1
00:00:08,918 --> 00:00:10,268
(إسمي (مليندا جوردن

2
00:00:12,968 --> 00:00:13,968
... تزوجت مؤخراً

3
00:00:14,155 --> 00:00:15,555
و إنتقلت إلى بلدةٍ صغيره

4
00:00:15,732 --> 00:00:17,332
و إفتتحت متجراً للأثريات

5
00:00:17,853 --> 00:00:19,153
قد أكون مثلك
و مثل أي شخصٍ عادي

6
00:00:20,637 --> 00:00:22,604
... لكن في صغري

7
00:00:22,605 --> 00:00:24,505
عرفت أن بإستطاعتي التحدث مع الأموات

8
00:00:26,122 --> 00:00:27,213
" لا داعي للقلق يا عزيزتي "

9
00:00:27,214 --> 00:00:29,551
"جدتي تسميهم "أرواح الأرض

10
00:00:29,555 --> 00:00:30,940
هم أرواح لم يعبروا إلى عالم الأموات بعد

11
00:00:30,941 --> 00:00:35,196
لأن لديهم عملاً لم ينتهوا منه
و يأتون إلي لأساعدهم

12
00:00:36,061 --> 00:00:37,161
... لتعرفون قصتي

13
00:00:37,672 --> 00:00:39,022
يجب أن تعرفونهم

14
00:00:45,745 --> 00:00:46,823
(اندريا)، (مليندا)

15
00:00:48,426 --> 00:00:49,320
إجلسا هنا

16
00:00:56,738 --> 00:00:57,482
مرحباً

17
00:00:57,497 --> 00:00:59,221
مرحباً بكم في غرفة المواهب الثالثه

18
00:00:59,757 --> 00:01:01,531
... (أحد طلابنا، (ديلن شو

19
00:01:01,875 --> 00:01:04,143
كتب مسرحيةً واسعة الخيال

20
00:01:04,747 --> 00:01:07,963
.... آمل أن تستمتعوا بإنتاج الغرفة الثالثة للمواهب

21
00:01:08,438 --> 00:01:10,411
"الشبح أثناء عبوره"

22
00:01:15,837 --> 00:01:18,180
أتعرفين ما ذا يقال في الأمثال؟
"أكتب ما تعرفه"

23
00:01:21,276 --> 00:01:26,121
سئمت من هذا، خرج والدي
و والدتي منشغله و لا تتحدث معي حتى

24
00:01:26,705 --> 00:01:27,600
مرحباً

25
00:01:27,735 --> 00:01:28,631
أتريد أن تلعب معي؟

26
00:01:28,767 --> 00:01:29,663
من أنت؟

27
00:01:29,838 --> 00:01:30,730
أنا شبح

28
00:01:30,798 --> 00:01:31,761
هذا محال

29
00:01:32,898 --> 00:01:34,523
أتريد أن نذهب إلى سكة الحديد؟

30
00:01:34,527 --> 00:01:35,923
لا يجدر بي هذا

31
00:01:36,075 --> 00:01:36,973
هيا

32
00:01:37,388 --> 00:01:40,351
يمكننا أن نضع عملات معدنيه على سكة الحديد
و نشاهدها و هي تلتوي

33
00:01:40,357 --> 00:01:42,020
مليندا)، ساعديني)

34
00:01:48,546 --> 00:01:50,390
"المشهد الثاني: "سكة الحديد

35
00:01:59,666 --> 00:02:00,980
مرحباً

36
00:02:01,868 --> 00:02:03,011
كيف كان عملك؟ -
مشغولاً -

37
00:02:03,345 --> 00:02:04,241
كيف كانت المسرحيه؟

38
00:02:04,447 --> 00:02:06,192
أكثر إخافه مما توقعته

39
00:02:06,295 --> 00:02:07,192
(هذا جيد لـ(ديلن

40
00:02:07,576 --> 00:02:10,661
لم تتسنى لي الفرصه لألقي نظره
... على دليل التدريب الجديد، لذا

41
00:02:10,668 --> 00:02:12,060
سألقي نظرةً عليه بالأسفل

42
00:02:12,065 --> 00:02:12,961
كلا، إبقى هنا

43
00:02:13,345 --> 00:02:14,943
يمكنني النوم و الأنوار مفتوحه

44
00:02:15,147 --> 00:02:16,043
حسناً

45
00:02:16,277 --> 00:02:18,523
نسيت، إتصلت والدتكِ هذا الصباح

46
00:02:20,388 --> 00:02:21,332
مالذي أرادته؟

47
00:02:22,426 --> 00:02:23,710
لا أدري، لم تقل لي

48
00:02:23,718 --> 00:02:25,813
لربما يكون إتصالها متعلقاً بعيد ميلادكِ

49
00:02:26,155 --> 00:02:29,001
حسناً، لن تخطط لأي شيئ، صحيح؟
عدني بذلك

50
00:02:29,256 --> 00:02:30,440
نحن لن نخطط لأي شيئ

51
00:02:30,446 --> 00:02:31,343
نحن"؟"

52
00:02:31,638 --> 00:02:32,472
أنا

53
00:02:32,478 --> 00:02:33,870
لا أحد، أعدكِ بهذا

54
00:02:34,066 --> 00:02:34,951
صحيح

55
00:02:34,968 --> 00:02:37,512
لأنك تعرف شعوري حيال هذا -
أجل، أعرف هذا -

56
00:02:38,627 --> 00:02:41,653
بالرغم من ذلك
كنت آمل أن تتخطي هذا الأمر في هذا العام

57
00:02:41,657 --> 00:02:42,550
لم أتخطاه بعد

58
00:02:46,945 --> 00:02:47,842
أأنتِ بخير؟

59
00:02:48,195 --> 00:02:49,311
أجل، أنا متعبه فحسب

60
00:02:52,518 --> 00:02:54,911
مليندا)، أعرف أن لديكِ بعض المشكلات مع والدتكِ)

61
00:02:55,636 --> 00:02:56,980
... و أمر عيد الميلاد هذا

62
00:02:59,435 --> 00:03:02,230
أتريدين أن نتحدث عن هذا؟ -
مالذي نتحدث عنه؟ -

63
00:03:02,565 --> 00:03:05,663
أم عزباء لم تعمل عملاً جيداً
يالها من قصة مشتركه

64
00:03:06,757 --> 00:03:08,901
لكنها ربت إبنةً رائعة للغايه

65
00:03:09,256 --> 00:03:10,952
أجل، هذا جزء من المشكله

66
00:03:22,626 --> 00:03:23,520
(مليندا)

67
00:03:39,216 --> 00:03:40,112
(مليندا)

68
00:03:57,168 --> 00:03:58,310
هل أعرفكٍ؟

69
00:04:00,278 --> 00:04:01,471
لمَ لا تساعديني؟

70
00:04:08,036 --> 00:04:08,931
من أنتِ؟

71
00:04:09,557 --> 00:04:10,463
ألا تعرفين من أنا؟

72
00:04:13,496 --> 00:04:15,090
هل من شريك معنا؟ -
أجل -

73
00:04:16,787 --> 00:04:17,680
مشكلة كبيره

74
00:04:21,907 --> 00:04:32,090
* همـس الأشبـاح *
الحلقة الخامسة عشر ** المــوســم الأول
" شبح (مليندا) الأول "

75
00:04:36,807 --> 00:04:52,103
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

76
00:05:30,197 --> 00:05:31,641
فتحنا المتجر للتو، تفضلي

77
00:05:36,235 --> 00:05:37,132
مرحباً

78
00:05:37,985 --> 00:05:39,633
أتشاهدين أحداً في المتجر؟

79
00:05:41,648 --> 00:05:42,543
زبونه

80
00:05:42,558 --> 00:05:43,453
بالإضافه لها

81
00:05:43,987 --> 00:05:44,881
كلا

82
00:05:46,625 --> 00:05:47,521
ياللهول

83
00:05:48,238 --> 00:05:49,780
(لابد أنني تأثرت بمسرحة (ديلن

84
00:05:50,256 --> 00:05:52,301
... لدي شعور غريب جداً

85
00:05:52,857 --> 00:05:54,353
و كأن هنالك من يراقبني

86
00:05:55,038 --> 00:05:57,282
أيمكن لمدني أن يشعر بشبح هكذا؟

87
00:05:57,666 --> 00:05:58,560
مدني"؟"

88
00:05:59,807 --> 00:06:02,102
ربما، لكنه يجب أن يكون شبحاً قوياً جداً

89
00:06:02,108 --> 00:06:03,692
من فضلكِ، كم يبلغ ثمن هذا؟

90
00:06:19,267 --> 00:06:20,912
خلت أنني أثيرهم

91
00:06:22,895 --> 00:06:24,793
أراهنكِ بأنكِ خلتِ أنهم تحف

92
00:06:28,715 --> 00:06:29,613
يا إلهي

93
00:06:38,896 --> 00:06:40,890
لا يمكنني فعل هذا، أدخلي إلى المنزل

94
00:07:51,856 --> 00:07:52,752
... يا أطفال

95
00:07:52,786 --> 00:07:53,680
... لدي شيئ

96
00:07:54,048 --> 00:07:55,562
محزن للغايه يجب أن أقوله لكم

97
00:07:59,188 --> 00:08:02,901
(يعلم بعضكم أن (ساره ابلوايت
... كانت مريضه هاذا العام

98
00:08:11,428 --> 00:08:12,323
... هذا الصباح

99
00:08:13,418 --> 00:08:16,660
وردنا إتصال من والديها
و أخبرانا بأنها ماتت ليلة البارحه

