1
00:00:08,000 --> 00:00:10,070
لم يجدر بكِ التعشيش على المدخنة

2
00:00:16,830 --> 00:00:19,700
أنتِ مهاجرة و عليكِ العثور على رفيق

3
00:00:26,130 --> 00:00:27,530
هذه نافذة أيتها الطير

4
00:00:39,270 --> 00:00:41,030
ما الذي سأفعله بشأنكِ ؟

5
00:00:46,930 --> 00:00:49,870
وجود طير بالمدخنة يعني حريقاً مؤكداً

6
00:00:49,870 --> 00:00:55,430
لا يفترض بي قتلكِ , لكن لا يمكنكِ البقاء هنا

7
00:00:59,400 --> 00:01:00,530
ارحلي

8
00:01:51,970 --> 00:01:53,770
كنتُ أتسائل متى سنراكِ مجدداً

9
00:01:56,070 --> 00:01:57,670
لقد جعلوكِ ترتاحين لبضعة أيام

10
00:01:57,670 --> 00:02:01,030
هل ساعدكِ ذلك ؟

11
00:02:01,030 --> 00:02:03,400
ليس فعلاً

12
00:02:13,470 --> 00:02:15,030
هل هناك المزيد بمكان ما ؟

13
00:02:15,030 --> 00:02:18,470
أجل , بالأسفل تحت المغسلة

13
00:02:25,030 --> 00:02:27,270
تحذير : فتّاك بالبشر
و الحيوانات المنزلية

14
00:02:34,300 --> 00:02:35,000
مرحباً

14
00:02:36,300 --> 00:02:38,500
احتجتُ للإختلاء لدقيقة

15
00:02:38,500 --> 00:02:39,600
أعتذر

16
00:02:43,230 --> 00:02:46,630
هل قالت شيئاً ؟

17
00:02:46,630 --> 00:02:48,830
لقد سألتني بشأن الأمر

18
00:02:48,830 --> 00:02:52,800
كانت تتصرّف بلطف , على ما أظن

19
00:02:52,800 --> 00:02:55,370
حسناً , هذا ليس من شأن أي شخص

20
00:02:55,370 --> 00:02:58,070
حسناً , لم يجدر حصول ذلك هنا

21
00:02:58,070 --> 00:03:00,270
أو حصوله على الإطلاق

22
00:03:04,170 --> 00:03:05,370
لقد حصل ذلك بالماضي

23
00:03:05,370 --> 00:03:08,370
لا ينسى الناس ما حصل بالماضي

24
00:03:15,970 --> 00:03:19,700
"أنا لا أقول "انسي الأمر

25
00:03:19,700 --> 00:03:23,100
أنا أقول بأنه حصل بالماضي

26
00:04:06,130 --> 00:04:08,030
خارج مرمى البصر

27
00:04:08,030 --> 00:04:08,970
أعطني المسدّس

28
00:04:13,670 --> 00:04:15,870
من الرائع القدرة على إهدار الرصاصات على التفاحات

29
00:04:15,870 --> 00:04:18,030
أجل , من الرائع القدرة على القضاء على التفاحات

30
00:04:19,030 --> 00:04:21,700
الحادي و العشرين من نيسان عام 2011

31
00:04:25,470 --> 00:04:28,530
لم اسألكِ قط  بشأن يوم الحساب

32
00:04:28,530 --> 00:04:29,530
يوم الحساب بالنسبة إليكِ

33
00:04:37,530 --> 00:04:39,030
لقد كنتَ محقاً بخصوص مدى التصويب

34
00:04:41,730 --> 00:04:44,600
الحادي و العشرين من نيسان عام 2011
لقد كان ذلك يومي

