1
00:00:09,201 --> 00:00:12,101
(أسمي (مليندا جوردن

2
00:00:13,267 --> 00:00:14,700
، تزوجت مؤخراً

3
00:00:14,767 --> 00:00:17,834
، و انتقلت إلى بلدةٍ صغيره
و افتتحت متجري الخاص

4
00:00:17,900 --> 00:00:20,700
وهذا يحدث لك
و لأي شخصٍ عادي

5
00:00:20,767 --> 00:00:22,700
... لكن .. في صغري

6
00:00:22,767 --> 00:00:24,867
عرفت ان بإستطاعتي محادثة الأموات

7
00:00:25,934 --> 00:00:27,167
*  لا داعي للقلق يا عزيزتي *

8
00:00:27,234 --> 00:00:29,700
(جدتي تسميهم (ارواح الأرض

9
00:00:29,767 --> 00:00:32,034
... أي الأرواح التي لم تعبر إلى عالم الأموات بعد

10
00:00:32,101 --> 00:00:34,334
لأن لديهم عملاً ما بالحياه لم ينتهوا منه

11
00:00:34,401 --> 00:00:36,567
و يأتون إلي لكي أساعدهم

12
00:00:36,633 --> 00:00:39,867
لأخبركم بقصتي ... يجب ان تعرفوهم

13
00:01:03,834 --> 00:01:06,633
! لكمتان متتاليتان

14
00:01:06,700 --> 00:01:07,834
لكمتان متتاليتان

15
00:01:07,900 --> 00:01:09,301
إبقى في هذا الوضع
إبقى هكذا

16
00:01:09,368 --> 00:01:10,734
كن الأول
كن الأول

17
00:01:10,800 --> 00:01:11,900
2,1,2,1

18
00:01:11,967 --> 00:01:14,468
إستمر ... وإنتهى الوقت

19
00:01:16,267 --> 00:01:18,633
عملٌ رائع

20
00:01:18,700 --> 00:01:21,201
يا (تيو) ، لاتجعلني أصعد هنا
و أُريك كيف انهي حياتك ، اتفقنا؟

21
00:01:21,267 --> 00:01:22,800
فلتستمر في الحلم

22
00:01:22,867 --> 00:01:24,900
مالذي يجري؟ ، أسنبيع هذه التذاكر؟

23
00:01:24,967 --> 00:01:26,967
علينا طباعة المزيد منها

24
00:01:27,034 --> 00:01:29,834
عملٌ رائع -
سأذهب لأضرب بعد السيدات -
في صف الدفاع عن النفس

25
00:01:29,900 --> 00:01:33,600
، جميل ، السيدات
كسبهم هو هدفي الأول

26
00:01:37,834 --> 00:01:40,334
حسناً ، اتحرق شوقاً
حتى أراكم في المره المقبله

27
00:01:40,401 --> 00:01:44,101
ياسيدات ، لا تنسين ان يوم السبت المقبل
هو يوم المبارزه

28
00:01:44,167 --> 00:01:46,667
هنا في مدينتنا الجميله

29
00:01:46,734 --> 00:01:48,234
(المباراه لأبن بلدتنا (تيو دي لاكوستا

30
00:01:48,301 --> 00:01:50,101
(ضد (جاكيو أوكالهين) من (سنترفيل

31
00:01:50,167 --> 00:01:52,434
، علي ان اخبركِ
انا لا افهم الملاكمه

32
00:01:52,500 --> 00:01:55,101
رجلان يضربان بعضهم البعض
! مراراً وتكرارا ًو بِتعمد

33
00:01:55,167 --> 00:01:56,334
حتى ينهار أحدهم و يسقط

34
00:01:56,401 --> 00:01:58,167
حسناً ، هي إنها اسرع من كرة القدم

35
00:01:58,234 --> 00:02:01,434
، الإيرادات تجمع لمحظة الإطفاء
و لمشروع إعادة البناء ايضاً

36
00:02:01,500 --> 00:02:02,533
حسناً ، أراكِ في المتجر؟

37
00:02:03,600 --> 00:02:04,867
و احضري القهوه

38
00:02:04,934 --> 00:02:07,167
بالتأكيد ، والكعك؟

39
00:02:07,234 --> 00:02:08,533
اظنني كسبت القرعه

40
00:02:08,600 --> 00:02:10,267
اتفقنا

41
00:02:10,334 --> 00:02:11,600
فتياتٌ قويات

42
00:02:11,667 --> 00:02:14,134
اجل ، هذا صحيح -
اهلاً -

43
00:02:14,201 --> 00:02:17,301
(تعالي ، اريدكِ انت تقابلي (تيو

44
00:02:19,633 --> 00:02:21,834
تيو) ، آسف للمقاطعه)

45
00:02:21,900 --> 00:02:23,967
اردت تعريفك بزوجتي

46
00:02:24,034 --> 00:02:25,134
، (السيده (كلانسي
سعدت بلقائكِ

47
00:02:25,201 --> 00:02:28,267
السيده (كلانسي) هي ام زوجي

48
00:02:28,334 --> 00:02:30,001
ارجوك ، نادني بإسم (مليندا) فقط

49
00:02:30,067 --> 00:02:31,967
(مليندا)

50
00:02:32,034 --> 00:02:34,001
هذا ماعلمته

51
00:02:34,067 --> 00:02:36,500
لا تدعوا الكبار بأسمائهم الأولى

52
00:02:36,567 --> 00:02:37,800
حتى يعطوك الإذن

53
00:02:37,867 --> 00:02:42,401
...علي إخبارك بشئٍ ما

54
00:02:42,468 --> 00:02:44,201
الا تظن انكَ ستخسر عند الساعةِ الثامنه؟

55
00:02:44,267 --> 00:02:46,001
(لأنني راهنت بِمئتا دولار لـ (أوكهالين

56
00:02:46,067 --> 00:02:47,201
أخذتَ الرهان السئ ياصديقي

57
00:02:47,267 --> 00:02:48,267
الخساره؟

58
00:02:48,334 --> 00:02:50,267
ابني لن يفعل شيئاً كهذا

59
00:02:51,967 --> 00:02:53,667
كانت مزحه

60
00:02:53,734 --> 00:02:54,967
... لا ، انها ليست مزحه

61
00:02:55,034 --> 00:02:56,434
يمكنني تغطية قواعدي

62
00:02:56,500 --> 00:02:57,600
انت مجنون يا صديقي

63
00:02:57,667 --> 00:02:59,234
حسناً ، إفعل مابوسعك

64
00:02:59,301 --> 00:03:00,234
أراك لاحقاً

65
00:03:00,301 --> 00:03:01,633
حسناً

66
00:03:01,700 --> 00:03:03,301
يا (جيم) ، كيف هي احوالك؟

67
00:03:05,201 --> 00:03:07,468
لا افهم الإسبانيه جيداً

68
00:03:07,533 --> 00:03:10,368
أيمكنكِ رؤيتي؟

69
00:03:10,434 --> 00:03:12,167
هيا

70
00:03:12,234 --> 00:03:15,001
شئٌ مروع حدث لعائلتي

71
00:03:15,577 --> 00:03:18,577
ساعديني ،
أخاف أن يقتلوا بعضهم البعض

72
00:03:20,277 --> 00:03:31,377
" هـمـس الأشـبـاح "
الـحلقة الحادية عشر *** الموسم الأول
( مـلاكم الظـل )

73
00:03:35,277 --> 00:03:46,797
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

74
00:04:02,051 --> 00:04:03,851
اعرف ان بإستطاعتكِ رؤيتي

75
00:04:03,917 --> 00:04:06,283
... اعرف هذا ، ويمكنني ان اقول ايضاً

76
00:04:06,350 --> 00:04:08,651
انكِ تَدعين عدم رؤيتي

77
00:04:08,717 --> 00:04:10,651
ليس هنا ، لايمكنني التحدث معكِ هنا

78
00:04:12,550 --> 00:04:14,150
و هل يمكنكِ رؤيتي الآن؟

79
00:04:18,951 --> 00:04:20,417
حسناً ، سياسةٌ جديده

80
00:04:20,484 --> 00:04:22,751
لا حديث مع الأشباح علناً

81
00:04:22,817 --> 00:04:25,884
، الناس يحدقون بنا
و ليس الكل لديه هاتفٌ خليوي

82
00:04:25,951 --> 00:04:27,784
... أهذا نوع من الوعي

83
00:04:27,851 --> 00:04:29,283
الذي اخترتيه في صف اليوغا؟

84
00:04:30,617 --> 00:04:32,884
حسناً

85
00:04:32,951 --> 00:04:34,651
سأكون في الغرفة الخلفيه

86
00:04:34,717 --> 00:04:36,984
أقوم ببعض الأعمال

87
00:04:39,717 --> 00:04:41,317
عليكِ مساعدتي

88
00:04:41,384 --> 00:04:43,150
... بماذا اساعدكِ؟ -
زوجي -

89
00:04:43,217 --> 00:04:46,784
، كان دائماً مع ابني
و كان يحرسه دائماً

90
00:04:46,851 --> 00:04:50,684
، و يحميه
والآن .. لايتحدثون مع بعضهم البعض حتى

91
00:04:50,751 --> 00:04:52,084
! و لا اعرف السبب

92
00:04:52,150 --> 00:04:53,817
... هل تعرفين متى توقفوا
عن محادثة بعضهم البعض

93
00:04:53,884 --> 00:04:54,984
أكان هذا قبل وفاتكِ؟

94
00:04:55,051 --> 00:04:56,417
لا اذكر

95
00:04:56,484 --> 00:04:58,884
مع كل الأدويه التي آخذها
تجعلني مشوشه بالمقابل

96
00:04:58,951 --> 00:05:00,250
أتذكرين أسمكِ؟

97
00:05:00,317 --> 00:05:02,517
أنا آسفه ، اجل

98
00:05:02,584 --> 00:05:04,784
(اسمي (استيلا دي لاكوستا)

