1
00:01:39,373 --> 00:01:40,239
الإفطار؟

2
00:01:40,240 --> 00:01:41,190
هذا ليس بالأمر المضحك

3
00:01:41,937 --> 00:01:43,987
الطائر المسكين إصطدم بالنافذه

4
00:01:44,406 --> 00:01:45,356
متأسف

5
00:01:45,672 --> 00:01:48,122
16ساعة من العمل قد تخرب من تعاطفكِ

6
00:01:48,197 --> 00:01:50,497
انظر إلى مدى جماله، أشعر بالأسى عليه

7
00:01:51,596 --> 00:01:54,896
أتدرين؟، عندما أستيقظ، سنجهز له مراسم للدفن

8
00:01:55,090 --> 00:01:56,040
آسفه

9
00:01:57,529 --> 00:02:00,092
أنتِ لا تشاهدين أرواح أو أي شيء، أليس كذلك؟

10
00:02:00,768 --> 00:02:01,711
لا -
أرأيتِ؟ -

11
00:02:02,041 --> 00:02:03,296
تم العبور و كل شيء

12
00:02:03,291 --> 00:02:04,241
نهاية سعيدة

13
00:02:08,072 --> 00:02:09,022
وداعاً

14
00:02:14,128 --> 00:02:16,820
هنالك من نام لوقتٍ متأخر -
أجل، (اندريا) هي التي افتتحت المتجر اليوم -

15
00:02:17,148 --> 00:02:18,393
أترغب بتناول البيض؟

16
00:02:19,225 --> 00:02:22,273
كلا، سأشرب عصيراً فقط
وعدت أحد المستجدين لدينا بتناول الإفطار معه

17
00:02:22,285 --> 00:02:23,372
و كيف حاله معك؟

18
00:02:23,505 --> 00:02:26,520
ماذا عساي أن أقول؟، إنه جديد
... و بشرته خضراء، و يريد أن

19
00:02:26,645 --> 00:02:27,691
يرى الدماء

20
00:02:29,368 --> 00:02:32,360
رائع، أداة منزلية أخرى تختار حياة الجريمة

21
00:02:32,527 --> 00:02:33,623
كيف حدث هذا؟

22
00:02:33,918 --> 00:02:34,963
هكذا ينتهي الأمر

23
00:02:36,126 --> 00:02:37,172
فلنتركه فحسب

24
00:02:39,188 --> 00:02:41,532
سأخلد إلى النوم قليلاً علي أن
أعود إلى العمل في الساعة الثانية ظهراً

25
00:02:41,537 --> 00:02:46,081
يمكنني أن أضع قطعة لحم مجمده في فمك
و أتركها حتى يذوب منها الثلج

26
00:02:46,765 --> 00:02:47,710
طابت ليلتكِ

27
00:02:48,067 --> 00:02:50,092
صباحكِ، طاب مسائكِِ، أو مهما كان

28
00:03:50,405 --> 00:03:59,803
* همـس الأشبـاح *
الحلقة الحادية و العشرون ** المـوســم الأول
" السقـوط الحر (أنتِ المعنية) - الجزء الأول "

29
00:04:05,304 --> 00:04:18,804
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

30
00:04:39,276 --> 00:04:42,312
عندما تكونين بالخارج، فهذا يعني
بأن هنالك شيء في الداخل

31
00:04:42,315 --> 00:04:44,272
(كلا، كلا، (تيفاني كوجن

32
00:04:44,457 --> 00:04:47,411
ستتقاعد و تغلق المخبز الذي بجوارنا

33
00:04:47,415 --> 00:04:49,363
لا مزيد من فطيرة التفاح المجففه؟
أهذا شيء جيد؟

34
00:04:49,365 --> 00:04:50,563
هذا يعني بأننا يمكننا ان نتوسع

35
00:04:51,167 --> 00:04:54,153
فكري بهذا، يمكننا أن نهدم الجدار الفاصل
و ندمج الجبهتين معاً

36
00:04:54,157 --> 00:04:55,101
التوسع؟

37
00:04:55,636 --> 00:04:57,512
خلت أننا سنبقى على ما لدينا

38
00:04:57,516 --> 00:05:00,691
هيا، سيكون هذا رائعاً، فكري
بالمساحة الإضافية التي سنحصل عليها

39
00:05:00,696 --> 00:05:02,150
يمكننا ان نتلقى بضاعة أكثر بكثير

40
00:05:02,158 --> 00:05:04,653
لديكِ متسع من الوقت بين يديكِ

41
00:05:05,128 --> 00:05:06,072
بالفعل

42
00:05:07,848 --> 00:05:11,092
كما تعلمين، شاعري الحساس
يقوم بجولة في الحنوب

43
00:05:12,798 --> 00:05:13,853
ما بكِ؟ -
آسفه -

44
00:05:14,157 --> 00:05:16,150
من الصعب أن أدمج هذه الصور معاً

45
00:05:16,157 --> 00:05:18,853
"آشتون)، و الشعر النقدي، و "آلاباما)

46
00:05:20,527 --> 00:05:21,472
أنا بخير الآن

47
00:05:25,038 --> 00:05:25,822
مابكِ؟

48
00:05:25,825 --> 00:05:26,770
أرأيتِ هذا؟

49
00:05:27,136 --> 00:05:30,511
... أجل، نسيت أن أخبركِ، ثمة خطب ما يجري

50
00:05:30,515 --> 00:05:33,752
مع التكيف، و كأن جرحة الحراره كانت 25 درجه
عندما افتتحت المتجر

51
00:05:33,758 --> 00:05:34,950
يجدر بنا أن نتصل بمصلح التكييف

52
00:05:34,957 --> 00:05:38,651
إتصلت بالمصلح بالفعل
و أخبرني بأنه سيأتي إلى هنا بعد عام

53
00:05:39,007 --> 00:05:41,900
أجريت تخطيطاً مذهلا، فلتأتي لأريكِ ما فعلته

54
00:05:41,937 --> 00:05:44,282
أتدرين؟، لا أشعر برغبتي في العمل هذا اليوم

55
00:05:44,645 --> 00:05:45,591
أأنتِ بخير؟

56
00:05:46,047 --> 00:05:46,963
أجل

57
00:05:46,967 --> 00:05:48,263
... لا أدري،  أنا فقط

58
00:05:50,007 --> 00:05:51,502
أمر بيوم غريب حتى الآن

59
00:05:51,826 --> 00:05:52,840
أتريدين قهوة؟

60
00:05:52,845 --> 00:05:55,993
لا أريد أن أكون أكثر غرابه
لكن يجدر بكِ الذهاب، حسناً؟

61
00:05:56,136 --> 00:05:57,132
حسناً، تعالي معي

62
00:05:57,678 --> 00:06:00,630
إبتعدي عن المتجر حتى يصلحوا التكييف

63
00:06:00,637 --> 00:06:04,531
سأكون بخير، لدي قمصان و ملابس للثلوج
أسرعي بعودتكِ، حسناً؟

64
00:06:52,098 --> 00:06:53,040
أشكرك لقدومك

65
00:06:53,967 --> 00:06:54,971
أعرف، المعتاد

66
00:07:04,757 --> 00:07:06,251
<i>" ... أنتِ "</i>

67
00:07:14,252 --> 00:07:15,952
<i>" المعنية "</i>

68
00:07:17,585 --> 00:07:18,882
مالذي أقدمه لكِ؟

69
00:07:19,156 --> 00:07:20,902
قهوة بالحليب -
لكِ هذا -

70
00:07:53,445 --> 00:07:54,393
قهوة الحليب خاصتك؟

71
00:07:58,646 --> 00:08:00,030
إحتفظي بالباقي -
بالطبع -

72
00:08:01,078 --> 00:08:02,021
! التالي

73
00:08:02,807 --> 00:08:05,101
متى سيأتي المصلح؟، في عيد الميلاد؟

74
00:08:05,158 --> 00:08:08,443
أجل، أرغب بتفريق بعض الأثاث
و أشعل ناراً بينها

75
00:08:08,446 --> 00:08:09,392
أنتِ، إنظري إلى هذا

76
00:08:10,205 --> 00:08:13,381
أرأيتِ، أفكر أنه يمكننا ان نترك نصف جدار هنا
... و من ثم ربما