35
00:04:44,600 --> 00:04:45,570
ما هو يومكِ ؟

36
00:04:46,070 --> 00:04:49,170
مهما كان يومي , فقد لا يحدث ذلك

37
00:04:49,270 --> 00:04:51,470
لذا لا تخشى بشأن حدوث ذلك يا حبي

38
00:04:51,470 --> 00:04:53,670
أو العكس في حالة حدوثه

39
00:04:55,270 --> 00:04:56,530
أودّ منكِ المساعدة بخصوص أمرٍ ما

40
00:04:56,530 --> 00:05:01,670
ألم أساعدكَ بأمرٍ ما هذا الصباح في المسبح ؟ 

41
00:05:04,900 --> 00:05:07,730
هناك رجلٌ ما يملك بضعة معلوماتٍ أحتاجها

42
00:05:07,730 --> 00:05:09,600
إذاً اطلبها منه

43
00:05:09,600 --> 00:05:14,230
ليس ذلك النوع من الرجال
و ليس ذلك النوع من المعلومات

44
00:05:15,230 --> 00:05:16,730
سكاي نِت"؟"

45
00:05:21,600 --> 00:05:24,640
أنا لستُ هنا لإيقاف نشوء الحرب يا عزيزي

46
00:05:24,640 --> 00:05:26,000
أنا هنا للفوز بها

47
00:05:28,270 --> 00:05:30,840
(جون كونور) -
(جون كونور) -

48
00:05:31,840 --> 00:05:33,040
أنتِ تواصلين ترديد ذلك

49
00:05:33,040 --> 00:05:37,370
لكنني لا أعلم ما الذي يعنيه ذلك

50
00:05:37,370 --> 00:05:39,000
فأنا من يعيش معه

51
00:05:39,000 --> 00:05:41,970
كيف يجري ذلك الأمر معك ؟

52
00:05:41,970 --> 00:05:46,970
هل الآلية على قيد الحياة و معافاة ؟
هل تقوم (سارة) بإرسالكَ لتأدية مهمات ؟

53
00:05:46,970 --> 00:05:51,970
أنا  هنا و أنا أطلب منكِ

54
00:05:53,970 --> 00:05:58,170
إما مساعدتي بخطّتي أو أن تريني بعض التطوّر بخطتكِ

55
00:06:01,970 --> 00:06:04,640
موافقة, ما الذي تحتاجه ؟

56
00:06:25,270 --> 00:06:28,000
لقد كانت هنا رزمة من البحوث عن ذلك المحامي

57
00:06:28,000 --> 00:06:30,370
الذي أنشأ شركة الطائرة الآلية 

58
00:06:30,370 --> 00:06:31,440
(لقد أخذها (ديريك

59
00:06:31,440 --> 00:06:34,640
متى ؟ -
أثناء غيابكِ -

60
00:06:34,640 --> 00:06:36,970
إذاً هل يقوم بمطاردته ؟

61
00:06:36,970 --> 00:06:39,670
لا أعلم -
عليه إطلاعي بالمستجدات -

62
00:06:39,670 --> 00:06:42,800
فهذه معركتي

63
00:06:42,800 --> 00:06:44,170
لقد تمّ الهائكِ

64
00:06:44,170 --> 00:06:46,340
لقد تمّ اختطافي

65
00:06:46,340 --> 00:06:48,400
و الذي يعتبر إلهاءاً

66
00:06:51,670 --> 00:06:54,340
(حدّثيني بشأن (رايلي

67
00:06:54,340 --> 00:06:56,800
ما الذي حصل باليوم الذي حاولت فيه قتل نفسها ؟

68
00:06:56,800 --> 00:06:59,470
لقد كانت متكدّرة للغاية
شعر (جون) بذلك

69
00:06:59,470 --> 00:07:00,740
لقد كانت لديها كدمة على وجهها

70
00:07:00,740 --> 00:07:02,140
من سبب لها تلكَ الكدمة ؟

71
00:07:02,140 --> 00:07:03,640
لقد ظنّ (جون) بأنه والدها بالتبني

72
00:07:03,640 --> 00:07:06,640
لقد قالت بأنها بسبب الباب -
كاذبة , و ماذا حصل بعد ذلك ؟ -

