1
00:00:09,288 --> 00:00:10,638
(إسمي (مليندا جوردن

2
00:00:13,390 --> 00:00:14,390
تزوجت مؤخراً

3
00:00:14,551 --> 00:00:15,951
و إنتقلت إلى بلدةٍ صغيره

4
00:00:16,132 --> 00:00:17,732
و إفتتحت متجراً للأثريات

5
00:00:18,284 --> 00:00:19,584
قد أكون مثلك
و مثل أي شخص عادي

6
00:00:21,076 --> 00:00:25,326
لكن في صغري
عرفت أن بإستطاعتي التحدث مع الأموات

7
00:00:26,307 --> 00:00:27,457
" لا داعي للقلق يا عزيزتي "

8
00:00:27,522 --> 00:00:29,922
"جدتي تسميهم "أرواح الأرض

9
00:00:30,020 --> 00:00:33,571
هي الأرواح التي لم تعبر إلى عالم الأموات بعد
لأن لديهم عمل لم ينتهوا منه

10
00:00:33,575 --> 00:00:35,073
و يأتون إلي لكي أساعدهم

11
00:00:36,471 --> 00:00:39,146
... لأخبركم بقصتي
يجب أن تعرفونهم

12
00:00:58,131 --> 00:01:00,981
كل شيئ للبيع عدا التمثال
و تلك الصورتين

13
00:01:00,982 --> 00:01:02,922
لا نملك غرفة لكل هذا في المتجر

14
00:01:02,927 --> 00:01:06,112
لذلك فكرنا بإتقاط صور لها
و طرحها للبيع عبر شبكة المعلومات

15
00:01:06,117 --> 00:01:07,470
لا بأس بهذا، عذراً

16
00:01:07,475 --> 00:01:09,721
(مرحباً؟، أهلاً يا (روجر
أيمكنك الإنتظار قليلاً

17
00:01:09,737 --> 00:01:11,171
أيمكنني أن أريكِ الطابق العلوي؟

18
00:01:11,438 --> 00:01:12,912
مرحباً؟، كلا، يلا يمكنني هذا

19
00:01:13,418 --> 00:01:14,563
الساعة الثالثة مساءاً هو أقصى حد

20
00:01:15,528 --> 00:01:17,771
حسناً، يجب أن يكون هكذا عندما أعود

21
00:01:18,166 --> 00:01:20,111
حسناً يا (روجر)، أعلمني بهذا، شكراً

22
00:01:20,428 --> 00:01:24,122
أتدرين؟، أكره أن أقترح لكِ هذا
... لكن، لربما تكونين أفضل حالاً مع

23
00:01:24,237 --> 00:01:26,483
"مؤسسة للمزاد العلني، مثل "سوثيبيز

24
00:01:26,628 --> 00:01:28,723
في الحقيقه، ليس لدي الوقت لكل هذا

25
00:01:28,766 --> 00:01:30,652
يجدر بي أن أقوم بهذا محلياً

26
00:01:30,658 --> 00:01:31,982
كما تعلمين، أدعم الشارع الرئيسي

27
00:01:31,985 --> 00:01:35,080
حسناً، نحن مبتهجون لهذا
كل ما أعنيه أنها أكثر تجريداً مما إعتدنا عليه

28
00:01:35,086 --> 00:01:35,980
أنت تبلين بلاءاً حسناً

29
00:01:36,496 --> 00:01:38,230
أتدرين؟، هذا منزل مذهل

30
00:01:38,235 --> 00:01:40,332
هل لي أن أسألكِ عن سبب مغادرتكِ؟

31
00:01:41,655 --> 00:01:43,703
شعرت بأنني بحاجة إلى بداية جديده

32
00:01:44,477 --> 00:01:46,722
و أردت أكون أكون قريبة من مكتبي الرئيسي

33
00:01:50,437 --> 00:01:51,781
أتريدين أن تشاهدي الطفل؟

34
00:01:51,787 --> 00:01:53,033
لا بأس بهذا؟ -
بالطبع -

35
00:01:53,158 --> 00:01:56,152
تخليت عن (جيسي) التي تنام
في أي وقت من عقدها التالي

36
00:01:59,785 --> 00:02:00,821
إنها جميلة جداً

37
00:02:01,148 --> 00:02:03,383
إنها مبتهجه، كانت رضيعة سهله للغايه

38
00:02:04,855 --> 00:02:05,870
عذراً

39
00:02:07,475 --> 00:02:08,622
مالذي يحدث؟

40
00:02:15,005 --> 00:02:15,900
أجل، مالأمر؟

41
00:02:16,646 --> 00:02:18,042
(كلا، مازلت في (جراندفيو

42
00:02:29,756 --> 00:02:31,463
أنا آسفه -
من أنتِ؟ -

43
00:02:31,946 --> 00:02:35,792
(أنا (اندريا مورين)، أقوم بتجهيز تحف (كريستين
لنتمكن من بيعها

44
00:02:36,407 --> 00:02:38,101
هل أبدو لكِ تحفه؟

45
00:02:39,238 --> 00:02:40,130
كلا

46
00:02:40,685 --> 00:02:42,332
حسناً، إخترتِ الباب الخاطئ

47
00:02:42,975 --> 00:02:43,871
هذا صحيح

48
00:02:44,175 --> 00:02:45,073
... حسناً

49
00:02:45,087 --> 00:02:46,103
سأذهب الآن

50
00:02:46,108 --> 00:02:48,501
لا تخبري (كريستين) بأنكِ رأيتِ المربيه و هي تدخن

51
00:02:48,736 --> 00:02:49,632
أعدكِ، لن أفعل هذا

52
00:03:16,816 --> 00:03:17,710
(مليندا)

53
00:03:20,038 --> 00:03:20,941
مالذي تفعلينه؟

54
00:03:20,946 --> 00:03:21,893
كان الباب مفتوحاً

55
00:03:23,007 --> 00:03:24,841
لا شيئ في هذه الغرفه للبيع

56
00:03:27,527 --> 00:03:30,293
لمَ لا نتوجه إلى مكتبي؟
لدي أثاث رائع يعود إلى الخمسينات

57
00:03:30,295 --> 00:03:31,543
رائع، أحب تلك الأشياء

58
00:03:40,407 --> 00:03:50,401
* همـس الأشبـاح *
الحلقة السابعة عشر *** المـوســم الأول
" إبن الشيطان "

59
00:03:55,502 --> 00:04:10,402
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

60
00:04:15,766 --> 00:04:17,912
نحن نفقد عقلنا تماماً

61
00:04:18,147 --> 00:04:20,011
أعرف، لكنني أحب هذا

62
00:04:20,447 --> 00:04:23,982
أيمكنكِ تخيل بيعنا لكل هذه الأشياء
بالإضافة إلى تلك الأشياء في شبكة المعلومات؟

63
00:04:23,987 --> 00:04:26,032
أجل، ستقدم مؤسسة "سوثيبيز" لنا النصح

64
00:04:27,256 --> 00:04:28,962
ياللهول، (كريستينا) لا تعقل

65
00:04:29,828 --> 00:04:30,872
أحب ذوقها

66
00:04:32,576 --> 00:04:34,093
أتجدينها مخيفه قليلاً؟

67
00:04:34,098 --> 00:04:36,093
كلا، وجدتها لطيفه بشكل فجائي

68
00:04:36,477 --> 00:04:38,713
... ربما لأنني ألبس ثيابها و

69
00:04:38,725 --> 00:04:42,241
و قرأت جميع المجلات المقالية عنها
لكنني وجدتها أكبر من الحياة

70
00:04:42,246 --> 00:04:43,392
هل قرأتِ عنها؟

71
00:04:43,895 --> 00:04:45,443
أتعرفين إن كانت فقدت إبناً لها؟

72
00:04:46,108 --> 00:04:48,040
لا أذكر أنني قرأت شيئاً عن هذا

73
00:04:48,046 --> 00:04:50,430
... لأنني وجدت غرفة طفل في الطابق الثاني و كانت

74
00:04:50,437 --> 00:04:51,332
بلى طفل

75
00:04:52,096 --> 00:04:54,583
حسناُ، إنها مطلقه، قد يكون الطفل مع والده

76
00:04:54,588 --> 00:04:57,240
كلا، ثمة هدايا هناك

77
00:04:57,328 --> 00:04:59,242
لا يوجد شبح، لكن الألعاب بدت على قيد الحياة

78
00:05:00,557 --> 00:05:03,142
لا أفترض أنها لعبة "بيكسار" جميله

79
00:05:03,148 --> 00:05:04,041
كلا

80
00:05:04,167 --> 00:05:04,903
... كانت

81
00:05:04,907 --> 00:05:05,801
تهديداً

82
00:05:06,207 --> 00:05:07,672
ياللهول، مالذي يريده برأيكِ؟

83
00:05:07,675 --> 00:05:09,793
لا أدري، علي أن أعود إلى هناك
و أراه لاحقاً

84
00:05:09,806 --> 00:05:10,702
... حسناً، نصيحتي لكِ

85
00:05:10,807 --> 00:05:13,511
إبتعدي عن المربيه، تلك المرأة لا جدوى منها

86
00:05:13,516 --> 00:05:16,642
هذا محزن للغايه، أنا أحاول أن ألمح زوجي

87
00:05:16,647 --> 00:05:18,080
هل رأيته هذا الصباح؟

88
00:05:18,085 --> 00:05:19,382
خرج قبل أن أستيقظ

89
00:05:19,746 --> 00:05:21,573
لمَ لا تذهبين له لتلقي التحيه؟

90
00:05:21,576 --> 00:05:24,250
... لا أريد أن أقلقه و هو في عمله، و أيضاً

91
00:05:24,258 --> 00:05:26,962
وعدني بأنه سيستيقظ باكراً ليعد لي غداءاً شاعرياً