77
00:08:13,388 --> 00:08:15,732
نترك الحافة لتبدو و كأنها مسننه؟

78
00:08:16,365 --> 00:08:18,063
أتدرين؟، أنتِ مذهلة بالفعل

79
00:08:18,107 --> 00:08:21,981
لابد أن أخاكِ أعطاكِ بعض المهارت في العقارات

80
00:08:21,985 --> 00:08:23,180
... بمناسبة الحديث عن أخي

81
00:08:24,607 --> 00:08:27,051
غداً هو يوم ميلاده، أنظري ماذا جلبت له

82
00:08:27,438 --> 00:08:29,633
تعرفين كم يحب الساعات -
ياللروعه -

83
00:08:29,875 --> 00:08:31,363
إنها مدهشه -
أشكركِ -

84
00:08:31,367 --> 00:08:32,853
سأعطيها له يوم السبت

85
00:08:32,856 --> 00:08:33,803
و لماذا ليس في الغد؟

86
00:08:34,007 --> 00:08:38,003
إنه مسافر الآن للقيام ببعض الأعمال
ثمة صفقات في الخارج أو أشياء من هذا القبيل

87
00:08:39,098 --> 00:08:42,313
قربكما من بعضكما لأمر رائع بالفعل
أتمنى لو كان لي أخ أم أخت

88
00:08:42,317 --> 00:08:43,931
حسناً، الأمور بيننا لاتبدو هكذا دائماً

89
00:08:43,935 --> 00:08:45,933
لم نكن قريبان من بعضنا عندما كنا أطفالاً

90
00:08:46,458 --> 00:08:48,702
لطالما كنا مختلفين على أي شيء

91
00:08:48,808 --> 00:08:51,530
أتدرين بأننا لم نتحدث مع بعضنا لسنتين ذات مره؟

92
00:08:51,536 --> 00:08:52,482
حقاً؟، لماذا؟

93
00:08:52,955 --> 00:08:53,903
... كان لمجرد

94
00:08:54,955 --> 00:08:56,033
إنه يحب أن يحصل على مبتغاه

95
00:08:56,036 --> 00:08:59,730
طموح جداً، و أنا أفضل أن أستلقي
و أجل الأشياء تأتي إلي

96
00:09:00,336 --> 00:09:02,402
تشاجرنا عدة شجاراتٍ فضيعه

97
00:09:03,036 --> 00:09:05,143
ذات بمرة دعوته بـ"مصرف البضائع"، بل و أسوء من هذا

98
00:09:05,775 --> 00:09:07,471
ياللهول، هذا لي من شيمكِ

99
00:09:07,538 --> 00:09:09,133
هذا ما كنت عليه

100
00:09:09,158 --> 00:09:11,053
ظن بأنني ثائرة و خاسرة

101
00:09:11,848 --> 00:09:15,690
:حسناً، ملاحظة للذاتي
"ممتنة لعدم وجود أشقاء و شقيقات غاضبون لدي "

102
00:09:16,698 --> 00:09:18,682
مع هذا، أتدرينما هو الشيء الرائع؟

103
00:09:18,685 --> 00:09:20,083
أنه متواجد دائماً من أجلي

104
00:09:20,207 --> 00:09:22,252
مهما كانت المشكلة التي أوقعته بها

105
00:09:22,257 --> 00:09:25,382
رأى بأنني أنمو و أنضج
و كان صبوراً معي

106
00:09:25,388 --> 00:09:26,932
... لم أرى هذا في ما مضى، لكن

107
00:09:28,225 --> 00:09:29,420
نحن الآن صديقان مقربان

108
00:09:30,415 --> 00:09:31,663
انظري إلى النقش

109
00:09:35,025 --> 00:09:37,872
أتظنين أنه لأمر غريب أن أكتب هذا لأخي؟

110
00:09:37,926 --> 00:09:38,873
كلا

111
00:09:38,874 --> 00:09:41,074
" إلى (ميتش)، الرجل الذي قدم لي حباً لا يفنى "

112
00:09:41,436 --> 00:09:42,882
كلا، لا بأس بهذا على ما أظن

113
00:09:44,427 --> 00:09:46,092
قد ترغبين بضبط الوقت

114
00:09:47,488 --> 00:09:48,432
فعلت هذا على ما أعتقد

115
00:09:48,528 --> 00:09:49,473
هذا غريب

116
00:09:49,688 --> 00:09:52,180
ما هو الوقت في ساعة الساحه؟

117
00:10:05,998 --> 00:10:06,940
مليندا)؟)

118
00:10:07,928 --> 00:10:08,872
... آسفه، أجل

119
00:10:09,937 --> 00:10:11,281
2:25

120
00:10:13,037 --> 00:10:14,580
يبدو أنني لم أضبطها بما فيه الكفايه

121
00:10:17,277 --> 00:10:19,020
إذاً، أتريدين أن نتحدث بشأن المصممين؟

122
00:10:24,365 --> 00:10:27,461
بذلت قصارى جهدي للعمل في المدينة يا رجل
لكن، قائمة الإنتظار؟، إنسى هذا

123
00:10:27,468 --> 00:10:28,410
لماذا المدينة بالتحديد؟

124
00:10:29,016 --> 00:10:30,012
أأنت تمازحني؟

125
00:10:30,235 --> 00:10:33,483
لأني لا أريد أن أتلقى أقل من 10 مكالمات في الليله

126
00:10:33,516 --> 00:10:35,003
كنت تعمل في المدينه، صحيح؟ -
أجل -

127
00:10:35,007 --> 00:10:38,803
لا بد أنك رأيت أشياء عده
مالذي تريده من هذه الوظيفة يا (جو)؟

128
00:10:39,046 --> 00:10:39,992
أن أبلي بلاءاً حسناً

129
00:10:40,036 --> 00:10:42,862
أساعد البشر و أنقذ الأرواح
و أن أقود هذا الفتى السيء بسرعه

130
00:10:42,867 --> 00:10:45,660
صحيح، لهذا السبب ستبقى المفاتيح في جيبي

131
00:10:46,245 --> 00:10:47,443
ماذا عن خبرتك السابقه؟

132
00:10:47,956 --> 00:10:49,700
"سنتان في جامعة الطب في "كولومبيا

133
00:10:49,927 --> 00:10:52,022
كولومبيا"، جميل، ماذا عن العالم الحقيقي؟"

134
00:10:52,608 --> 00:10:54,700
أخدم أحياناً في غرفة العمليات، أحببت هذا

135
00:10:54,988 --> 00:10:58,120
الموت و الحياة، و دق الساعه، و كل هذه الأشياء
أردت أن أحظى بالمزيد من هذا

136
00:10:58,128 --> 00:11:00,810
و قليل من المحاضرات و دروس الكيمياء
لذلك، تدربت على هذه المهنة

137
00:11:00,828 --> 00:11:02,882
أظن أن هذا سيكون أكثر مباشرةً

138
00:11:04,565 --> 00:11:08,460
حسناً، في هذا الوقت، مباشرةً
علينا أن نتحقق من ضغط الإطارات و كمية الوقود

139
00:11:08,527 --> 00:11:10,263
أيخفق قلبك الآن؟ -
هذا ما عنيته -

140
00:11:10,267 --> 00:11:12,933
أكاد لا أصدق أنهم أرسلوني لمكانٍ كهذا
أنا أعمل ليومين فقط

141
00:11:12,947 --> 00:11:15,653
في هذا الوقت، سأقوم فقط بمساعدة إمرأة
لا تستطيع أن تجد طريق منزلها

142
00:11:15,656 --> 00:11:17,450
أتشعر بأنك تضيع وقتك؟

143
00:11:17,556 --> 00:11:19,552
... ليس هذا ما أقوله، الأمر فقط

144
00:11:20,171 --> 00:11:22,476
ياللروعه، أفضل أن أساعدها
في إيجاد طريق منزلها

145
00:11:22,831 --> 00:11:23,831
فلتتنازل أيها الوسيم

146
00:11:23,902 --> 00:11:24,852
مرحباً -
مرحباً -

147
00:11:25,796 --> 00:11:27,390
(جون)، هذه زوجتي (مليندا)

148
00:11:27,687 --> 00:11:31,660
مليندا)، برميل هرمون "الأدرينالين" هذا)
هو (جون جريجوري)، موظف إسعاف إختباري

149
00:11:27,761 --> 00:11:34,161
{\a6}"هرمون (الأدرينالين): يرفع معدل ضغط الدم"