99
00:05:04,851 --> 00:05:06,317
... استيلا) ، دعيني أكون صريحةً معكِ)

100
00:05:06,384 --> 00:05:07,851
... اعتقد ان هذه مشكله محليه

101
00:05:07,917 --> 00:05:09,651
بين شخصين على قيد الحياه

102
00:05:09,717 --> 00:05:11,183
و منشغلين بأنفسهم

103
00:05:11,250 --> 00:05:12,817
... ليس هذا ماافعله عادةً ... مرحباً

104
00:05:12,884 --> 00:05:14,751
إذاً ، مالذي تفعلين؟

105
00:05:14,817 --> 00:05:16,751
اساعد الأشخاص في العبور إلى عالم الأموات

106
00:05:16,817 --> 00:05:19,183
لا يمكنني التفكير بالعبور حتى

107
00:05:19,250 --> 00:05:21,584
قبل ان اعرف مالذي يحدث بينهم

108
00:05:21,651 --> 00:05:24,350
، اسمعي
النزاعات العائليه ليست ظمن عملي

109
00:05:24,417 --> 00:05:25,617
... عليكِ ان تتركيهم بسلام و

110
00:05:25,684 --> 00:05:27,817
هذا ليس نزاعاً عائلياً

111
00:05:27,884 --> 00:05:29,018
ليس بهذه البساطه

112
00:05:29,084 --> 00:05:30,350
لا يمكن ذلك

113
00:05:30,417 --> 00:05:33,517
انهم يحبون بعضهم البعض كثيراً

114
00:05:33,584 --> 00:05:34,951
مرحباً

115
00:05:46,051 --> 00:05:48,350
... اتمنى فقط ان واحداً من
هؤلاء الأشباح الذين يتبعونكِ

116
00:05:48,417 --> 00:05:50,051
ان يشتري شيئاً بالفعل

117
00:06:00,584 --> 00:06:03,550
حسناً ، لا افكر شئٌ ما بك

118
00:06:03,617 --> 00:06:06,018
بيتزا لا تحتوي على مكونات؟

119
00:06:06,084 --> 00:06:09,984
لا تحب اي شئٍ عليها مطلقاً؟

120
00:06:10,051 --> 00:06:11,550
أنا تابعٌ لأصلي

121
00:06:11,617 --> 00:06:14,317
، (اجل ، انت الطباخ (جورميت
و لديكَ بيتزا عاريه !

122
00:06:14,384 --> 00:06:16,018
هذا مخلٌ بالأدب

123
00:06:16,084 --> 00:06:18,751
... منذ ان وضعتي لحماً و سمكاً
و فاكهة الأناناس في البيتزا

124
00:06:18,817 --> 00:06:21,417
، لن تصبح بيتزا هكذا
إنها (البيتزا الإفرنجيه)

125
00:06:21,484 --> 00:06:22,617
انها غير طبيعيه

126
00:06:22,684 --> 00:06:25,283
و في الحقيقه ، هذه إهانةٌ للبيتزا

127
00:06:25,350 --> 00:06:27,517
و الآن تقول أني أُهين البيتزا؟

128
00:06:27,584 --> 00:06:28,784
انا متفاجئٌ اني اتحدث معكِ حتى

129
00:06:29,884 --> 00:06:32,084
، انت بحاجه إلى المساعده
... اتوسل إليك

130
00:06:32,150 --> 00:06:34,051
لتحصل على المساعده لهذا الأمر كله

131
00:06:34,118 --> 00:06:36,118
حسناً

132
00:06:36,183 --> 00:06:38,684
قابلت شخصاً مثيراً للإهتمام اليوم

133
00:06:38,751 --> 00:06:40,350
أيجب علي ان اغير؟

134
00:06:40,417 --> 00:06:42,450
شخصٌ على قيد الحياه؟

135
00:06:42,517 --> 00:06:43,917
حسناً ، بالطبع لا

136
00:06:43,984 --> 00:06:45,450
و كيف يكون هذا مثيرٌ للإهتمام؟

137
00:06:45,517 --> 00:06:46,917
(ام (تيو

138
00:06:49,684 --> 00:06:51,250
بلا مزاح

139
00:06:51,317 --> 00:06:53,051
هل تعرف شيئاً عن العائله عموماً؟

140
00:06:53,118 --> 00:06:56,350
... ليس تماماً ، كان والده يتدرب في النادي

141
00:06:56,417 --> 00:06:58,917
لكنني لم أراه منذ وقتٍ طويل

142
00:06:58,984 --> 00:07:02,051
حسناً ، على مايبدو
انه لم يتحدث مع والده منذ زمنٍ طويل

143
00:07:02,118 --> 00:07:03,584
و أمه لا تعرف مالسبب

144
00:07:06,018 --> 00:07:07,250
مالذي حدث لها؟

145
00:07:07,317 --> 00:07:09,751
... لا اعرف ، و هي لا تعرف

146
00:07:09,817 --> 00:07:10,917
و لا اعرف إن كان هناك أي شئٍ يمكنني فعله

147
00:07:10,984 --> 00:07:13,217
... اعني ، اريد ان اساعدها

148
00:07:13,283 --> 00:07:16,018
لكني سأصبح متدخله في شؤون عائلتهم

149
00:07:17,250 --> 00:07:18,250
... اشعر ان علي البدء

150
00:07:18,317 --> 00:07:20,118
في وضع حدود لعملي ...

151
00:07:20,183 --> 00:07:21,384
مارأيك؟

152
00:07:21,450 --> 00:07:22,751
هذه كلماتٌ قاسيه

153
00:07:22,817 --> 00:07:24,917
... لأنكِ عندما بدأتِ الحديث عن الحدود

154
00:07:24,984 --> 00:07:26,884
بدأت بالتفكير بشأن
وجبات العشاء المستمره

155
00:07:26,951 --> 00:07:29,283
و مشاهدة الأفلام ، و الذهاب إلى البلده
... نهاية كل الأسبوع ، و

156
00:07:29,350 --> 00:07:31,450
اجل ، كم أنا شخصٌ سئ؟

157
00:07:31,517 --> 00:07:33,851
لا ، لأنني عندما بدأت بالتفكير
... بشأن (تيو) و والده

158
00:07:33,917 --> 00:07:36,984
و اعتاد على ان يكون في النادي يومياً

159
00:07:37,051 --> 00:07:39,884
اعني ، كان يدربه
للإستعداد لدورة الألعاب الأولومبيه

160
00:07:39,951 --> 00:07:42,751
أقل مايمكنني فعله
هو ان اجعل (تيو) يتحدث مع والدته

161
00:07:42,817 --> 00:07:44,584
و نرى إن كانوا سيتحدثون إلى بعضهم البعض

162
00:07:44,651 --> 00:07:45,784
اجل

163
00:07:47,018 --> 00:07:49,118
... اعتقد ان قطع السمك هذه

164
00:07:49,183 --> 00:07:51,751
تشغل حيزاً من البيتزا المفضله لدي

165
00:07:51,817 --> 00:07:54,018
إلتهم السمك ، إلتهمها

166
00:07:54,084 --> 00:07:55,283
هيا ، إلتهمها

167
00:07:55,350 --> 00:07:56,651
انتِ بحاجه إلى المساعده -
و انت أيضاً -

168
00:07:56,717 --> 00:07:58,283
سألتهمها -
أتعتقدين اني بحاجه إلى المساعده؟ -

169
00:07:58,350 --> 00:08:00,118
ها أنا ألتهماها

170
00:08:00,183 --> 00:08:01,350
ياإلهي

171
00:08:01,417 --> 00:08:02,550
إنها حيه

172
00:08:02,617 --> 00:08:03,951
أخرج ياشيطان

173
00:08:41,917 --> 00:08:44,183
تحتاج لشريكٍ في الملاكمه؟

174
00:08:44,250 --> 00:08:47,317
مستحيل ، انا مختلفٌ عنكِ بالتأكيد

175
00:08:47,384 --> 00:08:49,884
، صحيح
انا لم اخسر ضد المتبارين الذين في مستوياي

176
00:08:51,417 --> 00:08:52,717
هل قاطعتك؟

177
00:08:52,784 --> 00:08:55,584
لا ... (مليندا) ، صحيح؟

178
00:08:55,651 --> 00:08:56,984
اجل

179
00:08:57,051 --> 00:08:58,784
الكل متحمسٌ للمبارزه

180
00:08:58,851 --> 00:09:00,384
حقاً ، جيد

181
00:09:00,450 --> 00:09:01,717
ستكون مبارزةً جيده

182
00:09:01,784 --> 00:09:03,917
هل ستكون خائفاً في الحلبه؟

183
00:09:03,984 --> 00:09:06,150
اعني ، عندما يأتي شخصٌ ما ويهاجمك هكذا؟

184
00:09:06,217 --> 00:09:07,484
أتطلع إليه

185
00:09:07,550 --> 00:09:10,484
... لأنني خفت عندما طردت

186
00:09:10,550 --> 00:09:14,384
إمرأه عمرها 70 عاماً
من صف مستوى وزني

187
00:09:14,450 --> 00:09:17,051
، حتى وإن كنتِ خائفه
من الأفضل ان لاتظهري خوفكِ

188
00:09:17,118 --> 00:09:20,150
، إذا أحس عدوكِ بخوفكِ
فأنتِ خاسرةٌ

189
00:09:20,217 --> 00:09:22,317
أول سؤال أسأله لنفسي
... في كل مرةٍ اقف فيها على الحلبه