92
00:05:26,968 --> 00:05:29,062
حسناً، لقد فقدتي عطفي الكامل للتو

93
00:05:29,486 --> 00:05:31,583
عذراً يا سيده -
مرحباً، أيمكنني مساعدتكِ؟ -

94
00:05:36,028 --> 00:05:37,172
مرحباً، هل (كريستين) هنا؟

95
00:05:37,227 --> 00:05:39,033
كلا، إنها بخارج المدينه
ستعود غداً مساءاً

96
00:05:39,036 --> 00:05:41,253
يفترض أن تترك لي بعض الصناديق

97
00:05:41,258 --> 00:05:42,742
أجل، أجل، تفضلي

98
00:05:43,906 --> 00:05:45,662
تركت الطفل في المطبخ

99
00:05:48,995 --> 00:05:50,760
! مرحباً يا عزيزتي

100
00:05:51,666 --> 00:05:53,041
هل تتناول غدائك؟

101
00:05:53,207 --> 00:05:54,213
بطاطا رائعه

102
00:05:54,436 --> 00:05:55,333
المفضله لدي

103
00:05:56,167 --> 00:05:57,692
تبدو حسنة الطباع

104
00:05:58,295 --> 00:05:59,501
معظم الوقت، أجل

105
00:06:00,175 --> 00:06:03,071
لكن يمكنها أن تعوي كالشبح عندما يريد شيئاً

106
00:06:03,836 --> 00:06:05,160
منذ متى و أنتِ تعملين لدى (كريستين)؟

107
00:06:05,165 --> 00:06:06,312
منذ أشهر قليلة فحسب

108
00:06:06,978 --> 00:06:08,800
إستقالت المربية الاخيره دون ملاحظه

109
00:06:10,367 --> 00:06:12,143
أتعرفين السبب في ذهاب (كريستين) إلى خارج المدينه؟

110
00:06:12,145 --> 00:06:14,123
قالت لي بأنها إفتقدت المدينه

111
00:06:14,748 --> 00:06:17,341
كنتِ على حق، لتتمكن من الإقتراب من منزلها

112
00:06:18,596 --> 00:06:21,633
ثمة الكثير من الذكرى السيئة لها في هذا المنزل

113
00:06:23,025 --> 00:06:24,020
ذكريات مؤلمه

114
00:06:28,446 --> 00:06:29,842
ذكريات عن إبنها؟

115
00:06:30,938 --> 00:06:32,363
هل أخبرتكِ بشأن (دانييل)؟

116
00:06:33,885 --> 00:06:34,713
... في الحقيقه، أنا

117
00:06:34,715 --> 00:06:37,693
رأيت الغرفه، و لم تسمح لي بالدخول
... لذلك ظننت بأن هذا شيئ

118
00:06:37,698 --> 00:06:39,670
أعني، فقدانك لطفل؟

119
00:06:41,686 --> 00:06:42,582
لا أدري

120
00:06:42,728 --> 00:06:44,920
لا أدري كيف سيتجاوز أي أحد هذه المحنه

121
00:06:46,307 --> 00:06:47,982
لا أظنكِ تجاوزتِ هذه المحنه

122
00:06:47,995 --> 00:06:51,143
(أظن أنكِ تفعلين من ما تفعله (كريستين
و تحاولين المضي قدما

123
00:06:51,487 --> 00:06:53,501
أجل، لم يتلقى زوجها أية متاعب في المضي قدماً

124
00:06:53,507 --> 00:06:56,361
أخذ وظيفة في اليابان
بعد ولادة طفله الثاني مباشرةً

125
00:06:56,365 --> 00:06:58,333
أعتقد أنه كان بينهما طلاقاً بريدياً

126
00:06:58,938 --> 00:07:00,233
مالذي حدث للفتى؟

127
00:07:01,326 --> 00:07:02,222
! أصمتي

128
00:07:06,697 --> 00:07:07,591
أأنتِ بخير؟

129
00:07:07,687 --> 00:07:10,632
ثمة الكثير من الامور الغريبه
التي تحدث في هذا المنزل

130
00:07:10,748 --> 00:07:11,641
أجل

131
00:07:12,126 --> 00:07:13,572
أنا أتلقى هذا الإنطباع

132
00:07:17,895 --> 00:07:18,841
أين أنت؟

133
00:07:30,605 --> 00:07:31,503
مرحباً؟

134
00:07:34,785 --> 00:07:35,932
فلتبدأ الشاعريه

135
00:07:39,787 --> 00:07:40,873
مرحباً أيتها الرائعه

136
00:07:41,567 --> 00:07:42,462
تعالي هنا

137
00:07:43,257 --> 00:07:45,002
كنت سأبدأ بالطبخ حالاً

138
00:07:45,116 --> 00:07:47,613
أجل، تبدو مندفعاً للغايه -
سأندفع -

139
00:07:47,625 --> 00:07:49,371
أتدري؟، هذا مضحك

140
00:07:50,258 --> 00:07:53,001
لمَ لا تدع شخص آخر
يأخذ فترات عمل (بوبي)؟

141
00:07:53,008 --> 00:07:54,701
حسناً، في الحقيقه، لقد تطوعت

142
00:07:55,208 --> 00:07:56,103
لماذا؟

143
00:07:56,321 --> 00:07:59,126
أحاول أن أجمع القليل من المال

144
00:07:59,191 --> 00:08:00,791
لماذا؟ -
للمستقبل -

145
00:08:01,402 --> 00:08:02,292
حسناً

146
00:08:02,297 --> 00:08:04,022
أنا مستيقظ تماماً، و واعي جداً

147
00:08:04,028 --> 00:08:05,383
أتريدني أن أعد العشاء؟

148
00:08:05,388 --> 00:08:06,780
كذبت، لابد أنني كنت أحلم

149
00:08:07,266 --> 00:08:09,512
أتدري؟، بدأت أحب الطبيخ

150
00:08:09,527 --> 00:08:13,141
لو لم تكن تقطع في المطبخ
فلربما حصلت على القليل من الخبره

151
00:08:13,147 --> 00:08:14,491
مالذي تريد أن تشربه؟

152
00:08:14,676 --> 00:08:15,572
الجعة جيده

153
00:08:17,568 --> 00:08:19,610
أتذكر ذلك الزبون الذي أخبرتك بشأنه؟

154
00:08:19,947 --> 00:08:21,041
مصممة الأزياء؟

155
00:08:22,187 --> 00:08:24,263
إبنها مات، و رأيته اليوم

156
00:08:26,027 --> 00:08:26,762
! (جيم)

157
00:08:27,636 --> 00:08:28,531
ما بكِ؟

158
00:08:28,847 --> 00:08:30,171
... كنت فقط .. كنت فقط

159
00:08:30,357 --> 00:08:31,670
... أحاول أن أذكر

160
00:08:31,877 --> 00:08:34,270
ترتيب كل الأثاث في الغرفه

161
00:08:34,675 --> 00:08:35,573
أنا مستيقظ

162
00:08:36,755 --> 00:08:37,972
أنا مستيقظ تماماً

163
00:08:39,717 --> 00:08:40,911
دعي المجيب الآلي يرد عليه

164
00:08:45,138 --> 00:08:46,032
مرحباً؟

165
00:08:46,535 --> 00:08:47,780
من يراقب الطفل؟

166
00:08:50,656 --> 00:08:51,552
مهلاً، مهلاً

167
00:08:51,627 --> 00:08:52,970
أأنتِ بخير؟، العشاء؟، كلا؟

168
00:08:53,247 --> 00:08:54,143
آسفه

169
00:08:55,018 --> 00:08:57,162
أيمكنني المساعده؟ -
لا أدري، أحبك -

170
00:08:59,218 --> 00:09:00,112
و أنا أيضاً

171
00:09:03,255 --> 00:09:04,151
! تباً

172
00:09:10,217 --> 00:09:11,110
أجل

173
00:09:12,157 --> 00:09:13,051
الطفلة بخير

174
00:09:13,135 --> 00:09:14,451
إنها الأم

175
00:09:14,848 --> 00:09:16,742
ياللهول، أنتِ تعامليني و كأنني زوجتها

176
00:09:17,755 --> 00:09:21,533
أجل، تجعلني أتبضع للمنزل، و أختار ثيابها

177
00:09:21,536 --> 00:09:22,492
... إذا طلبت مني أن

178
00:09:23,448 --> 00:09:27,071
أجلب لها سجائر كوبيه و أدلك قدميها
لن يفاجئني هذا