73
00:07:06,640 --> 00:07:10,470
قامت (رايلي) بقطع رسغيها بهذا الشكل

74
00:07:10,470 --> 00:07:12,070
لقد نزفت تقريباً حتى الموت

75
00:07:13,870 --> 00:07:15,540
هل تظنين بأنّ من ضربها هو والدها بالتبني ؟

76
00:07:15,540 --> 00:07:18,200
يصعب الجزم

77
00:07:18,200 --> 00:07:20,370
(فلا نعرف الكثير بشأن (رايلي

78
00:07:20,370 --> 00:07:22,140
يجدر بنا معرفة المزيد عنها

79
00:07:22,140 --> 00:07:23,400
أعرف مكان إقامتها

80
00:07:23,400 --> 00:07:24,870
سأذهب لمخاطبة والديها بالتبني

81
00:07:24,870 --> 00:07:27,800
أنا سأذهب
فهذه معركتي 

81
00:08:53,670 --> 00:08:57,000
<font color="#FFFFFF" size=30>المدمّر</font>
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
سجلات سارة كونر



<font color="#111111" size=0>.</font>

82
00:08:57,200 --> 00:08:58,700

>> مــ 2 ــــ . حـــ 17 ــــ <<

>> بمفردنا <<

82
00:09:14,440 --> 00:09:15,840
لقد قتلتُ طائراً

83
00:09:17,940 --> 00:09:19,340
ليس الطائر الذي بالمدخنة ؟

84
00:09:19,640 --> 00:09:22,940
ظننتُ بأنه عليكَ معرفة ذلك

85
00:09:22,940 --> 00:09:24,970
هل تسبب طائر بذلك ؟

86
00:09:24,970 --> 00:09:27,040
كلاّ , بل أنا من فعل ذلك
انظر

87
00:09:29,940 --> 00:09:34,640
لقد تعرّض الطائر لحركة لا إرادية من أصابعي

88
00:09:34,640 --> 00:09:37,270
لقد كان هشاً

89
00:09:37,270 --> 00:09:40,470
قومي بليّ اصابعكِ

90
00:09:46,140 --> 00:09:49,700
أجل , هناك ضرر
لكنه مدفون بعمق في الداخل

91
00:09:49,700 --> 00:09:51,770
لا أعلم كيف حصل ذلك

92
00:09:51,770 --> 00:09:53,700
على الأرجح حصل ذلك خلال القتال

93
00:09:53,700 --> 00:09:56,540
فلستِ مصممة لقتال الآلات الأخرى

94
00:09:59,940 --> 00:10:02,270
حسناً , اسمعي
ربما باستطاعتي إستبدال ذلك 

95
00:10:02,270 --> 00:10:05,440
لكن الأمر أنه لا نملك قطع تبديل بحوزتنا

96
00:10:35,300 --> 00:10:37,370
كان يفترض بكِ إحراق القطع المعدنية

97
00:10:37,370 --> 00:10:38,640
ليس جميعها 

98
00:10:38,640 --> 00:10:40,040
بأمر من ؟

99
00:10:40,040 --> 00:10:41,140
أنت

100
00:10:41,140 --> 00:10:43,270
ماذا ؟ شخصيتي التي بالمستقبل ؟

101
00:10:43,270 --> 00:10:45,470
شخصيتكَ التي بالمستقبل

102
00:10:45,470 --> 00:10:48,340
أجل , لم لا يفاجئني ذلك ؟

103
00:10:50,300 --> 00:10:54,070
لديّ ضرر بيدي و أنتَ الآن قادر على إصلاحه

104
00:11:06,970 --> 00:11:10,570
يملك (جون) المستقبلي معلومات أفضل مما تملكها

105
00:11:28,170 --> 00:11:31,240
يا (جيسي) , ستقوم بقتلي -
ماذا ؟ من ؟ -

106
00:11:31,240 --> 00:11:34,300
(هي , (كامرون -
ما الذي حصل ؟ ما الذي فعلته ؟ -