190
00:09:22,384 --> 00:09:24,317
أهذا الرجل خائف؟

191
00:09:24,384 --> 00:09:27,317
و يكونون كذلك عادةً

192
00:09:27,384 --> 00:09:30,051
لا بد ان يكونا والداك فخورنا بك

193
00:09:30,118 --> 00:09:31,217
أهما آتيان؟

194
00:09:31,283 --> 00:09:34,051
أمي ماتت في السنه الماضيه

195
00:09:35,917 --> 00:09:38,417
حسناً ، ربما ستشاهدكَ يوم السبت

196
00:09:38,484 --> 00:09:40,417
أتصدقين هذه الأشياء؟

197
00:09:40,484 --> 00:09:42,584
في الواقع ، اجل

198
00:09:42,651 --> 00:09:43,684
حسنا ، انا لا اصدقها

199
00:09:43,751 --> 00:09:50,584
* الجمل القادمه يُفضل عدم ترجمتها *

200
00:09:51,717 --> 00:09:52,884
أأنت متأكد؟

201
00:09:55,018 --> 00:09:56,951
اجل ، انا متأكد

202
00:09:57,018 --> 00:09:59,217
، أنا هنا لأفعل شيئاً واحداً
و هو القتال

203
00:09:59,283 --> 00:10:01,617
و هذا ما سأفعله

204
00:10:01,684 --> 00:10:04,517
... سأكون ممنوناً لكِ إن لم تتحدثي عن والدتي

205
00:10:05,884 --> 00:10:07,617
بهذه الطريقه

206
00:10:08,851 --> 00:10:15,183
بغلٌ عنيد ،
كأمه تماماً

207
00:10:16,384 --> 00:10:20,550
... سخرت منهم
الأطباء

208
00:10:20,617 --> 00:10:23,550
عندما أخبروني ان لدي رومٌ في الدماغ

209
00:10:23,617 --> 00:10:26,884
لم أهتم بالإحصائيات والإحتمالات

210
00:10:26,951 --> 00:10:29,717
(خرجت من (كاستروز) في (كوبا

211
00:10:29,784 --> 00:10:33,150
اتيت إلى هذه البلاد بلا شئ

212
00:10:33,217 --> 00:10:35,751
، حصلت على منزل
... و ربيت ولداً

213
00:10:35,817 --> 00:10:39,817
كان لدي الكثير من التحديات في حياتي

214
00:10:39,884 --> 00:10:43,751
... و لم أفكر مطلقاً ان السرطان سيهزمني

215
00:10:43,817 --> 00:10:49,084
لكن ، انتشر السرطان في جسمي
كشبكة العنكبوت

216
00:10:49,150 --> 00:10:51,817
و الأطباء لم يستطيعوا إستِئصاله

217
00:10:51,884 --> 00:10:57,584
... بدأت أشعر بالإختفاء

218
00:10:57,651 --> 00:11:02,150
قالوا انني سأبقى
ستة أشهر على قيد الحياه

219
00:11:02,217 --> 00:11:04,984
ستة أشهر؟

220
00:11:05,051 --> 00:11:07,118
... تيو) و زوجي)

221
00:11:07,183 --> 00:11:10,317
كانوا في البطوله عندما مُت

222
00:11:14,917 --> 00:11:18,384
... و شاهدت

223
00:11:18,450 --> 00:11:20,517
رأيته يربح

224
00:11:24,884 --> 00:11:27,317
هذا آخر ما اذكره

225
00:11:37,250 --> 00:11:40,250
... و بعد جنازتي

226
00:11:40,317 --> 00:11:43,917
تيو) حزم أغراضه)
... و غادر منزلنا

227
00:11:43,984 --> 00:11:47,250
... أنه أسوء كابوسٍ يمرعلى أمٍ

228
00:11:47,317 --> 00:11:52,651
تموت ، و زوجها لايمكنه حماية ابنها ...

229
00:11:52,717 --> 00:11:55,751
... (إن كنت أستطيع التحدث فقط مع (جيربيلتو

230
00:11:55,817 --> 00:11:59,684
و أسأله عن ما حدث بينهم

231
00:12:06,917 --> 00:12:08,917
... آبي) ، انتِ تجرين أقدامكِ)

232
00:12:08,984 --> 00:12:10,951
هيا ، كوني أكثر حماساً

233
00:12:13,951 --> 00:12:16,550
لن ادع عائلاتكم تشاهدكم هكذا يا فتيات

234
00:12:19,084 --> 00:12:22,018
، انظري إليه
تركيزه عالي

235
00:12:22,084 --> 00:12:26,350
، كل عمل ٍ يقوم به
يتقنه و يؤديه تماماً

236
00:12:26,417 --> 00:12:29,784
لن تقولي ابداً ان قلبه محطم

237
00:12:29,851 --> 00:12:31,250
حسناً ، تدربوا على ضربات الرأس

238
00:12:34,517 --> 00:12:36,984
، (عذراً ، سيد (دي لاكوستا
مرحباً

239
00:12:37,051 --> 00:12:37,984
مرحباً

240
00:12:38,051 --> 00:12:38,984
(أنا (مليندا جوردن

241
00:12:39,051 --> 00:12:40,018
سعدت بلقائكِ

242
00:12:40,084 --> 00:12:41,550
انا صديقة (اوستيلاز)

243
00:12:41,617 --> 00:12:45,984
آسف ، لم أقابلكِ من قبل؟

244
00:12:46,051 --> 00:12:47,283
لا اذكركِ

245
00:12:47,350 --> 00:12:49,984
بيننا أكثر من مجرد معرفه

246
00:12:50,051 --> 00:12:53,417
تحدثت معي ... بشأنك

247
00:12:53,484 --> 00:12:57,784
كانت تحبك كثيراً

248
00:12:57,851 --> 00:12:59,917
آسف

249
00:13:02,283 --> 00:13:06,150
أحياناً ، يبدو لي الأمر
انني اجد قطعةً جديده كل يوم

250
00:13:08,384 --> 00:13:12,283
اصدقائي يقولون لي أني سأتخطي هذا

251
00:13:12,350 --> 00:13:14,851
و بعد ذلك ... سأمضي بحياتي

252
00:13:17,517 --> 00:13:19,384
و لم اشعر بأي تحسن

253
00:13:21,283 --> 00:13:23,717
قلبي متألمٌ جداً

254
00:13:23,784 --> 00:13:24,817
أنا آسفه

255
00:13:24,884 --> 00:13:27,283
اعرف كم هذا مؤلم

256
00:13:29,684 --> 00:13:31,217
تعرفين ، صحيح؟

257
00:13:32,384 --> 00:13:35,018
حسناً ، يكفي هذا اليوم

258
00:13:35,084 --> 00:13:38,550
احرصوا على شرب الماء و عصير البرتقال

259
00:13:38,617 --> 00:13:40,784
و تمارين الشد

260
00:13:40,851 --> 00:13:44,051
ألا تشعر أحياناً انها لا زالت معك؟

261
00:13:44,118 --> 00:13:47,018
اجل .. اجل ، اشعر بهذا

262
00:13:47,084 --> 00:13:49,951
... بتلميحاتٍ صغيره هنا وهناك

263
00:13:50,018 --> 00:13:52,150
و سأكون في الحقل
في يومٍ مشمسٍ جميل

264
00:13:52,217 --> 00:13:55,384
و سأشعر بإندفاع السعاده

265
00:13:55,450 --> 00:13:58,018
شعورٌ كان يأتيني سابقاً
عندما اعود للمنزل من اجلها

266
00:13:58,084 --> 00:14:01,517
... و للحظه ، افكر فقط انني استدير و انظر

267
00:14:01,584 --> 00:14:03,951
ستكون هناك بجانبي

268
00:14:04,018 --> 00:14:06,951
و بالطبع ، انظر ، ولا تكون موجوده

269
00:14:08,517 --> 00:14:10,717
و اموت بداخلي أكثر

270
00:14:10,784 --> 00:14:14,484
حسناً ... كيف قابلتها؟

271
00:14:14,550 --> 00:14:18,417
في (كوبا) ، كنت أمشي في ساحة المدينه

272
00:14:18,484 --> 00:14:20,550
... (في (هافانا) مع صديقي (ميجل

273
00:14:20,617 --> 00:14:22,717
و رأيتها تمشي بإتجاهي

274
00:14:22,784 --> 00:14:27,051
أخذ صورتي قبل ان نتقابل

275
00:14:27,118 --> 00:14:28,717
اخذت صورتها قبل ان تتقابلان

276
00:14:28,784 --> 00:14:30,784
بآلة التصوير القديمه

277
00:14:30,851 --> 00:14:32,951
اجل -
... و كان هذا -

278
00:14:33,018 --> 00:14:34,384
قبل ان تعرفوا بعضكم

279
00:14:37,550 --> 00:14:39,884
لا افهم

280
00:14:39,951 --> 00:14:43,217
... اسمع ، سبب معرفتي بالكثير عن زوجتك

281
00:14:43,283 --> 00:14:46,018
هو أنني استطيع رؤيتها

282
00:14:46,084 --> 00:14:47,550
هي هبـةٌ لدي

283
00:14:53,917 --> 00:14:57,250
استيلاز) هنا؟)

284
00:14:57,317 --> 00:14:58,684
لم ترحل بعد

285
00:14:58,751 --> 00:15:00,450
و تريد ان تتحدث معك

286
00:15:02,250 --> 00:15:05,183
... عرفت ذلك بداخلي ، فإن كان لدي الإيمان

287
00:15:05,250 --> 00:15:06,684
ستعود إلي حتماً

288
00:15:06,751 --> 00:15:09,183
، أهي بخير؟
أيوجد المزيد من المعاناة لها؟

289
00:15:09,250 --> 00:15:10,550
لا ، ليس من المرض

290
00:15:10,617 --> 00:15:12,751
إنها حائره  من شئ ٍ آخر

291
00:15:12,817 --> 00:15:15,684
لماذا لم تعد تدربه لدورة للألعاب الأولومبيه؟

292
00:15:15,751 --> 00:15:16,951
مالذي حدث؟

293
00:15:17,018 --> 00:15:18,751
تريد ان تعرف السبب
... (في عدم تدريبكَ لـ (تيو

294
00:15:18,817 --> 00:15:19,784
لدورة الألعاب الأولومبيه

295
00:15:19,851 --> 00:15:21,450
... أخبريها

296
00:15:21,517 --> 00:15:22,651
يمكنكَ إخبارها

297
00:15:22,717 --> 00:15:25,751
إنها تقف أمامك تماماً

298
00:15:25,817 --> 00:15:27,717
أين؟

299
00:15:27,784 --> 00:15:31,283
حدث ما حدث ، و فعلت ما ارادته مني

300
00:15:33,283 --> 00:15:35,051
مالذي ارادت منكَ فعله؟

301
00:15:35,118 --> 00:15:36,584
شئٌ بيننا

302
00:15:36,651 --> 00:15:39,283
عذراً سيده (جوردن) ، علي الذهاب

303
00:15:42,317 --> 00:15:45,751
مالذي اردتِ منه؟

304
00:15:45,817 --> 00:15:48,584
آمل ان اعرف

305
00:16:21,588 --> 00:16:25,487
، تيو) ، أتذكرني؟)
(انتوني ميجوس)