100
00:08:18,376 --> 00:08:19,512
... أعرف أن هذا

101
00:08:20,017 --> 00:08:20,910
خبر مفزع نوعاً ما

102
00:08:21,977 --> 00:08:24,371
... لذا، إذا أراد أحدكم أن يضيف شيئاً

103
00:08:24,845 --> 00:08:25,743
أنا هنا من أجلكم

104
00:08:30,747 --> 00:08:31,721
(أجل يا (مليندا

105
00:08:32,836 --> 00:08:35,021
سيده (رايلي)، (ساره) لم تمت

106
00:08:35,628 --> 00:08:37,272
إنها تقف هناك

107
00:08:41,697 --> 00:08:43,293
أريد أن أتحدث مع أبي و أمي

108
00:08:43,905 --> 00:08:45,701
لمَ لا تذهبين أنتِ و تتحدثين معهما؟

109
00:08:46,617 --> 00:08:47,680
لا أستيطع إيجادهما

110
00:08:47,986 --> 00:08:49,630
هذا لأنكِ في المدرسه

111
00:08:50,085 --> 00:08:51,233
إذهبي و أبحثي عنهما في منزلكِ

112
00:08:51,545 --> 00:08:53,091
مليندا)، هذا الأمر لا يدعوا للسخريه)

113
00:08:53,797 --> 00:08:54,690
أنتِ سمعتيها أيضاً

114
00:08:55,357 --> 00:08:56,751
لا تستطيع أن تجد والديها

115
00:08:57,275 --> 00:08:58,671
لمَ لا تساعدينها؟

116
00:08:58,777 --> 00:09:00,331
(هذا يكفي يا (مليندا

117
00:09:05,356 --> 00:09:07,050
أتقولين أنكِ لا تشاهدينها؟

118
00:09:10,206 --> 00:09:11,250
لا أصدقكِ

119
00:09:11,928 --> 00:09:14,430
إن لم تكفي عن هذا
(سأضطر إلى إرسالكِ للسيد (كوربت

120
00:09:14,435 --> 00:09:15,583
لماذا تكذبين؟

121
00:09:15,878 --> 00:09:17,492
ها هي أمامكِ تماماً

122
00:09:26,676 --> 00:09:30,560
أنا آسفه، إنشغلت في عملي
و كان المرور فضيعاً

123
00:09:30,565 --> 00:09:32,783
و كان علي ان أستقل الجسر
مما زاد الأمر سوءاً

124
00:09:32,787 --> 00:09:34,632
لا بأس -
ماخطبكِ يا عزيزتي؟ -

125
00:09:35,137 --> 00:09:36,001
أأنتِ مريضه؟

126
00:09:36,006 --> 00:09:37,370
كلا، لا نظن ذلك

127
00:09:37,376 --> 00:09:39,320
... لا أعرف إن كنتِ سمعتي هذا، لكن

128
00:09:40,245 --> 00:09:42,493
ماتت أحد صديقات (مليندا) في الفصل

129
00:09:42,806 --> 00:09:43,701
ياللهول

130
00:09:44,208 --> 00:09:45,952
ساره ابلوايت)؟) -
هذا صحيح -

131
00:09:47,066 --> 00:09:51,670
عزيزتي، أنا آسفة لأجلكِ -
كلا يا أمي، أنهم مخطؤون -

132
00:09:51,965 --> 00:09:54,001
ساره) على قيد الحياة)
... أنا رأيتها

133
00:09:54,357 --> 00:09:55,821
و لم يصدقني أحد

134
00:09:56,147 --> 00:09:58,622
أخذت تقول هذا منذ الصباح
... و هي تزعج طلاب فصلها

135
00:09:58,626 --> 00:10:00,631
هنالك آباء يجب أن يأتون إلى هنا

136
00:10:00,635 --> 00:10:01,533
أنا آسفه للغايه

137
00:10:02,486 --> 00:10:03,611
... في الحقيقه، إنها فقط

138
00:10:03,996 --> 00:10:06,052
إنها عاطفية ليس إلا -
لكنها الحقيقه -

139
00:10:06,906 --> 00:10:11,050
خلنا أن ذهابها للمنزل لترتاح قليلاً
ستكون فكرة سديده

140
00:10:11,755 --> 00:10:14,953
بالطبع، أنت محق -
لكن يا أماه، يجب أن تصدقيني -

141
00:10:16,441 --> 00:10:18,126
(أنا آسفه للغايه، هيا يا (مليندا

142
00:10:25,041 --> 00:10:25,941
أمي

143
00:10:26,942 --> 00:10:29,502
أمي، لمَ لا تريدين أن تتحدثي معي عن (ساره)؟

144
00:10:30,645 --> 00:10:31,653
هذا ليس عدلاً

145
00:10:32,125 --> 00:10:33,023
... (مليندا)

146
00:10:33,286 --> 00:10:34,492
أرجوكِ توقفي عن فعل ذلك

147
00:10:35,018 --> 00:10:38,702
عانيت لسنوات بهذا الأمر مع والدتي
و لن أعيد معاناتي مجدداً

148
00:10:38,707 --> 00:10:39,602
عانيت مع ماذا؟

149
00:10:39,718 --> 00:10:41,110
عن ماذا تتحدثين؟

150
00:10:41,627 --> 00:10:42,553
لا يمكنني تحمل هذا

151
00:10:43,408 --> 00:10:45,302
إذهبي إلى غرفتكِ فحسب يا (مليندا)، هيا

152
00:10:58,985 --> 00:10:59,880
(ساره)

153
00:11:07,216 --> 00:11:10,972
إنه لأمر رائع أن يعود إلي كل ما مر من فضيان
... كم كنت مرتبكه، و كم كنت خائفه

154
00:11:11,088 --> 00:11:13,830
و أنني لا أملك فكره
لمَ أستطيع مشاهدة هذه الفتاة سواي

155
00:11:13,835 --> 00:11:15,450
خلت أن والدتكِ أخبرتكِ بهذا طوال الوقت

156
00:11:15,458 --> 00:11:16,352
لاحقاً

157
00:11:16,468 --> 00:11:18,641
كانت والدتي غاضبه و محرجه من ذلك الأمر برمته

158
00:11:18,645 --> 00:11:21,692
أبقت ذلك سراً، و كأننا نخاول أن نصيبها بالبأس

159
00:11:21,697 --> 00:11:22,793
تعرفين أنني أكره هذا

160
00:11:23,888 --> 00:11:26,892
أكره أن هذا حدث لكِ
أريد أن أعود إلى الماضي

161
00:11:26,896 --> 00:11:28,642
أريد أن أجد تلك الفتاة

162
00:11:28,648 --> 00:11:29,740
و أجعلها تحس بحال أفضل

163
00:11:29,935 --> 00:11:31,081
أتدري؟، أنت تفعل هذا بالفعل

164
00:11:31,096 --> 00:11:31,990
كل يوم

165
00:11:33,318 --> 00:11:34,310
سأسرق هذه

166
00:11:35,195 --> 00:11:37,442
حسناً، مالذي ستفعلينه بشأن (ساره)؟

167
00:11:37,647 --> 00:11:38,711
حسناً، كانت خجولة جداً

168
00:11:39,237 --> 00:11:42,123
أنا أذكر هذا، لذلك قد يكون الأمر صعب للغايه
... و الأشباح لا تملك أية فكره

169
00:11:42,128 --> 00:11:44,662
كم مر من الوقت، لذلك، علي أن أجدها بنفسي

170
00:11:44,665 --> 00:11:46,113
رائع، صيد شبحكِ الأول

171
00:11:46,487 --> 00:11:50,762
أجل، و إن كانت كمعظم الأشباح الأخرى
فستبقى في أماكن مألوفةً لديها

172
00:11:50,965 --> 00:11:51,790
مما يعني؟

173
00:11:51,798 --> 00:11:53,342
مما يعني أن علي الذهاب إلى بلدتي الأم

174
00:12:04,927 --> 00:12:05,823
هذا ليس عدلاً

175
00:12:06,038 --> 00:12:07,681
أدخلي إلى المنزل الآن

176
00:12:34,135 --> 00:12:35,032
سيده (رايلي)؟

177
00:12:36,936 --> 00:12:39,621
(آمل أن تذكرينني، (مليندا جوردن

178
00:12:42,275 --> 00:12:43,243
بالطبع

179
00:12:43,705 --> 00:12:44,721
! (مليندا)

180
00:12:45,368 --> 00:12:47,163
إنظري إلى نفسكِ، لقد نضجتِ تماماً

181
00:12:48,098 --> 00:12:49,241
تبدين متألقه

182
00:12:49,305 --> 00:12:50,683
لابد أن الحياة منسجمة معكِ

183
00:12:50,686 --> 00:12:51,583
تماماً

184
00:12:51,615 --> 00:12:53,862
تبدين رائعه أيضاً -
يالكِ من لطيفه -

185
00:12:54,735 --> 00:12:55,831
مالذي أعادكِ إلى هنا

186
00:12:55,937 --> 00:12:59,930
في الحقيقه،أفكر مؤخراً
بشأن فتاةٍ صغيره في فصلنا

187
00:12:59,998 --> 00:13:01,491
أعرف أنه مضى وقت طويل على هذا

188
00:13:01,616 --> 00:13:03,512
لكن، أتذكرين (ساره ابلوايت)؟

189
00:13:03,978 --> 00:13:04,993
أجل، أذكرها

190
00:13:05,807 --> 00:13:06,912
كم كان أمراً محزناً

191
00:13:08,517 --> 00:13:10,413
أتذكرين ردة فعلي ذلك اليوم؟

192
00:13:13,096 --> 00:13:13,991
أجل

193
00:13:15,076 --> 00:13:17,021
لدى تلك الفتاة الصغيره عاطفةٌ كبيره

194
00:13:17,496 --> 00:13:18,940
لذلك، لا تنحرجي من نفسكِ

195
00:13:19,718 --> 00:13:22,410
فهذا بلا شك طريقتكِ في معالجة حزنكِ

196
00:13:23,276 --> 00:13:24,170
صحيح

197
00:13:25,016 --> 00:13:27,342
(أتسائل إن كنتِ تعرفين مالذي حدث لوالدي (ساره

198
00:13:27,347 --> 00:13:30,501
(لأنني حاولت أن أبحث عنهم في دفتر هواتف (هاملتون
لكنني لم أجدهما فيه

