1
00:00:09,159 --> 00:00:10,509
(إسمي (مليندا جوردن

2
00:00:13,230 --> 00:00:14,230
... تزوجت مؤخراً

3
00:00:14,359 --> 00:00:15,759
و إنتقلت إلى بلدةٍ صغيره

4
00:00:15,894 --> 00:00:17,494
و إفتتحت متجراً للأثريات

5
00:00:18,060 --> 00:00:19,360
قد أكون مثلك
و مثل أي شخص عادي

6
00:00:20,874 --> 00:00:22,768
... لكن في صغري

7
00:00:22,769 --> 00:00:24,669
عرفت أن بإستطاعتي التحدث مع الاموات

8
00:00:26,141 --> 00:00:27,291
" لا داعي للقلق يا عزيزتي "

9
00:00:27,313 --> 00:00:29,713
"جدتي تسميهم "أرواح الأرض

10
00:00:29,745 --> 00:00:33,311
هي أرواح لم تعبر إلى عالم الأموات بعد
لأن لديهم عمل ما في الحياة لم ينتهو منه

11
00:00:33,311 --> 00:00:34,816
و يأتون إلي لكي أساعدهم

12
00:00:36,241 --> 00:00:37,341
... لأخبركم بقصتي

13
00:00:37,862 --> 00:00:39,212
يجب أن تعرفونهم

14
00:00:43,737 --> 00:00:44,880
... اليوم

15
00:00:45,135 --> 00:00:48,830
(بعد 25 عاماً من إعلان قسم القاضي (والتر ميريك

16
00:00:49,557 --> 00:00:52,203
نجتمع اليوم لتكريس دار العدل هذا بإسمه

17
00:00:53,437 --> 00:00:57,323
هذه الصفات التي يملكها تكسبه الإحترام الراسخ
الذي يستحقه بجداره

18
00:00:58,947 --> 00:01:00,751
كيف لم أسمع بهذا الرجل من قبل؟

19
00:01:00,767 --> 00:01:02,861
قد تحتاجين إلى المزيد من القضايا ضدكِ لتسمعي به

20
00:01:03,696 --> 00:01:05,073
يالكِ من مرحه -
أجل -

21
00:01:05,657 --> 00:01:08,601
... العدل، النزاهه، الأفكار المتجدده

22
00:01:09,575 --> 00:01:11,383
... رجل التعلّم و المعرفه

23
00:01:15,588 --> 00:01:19,560
رأيت إسمه عدة مرات في الجريده
إنه يتبرع بالكثير من المال للمنظمات الخيرية المحلية

24
00:01:19,565 --> 00:01:21,961
... و الآن، أريد أن يقف الجميع معي

25
00:01:22,508 --> 00:01:24,000
... في هذه المناسبة المهمه

26
00:01:26,548 --> 00:01:28,633
بشرفنا بهذا الرجل العظيم

27
00:01:38,065 --> 00:01:41,411
ربما يجدر به التبرع لمؤسسات جديده لصناعة الأزياء الموحده

28
00:02:01,985 --> 00:02:02,931
! (مليندا)

29
00:02:05,898 --> 00:02:06,983
! توقف

30
00:02:41,708 --> 00:02:51,703
* همـس الأشبـاح *
الحلقة التاسعة عشر *** المـوســم الأول
" الغضـب "

31
00:02:56,704 --> 00:03:11,204
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

32
00:03:05,703 --> 00:03:13,103
تعديل التوقيت : جيت لي

33
00:03:17,485 --> 00:03:20,481
إنه محظوظ، وصلت إليه في الوقت المناسب -
إنه محظوظ لأنه على قيد الحياة -

34
00:03:21,376 --> 00:03:23,920
... أعتقد أنها نوبة قلبيه، لكن

35
00:03:24,305 --> 00:03:25,851
لم يظهر شيء في نتائج الفحوصات؟

36
00:03:26,227 --> 00:03:27,172
لم يظهر شيء

37
00:03:30,006 --> 00:03:30,953
مالذي رأيتيه؟

38
00:03:31,238 --> 00:03:32,182
... رجل

39
00:03:32,457 --> 00:03:33,640
... ربما في الأربعين من عمره، و غاضب

40
00:03:35,065 --> 00:03:38,910
غاضب جداً، و كأنه كان يحاول أن يمتص حياة القاضي

41
00:03:39,115 --> 00:03:40,461
فس الحقيقه، كاد ينجح

42
00:03:42,217 --> 00:03:44,633
أجل، الأحداث في الخارج تتغير بالتأكيد

43
00:03:45,087 --> 00:03:46,032
سمعت هذا

44
00:03:48,516 --> 00:03:49,460
بماذا تشعرين؟

45
00:03:50,268 --> 00:03:52,512
... شعرت بالإختناق أو

46
00:03:53,547 --> 00:03:54,493
الخنق

47
00:03:55,327 --> 00:03:58,183
لا أدري، يبدو ان هنالك الكثير من الأرواح الخطيره

48
00:03:58,186 --> 00:04:00,480
و لديهم مقدرة كبيره لإيذاء البشر

49
00:04:01,155 --> 00:04:02,253
و ربما لقتلهم

50
00:04:05,677 --> 00:04:08,790
أظن أن هذا يحدث طوال الوقت
لكنكِ تشاهدين المزيد منهم في هذا الوقت تحديداً

51
00:04:08,797 --> 00:04:09,743
لا أظن هذا

52
00:04:25,147 --> 00:04:26,093
(مرحباً يا سيد (سليد

53
00:04:28,868 --> 00:04:29,812
! مرحباً

54
00:04:30,186 --> 00:04:34,780
! خاطرت بهذا العمل لـ 18 عاماً
! و مالذي تلقيته من هذا؟، لا شيء

55
00:04:35,078 --> 00:04:37,771
! لا يوجد إحترام !، أنظر إلي عندما أتحدث معك أيها السافل

56
00:04:40,057 --> 00:04:41,643
! أنت !، أنا ترعرعت في هذه البلده

57
00:04:42,348 --> 00:04:43,943
كان لدي مستقبل، و كونت عائله

58
00:04:44,325 --> 00:04:45,271
و حصلت على إبن

59
00:04:47,008 --> 00:04:50,803
ألا تظن بأني أريد أن أبقى مع عائلتي؟
! أخذ كل هذا مني

60
00:04:52,947 --> 00:04:54,451
! (لا تستحق هذا أيها القاضي (ماريك

61
00:04:54,458 --> 00:04:56,130
! و لن ترى هذا التكريم بجانب إسمك مطلقاً

62
00:04:56,137 --> 00:04:57,511
! مطلقاً !، مطلقاً !، مطلقاً

63
00:05:00,988 --> 00:05:02,832
لماذا كان متواجداً عند مخزن المعدات؟

64
00:05:02,848 --> 00:05:05,330
متجر (مايك) للترميم، يقوم بالتحريض أحياناً

65
00:05:06,315 --> 00:05:09,341
أتذكرين عندما أخبرتكِ بأن علينا وضع
بعض الرفوف الإضافية في خلفية المتجر؟

66
00:05:09,347 --> 00:05:10,290
دعينا لا نقوم بهذا

67
00:05:10,708 --> 00:05:11,653
! أنصت

68
00:05:12,126 --> 00:05:14,072
خسرت كل شيء، أين هي عدالتي؟

69
00:05:14,456 --> 00:05:17,153
أين عدالتي !، أين العدالة من أجلي؟

70
00:05:17,157 --> 00:05:18,153
سأعود لكِ

71
00:05:30,445 --> 00:05:31,393
! أنت أيضاً

72
00:05:31,577 --> 00:05:33,371
!أنت أيضاً !، أتحسب نفسك صديقاً؟

73
00:05:36,435 --> 00:05:37,533
كانت هذه رحلة رائعه

74
00:05:37,778 --> 00:05:39,312
حصلت على عدالتك، أليس كذلك؟

75
00:05:39,318 --> 00:05:40,903
أتعرف  لماذا؟، لأن بشرتك بيضاء اللون

76
00:05:40,908 --> 00:05:42,533
و أنت !، لم تحصل على شيء

77
00:05:42,537 --> 00:05:44,783
! لا عدالتك من أجلك يا فتى، لا عدالة من أجلك

78
00:05:45,515 --> 00:05:47,111
عدالة من ماذا؟ -
عذراً؟ -

79
00:05:50,126 --> 00:05:51,072
يمكنني مساعدتك

80
00:05:53,108 --> 00:05:54,200
مهلاً، مهلاً، لا تذهب

81
00:05:57,266 --> 00:05:58,212
! فات الأوان على المساعده

82
00:06:04,175 --> 00:06:06,943
... ليتنافس متجري للمعدات مع المؤسسات الكبيره

83
00:06:06,956 --> 00:06:08,631
علي أن أجدد المتجر

84
00:06:08,638 --> 00:06:10,683
أكسبه بعض اللمعان -
منضدتك جاهزه -

85
00:06:10,685 --> 00:06:12,183
نبيع بعض الأغراض النادره

86
00:06:12,465 --> 00:06:14,160
... خدمة شخصية كما تعلمين

87
00:06:14,398 --> 00:06:15,340
الصفقة بأكملها

88
00:06:15,835 --> 00:06:18,181
كيف حال البناء؟، هل من مشكلات؟

89
00:06:19,906 --> 00:06:23,500
بالطبع، كل شيء يكلف ضعف ما قاله المقاول لي

90
00:06:23,955 --> 00:06:26,152
... ليس هذا ما قصدته، قصدت

91
00:06:26,155 --> 00:06:28,472
الضوضاء، أشياء تتحرك، نفايات بارده؟

92
00:06:28,846 --> 00:06:31,791
أشياء تصطدم ببعضها في الليل؟ -
هل مات أحد هناك؟ -