179
00:09:27,087 --> 00:09:28,531
كلا، أنصتي، الطفلة بخير

180
00:09:29,036 --> 00:09:30,233
المكان جميل

181
00:09:54,987 --> 00:09:56,571
! لقد وعدتني

182
00:10:00,208 --> 00:10:01,350
إنتظري، الطفلة تبكي

183
00:10:01,358 --> 00:10:03,403
أنصتي، سأتصل بكِ لاحقاً

184
00:10:23,615 --> 00:10:25,341
لا بأس، لا عليكِ

185
00:10:32,646 --> 00:10:33,872
ها أنتِ ذا

186
00:10:35,108 --> 00:10:36,003
لا بأس

187
00:10:36,047 --> 00:10:37,150
كان هذا غريباً، صحيح؟

188
00:10:38,006 --> 00:10:40,192
كان هذا غريباً، لكن كل شيئ على ما يرام الآن

189
00:10:42,888 --> 00:10:44,672
الحفائظ؟، كلا

190
00:10:46,347 --> 00:10:47,242
لا بأس

191
00:10:49,645 --> 00:10:51,091
من أزعجكِ يا صغيرتي؟

192
00:10:59,465 --> 00:11:00,360
لا بأس

193
00:11:03,907 --> 00:11:04,803
من هنا؟

194
00:11:08,857 --> 00:11:09,752
!من هنا؟

195
00:11:13,217 --> 00:11:14,111
!من هنا؟

196
00:11:31,977 --> 00:11:32,871
مالذي تريده؟

197
00:11:32,947 --> 00:11:33,840
! أتركنا و شأننا

198
00:11:34,448 --> 00:11:35,341
! إبتعد عني

199
00:11:36,105 --> 00:11:37,003
مالذي تريده؟

200
00:11:43,707 --> 00:11:44,603
! أتركني و شأني

201
00:11:44,718 --> 00:11:45,611
! أتركني و شأني

202
00:11:46,008 --> 00:11:46,900
! أتركني و شأني

203
00:12:10,778 --> 00:12:11,672
! (حورجينا)

204
00:12:12,786 --> 00:12:13,682
جورجينا)؟)

205
00:12:22,436 --> 00:12:23,830
الطوارئ، ماهي الحالة الطارئه؟

206
00:12:23,855 --> 00:12:26,503
أجل، هذه حالة طارئه
وقع حادث هنا

207
00:12:26,785 --> 00:12:27,681
! (جورجينا)

208
00:12:41,365 --> 00:12:43,770
لا أريدها أن تغادر المستشفى لوحدها

209
00:12:43,776 --> 00:12:46,171
إنها متضرره قليلاً، لكن حالتها مستقره الآن

210
00:12:46,886 --> 00:12:49,332
ليست الليلة الشاعرية التي فكرنا بها

211
00:12:50,206 --> 00:12:51,703
متأسفه -
كلا، لا داعي للأسف -

212
00:12:52,127 --> 00:12:54,713
أنا سعيد بأنكِ إتصلتِ بي هنا -
هل الطفلة بخير؟ -

213
00:12:54,718 --> 00:12:56,242
أجل، توقف عن البكاء

214
00:12:57,178 --> 00:12:59,681
أعطيتها لعبة كلمات متقاطعه
يجب أن أفعل شيئاً على ما يبدو

215
00:12:59,688 --> 00:13:02,133
المرأة التي تجدك لا تقاومك

216
00:13:02,746 --> 00:13:04,942
ألديك معلومات للإتصال بـ(كريستين)؟

217
00:13:04,948 --> 00:13:06,643
أجل، هاتفها كان في المطبخ

218
00:13:06,646 --> 00:13:08,992
و بعثت رسالة على هاتفها الخليوي، و لمساعدتها

219
00:13:08,987 --> 00:13:09,892
أشكرك

220
00:13:10,667 --> 00:13:11,982
أتدري؟، علي الذهاب الآن

221
00:13:11,985 --> 00:13:15,933
أأنت واثق بأنه لم يحدث شيئ؟
لا وجود لروح غاضبه أو أي شيء؟

222
00:13:17,296 --> 00:13:19,801
كفي عن القلق، إتفقنا؟
كل شيئ على ما يرام

223
00:13:22,625 --> 00:13:23,521
مالخطب؟

224
00:13:23,906 --> 00:13:24,800
لا شيء

225
00:13:25,465 --> 00:13:27,063
لقد إستيقظت، أصبحت مغطى بالوحل

226
00:13:29,628 --> 00:13:31,422
يالك من رجل صالح، سأعاود الإتصال بك

227
00:13:31,838 --> 00:13:32,733
أتحدث معك لاحقاً

228
00:13:33,736 --> 00:13:34,680
أنظري إلى ما فعلتيه

229
00:13:58,145 --> 00:13:59,041
جورجينا)؟)

230
00:14:01,895 --> 00:14:02,792
جورجينا)؟)

231
00:14:08,655 --> 00:14:10,301
يوجد شيء ما بذلك المنزل

232
00:14:10,478 --> 00:14:11,373
ما هو؟

233
00:14:11,655 --> 00:14:13,400
الفتى، لقد فعل هذا بي

234
00:14:14,287 --> 00:14:15,683
جورجينا)، أنتِ بحاجه إلى الراحه)

235
00:14:15,847 --> 00:14:16,991
إنه إبن الشيطان

236
00:14:17,385 --> 00:14:18,450
راقبي الطفلة

237
00:14:19,706 --> 00:14:20,742
إنها في خطر

238
00:14:23,476 --> 00:14:24,371
سأفعل هذا

239
00:14:25,395 --> 00:14:26,291
اتفقنا؟

240
00:14:42,236 --> 00:14:43,211
مليندا)؟) -
نعم -

241
00:14:43,517 --> 00:14:44,411
حمداً لله

242
00:14:44,625 --> 00:14:46,172
مالذي حدث؟، كيف حال الطفلة؟

243
00:14:46,488 --> 00:14:48,752
لا تقلقي، الطفلة بخير

244
00:14:49,295 --> 00:14:51,410
وقع حادث لـ(جورجينا)، لقد سقطت من السلالم

245
00:14:51,416 --> 00:14:52,920
أين (جيسي)؟ -
إنها مع زوجي -

246
00:14:52,925 --> 00:14:54,680
زوجكِ؟ -
إنه موظف إسعاف -

247
00:14:54,687 --> 00:14:55,731
ستكون بخير معه

248
00:14:55,758 --> 00:14:58,702
حسناً يا (مليندا)، أنا لا أفهم
كيف تدخلتي في هذا؟

249
00:15:01,688 --> 00:15:03,982
... حسناً، عدت إلى المنزل مبكراً

250
00:15:04,647 --> 00:15:06,553
... لآخذ محفظتي من هناك

251
00:15:06,797 --> 00:15:08,740
... لأنني نسيتها هناك و

252
00:15:09,407 --> 00:15:11,002
و رأيت (جورجينا) تسقط

253
00:15:12,228 --> 00:15:13,123
أهي بخير؟

254
00:15:13,455 --> 00:15:16,302
أجل، ستكون على مايرام
لم يكن سوى حادثاً مروعاً

255
00:15:17,616 --> 00:15:20,812
هذا كابوس، حسناً، سآتي في الرحلة القادمه

256
00:15:21,036 --> 00:15:25,030
سأعود إلى منزلكِ الآن
و سأبقى هناك حتى تعودي

257
00:15:25,128 --> 00:15:27,152
مليندا)، لا بأس بمراقبتكِ لطفلة؟)

258
00:15:27,155 --> 00:15:30,653
إشتريت سيارة من المال الذي جنيته
لمجالستي للأطفال في المدرسة الثانويه

259
00:15:31,727 --> 00:15:32,920
أعتقد أن هذه موافقه

260
00:15:33,568 --> 00:15:35,003
سنعتني بها، اتفقنا؟

261
00:15:35,016 --> 00:15:36,710
عودي إلى المنزل بأسرع وقت ممكن فحسب

262
00:15:36,736 --> 00:15:39,630
حسناً، أشكركِ يا (مليندا)، أشكركِ على كل شيء

263
00:16:20,006 --> 00:16:21,153
أتبحث عن شيء ما؟

264
00:16:22,018 --> 00:16:23,011
أعرف أنك هنا

265
00:16:23,847 --> 00:16:24,740
أي هي؟

266
00:16:25,116 --> 00:16:26,661
مالذي فعلته بالطفله؟

267
00:16:40,767 --> 00:16:42,461
لم يكن عليك النوم

268
00:17:08,837 --> 00:17:09,731
جيم)؟)