150
00:11:31,667 --> 00:11:32,611
مرحباً -
مرحباً -

151
00:11:33,358 --> 00:11:36,501
جلبتِ لي حساء -
فكرت أن تحتسيها أثناء عملك -

152
00:11:36,946 --> 00:11:38,592
سنأخذ إستراحة صغيرة

153
00:11:38,686 --> 00:11:39,833
راقب ما يجري

154
00:11:40,485 --> 00:11:41,433
بالطبع

155
00:11:42,895 --> 00:11:43,893
أهذا هو الرجل الجديد؟

156
00:11:44,058 --> 00:11:46,152
أجل، يريد أن تحدث الأشياء مباشرةً

157
00:11:46,788 --> 00:11:49,403
ألهذا انتقل إلى (جراند فيو)؟ -
هذا ما قصده بالضبط -

158
00:11:49,407 --> 00:11:50,553
كيف كان يومكِ؟

159
00:11:51,415 --> 00:11:52,361
غريب

160
00:11:52,576 --> 00:11:54,572
ماذا؟، أتعنين غربة الأشباح؟
هل عادوا؟

161
00:11:55,487 --> 00:11:58,441
كلا، كان هنالك شيء هذا الصباح
... بينما كنت نائماً

162
00:11:58,457 --> 00:11:59,403
صوت

163
00:12:00,316 --> 00:12:01,262
ماذا؟

164
00:12:01,335 --> 00:12:04,430
لا يمكنني أن أتخلص من الفزع

165
00:12:04,707 --> 00:12:06,312
أظن أن هنالك شيء فضيع سيحدث

166
00:12:06,317 --> 00:12:07,362
هل راودكِ هذا الشعور من قبل؟

167
00:12:07,367 --> 00:12:10,040
كلا، ليس تماماً، هنالك ثقل في الهواء فحسب

168
00:12:11,078 --> 00:12:13,203
أواثقة بأن هذا لا يتعلق
بمخرج مطعم "لينتوز" في الساحه؟

169
00:12:13,206 --> 00:12:14,852
أتدري؟، أنا أحاول أن أكون جدية هنا

170
00:12:14,855 --> 00:12:15,801
جدية للغاية

171
00:12:17,976 --> 00:12:19,722
لا أريد أن أعود إلى المنزل من دونك

172
00:12:19,816 --> 00:12:22,160
كاد ينتهي وقت العمل
سأعود إلى المنزل عند الساعة العاشرة

173
00:12:22,358 --> 00:12:23,400
أتعندني بهذا؟ -
أعدكِ -

174
00:12:23,717 --> 00:12:26,611
إلا إذا بطئني ذلك الثقل في الهواء

175
00:12:26,715 --> 00:12:28,061
(سأطيح بك يا (كلانسي

176
00:12:29,506 --> 00:12:33,290
وعدني رئيسي بيومان عطله بعد دوام الغد
يمكننا أن نمرح قليلاً

177
00:12:33,297 --> 00:12:36,573
و ربما نذهب لرؤية فلم بعد الظهر
ما رأيكِ بهذا؟

178
00:12:36,766 --> 00:12:37,711
يبدو جيداً

179
00:12:39,265 --> 00:12:41,360
من الأفضل أن ألقي نظرة على المبتدئ -
أجل -

180
00:13:43,475 --> 00:13:44,420
... حسناً

181
00:13:45,765 --> 00:13:47,100
على الأقل، عادت الأشباح

182
00:13:47,106 --> 00:13:49,201
عاد شيء ما، لكنني لست واثقه منه

183
00:13:49,325 --> 00:13:51,731
مهلاً، مهلاً، مهلاً، علينا أن نحتفظ بهذه البيتزا

184
00:13:52,108 --> 00:13:54,062
لقد تجمدت كلياً -
و مالعيب في هذا؟ -

185
00:13:54,068 --> 00:13:56,310
يجعل طعمها مقيت -
يمكننا أن نذيب منها الثلج بواسطة الفرن -

186
00:13:56,318 --> 00:13:57,050
كلا، لن نفعل هذا

187
00:13:57,056 --> 00:13:59,041
مليندا)، عليكِ أن تعطي البيتزا فرصة)
لتدافع عن نفسها

188
00:13:59,048 --> 00:14:02,040
حسناً، سنحتفظ بها لنستخدمها
في لعبة الرمي و الإلتقاط

189
00:14:03,997 --> 00:14:04,942
... إذاً

190
00:14:06,495 --> 00:14:08,143
مالذي يريدونه، هؤلاء الأشباح؟

191
00:14:08,717 --> 00:14:11,051
الأشباح يردون منك أن ترمي هذه البيتزا اللعينه

192
00:14:11,057 --> 00:14:12,001
بالإضافة إلى هذا؟

193
00:14:13,638 --> 00:14:15,242
لا أظنهم يعرفون ما يريدونه

194
00:14:15,248 --> 00:14:16,193
... حسناً

195
00:14:16,885 --> 00:14:18,291
أنت تشاهدينهم على الأقل

196
00:14:18,298 --> 00:14:21,492
أعني، خلتِ قبل أسبوع أنكِ فقدتِ هبتكِ

197
00:14:22,157 --> 00:14:23,650
أجل، و أنت ظننت هذا أيضاً

198
00:14:24,057 --> 00:14:25,403
كنت آمل هذا، انا أمزح

199
00:14:25,917 --> 00:14:26,860
أنت كاذب

200
00:14:28,856 --> 00:14:30,650
مازال الهدوء يعم الأرجاء

201
00:14:31,735 --> 00:14:34,800
لا أعرف إلى أين ذهبوا
و كأنه يوجد فراغ كبير

202
00:14:34,807 --> 00:14:36,102
(تقصدين مثل (جراند فيو

203
00:14:36,357 --> 00:14:37,302
كمدينة للأشباح؟

204
00:14:37,696 --> 00:14:39,942
أتدري؟، سأصفعك بشده

205
00:14:40,185 --> 00:14:41,133
توقف

206
00:14:42,298 --> 00:14:43,243
... أتدرين؟

207
00:14:44,125 --> 00:14:45,623
آمل لو كان بإستطاعتي أن أساعدكِ أكثير

208
00:14:46,916 --> 00:14:47,863
حقاً

209
00:14:48,455 --> 00:14:49,403
أنت محق

210
00:14:49,875 --> 00:14:50,821
أنت تستمع لي

211
00:14:51,726 --> 00:14:54,720
أجل، و خوفكِ هو سبب وجودي هنا

212
00:14:56,265 --> 00:14:57,213
أجل

213
00:14:57,996 --> 00:14:59,340
لست واثقة من هذا السبب

214
00:15:44,457 --> 00:15:45,723
أنتِ المعنية

215
00:16:57,465 --> 00:16:58,410
من أنت؟

216
00:16:59,317 --> 00:17:03,420
نحن ... نشعر ... بالبرد الشديد

217
00:17:06,738 --> 00:17:07,682
من؟

218
00:17:24,246 --> 00:17:27,112
أرأيتِ، هذا ما أتحدث عنه
... إن كان لدينا تلك المساحة الحرة

219
00:17:27,118 --> 00:17:30,310
يمكننا أن نبني بعض المجسمات الرائعه
بإستخدام الصناديق

220
00:17:31,586 --> 00:17:33,592
(وجدت إعلان عن مصمم في متجر (بيلي

221
00:17:33,596 --> 00:17:36,090
و سيأتي لاحقاً ليلقي نظرة على المتجر، حسناً؟

222
00:17:37,606 --> 00:17:40,800
و من ثم أتمنى أن ينتزع ملابسي لنستمتع معاً

223
00:17:43,376 --> 00:17:44,310
ماذا؟

224
00:17:44,506 --> 00:17:45,450
أهلاً بعودتكِ

225
00:17:46,406 --> 00:17:48,271
آسفه -
أين كنتِ؟ -

226
00:17:48,485 --> 00:17:51,381
كنت أفكر بتلك الزيارة الصغيرة
التي أتتني ليلة البارحه

227
00:17:51,716 --> 00:17:54,160
! رائع، إذاً، لم تترككِ الأشباح تماماً

228
00:17:54,205 --> 00:17:57,001
كلا، رأيت أحدهم في ليلة البارحة
و سمعت أحدهم هذا الصباح