93
00:06:32,026 --> 00:06:33,072
أتعرفين بهذا؟

94
00:06:33,248 --> 00:06:34,192
كلا، ليس تماماً

95
00:06:34,246 --> 00:06:37,692
أحاول أن أعرف كل شيء عن هذه المدينه
الجيد و السئ

96
00:06:37,695 --> 00:06:41,172
أجل، حدث هذا في متجر والدي عام 1974 أو 75

97
00:06:42,115 --> 00:06:43,963
أجل، قتل أحد الموظفين

98
00:06:43,966 --> 00:06:44,913
في المتجر؟

99
00:06:45,798 --> 00:06:48,023
كلا، لا أظن هذا، لماذا؟

100
00:06:48,535 --> 00:06:50,730
أتظنين بأن لدي شبح أو شيء من هذا القبيل؟

101
00:06:52,575 --> 00:06:56,141
كلا، لدي بعض الفضول السقيم

102
00:07:09,098 --> 00:07:12,100
ألم تلاحظي من قبل كيف يتسوق البشر
... كالمجانين أثناء هطول المطر

103
00:07:12,105 --> 00:07:14,602
لكن، بمجرد سماعهم لصوت الرعد
يفرون إلى بيوتهم كالصراصير؟

104
00:07:14,605 --> 00:07:16,193
صراصير، بصيرة جيده

105
00:07:16,716 --> 00:07:17,663
يعجبني هذا

106
00:07:17,976 --> 00:07:19,570
و أين المطر بالمناسبه؟

107
00:07:19,575 --> 00:07:22,513
مازال صوت الرعد يظهر منذ ساعاتين
و لا توجد أية غيمة السماء

108
00:07:22,518 --> 00:07:23,472
وجدته، هاذا هو

109
00:07:23,938 --> 00:07:28,333
(قام (ايلي فيشر) بمهاجمة زميله (لينك هوفستر
صاحب البشرة البيضاء، بعدما أهانه أمام الجميع

110
00:07:28,968 --> 00:07:30,963
لابد أنها إهانة جديه

111
00:07:31,835 --> 00:07:34,703
و من ثم قام (لينك) بقتله، و لم ترفع أية تهم ضده

112
00:07:35,025 --> 00:07:36,871
لماذا يبدو لي هذا سلبياً؟

113
00:07:36,897 --> 00:07:39,280
يقولون بأنه كان هنالك تذمر من التمييز العنصري

114
00:07:40,206 --> 00:07:41,153
أتظنين هذا؟

115
00:07:41,776 --> 00:07:43,233
ماذا؟، كان هذا قبل 30 عاماً

116
00:07:43,235 --> 00:07:46,882
يصعب تخيل أن هنالك من يفكر هكذا
لا سيما هنا

117
00:07:47,005 --> 00:07:48,802
ألم أخبركِ عن قصتي مع شراب "الفودكا"؟

118
00:07:48,977 --> 00:07:49,921
كلا

119
00:07:50,608 --> 00:07:52,953
كنت في متجر المشروبات الكحوليه
... أبحث عن نوع جيد من النبيذ

120
00:07:52,957 --> 00:07:55,213
لكن لم أجد لديهم نوعيات جيده، فغادرت المتجر

121
00:07:55,216 --> 00:07:57,760
و ثمة فتاة شقراء تخرج خلفي
فإنطلق جرس الإنذار

122
00:07:58,018 --> 00:08:00,612
و عندها، قبض رجال الأمن علي

123
00:08:00,745 --> 00:08:02,491
ظنوا بأنكِ أنتِ السارقه؟

124
00:08:02,957 --> 00:08:05,451
وضعت تلك الشقراء زجاجة شراب "الفودكا" بداخل معطفها

125
00:08:05,456 --> 00:08:08,030
... لم تكن تعرف بأن هنالك قطعة حساسه في الزجاجه، لكن

126
00:08:08,035 --> 00:08:09,943
أنا التي شاهدوني

127
00:08:12,506 --> 00:08:15,432
لا أظن أنه تحدث أمر كهذه
و خاصةً في المدينه

128
00:08:15,435 --> 00:08:16,582
لم يحدث هذا في المدينه

129
00:08:16,708 --> 00:08:18,800
(مليندا)، حدث هذا هنا في (جراندفيو)

130
00:08:19,465 --> 00:08:20,613
... تشاهدين أشياءاً لا أراها

131
00:08:21,285 --> 00:08:22,233
و العكس أيضاً

132
00:08:22,578 --> 00:08:24,882
أجل، لكن، معظم البشر في هذه البلدة ليسوا هكذا

133
00:08:24,888 --> 00:08:26,482
حسناً، أنا لا أعرفهم كلهم

134
00:08:27,417 --> 00:08:29,160
لم أعرف اي أحد منهم في عام 1975

135
00:08:29,957 --> 00:08:31,100
مالذي يقولونه غير هذا؟

136
00:08:31,477 --> 00:08:33,653
لديه زوجه و إبن صغير

137
00:08:34,196 --> 00:08:35,281
! مهلاً

138
00:08:36,838 --> 00:08:38,140
(القاضي (ميريك

139
00:08:38,795 --> 00:08:41,862
أجل، كان يشغل منصب المدعي العام
... و أيضاً هو الرجل الذي

140
00:08:41,865 --> 00:08:43,560
(لم يرفع أية دعوات ضد (لينك

141
00:08:43,908 --> 00:08:45,370
إذاً، لماذا عاد (الي) فجأه؟

142
00:08:46,176 --> 00:08:49,471
(لا أظنه سعيداً بتكريم القاضي (ماريك

143
00:08:51,015 --> 00:08:55,013
حسناً، لست مستعده بأن ينتهي بي الحال كالصراصير

144
00:09:00,857 --> 00:09:03,303
أراكِ في الغد -
إستمتعي بوقتكِ -
حسناً، أشكركِ، إلى اللقاء -

145
00:09:40,261 --> 00:09:42,466
جدياً، فلتأكد -
كلا، سأنتظرك -

146
00:09:43,501 --> 00:09:44,451
" لازانيا "

147
00:09:45,062 --> 00:09:47,112
تبدو ألذ عندما تسخن من جديد

148
00:09:47,157 --> 00:09:48,403
سأصل إلى المنزل بعد ساعه

149
00:09:48,615 --> 00:09:50,512
تبدين مستمتعه، مالذي يجري؟

150
00:09:50,518 --> 00:09:51,522
سأخبرك لاحقاً

151
00:09:51,967 --> 00:09:54,621
أنظري، الجو سيء، أيجب عليكِ أن تقابلي هذا القاضي الليله؟

152
00:09:54,637 --> 00:09:55,631
أجل، أظن هذا

153
00:09:55,886 --> 00:09:57,380
... أنصت، أتعرف أي شخص يعمل في دار العدل

154
00:09:57,385 --> 00:10:00,051
قد يتمكن من معرفة المكان
الذي نقل له (فيشر) بعد موته؟

155
00:10:00,055 --> 00:10:01,872
حسناً، هذا يتوقف على شرط -
ما هو؟ -

156
00:10:02,268 --> 00:10:04,810
مدى صدقكِ بعودتكِ إلى المنزل بعد ساعه

157
00:10:06,905 --> 00:10:08,382
9:02مساءاً، إضبط ساعتك

158
00:10:10,028 --> 00:10:10,972
تم الضبط

159
00:10:11,608 --> 00:10:12,550
قودي بأمان يا عزيزتي

160
00:10:12,896 --> 00:10:13,840
إلى اللقاء

161
00:10:57,708 --> 00:10:58,651
! توقف

162
00:11:20,957 --> 00:11:22,903
أشكركِ -
سألقي نظرة عليك لاحقاً -

163
00:11:24,288 --> 00:11:28,630
قالت الممرضه بأن هنالك رجل قادم لتصليح آلات المراقبه
يمكنني أن أبقى معك حتى يأتي

164
00:11:29,386 --> 00:11:30,733
النجاة بإعجوبه لمرتين في أسبوعٍ واحد

165
00:11:31,777 --> 00:11:33,303
سيصبح هذا عادة

166
00:11:33,305 --> 00:11:34,703
هل من شيء يمكنني فعله؟

167
00:11:35,575 --> 00:11:38,060
أظن أن إنقاذ حياتي يكفي لليلةٍ واحده

168
00:11:40,395 --> 00:11:42,343
كنتِ في حفل مراسم الإفتتاح، أليس كذلك؟

169
00:11:44,427 --> 00:11:47,073
هل من شخص يمكنني الإتصال به من أجلك؟

170
00:11:47,315 --> 00:11:49,122
كلا، ماتت زوجتي قبل بضعة سنوات

171
00:11:50,436 --> 00:11:52,132
لم أرى أخي منذ سنوات

172
00:11:53,226 --> 00:11:54,382
... و الآن، إذا مت

173
00:11:55,837 --> 00:11:58,881
أنا واثق بأن هنالك من سيسعد بهذا الخبر

174
00:12:00,415 --> 00:12:01,501
أشخاص أرسلتهم إلى السجن

175
00:12:01,507 --> 00:12:03,103
مازال معظمهم في السجن؟

176
00:12:03,905 --> 00:12:04,972
عقوباتي سيئه

177
00:12:05,708 --> 00:12:06,750
كنت فخوراً بهذا

178
00:12:06,956 --> 00:12:07,902
الي فيشر)؟)