269
00:17:12,275 --> 00:17:13,370
مرحباً؟، أين أنت؟

270
00:17:18,198 --> 00:17:19,492
عزيزي، قلقت عليك

271
00:17:21,028 --> 00:17:21,923
أكل شيء على ما يرام؟

272
00:17:22,067 --> 00:17:22,791
أجل

273
00:17:22,796 --> 00:17:23,811
أجل، كل شيء بخير

274
00:17:23,816 --> 00:17:26,162
... أعتقد أن الفتى الشبح كان يعبث برأسي، لكن

275
00:17:26,306 --> 00:17:27,700
عدا ذلك، كل شيء على ما يرام

276
00:17:27,838 --> 00:17:29,183
أنت مذهل لفعلك هذا

277
00:17:29,887 --> 00:17:30,881
إنه كالتدريب

278
00:17:31,028 --> 00:17:32,220
أكنتِ نائمه؟

279
00:17:32,656 --> 00:17:34,700
أجل، إستيقظت قبل عدة دقائق

280
00:17:35,847 --> 00:17:37,541
(أنت تضيع وقتك يا (دانييل

281
00:17:43,036 --> 00:17:44,553
... كان هنا، و من ثم إختفى

282
00:17:45,286 --> 00:17:46,183
حتى الآن

283
00:17:48,226 --> 00:17:49,522
أتظنينه خطير؟

284
00:17:49,646 --> 00:17:51,301
إن لم تستطيع رؤيت، فقد يكون كذلك

285
00:17:51,315 --> 00:17:55,762
(طوال وقت مراقبتي له، لن يبتعد ناظري عن (جيسي
يجب أن نكون على ما يرام

286
00:17:55,766 --> 00:17:58,711
ستعود (كريستينا) في أول رحلة في الصباح

287
00:18:00,025 --> 00:18:00,922
... إذاً

288
00:18:01,105 --> 00:18:01,790
مالذي نفعله؟

289
00:18:01,796 --> 00:18:03,451
نتبادل الأدوار، و نراقب الطفلة، صحيح؟

290
00:18:03,466 --> 00:18:04,512
سأراقب أنا الطفلة

291
00:18:04,566 --> 00:18:07,802
(و أرى إن كنت أستطيع التحدث مع (دانييل
فلتخلد إلى النوم، تبدو منهكاً

292
00:18:07,806 --> 00:18:08,703
حسناً

293
00:18:09,048 --> 00:18:09,941
طابت ليلتكِ

294
00:18:11,755 --> 00:18:13,140
! مرحباً، مرحباً

295
00:18:15,087 --> 00:18:17,032
لا بكي، أحضرت لكِ قنينة للتو

296
00:18:24,256 --> 00:18:25,650
يمكنك أن تثق بي

297
00:18:27,075 --> 00:18:27,972
لن أؤذيك

298
00:18:29,686 --> 00:18:30,583
(مليندا)

299
00:18:42,005 --> 00:18:45,900
<i>" صعد العنكبوت الصغير على صنبور الماء "</i>

300
00:18:46,428 --> 00:18:50,392
<i>" هطلت الأمطار .. و غسلت العنكبوت "</i>

301
00:18:51,107 --> 00:18:54,482
<i>" أشرقت الشمس .. و جففت كل المطر "</i>

302
00:18:54,747 --> 00:18:58,912
<i>" صعد العنكبوت على صنبور الماء مجدداً "</i>

303
00:18:59,537 --> 00:19:00,831
هذا مشهد رائع

304
00:19:01,728 --> 00:19:02,972
لمَ لست نائماً؟

305
00:19:03,206 --> 00:19:04,451
علي أن أذهب إلى العمل بعد قليل

306
00:19:06,028 --> 00:19:06,920
دعيني أجرب

307
00:19:17,437 --> 00:19:18,482
كيف حالكِ يا فتاة؟

308
00:19:19,727 --> 00:19:20,622
أنا منذهله

309
00:19:22,736 --> 00:19:23,630
حسناً

310
00:19:23,718 --> 00:19:24,613
ها أنتِ ذا

311
00:19:25,115 --> 00:19:26,400
" إحتضنيها كالحشرة مع البساط "

312
00:19:26,876 --> 00:19:27,771
رائع

313
00:19:28,115 --> 00:19:29,513
علمتني أمي بهذا

314
00:19:32,235 --> 00:19:33,680
يجعلكِ تفكرين، أليس كذلك؟

315
00:19:33,825 --> 00:19:34,670
بالطبع

316
00:19:34,677 --> 00:19:35,571
كيف لا؟

317
00:19:37,067 --> 00:19:39,013
ستكونين أماً رائعه، تعرفين هذا؟

318
00:19:41,016 --> 00:19:41,912
لسنا مستعدان

319
00:19:42,316 --> 00:19:45,461
الوقت ليس مناسباً -
أعرف، أعرف أننا قلنا بأننا سننتظر

320
00:19:45,667 --> 00:19:46,562
... أعرف هذا، أنا فقط

321
00:19:48,496 --> 00:19:50,641
أتسائل أحياناً، لمَ كل هذا الإنتظار؟

322
00:19:51,097 --> 00:19:52,742
إنهاء المنزل، مثلاً

323
00:19:54,095 --> 00:19:55,561
لدينا الكثير لنفعله

324
00:19:55,916 --> 00:19:57,093
العمل، جمع المال

325
00:19:57,547 --> 00:19:59,040
سأعمل بقدر إستطاعتي

326
00:20:01,745 --> 00:20:03,342
أنت تخطط لهذا فعلاً

327
00:20:04,138 --> 00:20:05,383
أنا أفكر بهذا فحسب

328
00:20:06,106 --> 00:20:07,003
... حسناً، إنه

329
00:20:07,557 --> 00:20:08,803
ليس الوقت المناسب

330
00:20:11,917 --> 00:20:12,811
متى إذاً؟

331
00:20:13,116 --> 00:20:14,561
لا يمكنك أن تحدد الوقت

332
00:20:14,927 --> 00:20:16,921
يخبركِ قلبكِ عندما تكونين مستعده

333
00:20:17,658 --> 00:20:18,803
ليس حسابكِ البنكي

334
00:20:19,555 --> 00:20:20,752
لم أصل لهذا بعد

335
00:20:26,625 --> 00:20:27,670
من الأفضل أن أذهب إلى العمل

336
00:20:31,405 --> 00:20:32,303
سأتصل بكِ

337
00:20:59,507 --> 00:21:00,653
أرجوك، لا تؤذيها

338
00:21:02,528 --> 00:21:03,723
كلا، لا تؤذيها أنتِ

339
00:21:04,735 --> 00:21:07,083
أريد أن أساعدك فحسب، لماذا أنت هنا؟

340
00:21:09,065 --> 00:21:09,962
أعيش هنا

341
00:21:10,767 --> 00:21:11,663
هذا منزلي

342
00:21:12,886 --> 00:21:14,980
لكنك لا تعيش هنا بعد الآن، ألم تفهم؟

343
00:21:14,988 --> 00:21:16,981
حياة أمك التي تعيشها هي بسببك

344
00:21:16,988 --> 00:21:18,131
أنت تفقدها صوابها

345
00:21:18,338 --> 00:21:19,983
كانت قاسية حتى و هي ليست هنا

346
00:21:23,636 --> 00:21:25,931
العمل يأتي أولاً بالنسبة لأبي و أمي

347
00:21:29,347 --> 00:21:30,992
يعاملاني و كأنني خفي

348
00:21:36,275 --> 00:21:38,022
تتركني دائماً مع مربية الأطفال

349
00:21:44,677 --> 00:21:45,872
الكثير من الأمهات يعملن بجهد

350
00:21:46,467 --> 00:21:47,613
! أنت لم تفهمينني

351
00:21:49,695 --> 00:21:50,593
! كف عن هذا

352
00:21:50,748 --> 00:21:53,443
أنت تخيف أختك -
! أتركيني و شأني -

353
00:21:54,318 --> 00:21:55,213
دانييل)؟)

354
00:21:59,668 --> 00:22:00,560
عزيزتي

355
00:22:01,528 --> 00:22:02,420
لا بأس عليكِ

356
00:22:22,128 --> 00:22:25,322
أعرف مدى صعوبة رحيلك عن أمك و أختك

357
00:22:25,595 --> 00:22:27,392
لكن، هنالك مكان أفضل لك

358
00:22:27,765 --> 00:22:28,660
لن أذهب

359
00:22:29,476 --> 00:22:33,090
أنت تؤذي نفسك، و تؤذي كل من حولك
أهذا ما تريده حقاً؟