199
00:13:30,505 --> 00:13:32,851
إنفصلا بعد فترةٍ قصيره من موت ساره

200
00:13:33,476 --> 00:13:37,171
أتدرين؟، أعرف أن هذا يحدث دوماً
عندما يفقد الزوجان طفلهما

201
00:13:37,385 --> 00:13:39,273
أتعرفين أين ذهبا؟

202
00:13:39,276 --> 00:13:40,702
كلا يا عزيزتي، لا أعرف إلى أين

203
00:13:41,878 --> 00:13:44,000
حتى و إن عرفت هذا سابقاً
فسأكون نسيته تماماً الآن

204
00:13:45,327 --> 00:13:47,780
الوقت أمر مضحك، أليس كذلك؟

205
00:13:49,325 --> 00:13:50,220
أجل

206
00:13:51,355 --> 00:13:52,252
بالطبع

207
00:14:02,406 --> 00:14:03,651
أنا أضيع وقتي

208
00:14:07,016 --> 00:14:07,912
ساره)؟)

209
00:14:08,997 --> 00:14:11,142
هيا يا (كلوي) سترحل الحافلة عنكِ

210
00:14:11,356 --> 00:14:12,252
حسناً، انا قادمه

211
00:14:15,015 --> 00:14:18,321
بحثت عنها في كل مكان كنا نلعب فيه سابقاً
و لم أجدها

212
00:14:18,325 --> 00:14:20,181
تلك اللمحة فحسب، كان هذا كل شيئ

213
00:14:20,197 --> 00:14:21,790
أيمكنكِ النقش على هذا؟ -
ماذا؟ -

214
00:14:21,795 --> 00:14:23,942
هذا الصابون، أيمكنني نقش أحرف عليه؟

215
00:14:24,245 --> 00:14:25,643
و لمَ تريدين أن تفعلي هذا؟

216
00:14:25,648 --> 00:14:27,343
أجل، يمكنكِ ذلك في الحقيقه

217
00:14:27,686 --> 00:14:31,211
أعرف موقعاً إلكترونياً يقوم بهذا
سأدونه لكِ

218
00:14:31,225 --> 00:14:33,480
أرى أن هنالك شيئ ما يسبب ظهورها مجدداً

219
00:14:33,487 --> 00:14:37,582
... شيئ لم تدركه بعد، و كل ما علينا هو
أنتِ، لدينا هلامات مرطبه

220
00:14:37,685 --> 00:14:38,581
هناك في الخلف

221
00:14:38,815 --> 00:14:39,871
لست مهتمةً لذلك

222
00:14:40,387 --> 00:14:44,451
حسناً، إليكِ هذا الموقع الألكتورني و سيقومون بتفيذ طلبكِ
كل ما عليكِ فعله هو الإرسال لهم

223
00:14:45,155 --> 00:14:46,521
أشكركِ -
شكراً لكِ -

224
00:14:48,278 --> 00:14:49,171
... (مليندا)

225
00:14:49,806 --> 00:14:50,790
هذه زبونه

226
00:14:50,797 --> 00:14:52,423
ماذا عساي أن أقول؟
أتعرفين مالا أستطيع إكتشافه؟

227
00:14:52,427 --> 00:14:54,921
السبب في كونها مراوغةً جداً هو خجلها

228
00:14:55,336 --> 00:14:58,453
لعندما كانت طفله، إنها كلعبةٍ ظاهره من أجل الإختباء

229
00:14:58,458 --> 00:15:00,151
حسناً، لربما كانت خجوله

230
00:15:00,607 --> 00:15:02,551
اندريا)، الأشباح ليسوا خجولين)

231
00:15:03,805 --> 00:15:04,702
(مليندا)

232
00:15:06,596 --> 00:15:09,112
مليندا)، يمكنكِ رؤيتي، صحيح؟)

233
00:15:10,398 --> 00:15:11,293
أعرف أنكِ تشاهدينني

234
00:15:12,156 --> 00:15:15,552
لمَ لا تتحدثين معي؟ -
إبتعدي عني، ستوقعينني في مشكله -

235
00:15:17,286 --> 00:15:18,523
إذاً، تحدثي معي أولاً

236
00:15:22,328 --> 00:15:23,221
(مليندا)

237
00:15:23,475 --> 00:15:25,772
لماذا تلبسين ثوب النوم في المدرسه؟

238
00:15:33,667 --> 00:15:34,960
يا إلهي، أنتِ محقه

239
00:15:36,256 --> 00:15:37,652
أنتِ محقه، إنها خجوله

240
00:15:37,656 --> 00:15:40,810
كان إختفائها بسبب قولي لها
أنها ترتدي ثوب النوم

241
00:15:40,816 --> 00:15:41,712
أنتِ عبقريه

242
00:15:42,117 --> 00:15:43,011
أشكركِ

243
00:15:43,457 --> 00:15:46,503
نستطيع الآن أن ننقل تلك الدمى
لأنها تخيفني كثيراً

244
00:15:49,878 --> 00:15:52,850
حان وقت النوم، ثمة أشياء علي القيام بها

245
00:15:53,667 --> 00:15:56,613
إبقى لتدرس، يجدر بي أن أقابل شخصاً
في غرفة النوم

246
00:15:56,895 --> 00:15:57,790
أعيدي ما قلتيه؟

247
00:15:57,946 --> 00:15:58,842
صديقتي الصغيره

248
00:16:00,735 --> 00:16:02,683
لماذا تظنين بأنها ستأتي؟

249
00:16:03,397 --> 00:16:04,952
لدي إحساس بهذا، أراك لاحقاً

250
00:16:10,707 --> 00:16:11,601
(ساره)

251
00:16:12,016 --> 00:16:12,912
هذا أنا

252
00:16:13,405 --> 00:16:14,303
(مليندا)

253
00:16:14,966 --> 00:16:16,061
لا يوجد أحد سواي

254
00:16:16,858 --> 00:16:18,152
أيمكننا التحدث قليلاً؟

255
00:16:19,796 --> 00:16:20,690
... إذاً

256
00:16:21,606 --> 00:16:22,502
ها أنا هنا

257
00:16:23,186 --> 00:16:25,883
أستعد للنوم بثوب النوم، مثلكِ تماماً

258
00:16:27,918 --> 00:16:28,811
هيا

259
00:16:30,586 --> 00:16:31,481
... أتدرين؟

260
00:16:31,667 --> 00:16:35,111
لمَ لا تجلسين معي و تصبحين جليستي هذه الليله؟

261
00:16:37,216 --> 00:16:38,113
أم لا

262
00:16:53,988 --> 00:16:55,432
أتدرين بأن الأشباح لا تنام؟

263
00:16:59,506 --> 00:17:01,060
إذاً، تعلمين أنكِ شبحاً

264
00:17:02,127 --> 00:17:03,021
... في الحقيقه

265
00:17:03,936 --> 00:17:05,282
لا أشعر بالتعب بعد الآن

266
00:17:05,808 --> 00:17:08,490
و أسأل نفسي عن هذا من يومين

267
00:17:10,557 --> 00:17:11,452
... حسناً، إذاً

268
00:17:11,918 --> 00:17:14,402
عندما تنظرين إلي، ألا أبدو لكِ أكبر سناً؟

269
00:17:17,786 --> 00:17:19,513
لماذا؟، هل اليوم هو يوم ميلادكِ؟

270
00:17:21,005 --> 00:17:22,102
سيكون يوم الجمعة القادم

271
00:17:22,757 --> 00:17:24,243
سيصبح عمركِ 9 سنوات مثلي

272
00:17:25,407 --> 00:17:26,491
9سنوات، أجل

273
00:17:29,317 --> 00:17:31,663
لماذا كنتِ حقيرةً معي البارحه يا (مليندا)؟

274
00:17:33,047 --> 00:17:34,540
لم تتحدثي معي مطلقاً

275
00:17:35,938 --> 00:17:37,601
أنا آسف جداً

276
00:17:38,177 --> 00:17:39,073
... كل ما في الأمر

277
00:17:39,515 --> 00:17:40,413
كما تعلمين

278
00:17:41,918 --> 00:17:44,542
كان لدي درس لمادة الحساب
(و لم أكن أريد إغضاب السيده (ريلي

279
00:17:44,848 --> 00:17:45,742
أجل

280
00:17:45,936 --> 00:17:46,982
إنها صارمه

281
00:17:48,407 --> 00:17:52,103
عن ماذا تريدين أن نتحدث؟
أتحاولين أن تجدي الضوء؟

282
00:17:52,287 --> 00:17:53,100
كلا

283
00:17:53,105 --> 00:17:54,801
أنا أرى الضوء، ها هو هناك

284
00:17:55,827 --> 00:17:57,761
إذاً، لمَ لا تدخلين إليه؟

285
00:17:58,427 --> 00:18:00,673
قد تشعرين بالإستقرار أكثر هناك

286
00:18:01,376 --> 00:18:02,783
لا أستطيع، أنا قلقه

287
00:18:03,588 --> 00:18:04,480
عن ماذا؟

288
00:18:06,735 --> 00:18:07,653
والداي

289
00:18:08,907 --> 00:18:13,503
مازال بإستطاعتي سماعهما و هما يتشاجران
أمام باب غرفتي في المستشفى