306
00:16:25,554 --> 00:16:27,787
، (تقابلنا في (بروكلين
لشراء قفازات للأطفال قبل عامين

307
00:16:27,853 --> 00:16:29,853
رأيتني أُقاتل (ليون ليوني) السريع

308
00:16:29,920 --> 00:16:31,853
بالتأكيد ، الجوله الثالثه

309
00:16:31,920 --> 00:16:33,954
لم تكن لديك مبارزه من قبل
لأكثر من 5 اشخاص

310
00:16:34,020 --> 00:16:35,688
انت وقعتَ على بطاقة المبارزه خاصتي

311
00:16:35,753 --> 00:16:37,954
لا زلت أحتفظ بها ياسيدي

312
00:16:38,020 --> 00:16:41,120
حسناً ، و الآن كلانا يعرف
ان الآخر لديه ذكرياتٌ رائعه

313
00:16:41,187 --> 00:16:43,120
، مالذي تفعله هنا؟
اعني ، في (جراندفيو)؟

314
00:16:43,187 --> 00:16:44,753
انا ابحث عنك

315
00:16:44,820 --> 00:16:46,887
عني؟

316
00:16:46,954 --> 00:16:48,321
... قبل عامين

317
00:16:48,387 --> 00:16:50,554
... والدكَ كان يدربكَ لدورة الألعاب الأولومبيه

318
00:16:50,621 --> 00:16:54,753
، علمت أنكَ تأهلت للفريق الوطني
! كنتَ كبيراَ

319
00:16:54,820 --> 00:16:56,887
و بعدها إختفيت عن الأنظار

320
00:16:56,954 --> 00:16:58,387
... و عندما سمعت أسمكَ أخيراً

321
00:16:58,454 --> 00:17:00,421
أخبروني انكَ تبارز في هذه البلدات الصغيره

322
00:17:00,487 --> 00:17:02,853
لذلك ، كان علي ان آتي و أرى بأُم عيني

323
00:17:02,920 --> 00:17:07,120
مالذي حدث؟

324
00:17:07,187 --> 00:17:09,688
كان لدينا حادثة موتٍ لدى عائلتنا

325
00:17:09,753 --> 00:17:10,920
... أمي

326
00:17:10,987 --> 00:17:13,521
آسف لسماعي هذا

327
00:17:13,588 --> 00:17:16,887
، فقدت أبي عندما كنتُ في عمرك
لذلك أعرف هذا الشعور جيداً

328
00:17:16,954 --> 00:17:18,588
اردت ان استمر بالمبارزه فحسب

329
00:17:18,654 --> 00:17:20,853
و دورة الألعاب الأولومبيه؟

330
00:17:20,920 --> 00:17:22,887
لا تعني لي شيئاً بعد الآن

331
00:17:24,054 --> 00:17:26,120
أمازال والدكَ يدربك؟

332
00:17:26,187 --> 00:17:27,588
لا يا سيدي

333
00:17:27,654 --> 00:17:29,154
... أسمع يا (تيو) ، لم أقطع كل هذه المسافه

334
00:17:29,221 --> 00:17:31,787
لأتحدث عن الماضي

335
00:17:31,853 --> 00:17:33,853
اريدكَ ان تأتي معي
... (إلى معسكر التدريب في (فلوريدا

336
00:17:33,920 --> 00:17:36,887
، لتعمل مع رجالي
المدربون الحقيقيون

337
00:17:36,954 --> 00:17:38,087
مع كامل إحترامي

338
00:17:38,154 --> 00:17:41,954
... أُطوركَ بتمهل و ثبات

339
00:17:42,020 --> 00:17:44,387
... و تخوض العراك الحقيقي

340
00:17:44,454 --> 00:17:48,421
... و خلال عامٍ او عامين
ستكون الحدث الرئيسي

341
00:17:50,387 --> 00:17:54,054
... هذا وقتك ياصديقي ، وقت حدثك

342
00:17:54,120 --> 00:17:56,787
لم اذهب إلى (فلوريدا) من قبل
(يا سيد (مايجوريس

343
00:17:56,853 --> 00:18:00,187
... حسناً ، اعتقد ان بإستطاعتكَ تغيير المنظر

344
00:18:00,254 --> 00:18:02,354
... جِد البهجه في الرياضه مره اخرى

345
00:18:02,421 --> 00:18:04,521
... و جمع  المال

346
00:18:04,588 --> 00:18:06,421
جمع الكثير من المال

347
00:18:08,154 --> 00:18:11,421
... اسمع يا (تيو) ، اعرف انا هذا عرضٌ سخي

348
00:18:11,487 --> 00:18:13,820
... لمَ لا ننتهز الفرصه

349
00:18:13,887 --> 00:18:15,820
دعني أعمل معك

350
00:18:15,887 --> 00:18:17,054
حسناً

351
00:18:17,120 --> 00:18:18,454
! هجوم

352
00:18:18,521 --> 00:18:19,588
يـاإلهي

353
00:18:19,654 --> 00:18:21,554
... أنا آسفه

354
00:18:21,621 --> 00:18:23,588
آسفه جداً ، أأنتِ بخير؟

355
00:18:23,654 --> 00:18:25,688
أتمارسينها في المنزل أيضاً؟

356
00:18:25,753 --> 00:18:27,087
قليلاً

357
00:18:27,154 --> 00:18:30,354
مالذي تخططين له ... حارسٌ حضاري؟

358
00:18:30,421 --> 00:18:31,853
...في الواقع ، ليس لدي قوة (جيم) الكبيره

359
00:18:31,920 --> 00:18:33,387
بالإضافه إلى حماية نفسي بنفسي طوال الوقت

360
00:18:33,454 --> 00:18:35,820
... حسناً ، ليست لدي قوة (جيم)  الكبيره أيضاً

361
00:18:35,887 --> 00:18:37,654
حسناً إذاً ، أتريدين أن أُعاود الكره؟

362
00:18:37,720 --> 00:18:38,853
لا

363
00:18:38,920 --> 00:18:41,354
حسناً يا متدربين ، انتهينا

364
00:18:41,421 --> 00:18:42,753
فلنقوي من نفسنا

365
00:18:50,487 --> 00:18:51,787
... و تعرف على بعضهم البعض

366
00:19:10,187 --> 00:19:13,454
، أحب هذا المعطف
(حصلت عليه في معرضٍ للبيع في (ساراتوجا

367
00:19:13,521 --> 00:19:15,454
... يعود إلى مرأةٍ
كانت صديقة جدتي المفضله

368
00:19:15,521 --> 00:19:16,621
(اسمها (ايلينور روزيفيلت

369
00:19:16,688 --> 00:19:18,287
... هنالك مشكله

370
00:19:18,354 --> 00:19:20,720
... ستقوم (اندريا) بالمحاسبه

371
00:19:20,787 --> 00:19:22,588
... أوضحي لي شيئاً

372
00:19:22,654 --> 00:19:24,588
لمَ يكون أمرً سيئاً
إن وقع (تيو) مع متعهد رياضي؟

373
00:19:24,654 --> 00:19:26,287
اعني ، اليس هذا ما يفعله المبارزون؟

374
00:19:26,354 --> 00:19:29,688
الهواة فقط
هم الذين يذهبون إلى دورة الألعاب الأولومبيه

375
00:19:29,753 --> 00:19:31,454
... عندما تتحول إلى محترف فقط

376
00:19:31,521 --> 00:19:32,820
و هذا متعلقٌ بالمال

377
00:19:32,887 --> 00:19:35,820
و لازال صغيراً على هذا

378
00:19:35,887 --> 00:19:38,187
(علينا ان نتحدث مع (البيرتو

379
00:19:38,254 --> 00:19:41,920
اجل ، سأتحدث إليه

380
00:19:43,054 --> 00:19:45,588
أتعرف متعهد رياضي
اسمه (انتوني ميجوريس)؟

381
00:19:45,654 --> 00:19:48,187
... (اعرفه عندما كان اسمه (توني مانجيوني

382
00:19:48,254 --> 00:19:50,654
أطلق لنفسه إسماً متداول بين الملاكمين فقط

383
00:19:50,720 --> 00:19:54,154
(يريد ان يأخذ (تيو) معه إلى (فلوريدا

384
00:19:54,221 --> 00:19:55,688
يريده أن يحترف

385
00:19:55,753 --> 00:19:56,720
و مالذي قاله (تيو)؟

386
00:19:56,787 --> 00:19:59,987
يبدو أنه يفكر في الأمر؟

387
00:20:00,054 --> 00:20:01,820
زوجتكَ أتت إلي من اجل هذا الموضوع

388
00:20:01,887 --> 00:20:03,020
هي منزعجه حقاً

389
00:20:04,454 --> 00:20:07,254
... رأيت مايفعله (ميجوريس) لمبارزيهم

390
00:20:07,321 --> 00:20:09,087
... سيستخدم (تيو) كالعلف

391
00:20:09,154 --> 00:20:11,354
لمبارزيه الكبار

392
00:20:11,421 --> 00:20:13,887
... (أتى إلي قبل عدة سنوات في (بروكلين

393
00:20:13,954 --> 00:20:16,087
و قلت له:
" (انا مدرب (تيو "