360
00:22:33,097 --> 00:22:34,941
لن أغادر حتى أجدها

361
00:22:35,515 --> 00:22:36,413
من؟

362
00:22:39,106 --> 00:22:40,001
(سوزان)

363
00:22:40,658 --> 00:22:41,553
من هي؟

364
00:22:42,558 --> 00:22:43,450
مربيتي السابقه

365
00:22:45,655 --> 00:22:46,800
أهي مميزه بالنسبة لك؟

366
00:22:48,305 --> 00:22:49,200
مميزه

367
00:23:00,055 --> 00:23:01,182
شاهدتني و أنا أموت

368
00:23:20,237 --> 00:23:21,133
! (مليندا)

369
00:23:22,415 --> 00:23:23,932
! (مليندا) -
أنا هنا في الأعلى -

370
00:23:26,457 --> 00:23:29,271
ياللهول، كنت قلقة جداً -
لا بأس، إنها بخير -

371
00:23:29,278 --> 00:23:31,672
لقد نامت كثيراً هذه الليله

372
00:23:33,948 --> 00:23:34,842
كيف حال (جورجينا)؟

373
00:23:35,145 --> 00:23:36,043
بخير

374
00:23:36,598 --> 00:23:39,243
لا توجد كسور، إنها معجزه
مجرد كدمات بسيطه

375
00:23:40,658 --> 00:23:42,152
أعتقد أنه هذه دعوة قضائيه

376
00:23:44,738 --> 00:23:45,630
أنا آسفه

377
00:23:45,837 --> 00:23:47,733
لابد أنكِ تحسبينني قاسيه

378
00:23:47,936 --> 00:23:50,032
كلا، أعرف أن لديكِ الكثير من الإجهاد

379
00:23:50,315 --> 00:23:52,663
العمل مهم جداً بالنسبة لي

380
00:23:53,078 --> 00:23:57,320
أريد أن أؤمن كل ما تحتاجه
لا سيما بعد موت والدها

381
00:23:57,515 --> 00:23:59,310
هذا ما أردته لإبني أيضاً

382
00:24:00,238 --> 00:24:02,983
قالت لي (جورجينا) بأنكِ خسرتِ إبنك
آسفة لخسارتك

383
00:24:04,577 --> 00:24:06,172
... أنا و زوجي كنا

384
00:24:07,415 --> 00:24:08,313
مدمرين للغاية

385
00:24:08,956 --> 00:24:12,900
كنا ضائعين، لا نعرف مالذي نفعله

386
00:24:14,225 --> 00:24:17,623
خلت أننا بإنجابنا لإبن آخر
سنحصل على فرصة أخرى

387
00:24:17,937 --> 00:24:18,831
و لم يحدث هذا

388
00:24:20,535 --> 00:24:22,380
لم يستطع (تيد) أن يعود لمساره الصحيح

389
00:24:24,178 --> 00:24:25,072
متأسفه

390
00:24:26,286 --> 00:24:29,261
هل من شيء أستطيع فعله لكِ؟
أن أدفع لكِ المال مقابل وقتكِ أو ... ؟

391
00:24:29,267 --> 00:24:31,911
كلا،كلا، أنا سعيدة حقاً بنجاحي في هذا

392
00:24:32,556 --> 00:24:34,253
لابد أن هنالك شيء يمكنني فعله

393
00:24:34,397 --> 00:24:35,291
ربما لشيء واحد

394
00:24:35,856 --> 00:24:38,102
كانت لديكِ مربية، (سوزان) أتعرفينها؟

395
00:24:38,467 --> 00:24:39,613
كيف أصل إليها؟

396
00:24:40,748 --> 00:24:42,141
من أخبركِ عن (سوزان)؟

397
00:24:43,555 --> 00:24:45,340
جورجينا) .. أتت بذكرها)

398
00:24:46,208 --> 00:24:48,703
لأن لدي صديقة تبحث عن مربية

399
00:24:49,778 --> 00:24:53,072
أخبري صديقتكِ أن تستمر بالبحث
(فهي لا تريد (سوزان

400
00:24:59,717 --> 00:25:02,341
أتعتقدين ان (سوزان) مسؤولة عن موت (دانييل)؟

401
00:25:02,347 --> 00:25:04,343
لا أدري، لكن مع هذا، لابد أن أستكشف الأمر

402
00:25:04,347 --> 00:25:06,212
لأن (دانييل) قد يكون يبحث عن الإنتقام

403
00:25:06,217 --> 00:25:09,011
ياللهول، يبدو إرهابياً -
أجل، إنه مليء بالمتاعب -

404
00:25:09,016 --> 00:25:11,603
أتمنى لو كنتِ إتصلت بي
لكنت سأسعد بتقديم المساعده

405
00:25:11,605 --> 00:25:13,630
كان (جيم) هناك، و إهتممت أنا بما ينقصه

406
00:25:13,638 --> 00:25:16,881
فهمتكِ، أنت تعيشين في خيال مربية الأطفال

407
00:25:17,098 --> 00:25:20,493
أكثر من هذا، شاهدني مع الطفلة
و بدأ بالتحدث عن إنجاب طفل

408
00:25:20,495 --> 00:25:23,450
هذا مثير -
كلا، ليس تماماً -

409
00:25:23,775 --> 00:25:27,373
بربكِ يا (مليندا)، في كل مرة ترين فيها طفلاً
يسيل لعابكِ

410
00:25:27,376 --> 00:25:30,072
لا يعني هذا بأني أريد أن أكون عائلةً في الغد

411
00:25:30,246 --> 00:25:31,010
لا بأس

412
00:25:31,016 --> 00:25:33,171
أنجبي حسب سرعتكِ المحدده
و شاهديني إن كنت أهتم لهذا

413
00:25:33,548 --> 00:25:37,021
آسفه، لكنني آمل أن لا يقوم أحد
بالإلحاح علي بشأن هذا

414
00:25:37,025 --> 00:25:39,631
أتدرين؟، أنا أتفهم هذا، إنها مسؤولية كبيره

415
00:25:39,638 --> 00:25:41,353
ليس عليكِ المخاطره، سيتفهم هذا

416
00:25:41,357 --> 00:25:43,353
! وجدت شيئاً -
ما هو؟ -

417
00:25:43,688 --> 00:25:45,582
(تقرير في الجريده عن موت (دانييل

418
00:25:45,966 --> 00:25:47,212
هل كتبت طريقة موته؟

419
00:25:47,236 --> 00:25:49,131
كلا، تقول الشرطة بأنه كان حادث غير مقصود

420
00:25:49,938 --> 00:25:52,111
(لكنه أعطاني الإسم الأخير لـ(سوزان

421
00:26:03,137 --> 00:26:04,031
سيد (ريشارد)؟

422
00:26:05,015 --> 00:26:05,782
أجل؟

423
00:26:05,788 --> 00:26:06,682
هل (سوزان) هنا؟

424
00:26:07,107 --> 00:26:08,002
من يريدها؟

425
00:26:08,335 --> 00:26:11,382
(آسفه، أنا (مليندا جوردن)، صديقة لـ(كريستين جرين

426
00:26:12,217 --> 00:26:13,111
... لا

427
00:26:13,718 --> 00:26:15,883
أرجوكِ، لاتذكري تلك الأمور مجدداً

428
00:26:15,888 --> 00:26:20,081
ألديكِ فكرة عن حالة زوجتي التي يرثى لها
بشأن ما حدث لذلك الفتى؟

429
00:26:20,726 --> 00:26:22,071
قد أتمكن من مساعدتها

430
00:26:23,425 --> 00:26:24,322
كيف؟

431
00:26:25,005 --> 00:26:27,252
أيمكنك أن تخبرني أين أجدها؟

432
00:26:41,316 --> 00:26:42,211
لقد رأيتيني

433
00:26:42,827 --> 00:26:43,770
لابد أن تساعدينني

434
00:26:44,107 --> 00:26:46,540
بالله عليكِ يا سيده، لقد شاهدتني تماماً

435
00:26:46,547 --> 00:26:48,460
ليس الآن، إتفقنا؟ -
بلى، أرجوكِ -

436
00:26:48,717 --> 00:26:51,691
يجب أن أوصل رسالة لزوجتي
إنها تعيش هنا منذ سنوات