290
00:18:13,715 --> 00:18:14,960
و كان وضعاً مخيفاً

291
00:18:15,856 --> 00:18:17,902
بدا و كأنهما يكرهان بعضهما

292
00:18:20,088 --> 00:18:22,003
لابد أنهما كانا قلقان عليكِ

293
00:18:22,006 --> 00:18:22,900
عدت إلى المنزل

294
00:18:23,377 --> 00:18:25,121
ثمة عائلة أخرى تقطن هناك

295
00:18:26,405 --> 00:18:29,101
أصابهم الرعب عندما حاولت أن أتحدث معهم

296
00:18:29,567 --> 00:18:30,461
لابد من هاذا

297
00:18:31,096 --> 00:18:31,990
... لذا

298
00:18:32,268 --> 00:18:33,962
لا أريد أن أدخل إلى الضوء

299
00:18:34,977 --> 00:18:36,871
حتى أعرف أين أجد والداي

300
00:18:38,838 --> 00:18:40,282
و أنا أضيع الوقت

301
00:18:40,785 --> 00:18:41,883
ما هو إسمهما؟

302
00:18:42,165 --> 00:18:43,633
(جاك) و (جريس)

303
00:18:44,425 --> 00:18:45,770
والدي يبني المباني

304
00:18:45,987 --> 00:18:46,881
... و أمي

305
00:18:48,046 --> 00:18:48,943
(تباً، (ساره

306
00:19:03,365 --> 00:19:04,461
(قطن في (هاملتون

307
00:19:05,125 --> 00:19:06,791
أهو (جاك ابلوايت) ذاته؟

308
00:19:08,507 --> 00:19:09,403
هو ذاته

309
00:19:12,075 --> 00:19:14,572
(لا أظننا قادرين على التجهيز لحفلة (مليندا

310
00:19:14,576 --> 00:19:16,272
كنت سأقول لكِ هذا أيضاً

311
00:19:16,278 --> 00:19:18,423
لا أفهم، إنها ليست تافه إطلاقاً

312
00:19:18,537 --> 00:19:20,162
لماذا تكره يوم ميلادها كثيراً؟

313
00:19:20,167 --> 00:19:21,810
ثمة شيئ ما بينها و بين والدتها

314
00:19:21,845 --> 00:19:24,030
كان بينهما فراق قبل أن يجتمعا حتى

315
00:19:24,037 --> 00:19:26,533
لم أقابلها سوى مرتين فقط

316
00:19:27,107 --> 00:19:29,561
إذا قدم الماضي بياناً
... حتى ينتهي يوم الميلاد هاذا

317
00:19:29,567 --> 00:19:32,513
سنحصل على (مليندا) كئيبة للغايه، إستعدي

318
00:19:32,626 --> 00:19:34,351
جاك ابلوايت) يعمل مصمماً)

319
00:19:34,738 --> 00:19:38,120
"طننت أنه مقاولاً، و من ثم وجدت إسم "مصممون
فوجدت إسمه

320
00:19:38,135 --> 00:19:40,171
سملئ الحماس (ساره) عندما تعرف بأنني وجدته

321
00:19:40,177 --> 00:19:41,490
لدي موعد لمقابلته في الساعة الثانية مساءاً

322
00:19:41,498 --> 00:19:43,291
أيمكننا تناول الغداء غداً بدلاً من هذا اليوم؟

323
00:19:43,776 --> 00:19:44,672
أجل

324
00:19:45,297 --> 00:19:46,073
بالطبع

325
00:19:46,077 --> 00:19:47,371
حسناً، إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

326
00:19:49,957 --> 00:19:52,150
أم أنها ستكون سعيدةً جداً

327
00:20:05,267 --> 00:20:06,162
من فضلكِ

328
00:20:06,838 --> 00:20:09,880
موعدي مع السيد (ابلوايت) في الساعة الثانية مساءاً
و الساعة الآن 2:45 مساءاً

329
00:20:09,885 --> 00:20:11,533
آسفه، إنه يتأخر قليلاً

330
00:20:11,537 --> 00:20:12,872
... حسناً، لابد أن أعود إلى العمل

331
00:20:12,875 --> 00:20:15,573
ماري)، ثمة تغيير في المواعيد)
لدي إجتماع مع الإداريين عند الساعة الثالثه مساءاً

332
00:20:15,876 --> 00:20:17,390
(سيد (ابلويات -
أجل -

333
00:20:17,578 --> 00:20:19,310
أنا (مليندا جوردن)، لدي موعد معك
عند الساعة الثانية مساءاً

334
00:20:19,318 --> 00:20:21,782
متأسف للغايه، تم تغيير المواعيد
لدي إجتماع في الجانب الآخر من المدينه

335
00:20:21,785 --> 00:20:23,721
في الحقيقه، أتيت لمسألة شخصيه

336
00:20:23,725 --> 00:20:26,363
أخبري (ماري) أن تعطيكِ موعداً
في أي وقت تشائين

337
00:20:26,366 --> 00:20:28,510
كنت صديقة لإبنتك (ساره) في المدرسه

338
00:20:32,468 --> 00:20:33,361
أتعرفين (ساره)؟

339
00:20:35,997 --> 00:20:36,893
أجل

340
00:20:36,898 --> 00:20:38,641
كنا في الصف الرابع مع بعضنا

341
00:20:42,886 --> 00:20:44,381
يفترض أن تكون (ساره) في نفس عمركِ الآن

342
00:20:48,987 --> 00:20:49,930
عن ماذا تريدين أن تتحدثي؟

343
00:20:51,467 --> 00:20:52,370
... حسناً، أنا

344
00:20:53,276 --> 00:20:54,173
أتاني حلم

345
00:20:54,906 --> 00:20:56,592
... ذات ليلة عن (ساره)، و

346
00:20:57,517 --> 00:21:00,012
و مازلت أفكر بأني أراها في كل مكان

347
00:21:00,355 --> 00:21:02,252
و هذا يحدث لي أيضاً، منذ سنوات

348
00:21:02,955 --> 00:21:04,000
... ثم في ليلة البارحه

349
00:21:05,265 --> 00:21:06,180
(رأيت (ساره

350
00:21:09,128 --> 00:21:10,020
ماذا؟

351
00:21:11,978 --> 00:21:12,970
لقد أتت إلي

352
00:21:13,988 --> 00:21:14,880
... ليست مجرد

353
00:21:15,596 --> 00:21:17,090
أحلام، بل أستطيع أن أرى روحها

354
00:21:18,647 --> 00:21:19,541
فعلاً

355
00:21:21,995 --> 00:21:24,163
كم هذا مدهش، حظاً طيباً مع هذا

356
00:21:24,168 --> 00:21:25,612
سيد (ابلوايت)، أنا جاده

357
00:21:25,715 --> 00:21:27,233
... حسناً، تأخرت كثيراً، و

358
00:21:28,028 --> 00:21:30,972
... كما قلت من قبل، لمَ لا تتصلين بمساعدتي

359
00:21:32,127 --> 00:21:33,320
... كلا، لا تمازحني

360
00:21:34,658 --> 00:21:36,742
ما خطبه؟ -
مليندا)، لا تدعيه يرحل) -

361
00:21:36,746 --> 00:21:38,242
عليكِ أن تدعيه يصدقكِ

362
00:21:39,417 --> 00:21:40,703
مالذي فعلتيه بهاذا المصعد؟

363
00:21:40,708 --> 00:21:42,562
لا شيئ، لا شيئ، أقسم لك

364
00:21:42,955 --> 00:21:43,851
ساره) هنا)

365
00:21:44,086 --> 00:21:45,731
"لا تقولي (ساره)، قولي "كعكة

366
00:21:45,847 --> 00:21:46,740
"كعكة"

367
00:21:47,248 --> 00:21:48,741
"لأنني أحب "كعكة أوريو

368
00:21:48,855 --> 00:21:53,141
"هي تحب الكعك، و أنت تلقبها بـ"وحش الكعك
فتختصر هذا اللقب

369
00:21:55,967 --> 00:21:56,861
إنه يذكر

370
00:21:58,398 --> 00:22:00,241
من أنتِ؟، كيف تفعلين هذا؟

371
00:22:00,506 --> 00:22:01,472
كيف تفعلين هذا؟

372
00:22:01,476 --> 00:22:03,070
... أقسم لك يا سيد (ابلوايت)، أنا فقط

373
00:22:03,828 --> 00:22:04,912
(أريد أن أقدم المساعده لـ(ساره

374
00:22:08,588 --> 00:22:11,180
من السهل أن تقولي بأن هنالك شخص
كان حب حياتك

375
00:22:11,906 --> 00:22:13,591
لم نكن أنا و (جريس) مقربين من بعضنا

376
00:22:13,598 --> 00:22:14,941
إنها تعرف كل شيئ عني

377
00:22:14,945 --> 00:22:16,141
سواء كل حسناً أم سيئاً، لا يهم

378
00:22:18,517 --> 00:22:20,712
... كنا فقراء معاً، و ناجحين معاً

379
00:22:20,888 --> 00:22:23,232
نطيح ببعضنا، و نساند بعضنا

380
00:22:26,436 --> 00:22:28,683
لا أدري كيف أصبحت محظوظاً للغايه

381
00:22:28,808 --> 00:22:31,050
ثم أنجبنا (ساره)، كان هذا كقصةٍ سحريه

382
00:22:34,855 --> 00:22:35,901
(ثم تعبت (ساره

383
00:22:40,308 --> 00:22:42,150
أصبحت مشاهدتها لا تطاق

384
00:22:44,256 --> 00:22:45,853
أهدر الوقت في مشاهدة معاناتها

385
00:22:46,578 --> 00:22:49,240
نشاهد المعاناة عند رؤيتنا لها في كل مره
و نشاهد المعاناة عند رؤيتنا لبعضنا البعض