394
00:20:16,154 --> 00:20:18,421
" لانحتاجك "

395
00:20:18,487 --> 00:20:20,421
... و الآن ، احزر انني بخارج الصوره

396
00:20:20,487 --> 00:20:22,720
(ايستيلا) تريدك أن تكلم (تيو)

397
00:20:22,787 --> 00:20:25,054
... حتى و إن كان هذا لتحذيره من (ميجوريس) فقط

398
00:20:25,120 --> 00:20:27,321
(لا احد يوجه (تيو

399
00:20:27,387 --> 00:20:28,554
انه يحتاجك

400
00:20:28,621 --> 00:20:31,688
ابني ، صحيح؟

401
00:20:31,753 --> 00:20:33,487
تعرفين كيف هي الأمور بيننا

402
00:20:33,554 --> 00:20:36,554
، (إن قلت له إبتعد عن (ميجوريس
... سيذهب له

403
00:20:36,621 --> 00:20:40,554
... ربما ، لكن ، إن ذهب له و حدث أمرٌ سئ

404
00:20:40,621 --> 00:20:41,987
أيمكنكَ العيش مع هذا؟

405
00:20:42,054 --> 00:20:44,321
و هذه الفائده من مدير أعمالك الخاص

406
00:20:44,387 --> 00:20:45,454
و متعهدك الخاص

407
00:20:45,521 --> 00:20:46,954
... احرص على إهتمامك

408
00:20:47,020 --> 00:20:48,154
بالفوز أو الخساره

409
00:20:48,221 --> 00:20:50,454
... كل عقودك خاليه من الهواء

410
00:20:50,521 --> 00:20:51,920
... اعني ، ماهو

411
00:20:51,987 --> 00:20:53,820
مالذي تفعله هنا؟

412
00:20:53,887 --> 00:20:55,554
أتيت لأتحدث معك

413
00:20:55,621 --> 00:20:58,387
(انا (انتوني ميجوريس

414
00:20:58,454 --> 00:21:00,054
(انا والد (تيو

415
00:21:00,120 --> 00:21:01,654
سعدت بلقائك

416
00:21:01,720 --> 00:21:04,654
(تقابلنا قبل عدة أعوام يا سيد (مانجيوني

417
00:21:04,720 --> 00:21:07,254
أتيت لأتحدث له ، و ليس لك

418
00:21:07,321 --> 00:21:10,054
، مهما يكن ماتريد قوله لي
(يمكنك قوله للسيد (ميجوريس

419
00:21:10,120 --> 00:21:13,154
... بني ، اعرف اننا لم نرى بعضنا منذ مده

420
00:21:13,221 --> 00:21:14,554
لكنكَ أذكى من هذا

421
00:21:14,621 --> 00:21:16,020
هذا الرجل ليس صديقك

422
00:21:16,087 --> 00:21:18,321
يمكنني الإعتناء بنفسي ياأبي

423
00:21:18,387 --> 00:21:22,087
، سيد (دي لاكوستا) ، أُطمأنك
أريد الأفضل له

424
00:21:22,154 --> 00:21:24,421
تريد الأفضل لك

425
00:21:24,487 --> 00:21:27,087
حسناً ، هذا قرار (تيو) ، اليس كذلك؟

426
00:21:27,154 --> 00:21:29,254
، سيد (ميجوريس) ، أشكرك
... انا جاهزٌ للإحتراف

427
00:21:29,321 --> 00:21:30,521
أيضاً

428
00:21:30,588 --> 00:21:34,421
بني ، كنت في طريقكَ نحو الألعاب الأولومبيه

429
00:21:34,487 --> 00:21:36,087
كنت قريباً جداً

430
00:21:36,154 --> 00:21:37,853
كلانا يعرف مالذي حدث يا ابي ، صحيح؟

431
00:21:37,920 --> 00:21:39,421
أمك من ارادت لكَ هذا !

432
00:21:39,487 --> 00:21:42,187
و من أنت لتحدثني عن أمي؟

433
00:21:42,254 --> 00:21:44,020
... انت تعرف ماتريده هي

434
00:21:45,321 --> 00:21:46,688
... على اي حال ، لقد رحلت

435
00:21:46,753 --> 00:21:48,187
كل مايهم الآن
هو ما اريده انا

436
00:21:48,254 --> 00:21:50,221
... ألا ترى ان ماارادته

437
00:21:50,287 --> 00:21:53,387
أصبح أكثر أهميه من اي وقتٍ مضى
لأنها ماتت؟

438
00:21:53,454 --> 00:21:55,187
ليست مجبراً على سماعك

439
00:21:55,254 --> 00:21:57,187
ليس بعد الآن

440
00:21:57,254 --> 00:21:59,387
لا تعتقد بأنني أحس بما تحس به؟

441
00:21:59,454 --> 00:22:00,954
انظر إلي ياولد

442
00:22:01,020 --> 00:22:03,954
، كانت أمك
لكنها كانت زوجي

443
00:22:04,020 --> 00:22:05,387
و لم أكن معها أيضاً

444
00:22:05,454 --> 00:22:09,354
ارجوكم ، لا تفعلوا هذا

445
00:22:12,621 --> 00:22:15,154
... فات الأوان يا ابي

446
00:22:15,221 --> 00:22:16,588
فات الأوان

447
00:22:26,588 --> 00:22:28,087
ارجوك ، لاتذهب

448
00:22:28,154 --> 00:22:30,187
... انه صغيره و لا يعرف مالذي يقوله

449
00:22:42,394 --> 00:22:45,294
جمعنا حتى الآن خمسة آلاف دولار
لمحطة الإطفاء

450
00:22:45,361 --> 00:22:46,394
... و مع هذه المبارزه

451
00:22:46,461 --> 00:22:47,960
اعتقدت انكَ تطمح للألف فقط

452
00:22:48,027 --> 00:22:51,628
... (سكان البلده يريدون حقاً شجيع (تيو

453
00:22:51,693 --> 00:22:53,227
من الرائع رؤية هذا

454
00:22:56,294 --> 00:22:57,693
الكل يريد القول بأنهم يعرفونه

455
00:22:58,927 --> 00:23:00,693
هل جعلتِ والده يتحدث معه؟

456
00:23:00,760 --> 00:23:03,194
...على مايبدو ، الأمر يزداد سوءاً

457
00:23:03,261 --> 00:23:04,693
الأمر سئٌ حقاً

458
00:23:04,760 --> 00:23:06,427
لمَ يصبح الأمراً صعباً
عندما يتحدث الشخص مع نفسه؟

459
00:23:06,494 --> 00:23:09,793
تكلم .. إستمع ... تكلم .. إستمع

460
00:23:09,860 --> 00:23:13,561
أكانت بهذه السهوله مع والديك؟

461
00:23:13,628 --> 00:23:16,827
حسناً ، كان لدينا جزءاً جيداً من هذه المحادثه

462
00:23:16,894 --> 00:23:19,094
... لا اعرف ، مع هذا ، هناك شيئاً آخر

463
00:23:19,161 --> 00:23:20,760
شئٌ ما يخفونه عني

464
00:23:20,827 --> 00:23:21,827
ماهو ياترى؟

465
00:23:21,894 --> 00:23:23,860
لا اعرف ، امورٌ عائليه

466
00:23:23,927 --> 00:23:25,860
يصعب كشفها

467
00:23:25,927 --> 00:23:28,194
لست متأكده انه يجب حل هذا

468
00:23:28,261 --> 00:23:29,927
على الأقل ، ليس من قبلي أنا

469
00:23:29,994 --> 00:23:31,594
هل من شئٍ يمكنني فعله؟

470
00:23:31,660 --> 00:23:34,927
مضحك ، يجب أن تسأل

471
00:24:16,461 --> 00:24:18,827
أقاتل من أجلكِ ياأمي

472
00:24:18,894 --> 00:24:21,494
كل شئٍ أفعله من أجلك

473
00:24:21,561 --> 00:24:25,960
، في كلِ مرةٍ أفوز بها
اشعر بقربي لكِ

474
00:24:26,027 --> 00:24:28,127
أتمنى لو كنتِ هنا

475
00:24:42,561 --> 00:24:45,094
من يقول أن تأثيركَ هو الأعظم؟

476
00:24:45,161 --> 00:24:46,760
(الحائز على جائزة الأوسكار (دي لاهويا
بالتأكيد

477
00:24:46,827 --> 00:24:48,628
أتذكر فوزه بالميداليه الذهبيه
(في (برشلونه

478
00:24:48,693 --> 00:24:51,494
، (ضد (ماركو رودلف
الأمريكي الوحيد الحاصل على الميداليه الذهبيه