179
00:12:09,085 --> 00:12:10,013
عفواً؟

180
00:12:10,017 --> 00:12:13,162
مات في عام 1975، كنت أنت المدّعي ذلك الوقت

181
00:12:14,088 --> 00:12:15,280
1975؟

182
00:12:16,455 --> 00:12:21,102
عزيزتي، بالكاد أتذكر ما تناولته
في وجبة الإفطار هذا اليوم، و هذا أقرب بكثير من 30 عاماً

183
00:12:22,007 --> 00:12:25,251
قد يكون هذا غريباً بالنسبة لك، لكنني أظنك في خطر

184
00:12:25,377 --> 00:12:26,321
من فضلكِ

185
00:12:27,016 --> 00:12:29,190
لا أواجه خطر سوى معدل الكوليسترول لدي

186
00:12:30,858 --> 00:12:31,801
... و أنا

187
00:12:32,078 --> 00:12:33,473
أصبحت متعباً نوعاً ما الآن

188
00:12:34,838 --> 00:12:35,781
بالطبع

189
00:12:36,316 --> 00:12:38,060
قد آتي في وقت لاحق

190
00:12:39,946 --> 00:12:41,542
سيد (ميريك)، أأنت بخير؟

191
00:12:42,496 --> 00:12:43,440
أنا بخير

192
00:13:05,845 --> 00:13:07,243
(والدك هو (الي فيشر

193
00:13:08,966 --> 00:13:11,270
(عمل في متجر للمعدات في بلدة (جراند فيو

194
00:13:11,277 --> 00:13:13,723
من يريد أن يعرف هذا؟ -
(إسمي (مليندا جوردن -

195
00:13:15,215 --> 00:13:16,791
كيف حصلتِ على الرقم يا سيده؟

196
00:13:16,795 --> 00:13:17,611
... أبي، قلت بأنك ستكون

197
00:13:17,617 --> 00:13:19,382
! إنتظر، مهلا يا صاح

198
00:13:19,387 --> 00:13:23,130
زوجي يعمل في المقاطعة
و قام بالإطلاع على بعض السجلات في دار العدل

199
00:13:23,857 --> 00:13:24,791
دار العدل؟

200
00:13:24,796 --> 00:13:26,310
أجل، و قام بالقليل من البحث

201
00:13:26,318 --> 00:13:29,090
و أتسائل ما إن كنت تريد أن نناقش هذا معاً
(يمكنني القدوم إلى (مارتنسفيل

202
00:13:29,095 --> 00:13:30,290
مالذي تريدينه يا سيده؟

203
00:13:30,395 --> 00:13:32,040
أبي، هيا -
(أصمت يا (جميل -

204
00:13:33,066 --> 00:13:34,630
والتر ميريك)، أتعرفه؟)

205
00:13:34,637 --> 00:13:36,033
(أجل، أعرف (ماريك

206
00:13:37,017 --> 00:13:39,413
هو الذي قتل أمي عندما كان عمري 7 سنوات

207
00:13:40,536 --> 00:13:41,480
... أمك

208
00:13:41,807 --> 00:13:43,691
آسفه، عرفت أن  والدك هو الذي مات

209
00:13:43,696 --> 00:13:45,042
لم يمت والدي فحسب

210
00:13:46,126 --> 00:13:47,320
أبي قُتل

211
00:13:56,385 --> 00:13:57,381
لا أصدق هذا

212
00:13:57,935 --> 00:14:01,932
(أخسر أبي و أمي، و يقوم القاضي (ميريك
ببناء المباني و يسجل إسمه عليها

213
00:14:05,007 --> 00:14:05,952
ماذا عساي أن أقول؟

214
00:14:06,348 --> 00:14:07,741
بالطبع، أصدق هذا

215
00:14:07,948 --> 00:14:09,792
قلت بأنه قلت أمك، كيف حدث هذا؟

216
00:14:10,885 --> 00:14:11,833
... هل أعرفكِ

217
00:14:12,556 --> 00:14:13,503
أو أعرف مالذي تريدينه؟

218
00:14:14,085 --> 00:14:15,451
و لماذا أخبركِ بأي شيء؟

219
00:14:15,456 --> 00:14:16,712
أنت من أتى إلى هنا، أليس كذلك؟

220
00:14:16,728 --> 00:14:18,222
(أتيت إلى هنا لأزور عمتي (روز

221
00:14:18,308 --> 00:14:20,982
أظن أن هنالك المزيد من تفاصيل هذه القصه
أكثر مما هو مكتوب في الجريده

222
00:14:20,987 --> 00:14:23,530
رجل ذو بشرة بيضاء قتل أبي و فر بفعلته

223
00:14:23,556 --> 00:14:24,500
هذه هي القصه

224
00:14:24,788 --> 00:14:25,972
هيا يا أبي، فلنذهب

225
00:14:26,275 --> 00:14:27,223
أنظر، أنا آسفه

226
00:14:27,637 --> 00:14:28,833
... حسناً؟، لم أكن أعني أن

227
00:14:29,745 --> 00:14:31,040
أن أزعجك أو أزعج والدك

228
00:14:31,996 --> 00:14:33,692
أردت أن أساعدكما ليس إلا

229
00:14:33,718 --> 00:14:34,663
تساعديننا؟

230
00:14:34,738 --> 00:14:36,131
كيف ستساعدينه؟

231
00:14:39,597 --> 00:14:40,543
تعال إلى هنا

232
00:14:41,058 --> 00:14:42,951
أنظر، أترى ذاك المتجر هناك؟

233
00:14:43,708 --> 00:14:45,553
هناك عمل جدك

234
00:14:45,848 --> 00:14:47,191
أترى هذا الممر هناك؟

235
00:14:47,686 --> 00:14:48,783
لقي حتفه هناك

236
00:14:49,315 --> 00:14:52,352
عمل والدك في ذاك المتجر لـ 18 عاماً

237
00:14:52,355 --> 00:14:55,271
(و من ثم قام السيد (سليد
(بتوظيف ذلك الشرير (لينك هوفستادتر

238
00:14:55,568 --> 00:14:57,852
لا أحتاج إلى معاملة كهذه، ليس من قبل أي شخص

239
00:14:57,857 --> 00:14:59,851
الي)، (الي)، إنتظر، إنها الطريقة الوحيد للعدل)

240
00:14:59,955 --> 00:15:03,251
(مع كامل إحترامي يا سيد (سليد
عملت معك لـ 18 عاماً و لم أتأخر يوماً قط

241
00:15:03,256 --> 00:15:04,502
و لم آخذ أي يوم عطله

242
00:15:05,058 --> 00:15:07,732
و ستعطيه أجراً يفوق أجري بدولار؟

243
00:15:07,738 --> 00:15:08,682
أي عدلٍ هذا؟

244
00:15:08,946 --> 00:15:11,311
أتظن بأنني عملت لرجل ملون؟

245
00:15:11,318 --> 00:15:13,582
والده، أدينه بمعروف

246
00:15:13,736 --> 00:15:14,680
أجل، أعرف هذا

247
00:15:15,007 --> 00:15:17,600
الجميع هنا يدين لـ(هوفستادتر) بمعروف

248
00:15:17,646 --> 00:15:20,630
و بهذه الطريقه، لا يمكننا أن نفرق بين ظل المصباح
و حجر الضوء

249
00:15:20,637 --> 00:15:22,232
! إحترس لأقوالك يا فتى

250
00:15:29,755 --> 00:15:30,702
... و في تلك الليلة

251
00:15:31,098 --> 00:15:32,043
... تلك الليلة

252
00:15:32,205 --> 00:15:33,203
لينك) إنتظره)

253
00:15:33,738 --> 00:15:35,781
هاجمه و قتله بوحشيه

254
00:15:36,347 --> 00:15:37,292
أبي، يداي

255
00:15:43,516 --> 00:15:45,312
قال (لينك) بأن هذا دفاعاً عن النفس

256
00:15:45,337 --> 00:15:48,883
... و كتب في الجرائد -
عائلة (هوفستادتر) تملك جميع الجرائد -

257
00:15:49,317 --> 00:15:52,563
(و تملك نصف ممتلكات بلدة (جراند فيو

258
00:15:52,668 --> 00:15:53,880
لكن، لا يوجد شهود

259
00:15:53,886 --> 00:15:55,330
سمعت أن هنالك شاهد

260
00:15:55,725 --> 00:15:58,423
و عائلة (هوفستادتر) أعطته أجراً، مهما كان من أعطاه

261
00:15:58,488 --> 00:15:59,480
أيوجد إثبات على هذا؟

262
00:15:59,686 --> 00:16:01,232
(هذا ما قاله (ميريك

263
00:16:02,065 --> 00:16:04,612
الرجل الذي كتب إسمه في تلك اللوحة هناك

264
00:16:04,968 --> 00:16:06,262
! إبتعدوا !، فلتطيروا

265
00:16:10,396 --> 00:16:12,192
كنت في عمر (جميل) ذلك الوقت

266
00:16:12,217 --> 00:16:15,863
(و لم تصدق والدتي بعدم رفع تهم ضد (ميريك

267
00:16:17,536 --> 00:16:19,482
لم تسمح والدتي بحدوث هذا

268
00:16:19,877 --> 00:16:20,873
أرادت أن تأخذ العدالة مجراها

269
00:16:21,177 --> 00:16:23,442
لكن القاضي (ميريك) أخبرها بعدم وجود شهود

270
00:16:23,447 --> 00:16:25,543
و أن كلمة (لينك) تسجل ضدها

271
00:16:25,547 --> 00:16:26,493
... لكنها تعرف

272
00:16:27,306 --> 00:16:29,202
<i>(هدد زوجكِ بقتل (لينك</i>

273
00:16:29,477 --> 00:16:30,553
<i>! كان هنالك شاهد</i>

274
00:16:31,357 --> 00:16:33,553
تعرف بأن والدي لا يلحق الأذى بأي أحد

275
00:16:34,298 --> 00:16:35,341
<i>كان دفاعاً عن النفس</i>

276
00:16:35,528 --> 00:16:38,543
<i>حول قضيته إلى هيئة المحلفين الكبرى على الأقل
دعهم يقررون</i>