386
00:22:49,248 --> 00:22:51,040
... و مؤخراً، توقفنا عن هذا

387
00:22:51,868 --> 00:22:53,010
النظر إلى بعضنا البعض

388
00:22:55,765 --> 00:22:57,363
.. قالت (ساره) بأنكما كنتما

389
00:22:58,456 --> 00:23:01,792
تتجادلان بخارج غرفتها في المستشفى

390
00:23:02,258 --> 00:23:03,153
هل سمعتنا؟

391
00:23:04,938 --> 00:23:06,820
بم أكن أعلم بأنها كانت واعيه

392
00:23:06,836 --> 00:23:08,280
لمَ كنتما تتجادلان؟

393
00:23:08,778 --> 00:23:09,880
تلك المعالجة الجديده

394
00:23:10,877 --> 00:23:13,221
(كان تجريباً، حاولت أن تجربه (ساره

395
00:23:14,615 --> 00:23:15,710
و (جرايس) كانت ضد هذه الفكره

396
00:23:16,765 --> 00:23:17,662
... شعرت

397
00:23:17,847 --> 00:23:20,092
تلقى جسد (ساره) ما يكفيه من آلام

398
00:23:20,688 --> 00:23:21,932
بالطبع، كانت على حق

399
00:23:23,035 --> 00:23:26,182
كان للعلاج آثار جانبيه لم تكتشف بعد

400
00:23:27,867 --> 00:23:29,661
... لو كنت أدري أها تسمعنا

401
00:23:31,136 --> 00:23:32,680
حاولت إيجادك

402
00:23:35,208 --> 00:23:38,170
أعرف أنكما مطلقان، لكنني لم أعرف ماذا أقول لها

403
00:23:38,185 --> 00:23:39,783
لم أتغلب عن ما حدث

404
00:23:40,748 --> 00:23:41,941
(لم أتغلب على ماضي (غريس

405
00:23:44,458 --> 00:23:45,350
... و من ثم

406
00:23:46,825 --> 00:23:48,470
السنة الماضيه، وقعت في غرامها مجدداً

407
00:23:55,045 --> 00:23:55,942
جرايس)؟)

408
00:23:57,888 --> 00:23:59,480
و كأنه لم يمر الوقت بيننا

409
00:24:00,367 --> 00:24:01,261
و أخذنا نسير مع بعضنا

410
00:24:02,425 --> 00:24:03,923
و احتسينا القهوه، ثم تناولنا الغداء معاً

411
00:24:04,975 --> 00:24:06,121
و أخذنا نسير مجدداً

412
00:24:08,006 --> 00:24:09,153
و كأنها معجره

413
00:24:10,167 --> 00:24:12,263
كل منا وجد الآخر، و أغرمنا ببعضنا

414
00:24:15,006 --> 00:24:15,900
مجدداً

415
00:24:18,416 --> 00:24:21,962
إتفقنا أن نتناول العشاء يوم الجمعة
في المطعم الذي أحببناه

416
00:24:24,705 --> 00:24:25,901
(و لم تأتي (جريس

417
00:24:27,255 --> 00:24:28,150
... إتصلت بها

418
00:24:28,545 --> 00:24:30,091
و لم يرد علي سوى المجيب الآلي

419
00:24:32,488 --> 00:24:33,733
... إتصلت بي في اليوم التالي

420
00:24:35,798 --> 00:24:36,690
... وعرفت

421
00:24:37,877 --> 00:24:38,822
كانت تبكي

422
00:24:42,286 --> 00:24:43,480
قالت لي ثلاثة كلمات

423
00:24:45,775 --> 00:24:46,811
" الكثير من الألم "

424
00:24:52,248 --> 00:24:53,141
أنا آسفه

425
00:24:54,217 --> 00:24:55,811
أتتها وظيفه في بلدةٍ أخرى

426
00:24:56,196 --> 00:24:57,392
لم تخبرني إلى أين

427
00:24:58,306 --> 00:25:00,002
هذا آخر ما سمعته عنها

428
00:25:01,097 --> 00:25:03,741
تأمل (ساره) أن تتحدث معكما في آنٍ واحد

429
00:25:08,065 --> 00:25:08,960
أهي هنا الآن؟

430
00:25:09,197 --> 00:25:10,093
كلا

431
00:25:11,086 --> 00:25:12,132
... إنها خائفه من أنها

432
00:25:13,178 --> 00:25:15,421
(كانت مسؤوله عن غضبك تجاه (جريس

433
00:25:16,155 --> 00:25:17,321
يجدر بي إخبارها

434
00:25:17,618 --> 00:25:20,060
أود أن أجد (جريس) أولاً، إن لم تمانع

435
00:25:22,057 --> 00:25:25,203
من الضروري لـ(ساره) أن تتحدث معكما في آنٍ واحد

436
00:25:25,346 --> 00:25:26,740
ماذا إن لم تجديها؟

437
00:25:26,936 --> 00:25:27,831
... حسناً

438
00:25:29,557 --> 00:25:30,601
سأعود إليك عندها

439
00:25:33,285 --> 00:25:34,651
مليندا)، مالذي قاله؟)

440
00:25:35,046 --> 00:25:37,592
(لا يتوجب عليكِ الإختباء يا (ساره
لا أحد يستطيع أن يراكِ

441
00:25:38,568 --> 00:25:39,460
يمكنكِ أنتِ

442
00:25:40,246 --> 00:25:43,042
أجل، في الحقيقه، لا يشبهني الكثير

443
00:25:43,188 --> 00:25:44,610
و ربما لا يوجد أحد إطلاقاً
حسب ما أعرفه

444
00:25:46,346 --> 00:25:47,222
... أنصتي

445
00:25:47,225 --> 00:25:50,382
(أباكِ يحب أمكِ كثيراً يا (ساره

446
00:25:51,275 --> 00:25:53,971
لكنكِ محقه، لم يعودا يقطنان مع بعضهما

447
00:25:54,167 --> 00:25:56,561
لأنني مرضت -
إنه ليس ذنبكِ -

448
00:25:57,616 --> 00:25:59,650
لقد أحباكِ كثيراً -
إذاً، أين أمي؟ -

449
00:26:00,135 --> 00:26:03,031
إنتقلت للعيش بعيداً، لا نعرف إلى أين -
قد تعرف والدتكِ إلى أين ذهبت -

450
00:26:03,185 --> 00:26:03,930
ماذا؟

451
00:26:03,937 --> 00:26:05,332
أمهاتنا كانتا صديقتين

452
00:26:05,448 --> 00:26:07,290
كانتا صديقتين في المدرسة الثانوية

453
00:26:08,517 --> 00:26:09,661
لمَ لا تسألينها؟

454
00:26:18,037 --> 00:26:19,180
لا أستطيع أن أذهب لأرى والدتي

455
00:26:19,628 --> 00:26:22,491
لا تجعلني أحس بأي شيئ سوى الخجل و الإحراج

456
00:26:22,508 --> 00:26:24,050
... من هبتي، و كأنها

457
00:26:24,286 --> 00:26:27,130
تملئها الغيره من تلك الهبة التي تتابع عبر الأجيال

458
00:26:28,255 --> 00:26:29,150
لقد إتصلت مجدداً

459
00:26:30,185 --> 00:26:31,130
عليك أن تقول لها هذا؟

460
00:26:31,138 --> 00:26:33,711
أعتقد أنها أرادت أن تقترح هدية ليوم ميلادكِ

461
00:26:33,716 --> 00:26:37,050
هذا يحرك مشاعري، مع الأخذ في الحسبان
تخريبها لأيام ميلادي منذ زمنٍ بعيد

462
00:26:37,055 --> 00:26:37,952
... (ميلندا)

463
00:26:40,025 --> 00:26:41,773
لا تعطيها هذا النوع من القوه

464
00:26:42,887 --> 00:26:44,583
إنه يوم مولدكِ، أعيدي حساباتكِ

465
00:26:44,695 --> 00:26:45,693
أتمنى لو كان بإستطاعتي هذا

466
00:26:47,076 --> 00:26:47,971
صدقني

467
00:26:55,356 --> 00:26:56,982
! أحسنتِ صنعاً

468
00:26:57,935 --> 00:27:01,103
أحبكِ يا فتاتي الكبيره -
أحبك أيضاً يا أماه -

469
00:27:01,436 --> 00:27:04,902
لمَ لا تدخلن يا فتيات لتحضرن الهدايا
بينما أقوم أنا بتقطيع الكعك

470
00:27:04,908 --> 00:27:06,300
هل تمنيتِ أمنية يا عزيزتي؟

471
00:27:07,188 --> 00:27:08,632
أهي عن ما كنا نتحدث بشأنه؟

472
00:27:08,726 --> 00:27:09,972
عن ماذا تحدثتما؟

473
00:27:10,048 --> 00:27:14,262
كنا نتحدث عن أهمية أيام الميلاد قليلاً
... و كم هي تمدنا

474
00:27:14,468 --> 00:27:18,822
بالفرصة المثاليه التي نكون فيها ممتنين
للهبة الأكثر أهمية، الهبة التي لدينا

475
00:27:19,026 --> 00:27:20,423
أمي، مالذي تفعلينه؟

476
00:27:21,028 --> 00:27:22,022
إنه يوم ميلادها

477
00:27:22,618 --> 00:27:24,510
إنه ليس يوم للإحتفال بالموت

478
00:27:24,578 --> 00:27:25,772
إننا نحتفل بالحياة

479
00:27:26,055 --> 00:27:28,901
بأخذها من الرحلات الميدانية البشعه
إلى صالات الإستقبال للجنائز؟

480
00:27:29,196 --> 00:27:31,951
لا تحسبينني لم أسمع عن هذا -
يجب على (مليندا) أن تتعلم -

481
00:27:31,956 --> 00:27:34,803
أنا أحاول أن أحميها من هذا -
أماه، جدتي -

482
00:27:34,868 --> 00:27:37,673
مليندا)، لمَ لا تدخلين و تستمتعي مع الفتيات للحظه)