229
00:17:57,007 --> 00:18:00,502
لكنني لا أستطيع أن أعرف سبب وجودهم هنا
و سبب إختفاء الباقي

230
00:18:01,097 --> 00:18:03,393
ألا يمكنكِ أن تسألينهم فحسب؟ -
إنه لأمر غريب -

231
00:18:03,965 --> 00:18:07,161
و كأن نصفهم في هذا المكان
و نصفهم الآخر في مكانٍ آخر

232
00:18:07,447 --> 00:18:08,893
كرجالٍ كثيرون أعرفهم

233
00:18:09,967 --> 00:18:11,401
... أحياناً يتحدثون عن الزمن الحالي

234
00:18:11,406 --> 00:18:13,120
و أحياناً يتحدثون عن الزمن الماضي

235
00:18:13,127 --> 00:18:16,611
مهلاً، أهذه الأرواح ماتت بشكل قاسي أو مفاجئ؟

236
00:18:16,618 --> 00:18:18,760
ألهذا يبدون مشوشين؟ -
ربما -

237
00:18:19,326 --> 00:18:23,390
أتدرين؟، يمكنني أن أحل مسائل
... المطاردة بسرعة عادةً، فالأرواح في هذه الحالة

238
00:18:23,396 --> 00:18:25,662
يريدون أن يقولوا شيئاً لي
أم أحل مشكلةً ما لهم

239
00:18:25,667 --> 00:18:29,113
لكن، ليس لهاذان الشبحان، هذا لا يعقل
و كأنني أمر بلغز محير

240
00:18:29,318 --> 00:18:30,750
ربما لا تنوين أن تحلي هذا بعد

241
00:18:30,758 --> 00:18:33,622
لا يمكنني أن أبعد هذا الشعور الذي يخبرني
بأن هذا الشيء أكثر أهمية من ذي قبل

242
00:18:33,627 --> 00:18:35,173
و لابد أن أعرف ما يجري

243
00:18:38,375 --> 00:18:39,323
أتسمعين هذا؟

244
00:18:41,448 --> 00:18:42,392
أسمع ماذا؟

245
00:18:48,958 --> 00:18:49,903
ماذا؟

246
00:19:10,585 --> 00:19:12,731
ماذا؟، ماذا؟، مالأمر؟ -
و كيف لي أن أعرف -

247
00:19:13,427 --> 00:19:14,421
سأعود حالاً

248
00:20:00,998 --> 00:20:04,171
(مليندا)، هذا (شارلي فيلبيرت)
المصمم الذي حدثتكِ عنه

249
00:20:04,177 --> 00:20:06,220
... إنه الذي كنتِ تتمنين أن

250
00:20:06,537 --> 00:20:08,112
أن يأتي قبل أن يتناول غدائه

251
00:20:08,755 --> 00:20:10,632
أحب متجركِ، إنه يوحي بالماضي تماماً

252
00:20:10,638 --> 00:20:13,581
حسناً، من الأفضل أن يدخل المارة
و لا يمرون فحسب

253
00:20:13,668 --> 00:20:15,792
هذا خطأي، إذاً، ترغبون بالتوسع؟

254
00:20:16,106 --> 00:20:17,053
أجل -
ربما -

255
00:20:17,687 --> 00:20:19,463
حسناً، الأمر بسيط للغايه

256
00:20:20,008 --> 00:20:23,312
أعني، لديكِ 1 .. 2 .. 3 .. 4 أعمدة داعمه
... تتضمن الطوب

257
00:20:23,318 --> 00:20:26,263
يمكننا أن نشق فتحةً بين أحداها أم بينها جميعاً

258
00:20:28,106 --> 00:20:31,301
عنائكِ الأكبر يكمن في
حصولكِ على الرخصة من البلدية

259
00:20:31,386 --> 00:20:33,980
الحصول على رخصة التخطيط ليس بالأمر السهل

260
00:20:35,926 --> 00:20:37,970
كم سيستغرق هذا من مدة؟

261
00:20:38,415 --> 00:20:40,903
شارلي)، ما أعنيه، أتظن أننا نستطيع أن نبقي المتجر مفتوحاً؟)

262
00:20:40,906 --> 00:20:43,090
يمكننا أن ننجز الكثير عندما تكونين مغلقه

263
00:20:43,098 --> 00:20:45,842
لكن، ربما عليكم أن تغلقوا المتجر لأسبوع تقريباً

264
00:20:46,938 --> 00:20:47,880
... أو

265
00:20:48,415 --> 00:20:51,111
أو، يمكنك أن تضرب الجدار أثناء إغلاقنا

266
00:20:51,456 --> 00:20:53,860
و من ثم يمكننا أن نضع بعض الستائر
... أو أي شيء لتتمكن أنت

267
00:20:53,866 --> 00:20:55,910
من القيام بعملك في الجهة الأخرى

268
00:20:56,247 --> 00:20:58,893
ستائر، أتعنين شراشف بلاستيكية و أغطيه؟

269
00:20:59,336 --> 00:21:00,280
أجل، هذا

270
00:21:01,706 --> 00:21:02,940
هل الجو بارد هنا دائماً؟

271
00:21:02,945 --> 00:21:06,843
متأسفه، نحن ننتظر المصلحون منذ وقتٍ طويل
... و في الحقيقه

272
00:21:07,687 --> 00:21:09,581
يفترض أن يأتون إلى هنا الآن

273
00:21:10,815 --> 00:21:11,761
! تباً

274
00:21:12,248 --> 00:21:13,191
! لقد توقفت مجدداً

275
00:21:13,665 --> 00:21:14,610
شاهدتني و أنا أضبطها

276
00:21:15,898 --> 00:21:17,040
في أي وقت توقفت؟

277
00:21:17,385 --> 00:21:21,463
العاشره و النصف، علي أن أعيدها مجدداً

278
00:21:22,066 --> 00:21:23,711
يمكننا أن نضاعف هذه الواجهه

279
00:21:25,817 --> 00:21:28,463
... إذا أعجبتكِ، يمكننا أن نرفعها

280
00:21:54,055 --> 00:21:55,550
الجو بارد -
أستطيع سماعكِ -

281
00:21:56,638 --> 00:21:59,403
الجو بارد في المقصوره، نحن نتجمد برداً

282
00:21:59,747 --> 00:22:00,741
أين أنتِ؟

283
00:22:01,855 --> 00:22:02,800
في الغابة؟

284
00:22:03,346 --> 00:22:04,490
أأنتِ واقعة في فخ هناك؟

285
00:22:05,157 --> 00:22:07,391
ثمة خطب ما، لابد أن أجد الباب

286
00:22:07,856 --> 00:22:08,800
كلا

287
00:22:09,156 --> 00:22:11,900
مهلاً، أخبريني من أنتِ -
علي أن أجد الباب -

288
00:22:17,716 --> 00:22:19,330
... كنت أستمع فحسب

289
00:22:21,148 --> 00:22:22,092
للنمل لأبيض

290
00:22:44,587 --> 00:22:46,931
لا أصدق أنكِ فعلتِ هذا

291
00:22:47,255 --> 00:22:50,562
أجل، كنت نائماً عندما خرجت
و لم أكن أريدك أن تأكل لوحدك

292
00:22:50,567 --> 00:22:51,933
إفطار الأبطال

293
00:22:52,118 --> 00:22:54,952
أتدري، إنهم يغلقون المتجر مبكراً
فإستمتع بهذا قدر ما تستطيع

294
00:22:54,958 --> 00:22:55,902
الإستراتيجية

295
00:22:57,935 --> 00:22:59,782
إجلسي -
كلا، علي أن أعود -

296
00:23:01,578 --> 00:23:03,672
أنتِ في مكانٍ سيء حقاً، أليس كذلك؟

297
00:23:04,486 --> 00:23:06,330
أهذا واضح؟ -
هذه البسمة -

298
00:23:06,536 --> 00:23:09,092
و كأنكِ تحاولين أن يبدو كل شيء على ما يرام
... بينما أنتِ تفقدين صوابكِ من الداخل

299
00:23:09,097 --> 00:23:11,791
و تطلبين المساعده -
معرفتك بي هكذا تثير إشمئزازي -

