31.90,ARM,Armstrong,0000,0000,0000,,... لا ، أنا لم Dialogue: 0,0:15:35.78,0:15:37.26,AL,Al,0000,0000,0000,,... جدران الثلج إنها Dialogue: 0,0:15:37.26,0:15:38.86,ED,Ed,0000,0000,0000,,ترتبط ؟ Dialogue: 0,0:15:38.86,0:15:40.41,AL,Al,0000,0000,0000,,... مستحيل ، لا يستطيع Dialogue: 0,0:15:41.49,0:15:46.20,ED,Ed,0000,0000,0000,,... إنه يحاول وضع المركزية ... لا ، المقر العام Dialogue: 0,0:15:46.20,0:15:48.34,ED,Ed,0000,0000,0000,,إنه يحاول وضع الجليد حولها Dialogue: 0,0:15:49.92,0:15:54.82,ED,Ed,0000,0000,0000,,! أيها القائد ! أنا وأل سنوقفه . في هذه الأثناء إهتم أنت بدوائر التحويل Dialogue: 0,0:15:54.82,0:15:57.18,ARM,Armstrong,0000,0000,0000,,كسرها ، أتعني ؟ فهمت Dialogue: 0,0:16:00.62,0:16:05.70,Default,Isaac,0000,0000,0000,,كينج برادلي ! جليدي سوف يحفر قبرك الآن Dialogue: 0,0:16:05.70,0:16:06.61,ED,Ed,0000,0000,0000,,إنتضر Dialogue: 0,0:16:17.93,0:16:18.99,ED,Ed,0000,0000,0000,,أنت في الطريق Dialogue: 0,0:16:27.46,0:16:28.39,AL,Al,0000,0000,0000,,أخي Dialogue: 0,0:16:29.24,0:16:29.85,Default,Isaac,0000,0000,0000,,تأخرت Dialogue: 0,0:16:34.00,0:16:34.47,ED,Ed,0000,0000,0000,,أل Dialogue: 0,0:16:44.45,0:16:46.35,Default,Isaac,0000,0000,0000,,درع فارغة Dialogue: 0,0:16:47.69,0:16:52.35,Default,Isaac,0000,0000,0000,,مسحيل ... هل دمجت روحه بالدرع Dialogue: 0,0:16:53.09,0:16:58.37,Default,Isaac,0000,0000,0000,,لقد فقدت ذراعك .. وأخوك يملك جسما فارغا Dialogue: 0,0:16:59.36,0:17:05.00,Default,Isaac,0000,0000,0000,,أرى ذلك ... لقد قمتما بتحويل بشري Dialogue: 0,0:17:06.46,0:17:11.96,Default,Isaac,0000,0000,0000,,لقد قمتما بأسوأ تقنية محرمة في الخيمياء ، التحويل البشري Dialogue: 0,0:17:14.34,0:17:17.22,ED,Ed,0000,0000,0000,,أل ! ألفونس Dialogue: 0,0:17:17.46,0:17:20.01,ED,Ed,0000,0000,0000,,... تبا ! ليس هذا ما أفترض Dialogue: 0,0:17:20.79,0:17:25.10,ED,Ed,0000,0000,0000,,! تبا ! لقد أخذ Dialogue: 0,0:17:27.13,0:17:29.73,ED,Ed,0000,0000,0000,,! أعيدوه لي ... إنه أخي Dialogue: 0,0:17:29.73,0:17:34.19,ED,Ed,0000,0000,0000,,! أعيدوه لي ... إنه أخي الوحد Dialogue: 0,0:17:41.02,0:17:45.08,ED,Ed,0000,0000,0000,,لقد ... قمت بخطوتك الأولى في الجحيم Dialogue: 0,0:18:04.32,0:18:07.65,ED,Ed,0000,0000,0000,,إنسحب ! لم يبق عندك ماء لتحوله Dialogue: 0,0:18:07.65,0:18:12.27,Default,Isaac,0000,0000,0000,,! لقد نسيت أن جسم الإنسان مكون من 70% من الماء Dialogue: 