483
00:27:37,675 --> 00:27:39,751
كلا يا (بيث)، يجدر بها أن تبقى هنا

484
00:27:40,205 --> 00:27:42,401
هبة (مليندا) لا تجلب لها العار

485
00:27:42,636 --> 00:27:45,360
و لا يمكنكِ تفادي حقيقتها إلى الأبد

486
00:27:45,827 --> 00:27:47,270
حسناً يا أماه، لا بأس

487
00:27:47,788 --> 00:27:48,681
أستسلم

488
00:27:48,895 --> 00:27:49,793
... من الآن فصاعداً

489
00:27:49,878 --> 00:27:53,771
إحتفلي بيوم مولدها كيفما تشائين
و أخرجيني من إحتفالكِ هاذا

490
00:27:54,528 --> 00:27:56,892
مليندا)، سأذهب للتمدد بالداخل)
أتاني الصداع مجدداً

491
00:27:56,896 --> 00:27:58,293
و الفضل يعود إلى جدتكِ

492
00:28:17,238 --> 00:28:18,130
مرحباً يا أمي

493
00:28:18,265 --> 00:28:19,163
(مليندا)

494
00:28:19,728 --> 00:28:20,620
أكل شيئ على ما يرام؟

495
00:28:21,115 --> 00:28:22,050
أأنتِ بخير؟

496
00:28:22,057 --> 00:28:23,572
أجل، كل شيئ على ما يرام

497
00:28:24,956 --> 00:28:26,400
لم أتوقع قدومكِ

498
00:28:28,035 --> 00:28:29,431
إتخذت هذا القرار في آخر لحظه

499
00:28:29,518 --> 00:28:30,512
تبدين جميله

500
00:28:33,818 --> 00:28:34,713
حسناً، أدخلي

501
00:28:37,848 --> 00:28:39,080
آسفه على هذه الفوضى

502
00:28:40,646 --> 00:28:44,190
كنت منشغله في الآونة الأخيره
و خرج المنزل عن السيطرة نوعاً ما

503
00:28:45,697 --> 00:28:47,423
لم يدخل السيطرة من قبل حتى

504
00:28:48,587 --> 00:28:50,270
على أي حال، تعرفين ما أعنيه

505
00:28:53,638 --> 00:28:55,392
كيف حال (جيم)؟ -
إنه بخير -

506
00:28:56,675 --> 00:29:00,223
كنت أنوي القدوم لأرى ما فعلتيه بالمنزل

507
00:29:00,935 --> 00:29:02,332
يبدو رائعاً حسب وصفكِ

508
00:29:03,337 --> 00:29:05,251
لم تسنح لي الفرصه بطريقةٍ ما

509
00:29:08,386 --> 00:29:09,681
حسناً، تعالي و أجلسي

510
00:29:10,796 --> 00:29:11,913
أتريدين أن تشربي شيئاً؟

511
00:29:11,916 --> 00:29:14,012
كلا، شكراً، سأبقى قليلاً فقط

512
00:29:16,465 --> 00:29:17,613
... كنت آمل أن

513
00:29:20,168 --> 00:29:21,062
... حسناً

514
00:29:22,287 --> 00:29:23,301
لا بأس بهذا

515
00:29:25,046 --> 00:29:27,612
سعدت برؤيتكِ، قصصتِ شعركِ

516
00:29:29,116 --> 00:29:30,112
شكله عصري جداً

517
00:29:31,056 --> 00:29:31,952
حقاً

518
00:29:32,567 --> 00:29:33,712
لمَ هي متوتره؟

519
00:29:33,815 --> 00:29:36,511
... أتيت هنا لأنني بحاجه لبعض المعلومات

520
00:29:36,607 --> 00:29:39,160
و خلت أنكِ تستطيعين مساعدتي -
أنا؟ -

521
00:29:39,387 --> 00:29:42,602
أتذكرين (ساره ابلوايت)؟
كانت معي في الصف الرابع

522
00:29:42,617 --> 00:29:45,241
بالطبع يا عزيزتي، كنت صديقة لوالدتها

523
00:29:45,248 --> 00:29:47,790
و إقتربنا من بعضنا أكثر عندما كنتما صغيرتين

524
00:29:48,476 --> 00:29:49,370
... و بعدها، كما تعلمين

525
00:29:49,907 --> 00:29:51,232
... تعبت (ساره) المسكينه، و

526
00:29:51,847 --> 00:29:54,771
(تشاجرا (جريس) و (جاك

527
00:29:56,017 --> 00:29:57,411
لكنكِ تعرفين باقي الأحداث

528
00:29:57,976 --> 00:30:00,222
في الحقيقه، تذكرت الباقي الآن

529
00:30:00,548 --> 00:30:02,640
المرة الأولى التي أرى فيها شبحاً، أتذكرين؟

530
00:30:05,315 --> 00:30:08,003
ميندا)، أيجب علينا هذا؟) -
يجب علينا ماذا؟ -

531
00:30:08,535 --> 00:30:10,981
لماذا يعود كل شيئ للأشباح؟

532
00:30:11,125 --> 00:30:13,132
لماذا تكرهين أن تتحدثي عن هذا الموضوع كثيراً؟

533
00:30:13,138 --> 00:30:16,920
لأنه يزعجني، كل ما أردته لكِ حياةً عاديه

534
00:30:17,166 --> 00:30:18,061
لماذا يا أماه؟

535
00:30:18,366 --> 00:30:19,773
لمَ الحياة العاديه جيده للغايه؟

536
00:30:20,486 --> 00:30:22,223
... حياتي ساحره

537
00:30:22,675 --> 00:30:25,521
إنها إستثنائيه، وجدت طريقة لمساعدة الأشخاص صدقاً

538
00:30:25,956 --> 00:30:27,890
لماذا لا تسعدين لهذا فحسب؟

539
00:30:27,896 --> 00:30:28,892
(لا يمكنها هذا يا (مليندا

540
00:30:30,028 --> 00:30:31,240
الأشباح تخيفها

541
00:30:31,785 --> 00:30:34,231
لا أريد أن أدخل في هذه المحادثه

542
00:30:35,205 --> 00:30:36,503
أتيتِ لأخذ بعض المعلومات

543
00:30:37,168 --> 00:30:38,562
أخبريني عن ما تريدينه

544
00:30:39,467 --> 00:30:40,363
كنت محقه

545
00:30:40,618 --> 00:30:42,712
والدتكِ تعرف أين هي أمي، فلنذهب

546
00:30:43,245 --> 00:30:45,721
أتدرين؟، ربما يجدر بي أن تحدث مع والدتكِ على إنفراد أولاً

547
00:30:45,725 --> 00:30:46,620
لماذا؟

548
00:30:46,856 --> 00:30:48,250
... لأنه قد يكون هنالك

549
00:30:49,008 --> 00:30:49,902
حديث للبالغين

550
00:30:50,678 --> 00:30:54,192
مليندا)، أنتِ طفله، لن تتحدث معكِ كالبالغين)

551
00:30:54,197 --> 00:30:55,430
صحيح

552
00:30:56,615 --> 00:30:59,513
حسناً، تريدين أن تتحدثي مع والديكِ في آنٍ واحد، صحيح؟

553
00:31:00,206 --> 00:31:01,800
قد يتألم والدكِ

554
00:31:02,366 --> 00:31:04,711
إذا عرف بأنكِ تحدثتي مع والدتكِ أولاً

555
00:31:06,317 --> 00:31:07,452
حسناً، لا بأس

556
00:31:08,698 --> 00:31:10,240
لكن، كيف أعرف بأنه حان الوقت؟

557
00:31:10,896 --> 00:31:12,141
إنتظريني في منزلي

558
00:31:12,667 --> 00:31:15,830
لقد كبرتِ تماماً، أكاد لا أصدق

559
00:31:15,995 --> 00:31:18,411
سعدت بالتحدث مع والدتكِ، كيف حالها؟

560
00:31:18,418 --> 00:31:19,560
جيده

561
00:31:22,375 --> 00:31:24,122
كان بيننا الكثير من الضحك

562
00:31:25,576 --> 00:31:29,420
كنت أجلب (ساره) إليك
و كانت لديكِ كرة تلعبان بها لساعات

563
00:31:30,285 --> 00:31:31,730
آسفه، لا أذكر هذا

564
00:31:31,936 --> 00:31:34,180
و لم تذكرين هذا؟، كان عمركِ عامين أو ثلاثة أعوام فقط

565
00:31:35,038 --> 00:31:36,132
لكنكِ كنتِ بالغةً في أعيننا

566
00:31:37,956 --> 00:31:38,850
... تلك الذكرى

567
00:31:40,015 --> 00:31:40,942
لا تذبل مطلقاً

568
00:31:41,698 --> 00:31:42,590
... والدتكِ

569
00:31:43,818 --> 00:31:46,461
لم أرى أماً تحب إبنتها هكذا

570
00:31:46,576 --> 00:31:48,072
سواي أنا بالطبع

571
00:31:49,216 --> 00:31:52,162
كنا نجلس و نحدق بكما في دهشه

572
00:31:52,357 --> 00:31:54,443
الكثير من المثالية و الجمال

573
00:31:55,757 --> 00:31:56,901
و الصحة

574
00:32:01,707 --> 00:32:02,603
... جريس)، أأنتِ)