300
00:23:12,077 --> 00:23:14,330
"أكثر مما تظنين، أضفت مقطع "المساعده

301
00:23:16,077 --> 00:23:18,121
لم أشعر بهذا من قبل

302
00:23:18,466 --> 00:23:19,412
تشعرين بماذا؟

303
00:23:19,627 --> 00:23:21,773
عدة مشاعر متضاربه

304
00:23:23,117 --> 00:23:25,361
... لست خائفة فحسب، بل أشعر أيضاً بأن علي أن

305
00:23:27,016 --> 00:23:29,661
العجله، و كأنه ليس لدينا متسع من الوقت

306
00:23:30,157 --> 00:23:32,133
وقت لماذا؟ -
للعيش -

307
00:23:34,258 --> 00:23:35,941
مالذي تقولينه؟ -
لا تقلق -

308
00:23:35,945 --> 00:23:37,592
أنا أخبرك بشعوري ليس إلا

309
00:23:40,706 --> 00:23:43,111
أنا أنظر إلى هذه الغرف
و هي جميلة جداً

310
00:23:45,536 --> 00:23:46,732
... ألوانها و أضوائها

311
00:23:47,845 --> 00:23:48,793
و أنت

312
00:23:51,257 --> 00:23:54,102
و أشعر بأننا لا نقضي وقتاً كافياً في هذه الغرفه

313
00:23:54,268 --> 00:23:56,111
لا نقضي وقتاً كافياً معاً

314
00:23:57,036 --> 00:23:58,782
لربما نحن نعمل بجهد

315
00:23:59,207 --> 00:24:02,202
نمر في حياتنا بسرعة
بدلاً من أن نعيش حياتنا

316
00:24:04,547 --> 00:24:06,881
ربما فات الأوان للإهتمام بهذا حتى -
كلا -

317
00:24:11,187 --> 00:24:12,160
... كل ما نفعله

318
00:24:13,237 --> 00:24:14,532
نفعله لسبب

319
00:24:14,966 --> 00:24:18,012
نفعله للمستقبل -
أجل، هذا ما أقصده -

320
00:24:19,045 --> 00:24:20,591
مالذي نفعله الآن؟

321
00:24:22,007 --> 00:24:23,501
حسناً، أنا أحتضنكِ الآن

322
00:24:23,907 --> 00:24:25,953
أنا أحبكِ الآن، مالمهم غير هذا؟

323
00:24:26,478 --> 00:24:28,572
إنسى الأمر، أنا أتحدث بجنون

324
00:24:29,138 --> 00:24:30,020
مالذي قلته؟

325
00:24:30,026 --> 00:24:31,373
لا تقلق لهذا حتى

326
00:24:32,208 --> 00:24:33,751
و أنا أيضاً لا أفهم هذا

327
00:24:34,915 --> 00:24:37,460
علي أن أعود إلى العمل
سأحدث قريباً

328
00:24:45,645 --> 00:24:47,331
أين حس المغامرة لديكِ؟

329
00:24:47,335 --> 00:24:50,181
تحت إحساسي بالقيام بأكثر من المستطاع

330
00:24:50,485 --> 00:24:52,052
لا أدري ما إن كان هذا الوقت المناسب

331
00:24:52,057 --> 00:24:55,203
لمَ لا؟، سنحصل على تخفيضات رائعه في الضريبه

332
00:24:55,448 --> 00:24:58,433
أجل، لكن، كيف ستعمل و هم يضربون حيطاننا

333
00:24:58,437 --> 00:25:01,102
أعني، الغبار يكفي -
... حسناً، سيكون تحدياً لنا -

334
00:25:01,118 --> 00:25:04,812
أجل، سيتم الإهتمام بهذا، لكن
سنفعلها، سيستحق العناء

335
00:25:04,926 --> 00:25:06,182
لا أدري

336
00:25:06,856 --> 00:25:09,572
" عليكِ أن تنفقي المال لتكسبي المال "
هذه هي القاعدة الأولى في التجاره

337
00:25:09,586 --> 00:25:13,032
أنظري، بطريقةٍ ما، أشعر بأننا نلفت إنتباه المصير

338
00:25:13,685 --> 00:25:15,100
... كما تعلمين، لنقوم بخطوةٍ كبيرةٍ كهذه

339
00:25:15,108 --> 00:25:19,340
ننفق اللكثير من المال دون أن نضمن إسترداده
ماذا لو تراكمت الديون علينا؟

340
00:25:19,348 --> 00:25:21,573
حسناً، تعرفين بأن هذه عقلية إعتيادية نادرة

341
00:25:21,576 --> 00:25:22,541
أجل، أنا مذنبه

342
00:25:23,096 --> 00:25:26,010
فلنجلب (شارلي) إلى هنا
ليتمكن من عرض خططه لكِ

343
00:25:26,015 --> 00:25:27,801
و يطلعكِ بكيفية قيامه بتلك الأمور

344
00:25:27,807 --> 00:25:30,201
و بعدها، إن إستمر خوفكِ الشديد، يمكننا الإنتظار

345
00:25:30,328 --> 00:25:31,541
أنا لست خائفه

346
00:25:31,736 --> 00:25:33,482
أنا حذره -
أي كان ما تقولينه؟ -

347
00:25:33,655 --> 00:25:36,691
و أيمكننا أن نمنع (شارلي) من رؤيتكِ و أنتِ تستمعين إلى الحيطان؟

348
00:25:36,698 --> 00:25:37,643
فكرة سديده

349
00:25:38,325 --> 00:25:40,963
لا أدري كم يجب علي أن أحتمل المزيد من هذا البرد

350
00:25:40,967 --> 00:25:42,663
يمكنني أن أتصل بالمصلح مجدداً

351
00:26:11,826 --> 00:26:12,770
مالذي تريده؟

352
00:26:13,736 --> 00:26:15,580
هبط القائد مع المركبة

353
00:26:18,077 --> 00:26:19,073
لا أفهمك

354
00:26:22,346 --> 00:26:23,293
كلنا نائمون

355
00:26:24,086 --> 00:26:25,030
كلنا"؟"

356
00:26:26,107 --> 00:26:27,052
من معك؟

357
00:26:27,677 --> 00:26:28,623
لا أحد حتى الآن

358
00:26:29,128 --> 00:26:30,522
مازال الجميع نائم

359
00:26:32,256 --> 00:26:33,203
أين أنت؟

360
00:26:37,457 --> 00:26:38,403
نحن قريبون

361
00:26:53,047 --> 00:26:53,992
زي موحد؟

362
00:26:54,986 --> 00:26:57,082
ليس متأكده، لكنه ليس عسكرياً

363
00:26:57,296 --> 00:26:59,550
"قال لي: "هبط القائد مع المركبة

364
00:26:59,558 --> 00:27:02,350
أنحن نتحدث عن زورق؟ -
أعتقد أنه طيار -

365
00:27:02,416 --> 00:27:05,072
هذا هو التفسير الوحيد للضوضاء التي أسمعها

366
00:27:05,077 --> 00:27:07,173
إن كان هنالك تحطم طائره
ألن نسمع عن هذا أولاً؟

367
00:27:07,177 --> 00:27:08,891
إلا إذا حدث قبل وقت طويل

368
00:27:08,897 --> 00:27:11,510
أم أنه حدث قبل فترة وجيزه
و لم تعلن عنه الأخبار بعد

369
00:27:11,517 --> 00:27:12,610
قال بأنه قريب

370
00:27:13,787 --> 00:27:16,331
ماذا عن تلك الأشباح التي تضرب أبوابكِ؟

371
00:27:16,335 --> 00:27:18,531
لا أدري، شخص آخر من رحلة الطيران

372
00:27:19,565 --> 00:27:22,062
إن كانت طائرة بالفعل
فثمة خطب خطير

373
00:27:24,488 --> 00:27:25,901
ما خطبكِ؟

374
00:27:26,455 --> 00:27:28,472
يفترض أن يأتي أخي بالطائرة هذا اليوم

375
00:27:29,755 --> 00:27:31,380
من أين؟ -
جنوب أفريقيا -

376
00:27:32,615 --> 00:27:35,392
When I spoke to him last, he was gonna get a transport for a couple of days

377
00:27:35,395 --> 00:27:37,763
عندما تحدثت معه سابقاً
... كان على وش السفر ليومين

378
00:27:39,537 --> 00:27:41,130
يريد أن يعود هذه الليلة

379
00:27:41,765 --> 00:27:43,401
اندريا)، ما هي الإحتمالات؟)