437
00:26:51,698 --> 00:26:54,381
ألديكِ فكرة عن الوقت الذي ضيعته في هذا المكان؟

438
00:26:54,388 --> 00:26:55,281
إنه لأمر محزن

439
00:26:55,498 --> 00:26:58,130
الملل و الكئابه، و الرائحة الكريهه

440
00:26:58,457 --> 00:27:00,700
و المنظفات و الأمونيا، لا أستطيع الإحتمال أكثر

441
00:27:05,506 --> 00:27:06,442
صحيح

442
00:27:06,686 --> 00:27:08,132
الفتى لفت إنتباهكِ

443
00:27:09,565 --> 00:27:10,943
و أنا بنظركِ ماذا، خشب؟ -
أتدري؟ -

444
00:27:10,946 --> 00:27:13,191
(أريدك أن تساعدني في إيجاد (سوزان ريشارد

445
00:27:13,306 --> 00:27:14,403
و الآن تريدين مساعدتي؟

446
00:27:14,495 --> 00:27:16,131
إنها ناظره، في العشرينات من عمرها

447
00:27:16,135 --> 00:27:17,562
هل ستساعدينني لأتحدث مع زوجتي أم لا؟

448
00:27:17,567 --> 00:27:20,763
(إذا ساعدتي في إيجاد (سوزان
فأنا أدينك بواحده، إتفقنا؟، أعدك بهذا

449
00:27:21,366 --> 00:27:23,131
لا أصدق هذا -
أرجوك -

450
00:27:24,135 --> 00:27:25,833
إنها تعمل في الطابق الثاني

451
00:27:25,926 --> 00:27:27,972
كانت تغيير أغطية الأسرّه للتو

452
00:27:32,385 --> 00:27:33,280
! أجل

453
00:27:43,735 --> 00:27:44,631
مرحباً

454
00:27:44,946 --> 00:27:46,642
من أنتِ؟ -
(مليندا جوردن) -

455
00:27:47,337 --> 00:27:49,631
أأنتِ بخير؟ -
أجل، أظن هذا -

456
00:27:50,566 --> 00:27:52,211
لم أعرف ماذا حدث

457
00:27:53,135 --> 00:27:54,693
أنا آسفه، من أنتِ؟

458
00:27:55,257 --> 00:27:56,523
أنتِ (سوزان)، صحيح؟

459
00:27:57,355 --> 00:27:59,102
(أنا صديقه لعائلة (جرين

460
00:28:01,185 --> 00:28:03,183
(و أريد أن أتحدث معكِ بشأن (دانييل

461
00:28:04,026 --> 00:28:07,221
آسفه، لا أعرف مالذي تريدينه
(لكنني لا أتحدث بشأن (دانييل

462
00:28:07,237 --> 00:28:08,530
في الحقيقه، لقد تحدث بشأنكِ

463
00:28:09,325 --> 00:28:11,242
دانييل) ميت) -
دانييل) هنا) -

464
00:28:11,758 --> 00:28:12,852
من أنتِ بحق الحجيم؟

465
00:28:13,998 --> 00:28:15,990
لست سوى شخص يحاول مساعدتكِ

466
00:28:16,887 --> 00:28:20,032
أنظري، أعرف أنه من الصعب تصديق هذا
لكن، (دانييل) هنا

467
00:28:20,068 --> 00:28:24,010
أعني روحه، و قال بأنه لن يعبر إلى عالم الاموات
حتى يأتي لرؤيتكِ

468
00:28:26,635 --> 00:28:28,683
سأتصل بالأمن -
لا تفعلي أرجوكِ -

469
00:28:29,895 --> 00:28:32,522
أمهليني 5 دقائق فحسب، قد تكونين في خطر

470
00:28:33,106 --> 00:28:35,051
إنها ترتدي السوار التي صنعته لها

471
00:28:36,685 --> 00:28:38,131
هاذا السوار هي صنعته لي

472
00:28:43,416 --> 00:28:46,111
يقول بأنكِ ترتدين السوار الذي صنعه لكِ

473
00:28:46,588 --> 00:28:48,782
و هو يرتدي الذي صنعته أنتِ له

474
00:28:51,345 --> 00:28:52,342
لا أفهم هذا

475
00:28:54,486 --> 00:28:56,932
إسأليها إن كانت تذكر ما حدث في ذلك اليوم

476
00:28:57,716 --> 00:29:00,911
يريد أن يعرف إن كنتِ تذكرين ما حدث
في اليوم الذي مات فيه

477
00:29:02,187 --> 00:29:04,482
هل أذكر؟، أي سؤال هذا؟

478
00:29:04,915 --> 00:29:06,012
سأظل أذكره دائماً

479
00:29:06,517 --> 00:29:07,761
يريدكِ أن تخبرينني

480
00:29:14,457 --> 00:29:16,101
لا أعرف سوى ما حدث بعده

481
00:29:16,566 --> 00:29:17,462
بعد ماذا؟

482
00:29:18,766 --> 00:29:20,982
(بعد أن صعد للطابق العلوي لرؤية (كريستين

483
00:29:22,967 --> 00:29:24,410
كان يوم السبت، يوم عطلتي

484
00:29:25,526 --> 00:29:28,720
لكن (كريستين) طلبت مني
أن أقوم ببعض الأعمال المنزليه من أجلها

485
00:29:29,296 --> 00:29:30,791
سمعت (دانييل)، كان منزعجاً

486
00:29:31,327 --> 00:29:32,922
كان ينزل من السلالم

487
00:29:34,936 --> 00:29:35,831
دانييل)؟)

488
00:29:43,835 --> 00:29:44,732
! (داننيل)

489
00:29:48,678 --> 00:29:50,541
!دانييل)، توقف !، مالذي تفعله؟)

490
00:29:55,937 --> 00:29:56,832
! (دانييل)

491
00:29:59,776 --> 00:30:01,871
لكنني وصلت عندما فات الأوان

492
00:30:06,576 --> 00:30:07,471
شاهدته و هو يموت

493
00:30:09,967 --> 00:30:12,212
مات أمامي، و هو ينظر إلي

494
00:30:13,247 --> 00:30:14,741
قال كلمته الأخيره لي

495
00:30:18,056 --> 00:30:19,002
... (و من ثم (كريستين

496
00:30:19,576 --> 00:30:20,922
كانت هناك خلفي

497
00:30:43,806 --> 00:30:45,292
! فليساعدنا أحد أرجوكم

498
00:30:48,897 --> 00:30:50,841
إنتهى كل شيء في أقل من دقيقه

499
00:30:54,438 --> 00:30:57,363
لكنني لا أستطيع إبعاد صورة تلك السياره من رأسي

500
00:31:00,067 --> 00:31:02,811
(أو إبعاد وجهه، أو وجه (كريستين

501
00:31:07,558 --> 00:31:09,000
... أستيقظ أحياناً و أنا أفكر

502
00:31:09,846 --> 00:31:12,990
بأنه كان علي إيقافه بطريقةٍ ما
لابد أن هنالك طريقة

503
00:31:13,856 --> 00:31:15,670
لربما كان علي أن أكون أسرع

504
00:31:19,556 --> 00:31:21,141
... (ظنت والدتي أن (سوزان

505
00:31:22,226 --> 00:31:24,120
كان عليها أن تفعل شيئاً لتوقفني

506
00:31:25,196 --> 00:31:26,090
لكنها مخطئه

507
00:31:30,697 --> 00:31:32,343
ليس عليها أن تفعل شيئاً

508
00:31:37,395 --> 00:31:39,241
لم أكن أريدها أن تكون الملامه

509
00:31:41,515 --> 00:31:43,710
إنها الوحيدة التي إعتنت بي

510
00:31:44,248 --> 00:31:45,290
... الوحيدة التي

511
00:31:45,837 --> 00:31:47,103
إهتمت بي كثيراً

512
00:31:50,705 --> 00:31:51,651
جعلتني أضحك

513
00:31:53,525 --> 00:31:55,922
تجلس معي لساعات، و تلعب معي بالقطارات

514
00:31:58,165 --> 00:31:59,041
ماذا؟

515
00:31:59,046 --> 00:32:01,190
مالذي يحدث؟ -
إنتظري قليلاً -

516
00:32:01,405 --> 00:32:05,150
جعلتني أختار الوظائف و أسماء الأشخاص في تلك البلده

517
00:32:06,888 --> 00:32:09,920
"كانت لديهم علاقات مجنونه بتلك البلده، "بيكرسفيل

518
00:32:11,145 --> 00:32:12,743
"إنه يتحدث عن "بيكرسفيل

519
00:32:17,346 --> 00:32:18,360
إنه هنا حقاً

520
00:32:27,588 --> 00:32:30,383
بيكرسفيل"، كانت بلدةً رائعه"

521
00:32:33,885 --> 00:32:35,831
أخبريها بأنها لم تستطع إيقافي

522
00:32:36,535 --> 00:32:37,481
لم تكن وظيفتها

523
00:32:39,478 --> 00:32:40,372
ليس في ذلك اليوم

524
00:32:41,958 --> 00:32:45,450
يريدكِ أن تعرفي بأن كل ما حدث
لم يكن ذنبكِ

525
00:32:46,068 --> 00:32:47,562
ما من شيء يمكنكِ فعله

526
00:32:50,797 --> 00:32:52,210
دانييل)، أفتقدك كثيراً)