107
00:11:34,300 --> 00:11:36,370
لقد رأيتُ أمراً , الآلية

108
00:11:36,370 --> 00:11:39,840
الآلية ؟ -
لقد قامت بقطع رسغيها -

109
00:11:39,840 --> 00:11:41,670
لماذا قامت بفعل ذلك بنفسها ؟

110
00:11:41,670 --> 00:11:44,200
لا أعلم , لكنني رأيتُ الآلية

111
00:11:44,200 --> 00:11:45,870
و هي تعلم بأنني رأيتها

112
00:11:45,870 --> 00:11:48,740
عزيزتي , لو علمت بأنكِ قد رأيتها لكنتِ في عداد الموتى

113
00:11:54,870 --> 00:11:56,870
لا يمكنني العودة إلى هناك

114
00:11:56,870 --> 00:11:59,470
أتسائل ما هو خطبها

115
00:11:59,470 --> 00:12:01,500
هل كانت تتصرّف بغرابة ؟ -
بغرابة ؟ -

116
00:12:01,500 --> 00:12:03,670
كل ما تفعله يبدو غريباً

117
00:12:03,670 --> 00:12:05,500
ألم تسمعي ما قلته ؟

118
00:12:05,500 --> 00:12:08,440
لا يمكنني العودة إلى هناك -
بالطبع يمكنكِ العودة يا عزيزتي -

119
00:12:08,440 --> 00:12:11,240
نفذي المخطط بحذر و بالترتيب الصحيح

120
00:12:11,240 --> 00:12:14,970
سيطري على خوفكِ
و تذكري مهمتكِ

121
00:12:20,800 --> 00:12:22,070
لا بدّ من وجود طريقة أخرى

122
00:12:22,070 --> 00:12:24,770
ثقي بي , هناك طريقة واحدة فقط

123
00:12:26,670 --> 00:12:28,270
لن أسمح لـ (كامرون) بإيذائكِ

124
00:12:32,900 --> 00:12:34,540
لن أسمح لأحد بإيذائكِ

125
00:12:39,470 --> 00:12:41,370
إليكِ واحداً من مخبأي السري

126
00:12:41,370 --> 00:12:43,885
فـ (كاي) لا تشتري النوعية التي تحوي على السكر أو الكافيين لكن

127
00:12:44,385 --> 00:12:45,400
ما الفائدة من ذلك ؟

128
00:12:45,400 --> 00:12:49,000
أنا أفهمك

129
00:12:49,000 --> 00:12:52,730
لابدّ و أنّ ما حصل لـ (رايلي) كان صدمة بالنسبة لكما

130
00:12:52,730 --> 00:12:55,000
ما الذي قاله (جون) ؟

131
00:12:55,000 --> 00:12:58,630
الحصول على معلومات من ذلك الفتى و كأنكَ تقوم بخلع ضرس