380
00:27:44,157 --> 00:27:45,502
مالذي يجري بحق الجحيم؟

381
00:27:46,355 --> 00:27:47,402
توقفت مجدداً

382
00:27:52,148 --> 00:27:53,343
مالذي حدث عند الساعة العاشرة و النص؟

383
00:27:54,715 --> 00:27:55,661
و أين؟

384
00:28:01,156 --> 00:28:03,403
حسناً، سأعيدها إلى بائع المجوهرات

385
00:28:03,855 --> 00:28:04,801
خذي وقتكِ

386
00:28:34,558 --> 00:28:35,501
جون)، حقيبتي)

387
00:28:38,557 --> 00:28:39,602
! توقف، قم بفحصه

388
00:28:42,977 --> 00:28:44,122
إجلس هنا

389
00:28:47,517 --> 00:28:49,213
إسمي (جيم)، أأنت بخير؟

390
00:28:49,616 --> 00:28:51,713
كنت بحال أفضل -
أراهن على هذا، أيمكنك التحرك؟ -

391
00:28:52,036 --> 00:28:52,981
يدي

392
00:28:53,186 --> 00:28:54,353
ماذا عن يدك؟، أيمكنك تحريكها

393
00:28:54,358 --> 00:28:55,302
لقد إختفت

394
00:28:56,456 --> 00:28:57,671
ماذا؟ -
لقد قطعت -

395
00:28:59,587 --> 00:29:00,832
! (جون) !، (جون)

396
00:29:01,405 --> 00:29:03,152
أجل، مالأمر؟ -
تعال إلى هنا -

397
00:29:05,205 --> 00:29:07,303
... قُطعت يد السائق، علينا أن نجدها

398
00:29:07,305 --> 00:29:09,953
و من ثم نأخذه إلى المستشفى
و نرى إن كان بإستطاعتنا ربطها، و هو خائف أيضاً

399
00:29:09,957 --> 00:29:11,621
سأخفف عنه، و أنت إبحث عن اليد

400
00:29:11,627 --> 00:29:14,373
قال بإنها هنا، قد تكون في أي مكان
! هيا !، هيا

401
00:29:20,518 --> 00:29:22,181
أنظر إلي، لا بأس

402
00:29:22,188 --> 00:29:23,533
ستكون على مايرام

403
00:29:44,777 --> 00:29:45,453
(جون)

404
00:29:45,455 --> 00:29:46,403
! (جون)

405
00:29:46,955 --> 00:29:48,502
تعال إلى هنا !، أيها الضابط
! تعال إلى هنا

406
00:29:48,865 --> 00:29:50,111
أمسك بيده، هيا

407
00:29:51,206 --> 00:29:52,700
أنت، أنت، أأنت بخير؟

408
00:29:53,046 --> 00:29:53,990
مالخطب؟

409
00:29:56,928 --> 00:29:57,871
إستيقظت باكراً هذا اليوم

410
00:29:59,897 --> 00:30:01,271
اليد، أين اليد؟

411
00:30:01,276 --> 00:30:02,222
خذها أنت

412
00:30:02,546 --> 00:30:03,490
خذها أنت

413
00:30:09,367 --> 00:30:11,211
ادخله العربه من الباب الجانبي

414
00:30:35,012 --> 00:30:38,012
" أنتِ المعنية "

415
00:30:44,513 --> 00:30:47,013
" الناقلون من أمريكا الشمالية "

416
00:30:54,408 --> 00:30:57,001
تم إبلاغي بأن آتي إلى هنا لأقنعكِ

417
00:30:57,365 --> 00:30:58,313
أهذا وقت جيد؟

418
00:30:58,326 --> 00:31:00,322
ليست مهمة سهله، لكن بالطبع
تفضل

419
00:31:01,988 --> 00:31:05,281
عندما أخرج من هنا، ستكونين مستعدة للتغيير الجذري

420
00:31:05,286 --> 00:31:07,480
مازالت وظيفة صغيرة

421
00:31:07,986 --> 00:31:08,931
أفهم هذا، و أنا أيضاً

422
00:31:09,806 --> 00:31:11,540
هل سبق و كنت في (جراند فيو) لمدة طويله؟

423
00:31:11,945 --> 00:31:12,893
ليس تماماً

424
00:31:12,996 --> 00:31:15,940
(كنت مع شركة كبيره في (شيكاجو
لكن، زوجتي هنا

425
00:31:16,306 --> 00:31:19,353
"كان تتحرق شوقاً للعودة، و نظرت إليها و قلت "موافق

426
00:31:19,518 --> 00:31:21,312
أريد أن تتربى إبنتي هنا

427
00:31:22,357 --> 00:31:24,453
أترغب بإحتساء كوب كبير من الشاي الساخن؟

428
00:31:25,057 --> 00:31:26,810
أجل، أشكركِ -
حسناً -

429
00:31:28,755 --> 00:31:30,900
كم عمر إبنتك؟ -
عشرة سنوات -

430
00:31:42,386 --> 00:31:43,333
ألديكِ أطفال؟

431
00:31:43,996 --> 00:31:44,941
كلا

432
00:31:45,436 --> 00:31:46,690
كلا، ليس بعد

433
00:31:47,965 --> 00:31:49,063
... لكن، زوجي

434
00:31:50,247 --> 00:31:51,291
يلح علي في هذا الأمر

435
00:31:51,786 --> 00:31:55,353
النظير منا تماماً، لم أكن أعتقد بأني مستعد
أشكركِ

436
00:31:55,355 --> 00:31:56,503
لم تطق زوجتي الإنتظار

437
00:31:58,208 --> 00:31:59,700
كيف يبدو الأمر، أن تكون أباً؟

438
00:32:00,238 --> 00:32:03,872
إنه لأمر رائع، لكن علي الإعتراف
زوجتي هي التي تتحمل معظم العناء

439
00:32:03,877 --> 00:32:05,872
أنا أحب العمل دائماً

440
00:32:06,725 --> 00:32:09,471
لذلك، أتيت إلى هنا لتقنعني بشكي

441
00:32:09,626 --> 00:32:11,571
سأفعل أي شيء للإمساك بزبون جديد

442
00:32:12,117 --> 00:32:15,382
ستسافر عائلتي هذا الأسبوع
لذلك، من الأفضل أن أقوم بعمل إضافي

443
00:32:16,785 --> 00:32:18,281
لن يسافروا جواً، أليس كذلك؟

444
00:32:18,506 --> 00:32:20,453
كلا، سيقودون من الريف، لماذا؟

445
00:32:21,195 --> 00:32:22,193
أتاني الفضول فحسب

446
00:32:23,056 --> 00:32:25,282
أكره الطائرات، كما تعلم، إنها مزعجه

447
00:32:25,906 --> 00:32:29,642
و أنا أيضاً، أظن أنها خطيرة جداً
حتى و إن لم تغادر الأرض، حسناً

448
00:32:29,648 --> 00:32:32,641
حسناً، هذا مخزنكِ الجديد، إتفقنا؟
هذا بابكِ الأمامي

449
00:32:34,595 --> 00:32:36,001
مرحباً، أأتصل بك في وقت سيء؟

450
00:32:36,005 --> 00:32:38,551
كلا، كلا، أنا بخير
لدي مشكلة مع المستجد

451
00:32:38,567 --> 00:32:39,571
السيد "أدرينالين"؟

452
00:32:40,767 --> 00:32:41,811
سأخبركِ لاحقاً

453
00:32:42,466 --> 00:32:45,621
أتوجد أية وسيلة لتعرف من خلالها
... من إن كان هنالك أي شيء عن

454
00:32:45,628 --> 00:32:47,973
الرحلات هذا اليوم؟ -
أتعنين تحطمها؟ -

455
00:32:48,318 --> 00:32:51,262
... أجل، أظن هذا، أتعرف أحداً في المطارات أو

456
00:32:51,928 --> 00:32:52,872
أين؟

457
00:32:53,458 --> 00:32:55,952
لا أدري تماماً، أنا أفكر بالساحل الشرقي

458
00:32:56,795 --> 00:32:59,891
بحثت في شبكة المعلومات
... لكنني لم أجد أي شيء عن

459
00:32:59,895 --> 00:33:02,243
تحطم في الآونة الأخيره -
ماذا عن الماضي البعيد؟ -

460
00:33:02,246 --> 00:33:03,192
لا أدري

461
00:33:03,815 --> 00:33:05,861
أكثر ما أفكر بشأنه
... هو أن هذا الشبح مشوش للغاية