479
00:24:51,561 --> 00:24:53,427
ألم يكن والدك يدربك للألعاب الأولمبيه؟

480
00:24:53,494 --> 00:24:55,461
لماذا يرغب الجميع بالتحدث عن والدي؟

481
00:24:55,528 --> 00:24:56,693
أنه ميت بالنسبة لي

482
00:24:56,760 --> 00:24:58,094
... اعرف ماتقوله

483
00:24:58,161 --> 00:25:00,461
والدي ... ميت بالنسبة لي أيضاً

484
00:25:00,528 --> 00:25:01,494
... ماذا؟ ، تعني

485
00:25:01,561 --> 00:25:03,827
اجل ، ميت حقاً

486
00:25:04,894 --> 00:25:06,227
اسمع ، انا آسف

487
00:25:06,294 --> 00:25:07,294
... لم اعني -
لا داعي للقلق -

488
00:25:07,361 --> 00:25:08,827
كلانا متساويان

489
00:25:08,894 --> 00:25:11,161
لم نعد نتحدث مع بعضنا في النهاية

490
00:25:11,227 --> 00:25:12,294
لمَ لا؟

491
00:25:12,361 --> 00:25:14,227
... لا اعرف ، لا يعجبه ما كنت عليه

492
00:25:14,294 --> 00:25:15,827
... او ما اصبحت عليه ، على ما اعتقد

493
00:25:15,894 --> 00:25:16,860
بربك ، انت تمزح ، صحيح؟

494
00:25:16,927 --> 00:25:19,127
... لا ، أراد مني و من أخي

495
00:25:19,194 --> 00:25:20,628
لنعمل معه في السمسره

496
00:25:20,693 --> 00:25:22,628
... في واحده من أضخم الشركات

497
00:25:22,693 --> 00:25:25,760
، الكثير من الناس
مع أجمل الأحذيه

498
00:25:25,827 --> 00:25:27,394
... و بعدها ، مات أخي

499
00:25:27,461 --> 00:25:28,461
... و زاد الضغط علي كثيراً

500
00:25:28,528 --> 00:25:29,561
... من اجل المضي قدماً ، و
... كما تعلم

501
00:25:29,628 --> 00:25:31,394
آخذ مكاني في السلاله العائليه

502
00:25:31,461 --> 00:25:32,827
و مالذي اعمله الآن؟

503
00:25:32,894 --> 00:25:36,827
، أصبحت موظف إسعاف
موظفاً حكومياً

504
00:25:38,261 --> 00:25:42,361
، لم أكن الأكثر سعاده
لكنه في المقابل .. لم يكن بائساً

505
00:25:42,427 --> 00:25:43,361
إذاً ، مالي حدث؟

506
00:25:43,427 --> 00:25:44,494
، كما تعلم
... قاطعني

507
00:25:44,561 --> 00:25:45,827
... و قاطعته

508
00:25:45,894 --> 00:25:46,994
هذا مايفعله الرجال ، صحيح؟

509
00:25:47,060 --> 00:25:50,461
" لا تحتاجني ... راقبني لا احتاجك "

510
00:25:50,528 --> 00:25:51,894
مااقصده هو
... انكَ بطريقةٍ ما

511
00:25:51,960 --> 00:25:54,461
تعتقد دائماً
... ان الأمور ستصبح مرتبه

512
00:25:54,528 --> 00:25:56,461
... و تعتقد دائماً بوجود الوقت الكافي

513
00:25:56,528 --> 00:25:58,528
، على اي حال
هذا انا

514
00:25:58,594 --> 00:26:00,161
انا واثقٌ ان لديكم الكثير من الوقت

515
00:26:00,227 --> 00:26:01,960
... تعرف؟ ، ارهن بمرور فترةٍ طويله

516
00:26:02,027 --> 00:26:03,561
منذ ان تناولت طعاماً منزلياً

517
00:26:03,628 --> 00:26:05,161
... لمَ لا تأتي الليله

518
00:26:05,227 --> 00:26:06,561
و تتناول العشاء معنا؟

519
00:26:06,628 --> 00:26:10,528
، اسمع ، كما تعلم
... علي الإستيقاظ مبكراً

520
00:26:10,594 --> 00:26:11,594
علي ان أُراقب ماآكله

521
00:26:11,660 --> 00:26:13,793
... عظيم ، اراك الليله
حوالي الساعه السابعه مساءاً

522
00:26:18,960 --> 00:26:20,261
هذا رائع

523
00:26:20,327 --> 00:26:21,927
سأذهب إلى البقاله
في طريقي إلى المنزل

524
00:26:21,994 --> 00:26:25,727
لدي القدره الكبيره لإعداد
عشاء رائع دون إلحاح

525
00:26:25,793 --> 00:26:27,427
أراك بعد ساعه ، وداعاً

526
00:26:29,094 --> 00:26:30,027
هل ستغادرين؟

527
00:26:30,094 --> 00:26:31,727
انه وقت إغلاق المتجر

528
00:26:31,793 --> 00:26:33,227
و ...؟

529
00:26:33,294 --> 00:26:36,827
، و انا أنا ذاهبه إلى المنزل
هذا مايعنيه وقت إغلاق المتجر

530
00:26:36,894 --> 00:26:38,361
... هذا مضحك ، لأن الليله

531
00:26:38,427 --> 00:26:39,594
اعتقدت اننا ذاهبتان
إلى صف الدفاع عن النفس

532
00:26:39,660 --> 00:26:41,594
، و العشاء بعدها
لقد نسيتِ

533
00:26:41,660 --> 00:26:43,361
نسيت تماماً

534
00:26:43,427 --> 00:26:47,361
كل ما في الأمر انني
... جعلت (جيم) يدعوا (تيو) للعشاء ، و

535
00:26:47,427 --> 00:26:49,394
أنا آسفه

536
00:26:49,461 --> 00:26:51,994
انه ... لا بأس
لا بأس إطلاقاً

537
00:26:52,060 --> 00:26:54,294
سأرى إن كنا نستطيع أخذ درس
في مساحيق التجميل

538
00:26:54,361 --> 00:26:56,727
... أشعر بالأسى حيال هذا -
... لا تشعري -

539
00:26:56,793 --> 00:26:58,427
... تتحملين مسؤولياتكِ بجديةٍ كبيره

540
00:26:58,494 --> 00:27:00,594
و احترم هذا حقاً

541
00:27:00,660 --> 00:27:02,361
أأنتِ غاضبه؟

542
00:27:02,427 --> 00:27:04,127
مليندا) ، توقفي)

543
00:27:04,194 --> 00:27:05,528
حسناً؟

544
00:27:06,860 --> 00:27:08,361
انتظري دقيقه ، أانت تخططين للطبيخ؟

545
00:27:08,427 --> 00:27:09,594
تمني لي الحظ

546
00:27:09,660 --> 00:27:10,594
علي ان أتمنى لـ (تيو) بالحظ

547
00:27:10,660 --> 00:27:12,094
ياإلهي ، شكراً

548
00:27:12,161 --> 00:27:13,161
إستمتعي بوقتك

549
00:27:14,194 --> 00:27:17,194
..1 .. 2

550
00:27:17,261 --> 00:27:21,161
عزيزتي ، تحتاجين لفلفلٍ أحمر
أكثر من هذا بكثير

551
00:27:21,227 --> 00:27:23,727
لا تقلق ِ ، لن أؤذيكِ

552
00:27:23,793 --> 00:27:25,494
لمَ تصرفين  إنتباهكِ هكذا؟

553
00:27:25,561 --> 00:27:26,960
دعينا نقول فقط
... انني لن أعرض

554
00:27:27,027 --> 00:27:30,461
برنامج طبخي الخاص
على قنوات التلفاز قريباً

555
00:27:30,528 --> 00:27:31,827
... انا أقول لكِ

556
00:27:31,894 --> 00:27:35,494
... هذا طبق (تيو) المفضل

557
00:27:35,561 --> 00:27:39,261
فإن كان قليل التوابل
لن يعجبه حتماً

558
00:27:39,327 --> 00:27:42,194
ألم تعلمكِ أمكِ الطبيخ؟

559
00:27:42,261 --> 00:27:43,361
... أنا مرهقه جداً

560
00:27:43,427 --> 00:27:44,394
رجاءاً ، لا تذكري أمي الآن

561
00:27:47,927 --> 00:27:52,094
رائع ، هذا جيد فعلاً

562
00:27:52,161 --> 00:27:53,760
أكاد لا أصدق
انني اعددته بنفسي

563
00:27:53,827 --> 00:27:56,194
، صحيح
أتضيع أمانة الموتى الآن؟

564
00:27:56,261 --> 00:27:57,894
لم اعتقد أني سأستخدم
... هذا القدر من التوابل

565
00:27:57,960 --> 00:27:59,793
لكن ، رائع

566
00:27:59,860 --> 00:28:04,860
هذا درسٌ عليكِ تطبيقه
في الجوانب الأخرى من حياتكِ

567
00:28:07,528 --> 00:28:08,461
اجل

568
00:28:10,361 --> 00:28:13,027
، تيو) ، مرحباً)
كيف حالك؟

569
00:28:13,094 --> 00:28:14,461
منزلٌ جميل -
شكرا ً-

570
00:28:14,528 --> 00:28:15,793
... فقط لا تمعن بنظرك

571
00:28:15,860 --> 00:28:17,793
على أمور السباكه و توزيعات الأسلاك
او السقف

572
00:28:19,294 --> 00:28:20,427
مرحباً

573
00:28:20,494 --> 00:28:21,494
(مرحباً يا (مليندا

574
00:28:21,561 --> 00:28:23,693
(سعدت برؤيتك ثانيه يا (تيو

575
00:28:23,760 --> 00:28:24,894
شكراً لكِ

576
00:28:24,960 --> 00:28:25,827
... اسمعي ، آسف بشأن ماحدث

577
00:28:25,894 --> 00:28:26,894
، في النادي
... في ذلك اليوم

578
00:28:26,960 --> 00:28:27,994
أنسى الأمر

579
00:28:28,060 --> 00:28:29,494
أميل للتأثير على الناس

580
00:28:29,561 --> 00:28:30,494
نبيذ؟

581
00:28:30,561 --> 00:28:31,494
، لا ، شكراً
لا اشربه

582
00:28:31,561 --> 00:28:33,194
... أخبرتكِ
ماء؟

583
00:28:33,261 --> 00:28:34,894
اجل ، من فضلك

584
00:28:36,793 --> 00:28:38,161
مرحباً يابني

585
00:29:02,181 --> 00:29:03,780
العشاء قادم

586
00:29:03,847 --> 00:29:04,780
رائحته شهيه

587
00:29:04,847 --> 00:29:06,014
هانحن سنبدأ يارفاق

588
00:29:06,081 --> 00:29:08,181
... نأكل هذا يومياً
ما هذا؟

589
00:29:08,248 --> 00:29:10,614
(كراسكوس ايستيلوكابانو)