132
00:13:01,630 --> 00:13:04,640
لكنه قال بأنها بدَت متكدّرة بذلك اليوم و 

133
00:13:04,640 --> 00:13:06,400
كانت تملك كدمة على وجهها

134
00:13:06,400 --> 00:13:09,170
كدمة ؟

135
00:13:09,170 --> 00:13:13,930
أنا أتحلّى بالصبر لكن أقسم لك
تكون هناك أوقات

136
00:13:13,930 --> 00:13:16,200
الأطفال , إنهم يعرفون كيف يجعلونك تفقد أعصابك

137
00:13:18,730 --> 00:13:21,070
ما أقصد قوله هو أنه حين يفقد شخص أعصابه

138
00:13:21,070 --> 00:13:22,870
و يصبح عنيفاً

139
00:13:22,870 --> 00:13:24,530
إن كنتِ تقصدين بشخصٍ ما , أنا

140
00:13:24,530 --> 00:13:25,870
أمورٌ كهذه تحصل

141
00:13:25,870 --> 00:13:27,700
أمورٌ كهذه تحصل

142
00:13:27,700 --> 00:13:29,330
لكن ليست كما تظنين

143
00:13:29,330 --> 00:13:31,530
ليست ... حتى من قريب

144
00:13:31,530 --> 00:13:34,330
لقد قامت تلكَ الفتاة بالتهجّم على زوجتي

145
00:13:34,330 --> 00:13:36,400
لقد ثار جنونها

146
00:13:36,400 --> 00:13:39,093
بدأت تصرخ بشأن دمار العالم

147
00:13:39,093 --> 00:13:42,270
جماجم باهتة اللون و سخافات من هذا القبيل

148
00:13:42,270 --> 00:13:45,900
هل قالت ذلك ؟

149
00:13:45,900 --> 00:13:48,500
أردتُ التبليغ عن ذلك و لكن لم تسمح لي (كاي) بذلك

150
00:13:48,500 --> 00:13:51,500
لكن الآن أتمنى لو قمتُ بذلك
مع قدومكِ إلينا و اتهامنا بضربها

151
00:13:51,500 --> 00:13:53,730
أنا لا أتهم أيّ شخص

152
00:13:53,730 --> 00:13:57,700
أولاً قام ابنكِ بترك المدرسة و بعدها فعلت هي المثل

153
00:13:57,700 --> 00:14:00,370
و الشيء التالي الذي نعرفه
وجود الأخصائية الإجتماعية أمام عتبة منزلنا

154
00:14:00,370 --> 00:14:02,670
حتى هي تظنّ بأنّ لـ (جون) تأثيراً سيئاً

155
00:14:02,670 --> 00:14:04,000
الأخصائية الإجتماعية

156
00:14:04,000 --> 00:14:07,070
كان لديها الكثير مما تقوله عنكِ و عن عائلتكِ

157
00:14:07,070 --> 00:14:09,330
و قد قمتُ بغض النظر عن ذلك باعتباره مجرّد شائعات

158
00:14:09,330 --> 00:14:11,430
حتى التقيتُ بكِ

159
00:14:14,000 --> 00:14:15,200
هل تملك اسمها ؟

160
00:14:27,630 --> 00:14:30,630
(أبعدي (جون) عن (رايلي

161
00:14:30,630 --> 00:14:32,030
فقد عانت الكثير

162
00:14:48,870 --> 00:14:50,470
حسناً , احكمي قبضتكِ

163
00:14:52,930 --> 00:14:55,170
و , حسناً
الآن , افردي أصابعكِ

164
00:15:01,170 --> 00:15:03,130
حسناً

165
00:15:03,130 --> 00:15:06,270
هل تشعرين بأية إختلاف ؟

166
00:15:06,270 --> 00:15:08,200
أجل

167
00:15:08,200 --> 00:15:10,730
هل هناك عطل آخر ؟

168
00:15:10,730 --> 00:15:13,070
لا أعلم

169
00:15:17,630 --> 00:15:19,800
حسناً , حاولي عدم قتل المزيد من الطيور

170
00:15:22,230 --> 00:15:24,900
أنتَ تسبق الجدول الزمني

171
00:15:24,900 --> 00:15:26,230
بماذا ؟

172
00:15:26,230 --> 00:15:29,130
بما عليكَ تعلّمه

173
00:15:34,270 --> 00:15:36,230
(أعلم بأنه مجرّد استطلاع يا (ديريك

174
00:15:36,230 --> 00:15:38,830
لكن لا يمكنني أن أدعكَ تتخذ قراراً كهذا

175
00:15:38,830 --> 00:15:41,930
عليّ الإغلاق

176
00:15:41,930 --> 00:15:43,430
(شكراً على قدومكِ يا آنسة (ويلسون

177
00:15:43,430 --> 00:15:45,370
(آنسة (بام

178
00:15:47,330 --> 00:15:51,170
إذاً أفهم من ذلك بأنّ عائلتكِ تتنقل كثيراً

179
00:15:51,170 --> 00:15:53,500
للأسف فإنّ عملي يتطلّب ذلك

180
00:15:53,500 --> 00:15:55,270
(لقد كان الأمر صعباً على (جون
كان يصعب عليه تكوين صداقات