462
00:33:05,865 --> 00:33:07,963
يشعرك حقاً بأن هنالك من مات حديثاً

463
00:33:08,036 --> 00:33:10,070
أتدرين؟، كلانا قال شيئاً من أجل أن نكون هادئين

464
00:33:10,078 --> 00:33:13,932
ربما تحطمت في مكانٍ بعيد
و لم يسمع أحد عن هذا بعد

465
00:33:13,937 --> 00:33:16,520
هذا محتمل، لكن، كيف يتمكنون من المجيئ لي؟

466
00:33:16,527 --> 00:33:20,021
حسناً، هذا سؤال جائزته 64 ألف دولار
كيف يتمكنون من المجيئ إليكِ؟

467
00:33:20,358 --> 00:33:22,702
أيمكنك أن تجري بعض الإتصالات؟-
أجل، سأفعل هذا -

468
00:33:23,626 --> 00:33:26,921
... أنا أفكر فقط إن لم أجد شيئاً -
سأتصل بك لاحقاً -

469
00:33:29,656 --> 00:33:31,650
اندريا)، سأذهب للجهة المقابلة من الشارع)

470
00:33:33,995 --> 00:33:34,941
حسناً

471
00:33:46,458 --> 00:33:47,752
مالذي تبحث عنه؟

472
00:33:50,655 --> 00:33:51,602
ألا تعرفين؟

473
00:33:53,278 --> 00:33:54,272
خلتكِ تعرفين

474
00:33:54,756 --> 00:33:55,701
أهذا بشأن طائره؟

475
00:33:56,818 --> 00:33:57,962
هل تحطمت طائرة؟

476
00:33:59,295 --> 00:34:00,241
لا أعرف حتى الآن

477
00:34:02,255 --> 00:34:04,153
ما هو آخر شيء رأيته؟

478
00:34:05,126 --> 00:34:06,072
السماء

479
00:34:07,347 --> 00:34:08,642
أتذكر أي شيء؟

480
00:34:09,337 --> 00:34:11,132
أي شيء عن مكان هبوطك؟

481
00:34:12,447 --> 00:34:13,591
لا يوجد تحطم

482
00:34:14,317 --> 00:34:15,813
لا يوجد تحطم؟، لا أفهمك

483
00:34:16,597 --> 00:34:17,592
مازلنا نطير

484
00:34:19,208 --> 00:34:20,302
مازلنا هناك

485
00:34:22,408 --> 00:34:23,350
ماذا؟

486
00:34:23,817 --> 00:34:25,663
هبط القائد بالمركبه

487
00:34:45,315 --> 00:34:46,261
! آسفه

488
00:34:49,576 --> 00:34:50,522
! من فضلكِ

489
00:34:51,316 --> 00:34:52,260
! من فضلك

490
00:34:55,276 --> 00:34:56,223
!أأنتِ مجنونه؟ -
! آسفه -

491
00:35:02,085 --> 00:35:05,083
شارلي)، أنا آسفه لوقاحتي، لكن)
أيمكنك أن تتركنا؟

492
00:35:05,528 --> 00:35:08,822
حسناً، أحتاج إلى قلمي -
أجل، سنرسله لك لاحقاً -

493
00:35:10,748 --> 00:35:11,992
اندريا)، هنالك طائره)

494
00:35:12,067 --> 00:35:14,510
مازالت تحلق في الجو
و الطيار ميت، و ربما الطاقم بأكمله

495
00:35:14,516 --> 00:35:15,963
ماذا؟، كيف تعرفين هذا؟

496
00:35:16,227 --> 00:35:17,422
أخبرني الطيار للتو

497
00:35:18,095 --> 00:35:19,563
أية شركة؟، أية رحلة؟

498
00:35:20,217 --> 00:35:22,040
إختفى قبل أن أتمكن من سؤاله

499
00:35:22,046 --> 00:35:23,092
حسناً، مالذي سنفعله؟

500
00:35:23,406 --> 00:35:27,000
فلنتصل بوكالة الطيران المتحده
قد يعرفون شيئاً من المطارات

501
00:35:27,755 --> 00:35:29,710
و مالذي سنقوله؟، سنبدو كالمجانين

502
00:35:29,718 --> 00:35:32,210
لا أدري، و لا تحاولي أن تفسري حتى
... إستمري في إخبارهم بهذا

503
00:35:32,218 --> 00:35:34,162
حتى يستمع أحد لكِ -
حسناً، حسناً -

504
00:35:35,557 --> 00:35:38,353
أجل، مرحباً، أحتاج إلى رقم وكالة الطيران المتحدة

505
00:35:38,698 --> 00:35:39,640
أشكرك

506
00:35:43,525 --> 00:35:45,863
مرحباً، هنالك طائرة تحلق في الجو

507
00:35:46,825 --> 00:35:48,053
و لا يوجد أحد بها

508
00:35:48,827 --> 00:35:50,723
الطيار ميت و ربما الطاقم بأكمله

509
00:35:51,368 --> 00:35:55,533
(ميتش)، مرحباً، أنا (اندريا)
... أعرف أنك في الطائرة الآن، لكن

510
00:35:56,086 --> 00:35:58,232
أيمكنك أن تعاود الإتصال بي عندما تصل؟

511
00:35:59,546 --> 00:36:02,393
... ثمة أمور مجنونة تحدث و أريد أن

512
00:36:02,698 --> 00:36:04,490
و أريد أن أطمئن عليك

513
00:36:04,496 --> 00:36:06,842
يمكننا أن نتحدث عن جنون هذا لاحقاً

514
00:36:07,006 --> 00:36:08,700
أنا أخبرك بما أعرفه فحسب

515
00:36:09,848 --> 00:36:11,840
... أرجوك، إن كان هنالك أحد آخر

516
00:36:12,428 --> 00:36:13,370
مرحباً؟

517
00:36:13,686 --> 00:36:16,330
مرحباً، أريد أن أتحدث مع أحد بشأن طائرة

518
00:36:31,225 --> 00:36:32,173
أين أنا؟

519
00:36:33,315 --> 00:36:34,363
عليكِ أن تخبريني أنتِ

520
00:36:35,808 --> 00:36:37,681
أأنت في طائرة؟ -
كنت كذلك -

521
00:36:38,317 --> 00:36:39,262
أظن هذا

522
00:36:39,335 --> 00:36:41,383
ما هي الرحلة؟، ما هي شركة الطيران؟

523
00:36:42,728 --> 00:36:43,773
لا يوجد ضغط

524
00:36:44,038 --> 00:36:45,110
فقدنا الضغط

525
00:36:46,668 --> 00:36:47,762
كانت رحلة طويلة

526
00:36:48,636 --> 00:36:51,660
ثمة الكثير من المطبات الهوائية
و تأخرنا لأكثر من ساعة

527
00:36:54,396 --> 00:36:58,142
و كأنه تم سحب الهواء من الطائرة
لم نتمكن من التنفس

528
00:37:10,176 --> 00:37:11,121
إفتحوا

529
00:37:11,485 --> 00:37:12,733
الجو بارد هنا

530
00:37:15,995 --> 00:37:18,551
مالذي يحدث هنا؟، الجو بارد جداً

531
00:37:20,617 --> 00:37:21,591
فقدنا الضغط

532
00:37:21,957 --> 00:37:24,353
ماهو رقم الرحلة؟، ما هي شركة الطيران؟

533
00:37:24,818 --> 00:37:26,530
شركة الطيران الشرقي، الرحلة 395

534
00:37:27,188 --> 00:37:28,632
من أين أقلعت الطائرة؟

535
00:37:30,157 --> 00:37:31,101
(جوهانسبيرغ)

536
00:37:30,202 --> 00:37:34,102
{\a6}"مدينة (جوهانسبيرغ): المدينة الأكبر في جنوب أفريقيا"

537
00:37:33,176 --> 00:37:34,270
القائد بحاجة لي

538
00:37:42,418 --> 00:37:44,073
... حسناً، أيوجد شخص آخر

539
00:37:44,077 --> 00:37:46,671
أنظر، أنا جاده، قد تتحطم الطائرة في أي لحظه

540
00:37:47,255 --> 00:37:48,201
! تباً

541
00:37:49,418 --> 00:37:52,390
هؤلاء الموظفون الحكوميون، إتصلت بهم 3 مرات

542
00:37:52,398 --> 00:37:56,640
و أحدهم قال لي بأن أعطي الهاتف إلى أبي أم أمي

543
00:37:57,958 --> 00:37:58,902
مابكِ؟

544
00:37:59,875 --> 00:38:00,823
... اندريا)، الـ)