277
00:16:41,476 --> 00:16:42,721
ماتت والدتي في ذلك اليوم

278
00:16:44,067 --> 00:16:46,643
قالوا بأنها ماتت بسبب نوبةٍ قلبيه
و أظنهم كانوا على حق

279
00:16:46,648 --> 00:16:48,292
لأن قلبها إنفطر ذلك اليوم

280
00:16:49,047 --> 00:16:49,992
... هذه

281
00:16:50,328 --> 00:16:52,412
شيء فضيع يحدث أمام طفل عمره 7 سنوات

282
00:16:53,108 --> 00:16:54,853
أتضنين بأني أريد شفقتكِ؟

283
00:16:56,538 --> 00:16:58,182
أتعرف مالذي حدث لـ(لينك)؟

284
00:16:58,185 --> 00:16:59,982
أجل، تابعت ذلك السافل

285
00:17:01,008 --> 00:17:03,302
... مرض قبل عدة سنوات و مات

286
00:17:03,688 --> 00:17:05,180
... أثناء راحته في منزله

287
00:17:05,395 --> 00:17:07,683
محاطاً بزوجته و أطفاله

288
00:17:12,117 --> 00:17:13,062
! إبتعدوا

289
00:17:13,798 --> 00:17:14,743
! هيا

290
00:17:18,007 --> 00:17:20,753
أتدري مالغريب في الأمر؟
أن (الي) لم يظهر هذا اليوم

291
00:17:21,455 --> 00:17:22,703
ربما رحل إلى الأبد

292
00:17:23,426 --> 00:17:25,970
هذا ما أحبه فيك، متفائل جداً

293
00:17:26,445 --> 00:17:30,790
كلا، الأمر أكثر من مجرد وقوفك في تلك الساحة
يمكنك أن ترى الغضب في وجهه

294
00:17:31,075 --> 00:17:33,310
... لديهما تعابير الوجه ذاتها أثناء غضبهما

295
00:17:33,317 --> 00:17:34,563
طوال الوقت

296
00:17:35,918 --> 00:17:37,662
... حسناً، قُتل والد ذلك الرجل

297
00:17:37,875 --> 00:17:39,173
ربما في جريمة كره

298
00:17:39,468 --> 00:17:40,581
و لم يحدث شيء جراء ذلك

299
00:17:41,105 --> 00:17:42,050
... سيجعلني هذا

300
00:17:42,445 --> 00:17:44,233
غاضباً جداً طوال الوقت

301
00:17:44,235 --> 00:17:45,681
... أتفهم هذا، كل ما أقصده

302
00:17:46,696 --> 00:17:49,803
من المحزن أن ترى ولداً صغيراً غاضباً

303
00:17:50,765 --> 00:17:53,070
إنتقلت تلك الكراهيه من الأب إلى الإبن

304
00:17:53,928 --> 00:17:55,822
ها هو العالم يا حبيبتي

305
00:17:56,026 --> 00:17:56,970
لطالما كان على هذا الحال

306
00:17:59,085 --> 00:18:01,080
... أتدري؟، ربما إذا جمعتهما سوية

307
00:18:01,828 --> 00:18:05,072
يمكن أن يتحدث القاضي مع (راندل) و يخبره عن ما حدث
و نكسر الدائره

308
00:18:05,638 --> 00:18:06,580
صحيح

309
00:18:06,787 --> 00:18:09,990
و من ثم يحدث فيما بينهم
"كما يحدث من أعمال مزعجه في قطاع "غزه

310
00:18:09,997 --> 00:18:10,941
أنا جاده

311
00:18:12,045 --> 00:18:14,711
ثمة سبب لدخولي في حياة هؤلاء الأشخاص

312
00:18:14,715 --> 00:18:15,863
أعرف هذا، أعرف هذا

313
00:18:17,348 --> 00:18:19,043
هنالك حالات لا يمكنكِ تقديم المساعدة فيها

314
00:18:19,406 --> 00:18:20,352
أو مساعدة أي أحد

315
00:18:20,826 --> 00:18:21,771
... بعض الأشخاص

316
00:18:22,307 --> 00:18:24,602
كل ما يريدونه هو التمسك بكرههم

317
00:18:27,246 --> 00:18:28,890
حسناً، لن أعرف شيئاً حتى أحاول

318
00:18:30,147 --> 00:18:31,093
مهلاً

319
00:18:31,225 --> 00:18:32,171
أتعنين الآن؟

320
00:18:32,665 --> 00:18:34,063
أجل، لا يمكنني النوم على أية حال

321
00:18:35,826 --> 00:18:36,870
سآتي معكِ

322
00:18:36,897 --> 00:18:38,343
كلا، قد تخيفه

323
00:18:38,686 --> 00:18:40,892
لا يبدو أنه رجلاً يسهل إخافته

324
00:18:40,895 --> 00:18:42,691
أرجوك؟، لا شيء يمكنك فعله

325
00:18:43,798 --> 00:18:44,862
مهلاً، مالذي تقولينه؟

326
00:18:44,867 --> 00:18:47,603
أيفترض بي أن أبقى هنا و أنتظر بينما تخرجين أنتِ
... في هذا الطقس و تبحثين عن ذلك الشيء

327
00:18:47,607 --> 00:18:48,430
مهما كان؟

328
00:18:48,435 --> 00:18:49,442
كلا، لا تنتظرني

329
00:18:50,227 --> 00:18:51,922
خذ قسطاً من الراحه، سأعود في أسرع وقت ممكن

330
00:19:11,625 --> 00:19:12,573
من أنت؟

331
00:19:22,747 --> 00:19:23,693
!مالذي تريده؟

332
00:19:24,025 --> 00:19:25,323
!مالذي فعلته لك؟

333
00:19:29,598 --> 00:19:31,043
... أعرف مالذي حدث لك

334
00:19:31,495 --> 00:19:32,842
لزوجتك و لإبنك

335
00:19:34,008 --> 00:19:34,952
ماذا عن إبني؟

336
00:19:35,195 --> 00:19:36,141
إنه متألم

337
00:19:36,647 --> 00:19:37,941
إنه مملوء بالكراهيه

338
00:19:38,358 --> 00:19:39,182
لابد من هذا

339
00:19:39,188 --> 00:19:40,133
كلا

340
00:19:40,247 --> 00:19:42,243
أنت مخطئ، ستدمر حياته

341
00:19:43,796 --> 00:19:45,450
... أنظر، يمكنني مساعدتك في التحدث مع القاضي

342
00:19:45,457 --> 00:19:47,391
... سأتحدث معه عندما يكون ميتاً مثلي

343
00:19:47,396 --> 00:19:48,530
و هذا ما أسعى له

344
00:19:48,536 --> 00:19:51,813
قبل أن تتسنى له الفرصة برؤية ذلك التكريس لإسمه

345
00:19:51,825 --> 00:19:53,572
لا تفعل هذا، ثمة طريقة أفضل

346
00:19:53,587 --> 00:19:54,532
! سآخذه

347
00:19:54,867 --> 00:19:56,012
من الأفضل أن تتراجعي

348
00:19:56,396 --> 00:19:57,992
أو سأضطر إلى أخذكِ أنتِ أيضاً

349
00:19:58,475 --> 00:20:01,420
هنالك أشخاص هنا مهتمون بشأنكِ كثيراً

350
00:20:04,268 --> 00:20:05,410
لا بأس، لا بأس

351
00:20:06,706 --> 00:20:07,651
لا تفقدي صوابكِ

352
00:20:18,448 --> 00:20:20,241
قضيت وقتاً طويلاً في تلك القضيه

353
00:20:21,216 --> 00:20:22,622
و قابلت الكثير من الأشخاص

354
00:20:22,625 --> 00:20:25,672
كنت مدعي عام جديد، و أردت أن أقوي من أساسي

355
00:20:27,297 --> 00:20:30,700
عائلة (هوفستادتر) ذات نفوذ كبير
ألهذا السبب قررت أن لا تحاكمه؟

356
00:20:30,708 --> 00:20:31,650
كلا

357
00:20:31,808 --> 00:20:33,501
... لو كان طموحي هو قلقي الوحيد

358
00:20:33,618 --> 00:20:37,310
في محاكمة قتل، لكانت هذه هي الطريقة المثلى
لوضع إسمي في الجرائد

359
00:20:37,835 --> 00:20:39,683
لا يتوقف كل شيء على البياض أم السواد

360
00:20:40,177 --> 00:20:41,620
إختيارات مثيره

361
00:20:42,305 --> 00:20:43,703
(كلا، عرفت (لينك هوفستادتر

362
00:20:44,335 --> 00:20:46,531
عرفت عائلته، كان شاب حسن الطباع

363
00:20:47,717 --> 00:20:50,213
أتريدين حقاً أن تعرفي عن ما حدث في تلك الليله؟

364
00:20:51,828 --> 00:20:54,343
! عملت معك لـ 18 عاماً و لم أتأخر يوماً قط، اللعنه

365
00:20:54,495 --> 00:20:57,432
أتلقى تفاهات الزبائن الذين يجعلوني
... أحمل برادهم إلى الباب اللعينه