575
00:32:03,067 --> 00:32:04,013
أأنتِ بخير؟

576
00:32:06,387 --> 00:32:07,763
... أعذريني، لكنكِ

577
00:32:07,765 --> 00:32:08,811
لا تبدين على ما يرام

578
00:32:12,426 --> 00:32:13,321
حقاً؟

579
00:32:14,207 --> 00:32:15,341
.. في الحقيقه، أنا

580
00:32:17,125 --> 00:32:19,273
لابد أن هنالك سبب

581
00:32:21,855 --> 00:32:23,512
في الحقيقه، أنا في طريقي إلى الموت

582
00:32:32,027 --> 00:32:32,923
أنتِ مريضه؟

583
00:32:33,495 --> 00:32:34,943
أنا آسفه للغايه، لم أعرف هذا

584
00:32:35,597 --> 00:32:36,811
إنه مرض وراثي

585
00:32:37,905 --> 00:32:41,750
مما يعني أنني السبب في مرض (ساره) أولاً

586
00:32:42,268 --> 00:32:43,461
لكنني لا أفهم

587
00:32:44,205 --> 00:32:46,241
ذلك العلاج، تم معالجة المرضى الآن

588
00:32:46,248 --> 00:32:49,580
لم أكن أريد أن تقوم (ساره) بذلك العلاج
و من ثم تموت

589
00:32:50,378 --> 00:32:53,240
كيف أنجوا من لوم نفسي لقتل إبنتي؟

590
00:32:53,246 --> 00:32:55,692
أجل، لكنكِ تملكين حياةً كامله أمام ناظريكِ

591
00:32:55,725 --> 00:32:57,083
... أتدرين؟، للبعض الأشخاص

592
00:32:57,655 --> 00:32:59,853
(قد لا تكون هذه أخبار جيده تماماً يا (مليندا

593
00:33:03,035 --> 00:33:05,533
هل أخبرتكِ والدتي عن جدتي من قبل؟

594
00:33:06,486 --> 00:33:07,640
بأن لديها تلك الهبة

595
00:33:08,785 --> 00:33:09,812
... أن تكون قادره على

596
00:33:10,745 --> 00:33:13,931
أن ترى الأشخاص و تحدثهم بعد موتهم؟

597
00:33:16,098 --> 00:33:17,090
لم تخبرني (بيث) بهذا

598
00:33:18,505 --> 00:33:19,452
أتصدقين هذا؟

599
00:33:20,635 --> 00:33:22,383
ساعدت جدتي الكثير من الأشخاص

600
00:33:24,016 --> 00:33:25,263
لم تتفهم والدتي هذا

601
00:33:27,575 --> 00:33:29,423
يبدو أنه ثمة تخطي في تعاقب الأجيال

602
00:33:33,816 --> 00:33:34,710
... مما يعني

603
00:33:35,018 --> 00:33:36,010
يمكنك ذلك أيضاً؟

604
00:33:36,296 --> 00:33:37,741
أتت (ساره) إلي قبل يومين

605
00:33:40,025 --> 00:33:40,923
(مليندا)

606
00:33:45,558 --> 00:33:48,661
لا تقولي هذا إن لم تكن الحقيقه -
إنها الحقيقه -

607
00:33:49,828 --> 00:33:51,222
و الآن، أظنني أعرف السبب

608
00:33:51,977 --> 00:33:54,771
... مرضكِ، و أنه يزداد خطورة مع مرور الوقت

609
00:33:55,078 --> 00:33:57,283
إنه يدفع (ساره) بأن تأتي لتجدكِ

610
00:33:58,367 --> 00:34:00,861
إنها بحاجه لأن تتحدث معكِ و مع والدها معاً

611
00:34:01,147 --> 00:34:02,540
أترغبين بفعل هذا؟

612
00:34:03,295 --> 00:34:04,190
(مليندا)

613
00:34:05,836 --> 00:34:06,882
(سأقابلها مع (جاك

614
00:34:07,167 --> 00:34:11,213
لكن، عليكِ أن تعدينني بأنكِ لن تخبريه عن مرضي
لن أفعل هذا إذا قلتِ له

615
00:34:14,727 --> 00:34:15,621
أعدكِ بهذا

616
00:34:28,746 --> 00:34:29,643
مرحباً

617
00:34:29,657 --> 00:34:30,553
تفضل

618
00:34:31,706 --> 00:34:33,602
... مرحباً، وصلتني رسالتكِ، لكنني لا

619
00:34:39,556 --> 00:34:40,450
جريس)؟)

620
00:34:43,206 --> 00:34:44,103
... أنا لا

621
00:34:45,765 --> 00:34:49,861
هل عدتِ؟ -
لم أغادر مطلقاً يا (جاك(، أنا آسفه -

622
00:34:51,847 --> 00:34:53,043
أنا لا أفهم

623
00:34:55,556 --> 00:34:57,381
كذبتِ علي؟ -
أرجوك -

624
00:34:57,975 --> 00:34:58,872
لا تغضب علي

625
00:34:59,298 --> 00:35:00,580
أمي، أبي

626
00:35:01,595 --> 00:35:02,493
ساره) هنا)

627
00:35:07,318 --> 00:35:08,310
أمازالا غاضبين؟

628
00:35:08,758 --> 00:35:11,403
تريد أن تعرف ما إن كنتما غاضبان من بعضكما

629
00:35:11,457 --> 00:35:12,433
كلا يا عزيزتي

630
00:35:13,087 --> 00:35:13,982
... أنا

631
00:35:14,507 --> 00:35:15,400
أنا فقط على الأقل

632
00:35:15,997 --> 00:35:17,041
بالطبع لسنا غاضبين من بعضنا

633
00:35:18,795 --> 00:35:19,793
أيمكنكِ إخبارها

634
00:35:21,937 --> 00:35:24,783
أننا آسفان بشأن تلك الليله
عندما سمعتنا نتجادل مع بعضنا

635
00:35:25,278 --> 00:35:26,672
لم نكن نعني إيذائها

636
00:35:27,136 --> 00:35:28,032
يمكنها أن تسمعك

637
00:35:29,258 --> 00:35:31,250
إسأليهما إن كانا يحبان بعضهما

638
00:35:33,435 --> 00:35:36,383
تريد أن تعرف ما إن كنتما تحبان بعضكما

639
00:35:38,965 --> 00:35:40,211
... سأحب والدتكِ

640
00:35:41,097 --> 00:35:41,990
(دائماً يا (ساره

641
00:35:46,355 --> 00:35:47,250
أحبها دائماً

642
00:35:49,688 --> 00:35:50,580
أمي؟

643
00:35:51,067 --> 00:35:52,311
جريس)، إنها تسألكِ)

644
00:35:54,098 --> 00:35:55,023
أجل

645
00:35:56,157 --> 00:35:57,351
أحب والدكِ يا عزيزتي

646
00:35:57,607 --> 00:35:59,053
لا تقلقي بشأن هذا مطلقاً

647
00:36:03,748 --> 00:36:05,393
أيعرف والدي بأنها مريضه؟

648
00:36:05,567 --> 00:36:06,462
كيف عرفتي هذا؟

649
00:36:07,697 --> 00:36:08,591
عرفت ماذا؟

650
00:36:10,008 --> 00:36:12,830
إنها مريضه كما كنت من قبل

651
00:36:15,415 --> 00:36:17,422
عليكِ أن تخبري والدي -
لا أستطيع -

652
00:36:18,095 --> 00:36:18,991
مالذي قالته؟

653
00:36:19,615 --> 00:36:21,943
لا أستطيع إخبارك -
ماذا؟ -

654
00:36:23,017 --> 00:36:23,870
كم هذا سخيف

655
00:36:23,878 --> 00:36:27,320
إتصلتِ بنا لنتحدث مع إبنتنا، و من ثم لا تستطيعين
أن تخبرينا بما تقوله؟

656
00:36:27,327 --> 00:36:28,290
جريس)، إنها تعرف)

657
00:36:29,947 --> 00:36:31,342
و تريد أن يعرف (جاك) بهذا

658
00:36:31,577 --> 00:36:32,472
عن ماذا؟

659
00:36:33,405 --> 00:36:34,751
أعرف أن هذه كانت غلطه

660
00:36:36,086 --> 00:36:37,170
أنا آسفه، لا أستطيع

661
00:36:46,625 --> 00:36:47,523
(كلا يا (جاك

662
00:36:48,106 --> 00:36:49,000
حبوب مهدئه

663
00:36:54,107 --> 00:36:55,002
(جريس)

664
00:36:59,456 --> 00:37:00,700
منذ متى عرفتِ بهذا؟

665
00:37:01,528 --> 00:37:02,420
منذ السنة الماضيه؟

666
00:37:04,138 --> 00:37:05,032
... لمَ

667
00:37:06,337 --> 00:37:07,530
لمَ لم تخبريني؟

668
00:37:07,645 --> 00:37:08,843
... لم أكن أريد أن أدعك

669
00:37:10,985 --> 00:37:12,290
... تشاهد شخصاً تحبه

670
00:37:13,548 --> 00:37:15,122
أردتك أن تكون سعيداً

671
00:37:16,485 --> 00:37:17,383
سعيداً"؟"

672
00:37:18,886 --> 00:37:22,082
ألم أخبركِ بأنني لا ألقى السعاده
إلا إن كنت معكِ؟

673
00:37:22,756 --> 00:37:23,951
لا أرغب بمحاربته

674
00:37:25,197 --> 00:37:27,943
لم أكن أريد أن أنجوا إن لم تنجوا هي
هذا ليس عدلاً