590
00:29:10,680 --> 00:29:12,814
، انه طعامي المفضل
كيف عرفتِ؟

591
00:29:12,881 --> 00:29:15,614
! ضع الملعقه

592
00:29:15,680 --> 00:29:16,947
ضع ملعقتك

593
00:29:19,181 --> 00:29:20,480
أين هي عادتكِ؟

594
00:29:20,547 --> 00:29:22,714
نحن لا نأكل حتى نشكر النعمه

595
00:29:22,780 --> 00:29:25,947
، اود ان اشكر النعمه أولاً
إن لم تمانعوا

596
00:29:27,513 --> 00:29:29,281
أنا آسف

597
00:29:31,380 --> 00:29:33,814
بارك لنا ياإلهي
بهذا المنزل و بهذه العائله

598
00:29:33,881 --> 00:29:36,214
بارك لنا ياإلهي
بهذا المنزل و بهذه العائله

599
00:29:36,281 --> 00:29:37,814
... و اجعلنا ممتنين

600
00:29:37,881 --> 00:29:39,314
... و اجعلنا ممتنين

601
00:29:39,380 --> 00:29:40,780
... لرحمتك -
... لرحمتك -

602
00:29:40,847 --> 00:29:42,947
و حريصٌ لحاجات الآخرين

603
00:29:43,014 --> 00:29:44,181
و حريصٌ لحاجات الآخرين

604
00:29:44,248 --> 00:29:46,248
آمين

605
00:29:53,914 --> 00:29:57,814
مذاقه يشبه ما كانت تعده زوجتي

606
00:29:57,881 --> 00:30:00,248
كما لو انها هنا

607
00:30:01,281 --> 00:30:02,380
أهي هنا؟

608
00:30:03,580 --> 00:30:05,480
مالذي يحدث؟ -
(تيو) -

609
00:30:05,547 --> 00:30:06,814
جهزت كل هذا ، اليس كذلك؟

610
00:30:06,881 --> 00:30:08,047
لا ، لم افعل هذا

611
00:30:08,114 --> 00:30:10,348
... اعطيتها وصفة أمي

612
00:30:10,413 --> 00:30:11,714
... علمتها طريقتها في شكر النعمه

613
00:30:11,780 --> 00:30:13,513
الكلمات مطابقه لكلماتها

614
00:30:13,580 --> 00:30:16,147
، تيو) ، اقسم لك)
لم أقل شيئاً

615
00:30:16,214 --> 00:30:17,881
، لا ، هذا صحيح
لم يقل لي شيئاً

616
00:30:22,480 --> 00:30:24,214
... اسمع ، الحقيقه هي

617
00:30:26,881 --> 00:30:29,814
الحقيقه هي
ان والدتكَ هنا

618
00:30:29,881 --> 00:30:31,281
... و هذا سبب دعوتي لك للعشاء

619
00:30:31,348 --> 00:30:33,248
لأن بإمكاني رؤيتها
و بإمكاني سماعها

620
00:30:33,314 --> 00:30:34,547
انتِ كاذبه -
(تيو) -

621
00:30:34,614 --> 00:30:37,014
امي ميته

622
00:30:37,081 --> 00:30:38,380
... اجبركِ على فعل هذا

623
00:30:38,447 --> 00:30:40,047
لأنه يحاول ان يجعلني
قوم بما يريده

624
00:30:40,114 --> 00:30:41,881
... لا ، هذا ليس صحيحاً -
لا أهتم لما تريده -

625
00:30:41,947 --> 00:30:43,447
افعل ما بوسعي لنفسي فقط

626
00:30:44,680 --> 00:30:45,881
(تيو)

627
00:30:47,881 --> 00:30:50,580
اعرف انك تضع صورتي
في كتابك المقدس

628
00:30:50,647 --> 00:30:52,447
لديكَ صورتها في كتابكَ المقدس

629
00:30:52,513 --> 00:30:54,380
ما هذا؟

630
00:30:54,447 --> 00:30:55,747
مالذي تفعلينه؟

631
00:30:55,814 --> 00:30:58,780
كل مااريده هو التسامح
بينكَ وبين والدك

632
00:30:58,847 --> 00:31:01,281
تريد منكما التسامح فحسب

633
00:31:01,348 --> 00:31:04,847
، هذا صحيح ، أمكَ هنا
يمكنني الإحساس بها

634
00:31:04,914 --> 00:31:06,447
(و انت ايضاً  اصبحت تحس بها يا (تيو

635
00:31:06,513 --> 00:31:07,780
دائماً احس بها

636
00:31:07,847 --> 00:31:09,647
لا يمكنكَ كرهي إلى الأبد

637
00:31:09,714 --> 00:31:10,747
انها لاتريد هذا

638
00:31:10,814 --> 00:31:12,348
انا لا اكرهكَ يا أبي

639
00:31:12,413 --> 00:31:14,981
لكن لا يمكنني مسامحتك
لإبعادك لي عنها

640
00:31:15,047 --> 00:31:16,947
جعلتها تموت وحيده

641
00:31:22,480 --> 00:31:23,714
، تيو) ، توقف)
رجاءا

642
00:31:23,780 --> 00:31:25,847
أتركيني و شأني

643
00:31:25,914 --> 00:31:27,314
كيف عرفتي هذه الأشياء؟

644
00:31:27,380 --> 00:31:28,914
كيف عرفتي ان لدي تلك الصوره؟

645
00:31:28,981 --> 00:31:31,680
، فكر بالأمر
كيف سأعرف إن لم تقل لي بنفسها؟

646
00:31:34,281 --> 00:31:38,780
أمي ... أهي هنا معي حقاً؟

647
00:31:38,847 --> 00:31:42,248
اجل ، انها هنا تماماً

648
00:31:44,114 --> 00:31:47,747
، لا اصدق هذا ، لا اصدق
... كيف يمكن

649
00:31:47,814 --> 00:31:49,580
، لديكَ هبتك
و لدي هبتي أيضاً

650
00:31:49,647 --> 00:31:55,480
، أنا فخورةٌ بكَ كثيراً
و فخورةٌ بكل ما قمت به

651
00:31:55,547 --> 00:31:56,814
(انها فخورةٌ بكَ كثيراً يا (تيو

652
00:31:56,881 --> 00:32:00,348
بالرغم من كرهي الشديد
بأن تصبح ملاكماً

653
00:32:00,413 --> 00:32:03,081
هل تعرف انها لم تكن تريدكَ
ان تكون ملاكماً؟

654
00:32:03,147 --> 00:32:04,248
ماذا؟

655
00:32:04,314 --> 00:32:05,248
... أي أمٍ هذه ترغب برؤية إبنها

656
00:32:05,314 --> 00:32:08,314
يُضرب أمام عينها؟

657
00:32:08,380 --> 00:32:10,981
كانت تريد إقحامي
(بفريق مكافحة مرض (الإيدز

658
00:32:11,047 --> 00:32:12,714
من رأسي إلى اقدامي

659
00:32:12,780 --> 00:32:13,881
لا

660
00:32:17,680 --> 00:32:20,314
لم أستطع حمايتها

661
00:32:20,380 --> 00:32:22,348
... لم أكن هناك عندما ماتت

662
00:32:24,580 --> 00:32:26,147
لن أسامحه أبداً بسبب هذا

663
00:32:27,647 --> 00:32:29,281
لا يوجد احد مثالي

664
00:32:29,348 --> 00:32:33,480
، الكل يرتكب الأخطاء
وحتى والداك

665
00:32:33,547 --> 00:32:35,348
تقول انه لا يوجد أحد معصوم من الخطأ

666
00:32:35,413 --> 00:32:38,214
، أرجوكِ ياأمي
كفي عن خلق الأعذار من أجله

667
00:32:38,281 --> 00:32:40,981
... لقد ابعدني

668
00:32:41,047 --> 00:32:41,981
... جعلني أذهب إلى تلك البطوله

669
00:32:42,047 --> 00:32:43,447
، لم اكن اريد الذهاب
... لكن

670
00:32:43,513 --> 00:32:44,881
اصر على ذلك

671
00:32:47,680 --> 00:32:50,047
لم اكن اريد ان اترككِ

672
00:32:54,580 --> 00:32:56,680
و الآن ، لن أذهب أبداً
إلى دورة الألعاب الألومبيه

673
00:32:56,747 --> 00:32:58,281
لأنني لا استحق الذهاب

674
00:32:58,348 --> 00:32:59,914
لم أكن معكِ

675
00:32:59,981 --> 00:33:02,214
هذا عقابي -
لا -

676
00:33:02,281 --> 00:33:04,413
تريد منك ان تبعد الغضب عنك

677
00:33:04,480 --> 00:33:08,081
كل شئ ٍ حدث كان في الماضي

678
00:33:08,147 --> 00:33:10,014
لا يمكنكَ العيش في الماضي

679
00:33:10,081 --> 00:33:11,714
عليكَ ان تسامح نفسك

680
00:33:14,147 --> 00:33:15,881
لا استطيع

681
00:33:17,480 --> 00:33:19,047
لا استطيع

682
00:33:19,114 --> 00:33:20,780
أنا آسف

683
00:33:27,614 --> 00:33:29,981
لمَ ابعدته عن البطوله؟

684
00:33:30,047 --> 00:33:32,314
استيلا) تريد ان تعرف)
سبب إبعادك له؟

685
00:33:33,480 --> 00:33:35,714
تقول انها لا تذكر؟

686
00:33:35,780 --> 00:33:37,348
اجل

687
00:33:37,413 --> 00:33:39,413
عزيزتي

688
00:33:39,480 --> 00:33:43,114
... لأنكِ أخبرتني ان

689
00:33:51,228 --> 00:33:53,161
<i>* (مسـاء الخير يا مدينة (جراندفيو *</i>

690
00:33:54,194 --> 00:33:56,627
<i>* مرحباً بكم في مبارزة القرن *</i>

691
00:33:59,294 --> 00:34:03,060
<i>أشكركم ... لأننا بسببكم *
* حصلنا على اكثر من سبعة آلاف دولار </i>