366
00:20:57,438 --> 00:20:59,543
و أصبح أعمى عندما أدخله

367
00:20:59,546 --> 00:21:02,243
الزبائن هم من دفعوني لوضع النقود في آلة الصرف

368
00:21:02,248 --> 00:21:03,990
لذا، لم نلمس بعضنا عرضياً

369
00:21:04,005 --> 00:21:06,350
"لكنني تقبلت هذا، و إبتسمت، و قلت "شكراً

370
00:21:06,388 --> 00:21:08,801
و من ثم تعطيه أجراً يفوق أجري بدولار؟

371
00:21:08,806 --> 00:21:11,251
والده، أدينه بمعروف

372
00:21:11,356 --> 00:21:12,300
! دولار أكثر مني

373
00:21:12,777 --> 00:21:15,992
و لا يستطيع هذا الأحمق أن يفرق بين
ظل المصباح و حجر الضوء

374
00:21:15,996 --> 00:21:17,342
إحترس لأقوالك يا فتى

375
00:21:17,795 --> 00:21:20,242
لا تدعوني بـ "الفتى" مطلقاً أيها السافل الوضيع

376
00:21:20,796 --> 00:21:22,873
كف عن هذا -
! أدعوني بـ "الفتى" مجدداً، و ستلقى حتفك -

377
00:21:22,876 --> 00:21:24,222
هذا يكفي، نحن بخير

378
00:21:24,985 --> 00:21:26,952
لا أريد هذا، ليس في متجري

379
00:21:27,235 --> 00:21:29,042
إذا تشاجرتما مجدداً، سأفصلكما كلاكما

380
00:21:34,558 --> 00:21:36,362
في تلك الليلة، (الي) إنتظره

381
00:21:38,585 --> 00:21:41,583
كان بإمكان (الي) أن يهتم بنفسه
فهو جيد في قبضة يده

382
00:21:42,646 --> 00:21:43,592
... أنت يا فتى

383
00:21:44,736 --> 00:21:45,983
لدي شيء من أجلك

384
00:21:46,195 --> 00:21:47,072
هيا

385
00:21:47,075 --> 00:21:48,110
هيا أيها المغفل

386
00:21:49,005 --> 00:21:50,100
أرني ما لديك

387
00:21:50,497 --> 00:21:52,553
هيا، هيا

388
00:21:53,027 --> 00:21:53,822
! هيا يا مغفل

389
00:21:53,825 --> 00:21:54,843
هيا، أرني ما لديك

390
00:21:54,848 --> 00:21:56,440
لن أخسر وظيفتي بسببك

391
00:21:56,796 --> 00:21:57,740
هيا

392
00:22:05,837 --> 00:22:06,781
هيا يا فتى

393
00:22:07,755 --> 00:22:08,782
هيا يا فتى

394
00:22:12,865 --> 00:22:13,810
هيا

395
00:22:29,225 --> 00:22:30,773
كانت قضية دفاع عن النفس

396
00:22:33,125 --> 00:22:35,420
كيف عرفت هذا؟، لم تكن هناك حتى؟

397
00:22:35,478 --> 00:22:39,521
حصلت على المعلومات من قبل الأشخاص
الذين شاهداهم يتشاجران في الطرقات

398
00:22:40,087 --> 00:22:42,332
(و التقرير الطبي أكد كل ما قاله (لينك

399
00:22:42,335 --> 00:22:45,182
أتيت إلى هذه المستشفى من قبل لإستجوابه

400
00:22:45,477 --> 00:22:46,953
كان لديه ضلعان مكسوران

401
00:22:48,205 --> 00:22:50,881
و كان بحاجه إلى 19 غرزه لإغلاق حرج خده

402
00:22:51,678 --> 00:22:52,623
و (الي)؟

403
00:22:53,248 --> 00:22:55,391
الضربة التي تلقاها في رأسه ألقته حتفه فوراً

404
00:22:55,558 --> 00:22:57,103
كان (لينك) محطماً جداً بشأن هذا

405
00:22:57,685 --> 00:22:59,330
أشك في مسامحته لنفسه

406
00:22:59,535 --> 00:23:01,283
ثمة إشاعات بشأن الشاهد

407
00:23:01,408 --> 00:23:04,852
أعرف بشأن الشائعات، لم تقدم أية إثبات مطلقاً

408
00:23:06,095 --> 00:23:08,183
لماذا تعيدين ذكر كل هذا؟، لماذا الآن؟

409
00:23:08,187 --> 00:23:11,073
تشعر عائلة (الي) بحدوث ظلم لهم

410
00:23:11,406 --> 00:23:12,353
أنا واثق بهذا

411
00:23:13,658 --> 00:23:17,200
كان هذا مأساوياً من كلا الطرفين
... لكنكِ لا تستطيعين أن تلحقي بالتهم الإجراميه

412
00:23:18,046 --> 00:23:19,822
... ضد رجل يخرب من سمعة إسمه

413
00:23:19,938 --> 00:23:22,381
و يفسد حياته لمجرد دفاعه عن نفسه

414
00:23:32,366 --> 00:23:33,812
أبي، لماذا تبكي؟

415
00:23:35,435 --> 00:23:36,530
أنا لا أبكي

416
00:23:37,518 --> 00:23:39,963
إنها الرياح فحسب، وضعت شيئاً في عيناي

417
00:23:40,406 --> 00:23:41,951
الجو عاصف حقاً في الساحه

418
00:23:43,087 --> 00:23:44,982
إذاً، لماذا تبقى هنا لفترة طويله؟

419
00:23:46,495 --> 00:23:47,440
... ربما

420
00:23:48,768 --> 00:23:49,711
لا أدري

421
00:23:51,258 --> 00:23:52,851
يجعلني أشعر بقربي من والدي

422
00:23:53,655 --> 00:23:54,952
أشعر بإختلاط الأمور قليلاً

423
00:23:56,936 --> 00:23:57,883
هيا، فلنذهب

424
00:23:58,525 --> 00:24:00,370
لكن، أبي، أمرتني أن لا أبكي مطلقاً

425
00:24:00,598 --> 00:24:03,643
أجل، هذا صحيح، لاتسمح لأحد أن يبكيك مطلقاً

426
00:24:05,517 --> 00:24:07,023
ثق بنفسك فقط

427
00:24:08,718 --> 00:24:10,111
لهذا السبب تبقى قوياً

428
00:24:11,185 --> 00:24:12,532
لهذا تبقى مستعداً

429
00:24:13,037 --> 00:24:13,982
مستعداً لماذا؟

430
00:24:16,035 --> 00:24:17,432
مستعد لمكانٍ كهذا

431
00:24:20,107 --> 00:24:22,300
يبدو كما رأيته في الصور تماماً -
من؟ -

432
00:24:25,485 --> 00:24:27,281
عن من تتحدث يا (جميل)؟

433
00:24:28,395 --> 00:24:29,342
جدي

434
00:24:34,825 --> 00:24:35,773
هيا، فلنذهب

435
00:24:36,728 --> 00:24:37,672
... لكن، أبي

436
00:24:37,686 --> 00:24:39,480
إنه يقف هناك، أقسم لك

437
00:24:47,125 --> 00:24:48,853
"أظن أنني سأصاب بـ "متلازمة النفق الرسغي

438
00:24:48,855 --> 00:24:51,253
... لا مجال لهذا، تأميننا لا يغطي

439
00:24:52,486 --> 00:24:53,741
الفتى، يمكنه رؤيتي

440
00:24:57,908 --> 00:24:59,401
ثمة كثير من الأطفال يمكنهم أن يشاهدوا الأرواح

441
00:25:00,587 --> 00:25:01,732
أتتحدثين معي؟

442
00:25:03,585 --> 00:25:06,482
حسناً، أيجدر بي أن أصرخ طالبة النجده؟

443
00:25:06,926 --> 00:25:08,620
سأعلمكِ بهذا لاحقاً

444
00:25:11,428 --> 00:25:13,822
كيف يتمكن من رؤيتي؟ -
لا أعرف تماماً -

445
00:25:14,155 --> 00:25:16,503
يكبرون مع هذا عادةً حتى يبلغ عمرهم 8 أو 9 أعوام

446
00:25:16,507 --> 00:25:18,691
عندما يدركون بأنه لا يجب أن يشاهدونهم

447
00:25:18,695 --> 00:25:20,290
أعتقد أن حفيدك يبلغ 7 أعوام

448
00:25:20,787 --> 00:25:22,330
لذا، لمَ لم تتحدث معه؟

449
00:25:22,978 --> 00:25:24,272
لم أعرف ماذا أقول

450
00:25:25,297 --> 00:25:26,240
بلى، تعرف

451
00:25:27,788 --> 00:25:31,031
... مهلاً، إنتظري، هل ستتركينني لوحدي هنا مع الـ