675
00:37:32,175 --> 00:37:33,921
أريدكِ أن تأتي معي يا أماه

676
00:37:35,825 --> 00:37:36,981
أنا أفتقدكِ كثيراً

677
00:37:40,847 --> 00:37:41,743
إنها تفتقدكِ

678
00:37:42,585 --> 00:37:43,480
كثيراً

679
00:37:46,637 --> 00:37:48,080
و بالرغم من هذا، لا أريدكِ أن تموتي

680
00:37:49,725 --> 00:37:51,011
أريدكِ أن تبقي هنا

681
00:37:52,265 --> 00:37:53,160
مع والدي

682
00:37:53,718 --> 00:37:54,713
.. تريدكِ أن

683
00:37:55,906 --> 00:37:56,800
(تتحسني يا (جريس

684
00:37:57,508 --> 00:37:59,052
(تريدكِ أن تكوني مع (جاك

685
00:38:00,237 --> 00:38:01,130
أخبريهما

686
00:38:01,537 --> 00:38:02,920
لا بأس بأن نكون سعداء

687
00:38:05,727 --> 00:38:07,020
أخبريهما بأنني سعيده

688
00:38:09,627 --> 00:38:12,023
كل شيئ عاد كما كان

689
00:38:15,638 --> 00:38:17,632
تريدكما أن تعرفان بأنها سعيده

690
00:38:21,778 --> 00:38:24,372
و أن كل شيئ عاد كما كان

691
00:38:31,625 --> 00:38:33,693
لم يعودا غاضبين بعد الآن -
كلا -

692
00:38:34,886 --> 00:38:36,282
و الفضل يعود لكِ

693
00:38:42,966 --> 00:38:44,902
أشعر بأنني أريد أن أذهب إلى هناك

694
00:38:46,097 --> 00:38:46,990
إلى ذلك الضوء

695
00:38:48,425 --> 00:38:49,322
.. حسناً، أظن

696
00:38:49,666 --> 00:38:50,562
أنكِ مستعده

697
00:38:56,347 --> 00:38:57,743
ستدخل إلى الضوء

698
00:38:59,015 --> 00:38:59,913
ساره)؟)

699
00:39:07,075 --> 00:39:08,373
ستكونين معنا دائماً

700
00:39:11,098 --> 00:39:12,693
"لن ننساكِ أبداً يا "كعكة

701
00:39:14,045 --> 00:39:15,100
وداعاً يا أبي

702
00:39:18,476 --> 00:39:19,370
أحبك

703
00:39:26,288 --> 00:39:27,880
(أنا لست خائفه مطلقاً يا (مليندا

704
00:39:30,896 --> 00:39:32,442
يمكنكِ أن تخبري والدتكِ بهذا

705
00:39:58,975 --> 00:40:01,070
لم لا ترين قمة ما أفعله؟

706
00:40:02,265 --> 00:40:03,160
ماذا؟

707
00:40:03,375 --> 00:40:06,421
شخصان يحبان بعضهما البعض
... عادا لبعضهما مجدداً

708
00:40:07,187 --> 00:40:10,603
و يجدر بهذا أن يستحق شيئاً ما
لكنكِ لازلتِ تحاسبينني لسببِ ما، لماذا؟

709
00:40:10,605 --> 00:40:13,541
دعيني أوضح لكِ الأمر
أنا لم أحاسبكِ مطلقاً

710
00:40:14,698 --> 00:40:18,532
لكن، عليكِ أن تتفهمي بأنني مررت معكِ
لسنواتكِ الأولى مع هذا الشيئ

711
00:40:18,537 --> 00:40:21,331
أتذكر كوابيسكِ، أتذكر كم كنتِ خائفه

712
00:40:21,337 --> 00:40:23,982
كم كنتِ وحيده، و كم مرةً أتيت إلى المنزل و أنتِ تبكين

713
00:40:24,317 --> 00:40:26,223
كيف سيبدو شعور أم لهذا برأيكِ؟

714
00:40:26,225 --> 00:40:28,571
كيف سيبدو شعوري لهذا برأيك؟ -
مريع -

715
00:40:29,178 --> 00:40:30,113
هذا قصدي

716
00:40:32,695 --> 00:40:34,193
... أتدرين؟، أنا لم

717
00:40:35,215 --> 00:40:37,611
أرغب بهذه الهبة لنفسي، في الواقع أشعر أحياناً

718
00:40:37,646 --> 00:40:39,542
بأنني أكرهها بالفعل

719
00:40:42,866 --> 00:40:44,362
لكنني أبلي بلاءاً حسناً بها يا أماه

720
00:40:45,658 --> 00:40:46,551
أنا أساعد

721
00:40:46,797 --> 00:40:47,941
و جدتي ساعدت

722
00:40:51,496 --> 00:40:52,892
(أتفهم هذا يا (مليندا

723
00:40:54,487 --> 00:40:55,581
... أنتِ لا تعرفين كم أنا

724
00:41:00,416 --> 00:41:01,540
كم أنا سعيدة من أجلكِ

725
00:41:02,468 --> 00:41:03,360
أنا سعيدة لأجلكِ

726
00:41:05,186 --> 00:41:06,082
كلا

727
00:41:06,845 --> 00:41:08,792
ما هو الشيئ الذي لن تخبريني به؟

728
00:41:09,157 --> 00:41:12,220
لماذا أشعر بأنكِ تريدين أن تقولي لي شيئاً
و لا تقولينه لي مطلقاً؟

729
00:41:12,227 --> 00:41:14,931
حسناً، أنا لست خائفه من الأشباح
إن كان هذا ما تعنينه

730
00:41:14,937 --> 00:41:17,081
لا أعرف لمَ تقولين لي هذا حتى

731
00:41:17,148 --> 00:41:18,161
لم أقل هذا

732
00:41:18,625 --> 00:41:19,520
بلى، قلتيه

733
00:41:19,678 --> 00:41:20,470
بالأمس

734
00:41:20,476 --> 00:41:21,930
كلا يا أماه، لم أقل هذا

735
00:41:25,536 --> 00:41:26,471
ساره) قالت هذا)

736
00:41:30,218 --> 00:41:31,691
(رأيتيها، رأيتِ (ساره

737
00:41:33,885 --> 00:41:34,783
كلا

738
00:41:35,347 --> 00:41:36,541
بلى، رأيتيها

739
00:41:36,665 --> 00:41:38,461
كفي عن هذا يا (مليندا)، لم أراها

740
00:41:41,358 --> 00:41:42,250
لقد سمعتها

741
00:41:42,506 --> 00:41:44,160
أيمكنكِ رؤيتهم؟ -
كلا -

742
00:41:45,158 --> 00:41:46,052
لا أدري

743
00:41:46,486 --> 00:41:47,583
ربما أحياناً

744
00:41:49,315 --> 00:41:50,212
أكره هذا

745
00:41:50,606 --> 00:41:53,502
يجعلني أشعر بأنني مجنونه -
يجعلكِ تشعرين بأنكِ مجنونه؟ -

746
00:41:54,315 --> 00:41:57,562
فكري بشعوري طوال هذا الوقت
... كنت أتلقى الكذب

747
00:41:57,977 --> 00:42:00,721
من قبل الشخص الذي يفترض أن أثق به
أكثر من أي أحد آخر

748
00:42:01,918 --> 00:42:04,770
لا عجب في أنه كان لديكِ صداعاً طوال تلك السنوات
... لأنكِ كنتِ تحاولين

749
00:42:04,778 --> 00:42:05,671
تجاهله

750
00:42:07,466 --> 00:42:09,861
يمكنني مساعدتكِ -
لا أريدكِ أن تساعدينني -

751
00:42:09,957 --> 00:42:10,851
إتفقنا؟

752
00:42:12,947 --> 00:42:16,112
أنا سعيدة بأنكِ تأقلمتِ مع هذا، فعلاً

753
00:42:16,435 --> 00:42:18,883
لكن، من فضلكِ، لا تطلبين مني أن أصبح مثلكِ

754
00:42:21,006 --> 00:42:22,202
و الآن، تأخر الوقت

755
00:42:23,765 --> 00:42:24,911
و لدي أعمال لأقوم بها

756
00:42:42,835 --> 00:42:43,730
يوم ميلاد سعيد

757
00:42:53,985 --> 00:42:54,882
حسناً؟

758
00:43:03,496 --> 00:43:04,391
حسناً يا أماه

759
00:43:12,066 --> 00:43:14,062
هذا لا يصدق عن والدتكِ

760
00:43:14,498 --> 00:43:16,240
لم تعرفي عن هذا طوال هذه السنوات

761
00:43:16,817 --> 00:43:17,710
غريب، أليس كذلك؟

762
00:43:18,905 --> 00:43:20,703
أتظنين بأن جدتكِ تعرف هذا؟

763
00:43:20,927 --> 00:43:23,303
كنت أفكر بشأن هذا للتو، أنا أتسائل

764
00:43:27,237 --> 00:43:28,131
إفعليها

765
00:43:30,327 --> 00:43:31,223
... حسناً، أنصتي

766
00:43:32,125 --> 00:43:33,071
أيمكنني قولها؟

767
00:43:38,348 --> 00:43:39,342
أجل -
حسناً -

768
00:43:43,818 --> 00:43:44,710
يوم ميلاد سعيد

769
00:43:47,086 --> 00:43:47,981
أشكرك

770
00:43:49,438 --> 00:43:51,731
... أتدري؟، كنت أفكر بأننا سنستمتع

771
00:43:52,307 --> 00:43:53,552
... بخروجنا هذه الليله

772
00:43:54,968 --> 00:43:55,862
للإحتفال

773
00:43:56,918 --> 00:43:57,812
حقاً؟

774
00:43:59,016 --> 00:44:00,163
أجل، الحياة جيده

775
00:44:00,958 --> 00:44:01,852
... كما تعلم، و

776
00:44:02,357 --> 00:44:04,450
... جمع عام آخر، في الحقيقه

777
00:44:04,476 --> 00:44:05,373
هذا شيئ كبير

778
00:44:07,128 --> 00:44:08,021
على الفور

779
00:44:10,308 --> 00:44:11,202
شيئ كبير

780
00:44:12,577 --> 00:44:13,472
سأذهب

781
00:44:13,618 --> 00:44:15,062
سأذهب للإمساك بالمشتبهين المعتادين

782
00:44:15,507 --> 00:44:16,640
يبدو أمراً جيداً

783
00:44:21,806 --> 00:44:29,901
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

784
00:44:27,901 --> 00:44:32,901
تعديل التوقيت : جيت لي