527
00:32:57,386 --> 00:32:58,681
أخبريها بأنني أفتقدها أيضاً

528
00:32:59,977 --> 00:33:00,973
إنه يفتقدكِ أيضاً

529
00:33:02,467 --> 00:33:03,363
إنه يبكي

530
00:33:04,348 --> 00:33:05,311
! أنا لا أبكي

531
00:33:06,948 --> 00:33:09,093
لماذا هي هنا مع هؤلاء المسنين؟

532
00:33:09,866 --> 00:33:12,660
يريد أن يعرف لماذا لا تعملين مع الأطفال بعد الآن؟

533
00:33:12,665 --> 00:33:16,060
لم أستطع أن أقترب من الأطفال، هكذا أفضل

534
00:33:19,885 --> 00:33:20,831
مالذي يريده؟

535
00:33:25,018 --> 00:33:26,663
أريدها أن تتحدث مع والدتي

536
00:33:28,407 --> 00:33:30,500
(يريدكِ أن تتحدثي مع (كريستين

537
00:33:31,957 --> 00:33:32,851
كلا

538
00:33:33,776 --> 00:33:34,672
... لا أستطيع، أنا

539
00:33:36,746 --> 00:33:38,042
كلا، لا أستطيع مواجهتها

540
00:33:42,288 --> 00:33:45,381
أريدها أن تقول لأمي ماقلته لها قبل موتي

541
00:34:01,267 --> 00:34:03,121
لم أكن أعرف ... أنكِ ستقابليني

542
00:34:06,708 --> 00:34:09,352
قالت (مليندا) أن هنالك سبب جيد -
بالفعل -

543
00:34:10,047 --> 00:34:12,492
أريدكِ أن تفتحي عقلكِ، و تستمعين جيداً

544
00:34:13,455 --> 00:34:15,951
لدى (سوزان) شيء تريد أن تخبركِ به

545
00:34:19,746 --> 00:34:20,640
... (كريستين)

546
00:34:22,945 --> 00:34:24,162
... (في اليوم الذي مات فيه (دانييل

547
00:34:24,907 --> 00:34:25,803
... عندما سمعت

548
00:34:26,537 --> 00:34:28,323
الإصطدام، ذهبت إلى سيارة بسرعه

549
00:34:29,306 --> 00:34:31,282
وصلت هناك، و كان (دانييل) واعياً

550
00:34:32,467 --> 00:34:33,463
... نظر إلي

551
00:34:33,747 --> 00:34:36,643
و أخبرني بشيء كنت أنوي أن لا أخبركِ به

552
00:34:38,785 --> 00:34:39,681
... قال لي

553
00:34:40,388 --> 00:34:41,732
أتمنى لو كنتِ أنتِ أمي

554
00:34:47,187 --> 00:34:48,622
قال هذا لكِ؟

555
00:34:55,497 --> 00:34:58,191
هذا أمر فضيع، حتى و إن كان صحيحاً

556
00:34:58,487 --> 00:34:59,591
أعرف، أنا آسفه

557
00:34:59,745 --> 00:35:01,973
لم أكن أريد أن أقول لكِ هذا

558
00:35:01,978 --> 00:35:05,123
إذاً، لماذا الآن؟ -
لأن (دانييل) أراد أن تسمعي هذا -

559
00:35:05,677 --> 00:35:07,072
عن ماذا تتحدثين؟

560
00:35:07,118 --> 00:35:10,391
كريستين)، الأشياء الغربية التي حدثت في هذا المنزل)
... الأصوات

561
00:35:10,396 --> 00:35:12,641
(و الحادث مع (جورجينا)، كلها بسبب (دانييل

562
00:35:13,356 --> 00:35:14,260
مازال هنا

563
00:35:15,156 --> 00:35:17,001
أأنتِ مجنونه؟

564
00:35:17,545 --> 00:35:18,441
إنها الحقيقه

565
00:35:19,008 --> 00:35:21,030
لا أصدق هذا أيضاً، لكنها الحقيقه

566
00:35:21,035 --> 00:35:24,932
الإنتقال من هذا المنزل لن يغير أي شيء
(سيتبعكِ (دانييل

567
00:35:26,035 --> 00:35:29,010
... إذاً، أتقولي لي بأن إبني

568
00:35:30,307 --> 00:35:31,201
يطاردني؟

569
00:35:31,708 --> 00:35:32,602
... أجل

570
00:35:33,177 --> 00:35:34,420
و هو هنا الآن

571
00:35:35,835 --> 00:35:37,332
ياللهول، هذا كثير

572
00:35:39,048 --> 00:35:39,941
هذا كثير

573
00:35:42,537 --> 00:35:44,430
إسأليها إن كانت تذكر الوعد

574
00:35:44,556 --> 00:35:47,301
يريد أن يعرف إن كنتِ تذكرين الوعد الذي قطعتيه

575
00:35:50,225 --> 00:35:52,620
حسناً، إن كان هنا حقاً، قولي له أن يخبركِ

576
00:35:58,156 --> 00:36:02,253
كان هاذا في اليوم الذي عادت فيه
بعد رحلة عمل دامت يومين

577
00:36:03,167 --> 00:36:04,312
داني)، يجب أن أعمل)

578
00:36:05,456 --> 00:36:06,352
طوال الوقت؟

579
00:36:06,395 --> 00:36:08,842
إنه ليس طوال الوقت، أعرف أنه يبدو لك هكذا

580
00:36:09,096 --> 00:36:10,730
بلى، طوال الوقت

581
00:36:12,157 --> 00:36:13,300
حتى إن كنتِ بالمنزل

582
00:36:13,927 --> 00:36:16,252
على الهاتف، و على الحاسوب، تعملين

583
00:36:16,255 --> 00:36:17,601
نحن نعيش حياةً جيده

584
00:36:18,675 --> 00:36:20,401
مالذي سيكلفه هذا برأيك؟

585
00:36:21,467 --> 00:36:23,941
هذا لا يأتي بالمجان يا عزيزي، أنت تعرف هذا

586
00:36:23,947 --> 00:36:24,840
... أجل

587
00:36:25,268 --> 00:36:26,910
لكن، ما مدى روعة هذه الحياة الجيده؟

588
00:36:27,778 --> 00:36:28,701
ما مدى روعتها؟

589
00:36:29,336 --> 00:36:30,362
أنا لا أراكِ

590
00:36:31,375 --> 00:36:32,272
حسناً

591
00:36:32,478 --> 00:36:35,070
ما رأيك بيوم السبت، نذهب لمشاهدة مباراة كرة الطابة

592
00:36:35,458 --> 00:36:37,353
... أنا و أنت فقط، و بعدها

593
00:36:38,088 --> 00:36:41,433
نذهب إلى مطعم (جينوز) لنتناول البيتزا
ما رأيك بهذا؟

594
00:36:42,226 --> 00:36:43,122
لا بأس

595
00:36:43,685 --> 00:36:44,962
حسناً، إنه موعد بيننا

596
00:36:45,946 --> 00:36:46,842
إتفقنا؟

597
00:36:47,026 --> 00:36:47,920
حسناً

598
00:36:48,605 --> 00:36:50,601
و قطعت هذا الوعد كالوعود الأخرى تماماً

599
00:36:51,705 --> 00:36:54,321
أجل، إنه نفس الرداء، ها أنا أنظر إليه الآن

600
00:36:54,328 --> 00:36:55,222
أنا ذاهب

601
00:36:55,228 --> 00:36:57,470
كلا، لا يمكنك أن تبيع الملابس ذاتها عبر الشبكة الإلكترونيه

602
00:36:57,478 --> 00:37:00,480
يتم بيعهم في "بلومينجدالز"، هذا خرق لعقدي معهم

603
00:37:00,487 --> 00:37:02,403
عزيزي، هذا مهم جداً، معي إتصال طارئ

604
00:37:02,418 --> 00:37:04,260
أمي، سنفوت الجولة الأولى

605
00:37:04,358 --> 00:37:05,850
خمسة دقائق، أمهلني خمسة دقائق

606
00:37:06,016 --> 00:37:06,913
ماذا؟، كلا

607
00:37:07,595 --> 00:37:10,392
عليك أن تعيدها من الشبكة المعلوماتيه
هذا هو الحل الوحيد

608
00:37:10,395 --> 00:37:11,290
سأذهب

609
00:37:12,997 --> 00:37:13,893
أمي

610
00:37:15,635 --> 00:37:16,553
! أنا ذاهب

611
00:37:17,525 --> 00:37:18,791
! سأذهب لوحدي

612
00:37:41,906 --> 00:37:43,053
أيقول لكِ هذا؟

613
00:37:43,927 --> 00:37:44,823
الآن؟

614
00:37:47,238 --> 00:37:48,131
لماذا؟

615
00:37:48,358 --> 00:37:50,852
لأنه يريد أن يخبركِ عن سبب غضبه الشديد

616
00:37:51,648 --> 00:37:52,880
سبب غضبه الشديد الآن

617
00:37:54,205 --> 00:37:55,103
(دانييل)