452
00:25:35,237 --> 00:25:36,183
حسناً

453
00:25:38,718 --> 00:25:40,212
... سأكون في مؤخرة المتجر

454
00:25:41,046 --> 00:25:41,990
إن إحتجت إلي

455
00:25:50,247 --> 00:25:51,190
مرحباً

456
00:25:52,516 --> 00:25:55,013
هنالك شيء في متجري أريدك أن تراه

457
00:26:03,036 --> 00:26:04,382
إلى أين سنذهب يا أبي؟

458
00:26:04,466 --> 00:26:05,560
لا تقلق لهذا

459
00:26:07,665 --> 00:26:10,172
ما إسمك؟ -
(جميل)، (جميل فيشر) -

460
00:26:11,738 --> 00:26:12,833
أجل، الصف الثاني

461
00:26:14,026 --> 00:26:15,073
مع من يتحدث؟

462
00:26:15,428 --> 00:26:16,522
مالذي يحدث هنا؟

463
00:26:17,606 --> 00:26:19,151
... في تلك الليلة عندما إتصلت بك

464
00:26:19,396 --> 00:26:21,241
كان ذلك بسبب رؤيتي لوالدك

465
00:26:21,768 --> 00:26:23,471
عن ماذا تتحدثين؟، والدي ميت

466
00:26:23,478 --> 00:26:25,463
والدك، لا يمكنه رؤيتي، أليس كذلك؟

467
00:26:26,115 --> 00:26:27,411
كلا، أنا و السيد فقط

468
00:26:27,845 --> 00:26:29,592
من أنتِ؟، أهذا نوع من الإحتيال؟

469
00:26:29,868 --> 00:26:32,013
هل ستطلعيني على مستقبلي لاحقاً؟

470
00:26:32,536 --> 00:26:33,731
أنظر، لدي هبة

471
00:26:33,845 --> 00:26:35,043
أمازلت تعيش هنا؟

472
00:26:36,325 --> 00:26:38,263
كلا، لكنني هنا

473
00:26:39,918 --> 00:26:40,861
طوال حياتي

474
00:26:41,046 --> 00:26:43,771
ولدت في المنزل ذاته التي تعيش فيه العمة (روز) الآن

475
00:26:43,778 --> 00:26:45,702
مهلاً، ولدت في منزل؟

476
00:26:45,705 --> 00:26:46,650
ماذا؟

477
00:26:46,825 --> 00:26:49,581
الكثير من الأشخاص ولدوا هكذا في السابق
لم يتمكنوا من تحمل تكاليف المستشفيات

478
00:26:49,585 --> 00:26:52,981
ولد جدي في منزل و ليس في مستشفى
كانوا فقيرين للغايه

479
00:26:55,508 --> 00:26:57,302
كيف تفعلين هذا؟ -
لا أفعل شيئاً -

480
00:26:59,175 --> 00:27:00,320
(أنا و عمتك (روز

481
00:27:00,818 --> 00:27:03,211
كنا ننام في خزائن الملابس عندما كنا طفلين

482
00:27:03,215 --> 00:27:05,762
حتى أتت (سيليا)، و إشتروا لنا فراشاً

483
00:27:06,207 --> 00:27:07,150
من هي (سيليا)؟

484
00:27:08,016 --> 00:27:08,962
(سيليا)

485
00:27:10,438 --> 00:27:12,680
رحلت عندما كانت صغيره

486
00:27:12,727 --> 00:27:14,202
... غرقت

487
00:27:14,276 --> 00:27:15,221
في بركة

488
00:27:15,835 --> 00:27:17,581
كان من المفترض أن أراقبها

489
00:27:17,736 --> 00:27:20,921
أبي، ألهذا السبب لا تدعني أمارس السباحه
حتى تراقبني؟

490
00:27:20,928 --> 00:27:22,971
لأن جدي لم يراقب (سيليا)؟

491
00:27:23,078 --> 00:27:24,323
حسناً، ماهذا؟

492
00:27:24,728 --> 00:27:27,341
أنا و عائلتي فقط نعرف هذه القصه

493
00:27:28,185 --> 00:27:29,131
والدك يعرف

494
00:27:29,428 --> 00:27:30,372
والدي

495
00:27:30,686 --> 00:27:31,631
إنه هنا

496
00:27:31,757 --> 00:27:32,703
هذا صحيح يا أبي

497
00:27:34,578 --> 00:27:35,522
... حسناً

498
00:27:37,196 --> 00:27:38,191
... إن كان جدك هنا

499
00:27:39,375 --> 00:27:41,073
إسأله عن ما حدث في تلك الليله

500
00:27:45,715 --> 00:27:48,212
(لا شيء يبدو كما قاله (لينك هوفستادتر

501
00:27:49,425 --> 00:27:50,520
... خرج من الحضيره

502
00:27:50,555 --> 00:27:52,453
و رائحة الشراب الكحولي تفوح من فمه

503
00:27:53,097 --> 00:27:54,041
... أنت يا زنجي

504
00:27:55,565 --> 00:27:56,273
تعال إلى هنا

505
00:27:56,275 --> 00:27:57,523
لدي شيء من أجلك

506
00:27:57,587 --> 00:27:58,531
(سيد (هوفستادتر

507
00:27:58,856 --> 00:28:01,353
لم أكن أعني شيئاً مما قلته في المتجر هذا اليوم

508
00:28:01,368 --> 00:28:03,520
! هيا يا فتى، أرني ما لديك من وقاحه

509
00:28:03,525 --> 00:28:05,123
لن أخسر وظيفتي بسببك

510
00:28:23,886 --> 00:28:25,143
سمعت طقطقة أضلاعه

511
00:28:25,908 --> 00:28:29,503
لكنه ما كان سيدعني أربح
حتى يخبر أصدقائه المختلين

512
00:28:40,948 --> 00:28:42,241
(لا يبدو هذا كما قال (لينك

513
00:28:43,167 --> 00:28:45,892
كنت ذاهباً لإحضار اللبن لإفطار والدك

514
00:28:45,898 --> 00:28:48,143
و أبي أيضاً يعطيني لبناً في الإفطار

515
00:28:50,505 --> 00:28:52,050
لم يكن يبحث عن القتال

516
00:28:52,147 --> 00:28:53,390
هذا ما قلته أمي

517
00:28:54,546 --> 00:28:55,591
لم يسمعها أحد

518
00:28:57,288 --> 00:28:59,153
... بكت، و بكت

519
00:28:59,645 --> 00:29:00,593
و لم يفلح هذا

520
00:29:01,295 --> 00:29:02,411
خسرت و ظيفتها

521
00:29:02,785 --> 00:29:05,651
أردت أن أجد طريقةً ما ليدفعا بها الثمن
لينك) و ذلك المدعي العام)

522
00:29:05,655 --> 00:29:07,552
(أراد أن يعاقب (لينك) و (ميريك

523
00:29:07,568 --> 00:29:08,513
... مهلاً

524
00:29:10,128 --> 00:29:11,203
... إن كان مازال هنا فعلاً

525
00:29:12,537 --> 00:29:13,581
... بعد كل ما مضى من وقت

526
00:29:14,808 --> 00:29:16,350
لمَ لم يتحدث معي؟

527
00:29:17,188 --> 00:29:19,512
كنت في عمر (جميل) الآن

528
00:29:20,345 --> 00:29:21,493
لم أكن أعلم بأنه يمكنني هذا

529
00:29:22,288 --> 00:29:24,390
كنت أحاول أن أدعهما يدفعان الثمن فحسب

530
00:29:25,178 --> 00:29:28,323
أتعرف مالذي يعنيه لي هذا؟
مجرد رؤيتك فحسب؟

531
00:29:28,645 --> 00:29:30,343
أن أعرف بأنك متواجد معي

532
00:29:31,446 --> 00:29:34,502
و تعلمني بأشياء يجب أن يعلمها الأب لإبنه

533
00:29:34,506 --> 00:29:35,952
(الأمر ليس هكذا يا (راندل

534
00:29:36,407 --> 00:29:38,150
لم يكن يعلم بأنه يستطيع القيام بهذا

535
00:29:39,007 --> 00:29:39,952
ماذا عن أمي؟

536
00:29:40,968 --> 00:29:42,460
أين كنت عندما ماتت؟

537
00:29:43,677 --> 00:29:44,691
و أين كانت هي؟

538
00:29:45,157 --> 00:29:46,012
... أخبريه

539
00:29:46,017 --> 00:29:47,152
بأنني كنت هناك في ذلك اليوم

540
00:29:48,768 --> 00:29:49,912
رأت (ريتشل) ذلك الضوء

541
00:29:50,265 --> 00:29:53,381
أرادت أن آتي معها، لكنني لم أتمكن من هذا

542
00:29:53,387 --> 00:29:54,683
عبرت أمك إلى عالم الأموات

543
00:29:55,635 --> 00:29:57,781
و لم يتمكن والدك من هذا لأنه كان غاضباً

544
00:29:57,787 --> 00:29:59,483
حسناً، أعرف بشأن الغضب جيداً

545
00:29:59,636 --> 00:30:01,681
حسناً، هذا كل ما تركه لي

546
00:30:03,038 --> 00:30:04,432
مالصفة الجيدة التي تملكها؟

547
00:30:24,417 --> 00:30:25,363
! مهلاً

548
00:30:27,815 --> 00:30:29,381
... سألتني سابقاً عن مكانه

549
00:30:29,396 --> 00:30:32,891
عندما كنت بحاجته ليعلمك بأشياء
يجب أن يعلمها الأباء لأبنائهم

550
00:30:33,688 --> 00:30:36,182
هنالك أشياء يجب أن تعلمها لإبنك

551
00:30:36,225 --> 00:30:38,601
و ربما أشياء أخرى تعلمها لوالدك أيضاً

552
00:30:38,605 --> 00:30:40,100
أجل، رحل والدي

553
00:30:40,707 --> 00:30:42,500
... إن كنتِ تقومين ببعض الغش أم

554
00:30:43,047 --> 00:30:44,570
فأنتِ مجنونة ببساطه

555
00:30:45,078 --> 00:30:46,372
لست كذلك، و أنت تعرف هذا

556
00:30:46,856 --> 00:30:47,801
إنها ليست كذلك يا أبي

557
00:30:48,416 --> 00:30:49,362
... أرجوك

558
00:30:49,557 --> 00:30:51,221
(تعال معي لنرى القاضي (ميريك

559
00:30:51,236 --> 00:30:52,112
و مالذي أفعله؟

560
00:30:52,117 --> 00:30:53,062
تطمئن قلبك

561
00:30:56,076 --> 00:30:57,022
تفضل

562
00:30:57,488 --> 00:30:58,431
أهي رئيستكِ؟

563
00:30:59,546 --> 00:31:01,091
إنها شريكتي

564
00:31:02,075 --> 00:31:03,823
أنتِ شريكه مع إمرأة بيضاء؟

565
00:31:05,207 --> 00:31:06,001
... في الحقيقه

566
00:31:06,006 --> 00:31:07,922
(إنها صديقتي أيضاً يا (جميل

567
00:31:08,818 --> 00:31:09,911
إنها صديقتي المقربه مني

568
00:31:11,517 --> 00:31:15,213
يقول والدي بأن البشر لن يتعاركوا
إذا إهتموا بمعرفة أشخاص يلائمونهم فقط