0,0:18:14.92,0:18:15.80,AL,Al,0000,0000,0000,,! أخي Dialogue: 0,0:18:19.97,0:18:23.33,Default,Isaac,0000,0000,0000,,! إنكم لا تفهمون حقيقة هذا البلد Dialogue: 0,0:18:34.22,0:18:36.08,AL,Al,0000,0000,0000,,! أخي ! أخي Dialogue: 0,0:18:36.08,0:18:38.34,ED,Ed,0000,0000,0000,,أل، لنلاحقه Dialogue: 0,0:18:38.78,0:18:42.76,ED,Ed,0000,0000,0000,,إنه يلعب ... معنا Dialogue: 0,0:18:45.82,0:18:46.91,SD,Soldier,0000,0000,0000,,هل نجحت ؟ Dialogue: 0,0:18:48.80,0:18:49.97,SD,Soldier,0000,0000,0000,,!مرة أخرى ؟ Dialogue: 0,0:18:55.79,0:18:58.28,Roy,Roy,0000,0000,0000,,! لا تقلل من شأن نيراني Dialogue: 0,0:18:59.82,0:19:03.78,Default,Riza,0000,0000,0000,,حقا ... إنك تكون بدون فائدة أيام المطر Dialogue: 0,0:19:12.81,0:19:14.42,Default,Isaac,0000,0000,0000,,! برادلي Dialogue: 0,0:19:21.95,0:19:23.26,Default,Isaac,0000,0000,0000,,! إستعد للموت Dialogue: 0,0:20:04.62,0:20:06.01,KIM,Kimblee,0000,0000,0000,,... يال الخزي Dialogue: 0,0:20:08.47,0:20:09.64,Default,Roy,0000,0000,0000,,! أيها القائد ! الأن Dialogue: 0,0:20:09.64,0:20:14.10,ARM,Armstrong,0000,0000,0000,,! حاضر Dialogue: 0,0:20:35.36,0:20:38.13,ED,Ed,0000,0000,0000,,... أيها الزعيم كينج بلادلي Dialogue: 0,0:20:38.13,0:20:42.84,BRADLY,Bradley,0000,0000,0000,,أوه، تهاني الحارة على العمل الرائع الذي قمت به أيها الخيميائي المعدني Dialogue: 0,0:20:42.84,0:20:50.26,BRADLY,Bradley,0000,0000,0000,,أوه، لكن ... سأتمكن من التفاخر أمام إبني أنني أنقذتك Dialogue: 0,0:20:53.52,0:20:55.04,Default,Hughes,0000,0000,0000,,أوه، هل أصبت بورم؟ Dialogue: 0,0:20:55.04,0:20:58.41,Default,Hughes,0000,0000,0000,,! لقد سمعت أنك حققت إنجازا كبيرا هناك Dialogue: 0,0:20:58.41,0:21:01.51,Roy,Roy,0000,0000,0000,,لقد قمت بتدمير دائرة التحول Dialogue: 0,0:21:01.51,0:21:04.08,Roy,Roy,0000,0000,0000,,لقد أوقف الزعيم المجرم Dialogue: 0,0:21:04.08,0:21:07.53,Default,Hughes,0000,0000,0000,,والزعيم يقول بأنك أنت من أوقفه Dialogue: 0,0:21:08.50,0:21:12.08,Default,Hughes,0000,0000,0000,,ماذا؟ لست سعيدا؟ تقبل كلماته بكل فرح Dialogue: 0,0:21:12.08,0:21:13.49,Default,Hughes,0000,0000,0000,,أقول لك ليس كل الوقت؟ Dialogue: 0,0:21:13.49,0:21:16.86,Default,Hughes,0000,0000,0000,,! أنصت جيدا لما يقوله أكابرك Dialogue: 0,0:21:21.91,0:21:26.20,AL,Al,0000,0000,0000,,في النهاية، لم نتمكن من معرفة هل ذلك كان حجر الفلاسفة أم لا Dialogue: 0,0:21:26.20,0:21:29.90,ED,Ed,0000,0000,0000,,نعم ... عندنا خيارات أخرى غير إنتظار البحث العسكري Dialogue: 0,0:21:31.06,0:21:35.81,ARM,Armstrong,0000,0000,0000,,! إدوارد إلريك، لقد سمعت أنك في المشفى فأسرعت إليك Dialogue: 0,0:21:37.81,0:21:41.65,ARM,Armstrong,0000,0000,0000,,! خذ، سوف أساندك لإبعاد ملل كونك في المشفى Dialogue: 0,0:21:43.83,0:21:47.12,ARM,Armstrong,0000,0000,0000,,عضلاتي الرائعة لا تدفئ قلبك؟ Dialogue: 0,0:21:47.12,0:21:49.30,ARM,Armstrong,0000,0000,0000,,لا يوجد من يوقفك، يمكنك لمسها Dialogue: 0,0:21:49.98,0:21:53.02,ED,Ed,0000,0000,0000,,!! توقفوا Dialogue: 0,0:21:56.76,0:21:59.85,Lust,Lust,0000,0000,0000,,هكذا إذن ... أيزك قد مات Dialogue: 0,0:21:59.85,0:22:03.05,Lust,Lust,0000,0000,0000,,كان من الممكن أن يصبح حجرا إنسانيا، لقد قمت بشيء مؤسف Dialogue: 0,0:22:03.05,0:22:05.67,Lust,Lust,0000,0000,0000,,وماذا عن حجر الفلاسفة؟ Dialogue: 0,0:22:06.36,0:22:08.84,Lust,Lust,0000,0000,0000,,همم، هكذا إذن، لقد تمادى في إستعمالها Dialogue: 0,0:22:10.54,0:22:13.35,Lust,Lust,0000,0000,0000,,! كلوتوني، هل تعلم أنه لا يجب أن تأكل أشاء غريبة Dialogue: 0,0:22:14.85,0:22:17.64,Lust,Lust,0000,0000,0000,,نعم، الأمور سوف تذهب إلى ليور Dialogue: 0,0:22:18.66,0:22:23.86,Lust,Lust,0000,0000,0000,,سوف يبدأ، في أي لحظة Dialogue: 0,0:23:59.79,0:24:01.54,Preview,,0000,0000,0000,,ريزنبوول Dialogue: 0,0:24:02.03,0:24:06.75,Preview,,0000,0000,0000,,هي قرية جميلة، إزداد فيها الطفلان وعاشا فيها مه أمهما Dialogue: 0,0:24:07.67,0:24:13.74,Preview,,0000,0000,0000,,للبحث عن بسمة مفقودة، الطفلان قاما بالمحرم وشهدا على الحقيقة Dialogue: 0,0:24:14.45,0:24:22.06,Preview,,0000,0000,0000,,المرة القادمة، الخميائي المعدني Dialogue: 0,0:24:22.83,0:24:26.98,Default,Sign,0000,0000,0000,,قلبي من إختار هذه الرحلة Dialogue: 0,0:04:06.05,0:04:09.06,Titre,,0000,0000,0156,,{\c&H000000&\shad0\bord6\blur5\3c&HDBF7FF&\fs76\b1\pos(718,571)}الخيميائي المعدني الكامل Dialogue: 0,0:04:06.05,0:04:09.06,Titre,,0000,0000,0000,,{\c&H000000&\shad0\bord6\blur5\fs70\b1\an1\3c&HE5F9FF&\pos(522,279)}الحلقة 1 Dialogue: 0,0:06:37.41,0:06:42.54,Bulle,,0000,0000,0000,,{\fad(250,0)\pos(707,417)} ها هو \N الفم \N الكبير \N قد دخل Dialogue: 0,0:08:38.66,0:08:42.58,Notes,,0000,0000,0130,,{\shad0\3a&H00&\fad(750,0)\pos(722,599)}السجن المركزي Dialogue: 0,0:24:18.22,0:24:21.27,Titre,,0000,0000,0000,,{\shad0\bord0\fs70\b1\an1\3c&HE5F9FF&\pos(526,261)}الحلقة 2