618
00:37:55,967 --> 00:37:57,631
فعلت كل هذا لأجلك

619
00:37:59,196 --> 00:38:00,553
ترعرعت بلا شيء

620
00:38:00,776 --> 00:38:02,722
و لم أكن أريد أن أدع هذا يحدث لك

621
00:38:03,076 --> 00:38:04,520
و أنا ترعرعت بلا شيء أيضاً

622
00:38:06,297 --> 00:38:07,640
لم يكن لدي سوى الكثير من الأشياء

623
00:38:10,787 --> 00:38:11,800
أردتها هي فحسب

624
00:38:13,716 --> 00:38:14,611
... إنه بقول

625
00:38:15,265 --> 00:38:17,261
أنه لا يهمه كل ما أعطيته له

626
00:38:18,808 --> 00:38:21,850
أراد أن يقضي الوقت معكِ ليس إلا
هذا كل ما أراده

627
00:38:23,057 --> 00:38:24,303
(لقد أحبكِ يا (كريستين

628
00:38:25,017 --> 00:38:29,512
إنه يحدث بشأنكِ دائماً، و يفكر دائماً
بطريقةٍ يسعدكِ بها

629
00:38:29,546 --> 00:38:31,241
و تجعلكِ تفخرين به

630
00:38:31,846 --> 00:38:33,041
كنت فخورة به

631
00:38:34,535 --> 00:38:36,733
كم كنت أتمنى أن تظهري هذا لي

632
00:38:37,108 --> 00:38:38,001
أحياناً

633
00:38:38,527 --> 00:38:41,471
كان يتمنى أن تظهري له شعوركِ الدفين

634
00:38:41,937 --> 00:38:42,953
خلته يعرف هذا

635
00:38:46,346 --> 00:38:48,643
(أخبريها أن عليها أن تكون مختلفه مع (جيسي

636
00:38:49,078 --> 00:38:50,673
لا يمكنها أن تعيد الكرة مجدداً

637
00:38:51,555 --> 00:38:53,002
يريدكِ أن تكوني مختلفه

638
00:38:53,706 --> 00:38:55,453
مع (جيسي)، إنها بحاجة لكِ حقاً

639
00:39:00,678 --> 00:39:01,571
حسناً

640
00:39:03,226 --> 00:39:06,122
أخبريها أن هذا هو سبب إخافتي للمربيات الأخريات

641
00:39:08,365 --> 00:39:11,112
لهذا كان يقسوا على المربيات الأخريات

642
00:39:15,197 --> 00:39:16,220
أخبريه أنني آسفه

643
00:39:18,845 --> 00:39:19,740
إنه يعرف هذا

644
00:39:31,058 --> 00:39:32,652
... أخبريها أنني سأكون بخير الآن

645
00:39:35,078 --> 00:39:36,523
و أريدها أن تكون سعيده

646
00:39:48,796 --> 00:39:51,622
أيفترض أن أذهب إلى هناك؟ -
الضوء؟ -

647
00:39:52,875 --> 00:39:53,770
أجل

648
00:39:56,136 --> 00:39:59,233
أخبري (سوزان) بأنها لا يجب أن تخاف
من العمل مع الأطفال مجدداً

649
00:40:00,468 --> 00:40:01,612
هنالك من يحتاجها

650
00:40:06,797 --> 00:40:07,692
أحبكِ

651
00:40:14,798 --> 00:40:15,693
أشكركِ

652
00:40:19,508 --> 00:40:20,401
وداعاً

653
00:40:29,678 --> 00:40:30,743
... سأذهب -
كلا -

654
00:40:31,165 --> 00:40:32,092
سأذهب أنا

655
00:40:44,415 --> 00:40:45,380
مرحباً، لقد عدت

656
00:40:45,895 --> 00:40:46,791
أين أنت؟

657
00:40:50,837 --> 00:40:52,152
مرحباً، أستبقى هنا هذه الليله؟

658
00:40:52,157 --> 00:40:55,653
سيعود (بوبي) للعمل في الغد
و ليس علي أن أعمل قبل الظهر

659
00:40:56,035 --> 00:40:57,781
يا فرحتي، أعدت زوجي

660
00:40:57,856 --> 00:40:58,572
! كلا، كلا

661
00:40:58,577 --> 00:40:59,243
! كلا

662
00:40:59,246 --> 00:41:01,903
سأطبخ لك هذه الليله، و لن تساعدني مطلقاً

663
00:41:01,908 --> 00:41:03,543
ها أنا أبتعد عن الأغراض

664
00:41:03,545 --> 00:41:05,741
يفترض أن تكون هذه مفاجأه، إذهب

665
00:41:08,167 --> 00:41:09,611
قلت إذهب -
حسناً -

666
00:41:09,786 --> 00:41:10,830
سآخذ جعه

667
00:41:12,828 --> 00:41:13,721
توقف

668
00:41:15,758 --> 00:41:17,903
أتدرين؟، لم ننهي محادثتنا

669
00:41:17,907 --> 00:41:18,852
أية محادثه؟

670
00:41:19,508 --> 00:41:21,103
محادثة الطفل

671
00:41:21,168 --> 00:41:24,110
خلت أننا إنتهينا من هذه المحادثه، الآن على الأقل

672
00:41:27,138 --> 00:41:28,083
مالخطب يا (مليندا)؟

673
00:41:28,575 --> 00:41:29,473
ما من خطب

674
00:41:29,756 --> 00:41:32,151
نتحدث دائماً عن إنجاب الأطفال
و دائماً يدعوكِ هذا للضحك

675
00:41:32,166 --> 00:41:34,213
... أعرف أنكِ تريدين الإنتظار، لا بأس بهذا، لكن

676
00:41:34,727 --> 00:41:35,921
ثمة شيء آخر

677
00:41:36,606 --> 00:41:37,502
... يبدو أنكِ

678
00:41:37,888 --> 00:41:38,782
خائفه منه

679
00:41:39,916 --> 00:41:40,812
ربما

680
00:41:41,995 --> 00:41:42,893
لماذا؟

681
00:41:43,387 --> 00:41:44,533
... لأنني دائماً

682
00:41:44,866 --> 00:41:46,813
أن الهبة تتخطى الأجيال

683
00:41:47,528 --> 00:41:48,571
لكنني لست متأكدة من هذا

684
00:41:52,148 --> 00:41:54,293
... أأنتِ خائفه أن يتمكن إبننا من

685
00:41:56,696 --> 00:41:57,591
... كلا

686
00:41:59,065 --> 00:42:00,862
... أجل ... لا أدري، كل ما أعنيه

687
00:42:03,268 --> 00:42:04,612
من الصعب أن يكون مختلفاً

688
00:42:06,286 --> 00:42:08,181
... إنه كفاح، لا سيما

689
00:42:08,458 --> 00:42:09,401
عندما تكون طفلاً

690
00:42:09,738 --> 00:42:11,900
السخرية و الإذلال و الوحدة

691
00:42:14,327 --> 00:42:15,223
أأنتِ وحيده؟

692
00:42:15,486 --> 00:42:16,381
... ليس بعد الآن، لكن

693
00:42:17,388 --> 00:42:21,041
... أنظر مالذي فعله هذا مع علاقتي بوالدتي، أعني

694
00:42:21,047 --> 00:42:21,941
... هي بالكاد

695
00:42:22,607 --> 00:42:24,953
تتحدث إلي، و بالكاد تنظر إلى حتى

696
00:42:26,728 --> 00:42:28,570
ماذا لو كنت هكذا مع أبنائنا؟

697
00:42:34,086 --> 00:42:35,431
لن يحدث هذا

698
00:42:37,005 --> 00:42:37,901
أنا أعرفكِ

699
00:42:39,385 --> 00:42:40,280
... و أبنائنا

700
00:42:41,205 --> 00:42:42,553
سيعرفون ما هم عليه

701
00:42:42,887 --> 00:42:44,182
سيعرفون أنه لا بأس بهذا

702
00:42:44,398 --> 00:42:45,892
مهما كان ما يفعلونه أم ما لا يفعلونه

703
00:42:47,056 --> 00:42:47,950
سيكون هنالك من يحبهم

704
00:42:49,566 --> 00:42:50,513
كيف ستشعر بهذا؟

705
00:42:51,507 --> 00:42:54,961
أنا؟، سأسعد بوجود ذرية كامله طارده للأرواح

706
00:42:55,138 --> 00:42:56,281
و الآن، أعرف أنك كاذب

707
00:42:56,288 --> 00:42:59,330
كلا، إذا أصبحوا مثلكِ، فلا أمانع بهذا

708
00:43:00,207 --> 00:43:01,102
فلتحضري مالديكِ

709
00:43:03,208 --> 00:43:14,203
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

710
00:43:12,203 --> 00:43:17,203
تعديل التوقيت : جيت لي