569
00:31:16,855 --> 00:31:18,701
حسناً، والدك ذكي جداً

570
00:31:21,728 --> 00:31:23,020
أتعرف مالذي يلائمني؟

571
00:31:24,387 --> 00:31:25,331
تعال هنا

572
00:31:28,248 --> 00:31:29,590
... أشخاص

573
00:31:30,318 --> 00:31:31,613
يحترمون الآخرين

574
00:31:32,655 --> 00:31:34,050
أشخاص أذكياء

575
00:31:34,286 --> 00:31:37,472
لطفاء، و مرحين، و يعاملون الأطفال جيداً

576
00:31:38,847 --> 00:31:39,892
(أشخاص مثل (مليندا

577
00:31:40,555 --> 00:31:42,461
أهي مرحه؟ -
إنها مرحة جداً -

578
00:31:44,008 --> 00:31:46,151
(أرأيت؟، هذا ما أعنيه بشأن البشر يا (جميل

579
00:31:46,587 --> 00:31:49,553
لا تعرف جوهرهم بمجرد النظر إليهم

580
00:31:50,777 --> 00:31:52,273
لابد أن تتعرف بهم

581
00:31:53,318 --> 00:31:55,013
لكن أباك محقاً بالفعل

582
00:31:55,776 --> 00:31:57,970
... عندما تعرف بأن هنالك من يلائمك

583
00:31:59,127 --> 00:32:00,170
تبقى معهم

584
00:32:12,535 --> 00:32:13,740
أنتِ تديني لي

585
00:32:15,285 --> 00:32:16,630
أيمكنني أن أفعل أي شيء من أجلكِ؟

586
00:32:17,306 --> 00:32:18,333
بطاقة تعويض

587
00:32:19,928 --> 00:32:22,120
أجل، أذكر هذا، لكن ليس الآن، إتفقنا؟

588
00:32:22,336 --> 00:32:23,881
حان دوركِ لمساعدتي

589
00:32:24,437 --> 00:32:25,653
و لابد أن يحدث هذا الآن

590
00:32:28,327 --> 00:32:29,271
لماذا؟

591
00:32:29,706 --> 00:32:33,343
لأنني كنت أعمل هنا في الليلة
التي أتوا بـ(لينك هوفستادتر) إلى هنا

592
00:32:35,227 --> 00:32:37,571
إنتظرت ذلك السافل الأحمق لساعتين

593
00:32:43,947 --> 00:32:45,712
كنت سأبرحه ضرباً

594
00:32:45,717 --> 00:32:47,661
... و أريه كيف يتعامل مع

595
00:32:47,978 --> 00:32:48,920
رجل أبيض

596
00:32:52,466 --> 00:32:53,462
أنتِ الشاهده

597
00:32:54,705 --> 00:32:56,883
أخبرني بكل شيء

598
00:33:02,028 --> 00:33:02,972
... حسناً

599
00:33:05,077 --> 00:33:06,321
هذا توديع لطيف

600
00:33:06,416 --> 00:33:07,651
سمحوا بخروجي

601
00:33:07,658 --> 00:33:10,552
و إقترحت عليهم أن ينقلونني
... إلى الخدمة الإجتماعيه، لكن

602
00:33:12,266 --> 00:33:13,460
متأسف، هل أعرفك؟

603
00:33:13,468 --> 00:33:15,212
(هذا (راندل فيشر) إبن (الي

604
00:33:17,165 --> 00:33:19,552
لابد أن تعذراني، يجب أن أرتدي ملابسي

605
00:33:19,557 --> 00:33:21,302
كان هنالك شاهد، أليس كذلك؟

606
00:33:22,325 --> 00:33:23,910
ممرضه، أتت إليك

607
00:33:24,678 --> 00:33:27,670
لا أعرف عن ماذا تتحدثين
سأذهب إلى منزلي الآن

608
00:33:30,076 --> 00:33:31,520
لم أكن أريد أن أقضي عليه

609
00:33:31,946 --> 00:33:34,360
ربما كان يجب عليه أن يرفع يداه لي

610
00:33:35,086 --> 00:33:36,482
... كان عليه أن

611
00:33:36,545 --> 00:33:38,001
يأخذ ما كان سيأتيه

612
00:33:38,707 --> 00:33:40,822
فلربما كنت سأدعه يبقى على قيد الحياة عندها

613
00:33:42,625 --> 00:33:43,571
تعالي إلى هنا

614
00:33:44,735 --> 00:33:48,422
يجب أن نبقى هذا المكان آمناً للذين مثلنا

615
00:33:50,597 --> 00:33:51,891
لكن، هذا ليس كل شيئ، صحيح؟

616
00:33:53,096 --> 00:33:56,352
ممرضة الطوارئ أتيت إليك
و أخبرتك بما قاله (لينك) لها

617
00:33:56,356 --> 00:33:59,111
سيد (ميريك) أنا الممرضة التي إتصلت بك

618
00:33:59,976 --> 00:34:01,642
أخبرني (لينك) بكل شيء

619
00:34:02,047 --> 00:34:03,141
تحدثت إلى (لينك) أيضاً

620
00:34:03,295 --> 00:34:04,241
كان ثملاً

621
00:34:04,406 --> 00:34:07,182
هنالك الكثير ممن يظنون بأنهم
قفزوا في وجه رجل أسود في ممر

622
00:34:07,188 --> 00:34:08,650
و لم يدافع عن نفسه

623
00:34:08,657 --> 00:34:09,991
ليست هذه هي القصة

624
00:34:10,328 --> 00:34:11,870
حسناً، إنها قضية لايمكنني أن أكسبها

625
00:34:12,048 --> 00:34:13,190
لذلك، القضية مغلقه

626
00:34:13,538 --> 00:34:16,942
و في اليوم التالي، وجدت 5000$ في حسابي البنكي

627
00:34:17,485 --> 00:34:20,183
أودعت عائلة (هوفستادتر) بـ 5000$ في حسابها البنكي

628
00:34:22,235 --> 00:34:23,183
ماذا؟

629
00:34:24,648 --> 00:34:26,593
لم أعرف هذا، أقسم لكِ
لم تخبرني بهذا

630
00:34:26,446 --> 00:34:29,242
حاولت إخبارك، لكنك قلت لها أن القضية مغلقه

631
00:34:29,246 --> 00:34:32,162
... لكن، لو كنت أعرف بأنهم دفعوا لها -
كان عليك أن تلقي نظرة على القضية مجدداً -

632
00:34:32,167 --> 00:34:33,611
لكنك أردت منها أن تبتعد

633
00:34:34,828 --> 00:34:36,640
كيف عرفتِ بكل هذا على أية حال؟

634
00:34:37,716 --> 00:34:39,720
كيف لي أن أعرف بأنكِ لم تفترضي هذا للتو؟

635
00:34:39,726 --> 00:34:40,543
إنها الحقيقه

636
00:34:40,546 --> 00:34:42,981
يمكنك أن تلقي نظرة على السجلات البنكيه
... إن لم تصدقني، لكن الطريقة الأسهل

637
00:34:42,988 --> 00:34:44,090
هي أن لا تفعل شيئاً

638
00:34:44,095 --> 00:34:45,443
كانت حجةً حمقاء

639
00:34:45,948 --> 00:34:47,040
خرج هذا عن سيطرتنا

640
00:34:47,785 --> 00:34:49,433
كانت حجة تكلفنا أكثر من دولار في الساعه

641
00:34:49,438 --> 00:34:51,683
لم يكن يتعلق هذا بالثمن

642
00:34:52,165 --> 00:34:54,163
أو بمقعدٍ في حافة، أو بنافورة ماء

643
00:34:54,898 --> 00:34:57,293
كان يتعلق بشيء أكبر و أنت تعرف بهذا

644
00:35:00,166 --> 00:35:01,712
لم أكن أعرف بشأن المال

645
00:35:02,838 --> 00:35:03,830
حسناً، أنت تعرف الآن

646
00:35:05,097 --> 00:35:07,901
لم أصدق بأنه فعل شيئاً كهذا

647
00:35:07,906 --> 00:35:10,252
أنت تعرف ما تصدقه أيها القاضي، الآن و سابقاَ

648
00:35:10,766 --> 00:35:13,643
و كلانا يعرف السبب في تركك لهذه القضيه، أليس كذلك؟

649
00:35:39,117 --> 00:35:42,711
... لم يكن (والتر ميريك) قاضياً على دار العدل هذا فحسب

650
00:35:43,277 --> 00:35:45,471
(بل كان لديه دور فعّال في إعادة بناء بلدة (جراند فيو

651
00:35:46,127 --> 00:35:47,873
و أصبحت بلدة ترعرع فيها الكثير منا

652
00:35:48,197 --> 00:35:50,971
مع مرور تلك العاصفه
... مازال قوياً و صحياً كما كان