692
00:34:03,127 --> 00:34:04,360
<i>* لذلك .. صفقوا لنفسكم بحراره *</i>

693
00:34:07,761 --> 00:34:09,861
، هيا يا عزيزي
الليله هي ليلتكَ المنشوده

694
00:34:09,928 --> 00:34:11,027
كن الأقوى هناك ، حسناً؟

695
00:34:11,093 --> 00:34:12,427
حسناً

696
00:34:15,928 --> 00:34:16,993
اين رأسك يا بطل؟

697
00:34:17,060 --> 00:34:18,194
انا هنا

698
00:34:18,260 --> 00:34:19,527
جيد

699
00:34:19,594 --> 00:34:20,960
... اسمع ، بعد إنتصارك على هذا الرجل

700
00:34:21,027 --> 00:34:22,561
... احضرت لكَ بعض الإيصالات لتوقعها

701
00:34:22,627 --> 00:34:25,661
(و تذكرة في الدرجه الأولى إلى (ميامي

702
00:34:25,727 --> 00:34:28,661
، ماهذا؟
محطة مركز المدينه؟

703
00:34:28,727 --> 00:34:30,661
اتيت إلى هنا لأتحدث مع ابني

704
00:34:30,727 --> 00:34:32,160
لن يطول الأمر

705
00:34:32,227 --> 00:34:33,561
الأمر هام

706
00:34:33,627 --> 00:34:36,360
إن احتجت إلي
سأكون هنا بالخارج

707
00:34:36,427 --> 00:34:38,394
... انا و امك نريدك انت تعرف

708
00:34:38,461 --> 00:34:40,993
سبب إتخاذنا لقرار
ذهابك إلى البطوله

709
00:34:41,060 --> 00:34:42,194
أهي هنا؟

710
00:34:42,260 --> 00:34:44,794
... تيو) ، اخبرتك)

711
00:34:44,861 --> 00:34:46,993
ان الكل يرتكب الأخطاء

712
00:34:47,060 --> 00:34:48,394
كنت أقصد نفسي

713
00:34:48,461 --> 00:34:50,928
... في آخر محادثاتها لي

714
00:34:50,993 --> 00:34:53,928
قبل رحيلها

715
00:34:53,993 --> 00:34:55,561
... و قبل بدأ تتدهور حالتها

716
00:34:55,627 --> 00:34:59,694
... وصيتي في صندوق الإيداعات

717
00:34:59,761 --> 00:35:04,694
و معها شهادة الولاده
و رخصة زواجنا

718
00:35:04,761 --> 00:35:07,894
لن تموتِ ، حسناً؟

719
00:35:07,960 --> 00:35:09,527
لذا ، كفي عن الحديث هكذا

720
00:35:09,594 --> 00:35:12,360
عليكَ ان تفعل ما اقوله لك

721
00:35:14,993 --> 00:35:19,027
... سيحدث هذا

722
00:35:21,561 --> 00:35:23,160
اعرف ان هذا صعبٌ عليك

723
00:35:23,227 --> 00:35:25,794
... لكن ، قريباً جداً

724
00:35:25,861 --> 00:35:29,661
لا اريد ان اعرف شيئاً عن هذه المحادثه

725
00:35:29,727 --> 00:35:31,993
و عليكَ ان تتذكر هذا جيداً

726
00:35:32,060 --> 00:35:33,861
انا أسمعكِ

727
00:35:33,928 --> 00:35:37,527
مهنة (تيو) تأتي في المرتبه الأولى

728
00:35:37,594 --> 00:35:38,627
هل تفهم هذا؟

729
00:35:38,694 --> 00:35:40,260
أجل

730
00:35:40,327 --> 00:35:41,894
حقاً؟ -
أجل -

731
00:35:41,960 --> 00:35:45,027
انظر إلي

732
00:35:45,093 --> 00:35:48,661
(لا اريد من (تيو
... ان يفقد اجمل لحظات حياته

733
00:35:48,727 --> 00:35:53,694
... بسبب وجوده بجانبي و مشاهدته لموتي

734
00:35:53,761 --> 00:35:57,861
لدينا فرصةٌ واحده فقط
للعيش في هذه الحياه

735
00:35:59,828 --> 00:36:02,427
كانت لدي فرصتي

736
00:36:02,494 --> 00:36:04,527
و عليه ان يحظى بفرصته

737
00:36:05,527 --> 00:36:07,894
... و الآن ، اوعدني

738
00:36:07,960 --> 00:36:11,960
أخبره يوماً ما ان يسامحني

739
00:36:12,027 --> 00:36:17,861
، عليه ان يسامحني انا
و ليس انتِ ابداً

740
00:36:20,394 --> 00:36:22,661
كنت احاول حمايتك فحسب

741
00:36:22,727 --> 00:36:25,561
لم تدرك أنها كانت تأخذ فرصتك منك

742
00:36:25,627 --> 00:36:27,227
(كان ذلك بسببي يا (تيو

743
00:36:27,294 --> 00:36:29,227
، بسببي  انا
و ليس بسبب والدك

744
00:36:29,294 --> 00:36:31,427
تريدكَ ان تسامحها

745
00:36:32,794 --> 00:36:35,360
بالتأكيد ، أسامحها

746
00:36:35,427 --> 00:36:38,127
و تريد منكَ ان تسامح والدك

747
00:36:38,194 --> 00:36:42,461
كان يفعل ما كانت تريده فقط

748
00:36:43,894 --> 00:36:45,527
... كل هذا الوقت يا أبي

749
00:36:46,694 --> 00:36:48,727
جعلتني اعتقد انه بسببك؟

750
00:36:48,794 --> 00:36:50,993
! اعتقدت انكَ تهتم للألعاب الألومبيه اكثر منها

751
00:36:51,060 --> 00:36:52,527
لمَ لم تقل شيئاً؟

752
00:36:52,594 --> 00:36:55,794
... تعرف انه من السهل ان تغضب مني
عوضاً عن غضبك من امك

753
00:36:55,861 --> 00:36:58,027
لم اعتقد انكَ ستفهم يابني

754
00:36:58,093 --> 00:37:01,761
، و أنا آسف
... لأنني انا و والدتكَ إرتكبنا خطأً

755
00:37:01,828 --> 00:37:04,661
عليكم ان تكونوا عائله من جديد

756
00:37:04,727 --> 00:37:06,027
ابقوا مع بعضكم

757
00:37:07,461 --> 00:37:09,327
تريدكم ان تبقوا مع بعضكم

758
00:37:09,394 --> 00:37:12,294
و تكونون عائله

759
00:37:12,360 --> 00:37:13,594
(تيو)

760
00:37:13,661 --> 00:37:16,894
انها تعطيك الفرصه لتوديعها

761
00:37:53,794 --> 00:37:54,794
انا جاهز

762
00:37:55,960 --> 00:37:57,993
... تريدكَ ان تربح هذه الليله ،
و تقول أيضاً

763
00:37:58,060 --> 00:37:59,727
ان لا تؤذي خصمكَ كثيراً

764
00:38:00,960 --> 00:38:02,394
... لا لكمات أُحاديه

765
00:38:02,461 --> 00:38:03,561
لكمات متتاليه

766
00:38:03,627 --> 00:38:05,661
، و اريدكَ ان تكون الأول
الأول دائماً

767
00:38:05,727 --> 00:38:07,727
كن عدوانياً

768
00:38:09,561 --> 00:38:19,993
<i>* (تيو) ... (تيو) *</i>

769
00:38:20,527 --> 00:38:22,060
... (ستكون رحلتكَ طويله يا (تيو

770
00:38:22,127 --> 00:38:23,794
و الليله هي البدايه فقط

771
00:38:23,861 --> 00:38:25,360
... (انت محق يا سيد (ميجوريس

772
00:38:25,427 --> 00:38:28,027
، لكن ليس معك
شكراً على كلِ شئ

773
00:38:34,527 --> 00:38:36,394
علي ان اقوم بوداعٍ أخير فقط

774
00:38:38,427 --> 00:38:44,060
، (جيلبيريتو)
ايستيلا) تعرف انها لم تدعك تودعها)

775
00:38:44,127 --> 00:38:45,928
و تريد ان تعوض عن هذا

776
00:38:45,993 --> 00:38:47,594
آمل ذلك

777
00:38:50,194 --> 00:38:53,327
جعلت حياتي جميلةً جداً

778
00:38:56,227 --> 00:38:57,794
آمل ان تجد الحب ثانيه

779
00:39:00,060 --> 00:39:01,960
(لن أنساكِ ابداً يا (استيلا

780
00:39:02,027 --> 00:39:06,993
، سأرفع معنويات ابني
... و كل شئٍ سأفعله

781
00:39:07,060 --> 00:39:10,160
... سأفعله كما لو كنتِ تشاهديني

782
00:39:23,694 --> 00:39:25,960
<i>* سيداتي وسادتي ... و رجال الإطفاء *</i>

783
00:39:27,727 --> 00:39:30,527
<i>* اود ان اقدم لكم مقاتلوا الليله *</i>

784
00:39:30,594 --> 00:39:33,260
<i>* ... في الزاوية الزرقاء .. و بالرداء الأخضر *</i>

785
00:39:33,327 --> 00:39:38,894
<i>(بوزن 140 رطلاً .. الأفضل في مدينة (سنترفيل *
* (جاكي اوسالهان)</i>

786
00:39:45,527 --> 00:39:49,727
<i>* ... و في الزاويه الحمراء .. و بالرداء الأحمر *</i>

787
00:39:56,093 --> 00:39:58,894
<i>* (تيوفيلو دي لاكوستا) *</i>

788
00:40:13,427 --> 00:40:14,993
لن اترك عملي

789
00:40:53,374 --> 00:41:05,657
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

790
00:41:05,657 --> 00:41:08,657
تعديل التوقيت : جيت لي