545
00:38:01,727 --> 00:38:02,671
... الطائرة

546
00:38:03,497 --> 00:38:05,542
(التي تحلق حالياً، أقلعت من مدينة (جوهانسبيرغ

547
00:38:09,716 --> 00:38:10,663
لا

548
00:38:11,807 --> 00:38:13,291
كلا، هذا غريب جداً

549
00:38:14,217 --> 00:38:15,260
إلى أين أنتِ ذاهبه؟

550
00:38:16,898 --> 00:38:20,791
سأذهب إلى شقة أخي في المدينة
و سأجعل الحارس يدخلني

551
00:38:21,287 --> 00:38:24,013
أنا واثقه بأن هنالك بعض المعلومات
عن رحلاته في حاسوبه

552
00:38:24,017 --> 00:38:25,450
أريد أن أعرف إذا سافر هذا اليوم أم لا

553
00:38:25,456 --> 00:38:28,302
اندريا)، يجب أن تتصلي بي) -
! سأعود -

554
00:38:36,286 --> 00:38:38,033
مالذي حدث هناك بحق الجحيم؟

555
00:38:38,926 --> 00:38:40,901
كما قلت لك، لابد أنني إستيقظت باكراً

556
00:38:40,908 --> 00:38:42,952
بربك، لا تعاملني كالمغفل

557
00:38:43,305 --> 00:38:46,050
حسناً، أنظر، إنها مجرد مشكلة تأتيني أحياناً

558
00:38:46,157 --> 00:38:47,671
أشياء كهذه تطيح بي

559
00:38:47,678 --> 00:38:49,422
كيف تحملت هذا في جامعة الطب؟

560
00:38:52,788 --> 00:38:54,472
لم تتحمل هذا في جامعة الطب

561
00:38:54,478 --> 00:38:57,372
كنت أفقد وعيي في مادة علم التشريح
في كل مرة أرى الدماء

562
00:38:58,106 --> 00:39:01,351
كنت مدعوا للمغادره -
لماذا تفعل هذا إذاً؟ -

563
00:39:02,076 --> 00:39:05,432
لأنني أريد أن أتخطى هذا
لا أريد أن يردعني هذا، لا أريد أن أبدو ضعيفاً

564
00:39:05,435 --> 00:39:08,483
أنظر، هذه الوظيفة ليست للجميع، حسناً؟
و خجل في هذا

565
00:39:08,486 --> 00:39:10,951
إن لم نستطع التحمل هناك
فأنت لست جيداً لي

566
00:39:10,956 --> 00:39:12,482
و لست جيداً للمرضى

567
00:39:12,488 --> 00:39:14,231
لابد أن أتمكن من الإعتماد عليك

568
00:39:14,255 --> 00:39:17,222
علي فقط أن أتعلم بجهد أكبر
و أتعلم كيف لا أهتم لما أراه

569
00:39:17,227 --> 00:39:19,921
... كلا، كلنا سنرى أشياء لا نريد رؤيتها

570
00:39:20,548 --> 00:39:23,223
دماء، و طعنات، و أجزاء من يد أحياناً

571
00:39:24,748 --> 00:39:27,442
يجب أن تتعلم القدرة على رؤية الماضي منه

572
00:39:27,786 --> 00:39:29,792
... عندما تتلقى نداء الإغاثه فكل ما ستشاهده هو

573
00:39:29,795 --> 00:39:33,340
معاناة شخص،و شخص يريد أن كون آمناً -
إسمع هذا -

574
00:39:33,415 --> 00:39:34,363
أسمعت هذا؟

575
00:39:34,837 --> 00:39:38,011
<i>طائرة سياح قادمة من المحيط الأطلسي
نحو الساحل الشرقي</i>

576
00:39:38,016 --> 00:39:41,713
<i>(يحتمل بنسبة 95% أن تهبط في مقاطعة (دريسكول</i>

577
00:39:42,096 --> 00:39:44,473
<i>لا توجد سيطرة على الطائرة</i>

578
00:39:47,447 --> 00:39:48,390
(جيم)

579
00:39:48,516 --> 00:39:50,970
كل هذا في الاخبار الآن
قالوا بأن هنالك طائرة متوجهة نحونا

580
00:39:50,978 --> 00:39:53,320
هل قالوا متى؟ -
لا أظنهم يعرفون هذا -

581
00:39:54,257 --> 00:39:55,803
"قال الطيار "نحن قريبون

582
00:39:56,098 --> 00:39:59,092
إذهبي إلى الساحه، و حذري الماره
أخبريهم أن يبقوا في بيوتهم

583
00:39:59,706 --> 00:40:01,200
سنعود نحن -
أسرع -

584
00:40:10,818 --> 00:40:13,443
إبتعدوا عن هنا -
مالذي تتحدثين عنه؟ -

585
00:41:11,338 --> 00:41:12,672
انظر ما إن كان الموجودين بخير

586
00:41:12,675 --> 00:41:14,460
هبطت -
أأنت بخير؟ -

587
00:41:14,466 --> 00:41:15,733
أنا بخير، أنا بخير -
! أدخل الآن -

588
00:41:17,526 --> 00:41:19,182
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

589
00:41:19,675 --> 00:41:21,020
هيا، فلندخل

590
00:41:21,058 --> 00:41:24,492
(جيم)، هذه الطائرة قادمه من (جوهانسبيرغ)
قد يكون شقيق (اندريا) بداخلها

591
00:41:24,498 --> 00:41:25,173
أين هي؟

592
00:41:25,175 --> 00:41:27,511
ذهبت إلى المدينة لتلقى نظرة على شقته

593
00:41:27,516 --> 00:41:29,682
... ستعود، سيغلقون جميع الجسور و الأنفاق

594
00:41:29,685 --> 00:41:32,433
بعد عدة دقائق، هيا، أدخلي

595
00:41:32,668 --> 00:41:33,611
كن حذراً

596
00:41:39,368 --> 00:41:41,360
(أرسل، أرسل، أنا مسعف رقم 56 في بلدة (جراند فيو

597
00:41:43,425 --> 00:41:45,483
أنا أرى موقع هبوط طائرة

598
00:41:45,897 --> 00:41:48,933
بعد ميل أو ميل و نصف من الشارع الرئيسي
بإتجاه الجنوب

599
00:41:48,935 --> 00:41:52,093
فلنبدأ بإبلاغ أولي لذلك الموقع
و أعطونا الرد

600
00:41:53,895 --> 00:41:54,840
هيا

601
00:41:56,278 --> 00:41:58,222
ستهتم لهذا، حسناً؟

602
00:41:58,238 --> 00:41:59,632
أأنت مستعد لهذا؟ -
أجل -

603
00:41:59,638 --> 00:42:02,212
لن تبثت أي شيء لنفسك، فهمت؟

604
00:42:02,217 --> 00:42:04,662
سأكون بخير، أقسم لك -
فلنذهب، هيا -

605
00:42:45,846 --> 00:42:46,791
... (مليندا)

606
00:42:48,426 --> 00:42:50,093
كنت أقود، و رأيتها

607
00:42:51,215 --> 00:42:54,013
هبطت الطائرة أمامي، و السيارات في كل مكان

608
00:42:56,585 --> 00:43:00,140
مليندا)، لو كان أخي بتلك الطائرة)
فلا مجال لنجاته

609
00:43:02,817 --> 00:43:03,761
(اندريا)

610
00:43:04,897 --> 00:43:06,941
يجدر بنا الإتصال بأحد ما

611
00:43:07,706 --> 00:43:08,702
الهواتف معطله

612
00:43:09,898 --> 00:43:10,880
لا توجد إشارة

613
00:43:12,815 --> 00:43:13,882
سأجرب بهاتفي

614
00:43:14,665 --> 00:43:15,913
سنستخدم هاتفي

615
00:44:12,385 --> 00:44:14,141
أعرف أنكِ تشاهديننا

616
00:44:15,908 --> 00:44:20,100
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

617
00:44:20,141 --> 00:44:26,341
تعديل التوقيت : جيت لي

618
00:44:21,901 --> 00:44:25,801
... يتبـع