653
00:35:51,396 --> 00:35:52,533
(القاضي (والتر ميريك

654
00:35:55,928 --> 00:35:56,972
أشكركم جزيلاً

655
00:35:59,167 --> 00:36:00,211
... أدركت بأني

656
00:36:00,957 --> 00:36:02,890
كالعديد من الأشياء في هذه البلدة

657
00:36:05,895 --> 00:36:06,601
... قاسياً

658
00:36:06,608 --> 00:36:07,553
لكنني منصف

659
00:36:08,298 --> 00:36:09,240
... قاضياً

660
00:36:10,128 --> 00:36:11,270
و مساعداً للقس في الكنيسة

661
00:36:12,286 --> 00:36:13,233
و زوجٌ صالح

662
00:36:14,867 --> 00:36:15,861
... و الصفة الوحيده التي

663
00:36:16,325 --> 00:36:17,270
... لم أعرفها

664
00:36:18,687 --> 00:36:19,630
هي العنصريه

665
00:36:22,706 --> 00:36:23,650
قبل 30 عاماً

666
00:36:24,555 --> 00:36:26,433
(قُتل رجل أسود، (الي فيشر

667
00:36:27,488 --> 00:36:28,533
في هذه الساحه

668
00:36:29,238 --> 00:36:30,990
... الحقيقة الواضحه، هي أنني إفترضت

669
00:36:31,988 --> 00:36:33,612
بأن (الي فيشر) هو المذنب

670
00:36:34,176 --> 00:36:35,340
و طالبت بالحكم

671
00:36:35,947 --> 00:36:36,891
كان تصرفاً قاسياً

672
00:36:38,195 --> 00:36:39,142
و عنصرياً

673
00:36:41,426 --> 00:36:45,020
سيكون من السهل علي أن أقول
بأن هذا حدث قبل 30 عاماً

674
00:36:46,776 --> 00:36:47,723
... لكن، الحقيقه

675
00:36:49,485 --> 00:36:51,733
كنت كذلك، حتى أتى يوم أمس

676
00:36:53,115 --> 00:36:54,063
... و على الرغم من هذا

677
00:36:54,357 --> 00:36:56,831
... التقدم الأعظم في هذا البلد، التمييز العنصري

678
00:36:57,897 --> 00:36:59,191
ما زال حياً

679
00:37:00,266 --> 00:37:01,212
... قد يكون غير ملحوظ

680
00:37:02,226 --> 00:37:04,890
و إضمحل من جيل لآخر

681
00:37:06,907 --> 00:37:09,851
و هذه المأساة هي عاري

682
00:37:11,435 --> 00:37:12,382
و إثمي

683
00:37:13,705 --> 00:37:14,652
... لكن

684
00:37:15,195 --> 00:37:17,182
إن كان هذا سيصبح سبباً للتغيير

685
00:37:19,867 --> 00:37:22,163
حتى لأحدكم أو لأحد أبنائكم

686
00:37:24,418 --> 00:37:25,602
(موت (الي فيشر

687
00:37:27,105 --> 00:37:28,602
فسيكسبنا هذا معنى جديد

688
00:37:29,697 --> 00:37:32,182
... لذلك، سأوصي رسمياً في هذا اليوم

689
00:37:33,057 --> 00:37:34,453
أن تُزال هذه اللوحه

690
00:37:35,216 --> 00:37:36,761
و تستبدل بأخرى جديده

691
00:37:37,228 --> 00:37:38,171
... أخرى تكرس

692
00:37:38,885 --> 00:37:39,833
دار العدل هذا

693
00:37:41,236 --> 00:37:42,180
(لـ(الي فيشر

694
00:37:47,856 --> 00:37:49,240
أنظروا، ها هو جدي

695
00:37:55,168 --> 00:37:56,772
إلى أين ذهب جدي؟

696
00:37:58,005 --> 00:38:00,652
أشكر لكم حضوركم، و إستمتعوا بموسم الأعياد

697
00:38:17,757 --> 00:38:18,821
هل رحل لسبب جيد؟

698
00:38:19,977 --> 00:38:20,921
لا أدري

699
00:38:22,815 --> 00:38:24,062
(الي)

700
00:38:26,677 --> 00:38:27,621
جدي

701
00:38:27,978 --> 00:38:29,371
أبي يريد  أن يتحدث معك

702
00:38:29,946 --> 00:38:30,892
أنا هنا

703
00:38:32,048 --> 00:38:32,992
إنه هنا

704
00:38:33,466 --> 00:38:34,562
إسأله عن شعوره

705
00:38:35,247 --> 00:38:36,191
بالكاد أعرف

706
00:38:37,368 --> 00:38:39,111
أنا سعيد بأن المياه عادت لمجاريها

707
00:38:39,557 --> 00:38:40,853
لكنه لم يغير الكثير

708
00:38:41,627 --> 00:38:42,821
خلتأنني شعرت بالسعادة

709
00:38:43,317 --> 00:38:44,263
كما لو أنني ربحت

710
00:38:47,576 --> 00:38:49,042
لا أظن بأن هنالك من ربح

711
00:38:50,217 --> 00:38:51,161
إنه سعيد

712
00:38:51,525 --> 00:38:54,121
بأن المياه عادت لمجاريها
لكن، لم يغير هذا الكثير

713
00:38:54,127 --> 00:38:55,071
بلى يا أبتاه

714
00:38:55,656 --> 00:38:58,752
خلت بأن بقائي غاضباً طوال هذا الوقت
سيجعلني أتلقى شيئاً

715
00:38:59,788 --> 00:39:01,163
شيء أبقى من أجله

716
00:39:01,166 --> 00:39:02,562
شيء يجعلني أمضي قدماً

717
00:39:02,985 --> 00:39:04,453
لكنه أخذ مني الكثير أيضاً

718
00:39:06,387 --> 00:39:07,772
... مني و منك

719
00:39:09,627 --> 00:39:11,481
و من (جميل) أيضاً، لكن هذا سيتوقف عند هذا الحد

720
00:39:12,155 --> 00:39:13,252
لست غاضباً يا جدي

721
00:39:16,187 --> 00:39:17,431
هذا جيد أيها الفتى

722
00:39:17,807 --> 00:39:20,453
و إحرص على عدم إغضاب والدك أيضاً

723
00:39:21,056 --> 00:39:22,000
... قل له

724
00:39:23,276 --> 00:39:24,621
أنه يمكنه التحرر من هذا الآن

725
00:39:25,928 --> 00:39:27,122
حصل على صفحةٍ جديده

726
00:39:28,147 --> 00:39:29,093
و أنا أيضاً

727
00:39:37,208 --> 00:39:38,150
أرى هذا

728
00:39:40,296 --> 00:39:41,242
ضوء

729
00:39:43,266 --> 00:39:44,212
أعتقد أنه حان الوقت

730
00:39:45,708 --> 00:39:47,753
أنت مستعد -
حان وقت ماذا يا جدي؟ -

731
00:39:50,976 --> 00:39:53,372
(أن أرى جدتك (ريتشل) و عمتك (سيليا

732
00:39:53,787 --> 00:39:54,731
أيمكنني أن أقابلهم؟

733
00:39:56,347 --> 00:39:57,291
كلا

734
00:39:58,097 --> 00:39:59,043
ليس بعد

735
00:40:01,685 --> 00:40:02,983
يبدو مثل أمه تماماً

736
00:40:03,616 --> 00:40:05,230
هذا شيء جيد أيضاً

737
00:40:06,186 --> 00:40:08,362
إنه سعيد لأنك تبدو مثل أمك

738
00:40:14,036 --> 00:40:14,982
... ظننت

739
00:40:16,325 --> 00:40:17,750
... بأنني سأتألم كثيراً

740
00:40:19,386 --> 00:40:20,333
لمعرفتك

741
00:40:21,908 --> 00:40:23,552
أو لتذكرك جيداً

742
00:40:25,077 --> 00:40:27,220
لكنك تركت فراغاً كبيراً

743
00:40:27,977 --> 00:40:29,371
أخبريه أنه أصبح قوياً

744
00:40:29,526 --> 00:40:31,073
و أنا فخور به لهذا

745
00:40:31,835 --> 00:40:33,483
و لكن، عليه الآن أن يلين قليلاً

746
00:40:33,926 --> 00:40:35,173
لابد أن يعلم إبنه

747
00:40:36,357 --> 00:40:37,302
بأن يمتلك الصفتين معاً

748
00:40:41,305 --> 00:40:43,513
"أخبريه بأنني قلت "وداعاً -
سأفعل هذا -

749
00:41:05,237 --> 00:41:06,183
... الي)، مهلاً)

750
00:41:09,805 --> 00:41:13,003
قلت سابقاً أن هنالك أشخاص يهتمون بشأني

751
00:41:13,388 --> 00:41:14,500
من هم؟، و لماذا أنا تحديداً؟

752
00:41:15,297 --> 00:41:16,240
... كنت غاضباً

753
00:41:16,737 --> 00:41:18,133
لم أكن أقصد إخافتكِ

754
00:41:18,196 --> 00:41:19,142
مالذي كنت تعنيه؟

755
00:41:20,457 --> 00:41:21,851
لا أدري، لست واثقاً

756
00:41:23,207 --> 00:41:25,602
ثمة أمور كثيرة لا أفهمها

757
00:41:28,495 --> 00:41:29,542
إنهم يعرفون بشأنكِ

758
00:41:30,895 --> 00:41:31,840
... و ليس

759
00:41:32,177 --> 00:41:34,200
الجميع سعيد بما تقومين به

760
00:41:34,108 --> 00:41:42,103
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

761
00:41:38,103 --> 00:41:45,103
تعديل التوقيت : جيت لي