181
00:15:55,270 --> 00:15:56,430
بوسعي تخيّل ذلك

182
00:15:56,430 --> 00:16:00,730
لهذا السبب كنتُ سعيدة للغاية
حين رافقته (رايلي) للمنزل بأوّل مرّة

183
00:16:00,730 --> 00:16:02,800
لم أدرك مدى اضطرابها

184
00:16:02,800 --> 00:16:04,770
مع الأطفال الذين يعيشون بمنازل الرعاية
يصعب الجزم بتصرفاتهم

185
00:16:04,770 --> 00:16:07,770
فالكثير منهم يأتون من أسر مفككة و يتعرضون لسوء المعاملة

186
00:16:07,770 --> 00:16:10,200
من أين أتت ؟

187
00:16:10,200 --> 00:16:12,330
"من ملجأ أيتام يقع خارج "ريفرسايد

188
00:16:12,330 --> 00:16:14,130
لقي والديها حتفهما بحريق في معمل لصنع الممنوعات

189
00:16:14,130 --> 00:16:15,570
يا لها من مأساة

190
00:16:15,570 --> 00:16:17,900
لقد قابلتُ والدها بالتبنّي

191
00:16:17,900 --> 00:16:19,730
لقد أخبرني بأنكِ تحدّثتي معه بشأننا

192
00:16:19,730 --> 00:16:22,400
انتابني الفضول حيال سبب حصول ذلك بمنزلكم

193
00:16:22,400 --> 00:16:25,530
بمرحاضكم

194
00:16:25,530 --> 00:16:27,270
لا أملك أدنى فكرة

195
00:16:27,270 --> 00:16:29,330
همّي الرئيسي هو حصول تلكَ الفتاة على المساعدة

196
00:16:29,330 --> 00:16:30,470
بالطبع

197
00:16:30,470 --> 00:16:34,500
لقد عرفتها منذ فترة قصيرة , لكنني معجبة للغاية بها

198
00:16:34,500 --> 00:16:36,830
هذا غريب , فهي تظن بأنها لا تروق لكِ

199
00:16:36,830 --> 00:16:38,670
هذه ليست الحقيقة

200
00:16:38,670 --> 00:16:42,230
إذاً هل أنتِ من قام بأخذها للمشفى بعدما حصل ؟

201
00:16:42,230 --> 00:16:46,330
كلاّ , لقد كنتُ خارج البلدة

202
00:16:46,330 --> 00:16:49,230
إذاً لم يكن هناك إشراف من قِبل بالغ في ذلك الوقت

203
00:16:49,230 --> 00:16:51,600
يقيم عمّ (جون) معنا ببعض الأحيان

204
00:16:51,600 --> 00:16:53,630
أجل , ذكرت (رايلي) العمّ

205
00:16:53,630 --> 00:16:54,700
(العم (ديريك

206
00:16:54,700 --> 00:16:58,070
عمّ (جون) من جهة والده

207
00:16:58,070 --> 00:17:00,530
نحن لسنا على علاقة إن كان هذا ما تحاولين الوصول إليه

208
00:17:00,530 --> 00:17:04,500
لا أحاول التوصل لأيّ شيء
أنا فقط أحاول وصف الوضع بطريقة معيّنة

209
00:17:06,370 --> 00:17:08,921
هل تظنين بأنه من الحكمة وجود رجل عازب

210
00:17:08,921 --> 00:17:11,935
بالغ يتسكّع حول فتاة جميلة

211
00:17:11,935 --> 00:17:14,370
و مراهقة و الذي من الواضح يبدو بأنها تتوق للفت الأنظار ؟

212
00:17:14,370 --> 00:17:17,730
ماذا , هل ذكرت شيئاً عنه ؟

213
00:17:17,730 --> 00:17:20,270
قد تكون ذكرت شيئاً . و إن فعلت ذلك فتلك محادثة سرية بيننا

214
00:17:20,270 --> 00:17:23,400
يا آنسة (ويلسون) , اسمعي
إنّ (جون) فتىً صالح

215
00:17:23,400 --> 00:17:27,130
مهما كان ما يجري مع  تلكَ الفتاة , فهو يحاول أن يكون صديقها

216
00:17:27,130 --> 00:17:28,530
إنه يحاول مساعدتها

217
00:17:28,530 --> 00:17:30,670
كما أخذها إلى المكسيك ؟

218
00:17:33,630 --> 00:17:35,230
المكسيك ؟

219
00:17:35,230 --> 00:17:37,600
لقد أخبرتني (رايلي) بقيامها و (جون) برحلة إلى المكسيك

220
00:17:37,600 --> 00:17:40,685
و الآن , ليس عليّ إخباركِ بأنّ نقل فتاة قاصر عبر

221
00:17:40,685 --> 00:17:44,030
الحدود من دون موافقة والديها يعتبر جريمة فدرالية

222
00:17:47,530 --> 00:17:48,600
لم أعلم بذلك

223
00:17:48,600 --> 00:17:52,800
من الواضح بأنني سوف أتحدّث مع ابني

224
00:17:52,800 --> 00:17:56,170
يا  آنسة (بام) أنا لا أحاول اتهام أيّ أحدٍ هنا

225
00:17:56,170 --> 00:18:00,870
فإحساسي ينبئني بأنكِ إنسانة محترمة
و أمّ تعمل جاهدة

226
00:18:00,870 --> 00:18:04,330
و أنا من أشدّ المؤيدين بالمحافظة على شؤون منزلكِ الخاصة

227
00:18:04,330 --> 00:18:07,300
لذا لم لا أدعكِ تعالجين هذا الأمر بطريقتكِ الخاصة

228
00:18:07,300 --> 00:18:09,470
بالوقت الحالي

229
00:18:09,470 --> 00:18:12,330
أقدّر لكِ ذلك

230
00:18:14,000 --> 00:18:16,270
اعتبري الأمر قد تمّ

231
00:18:34,130 --> 00:18:37,400
استمري بتناول المضادات الحيوية

232
00:18:37,400 --> 00:18:40,600
هل هذا كل شيء ؟ -
لماذا ؟ هل هناك أمرٌ آخر تحتاجين إليه يا عزيزتي ؟ -

233
00:18:44,730 --> 00:18:47,730
كلاّ -
جيّد , لأننا بحاجة فعلاً لاستخدام الغرفة -

234
00:18:59,730 --> 00:19:01,430
ما الذي تفعله ؟

235
00:19:01,430 --> 00:19:03,730
أنا أبحث عن عنوان مطعم

236
00:19:03,730 --> 00:19:05,800
هل أنتَ جائع ؟

237
00:19:07,870 --> 00:19:10,700
(أجل , لكن في الحقيقة هذا من أجل (ديريك

238
00:19:10,700 --> 00:19:12,487
فذلك المحامي الذي يعمل لدى "كاليبا" الذي يقوم بتعقبه

239
00:19:12,487 --> 00:19:14,370
قام بحجز طاولة لديهم

240
00:19:14,370 --> 00:19:17,670
لا يعتبر موقعاً مثالياً كي ينال (ديريك) من هدفه 

241
00:19:17,670 --> 00:19:21,500
فهو يقع تحت الأرض , و طبقاً لهذا
فهو مكتظ بالأشخاص الودّيين

242
00:19:21,500 --> 00:19:23,700
سيصعب التخلّص من الجثة

243
00:19:26,730 --> 00:19:29,400
لا أظنّ بأنّ هذا سيكون ضرورياً

244
00:19:31,200 --> 00:19:35,030
"سيقوم (ديريك) بتعقّبه و القبض عليه و يجبره على الإعتراف بشأن "كاليبا

245
00:19:35,030 --> 00:19:36,770
ليرى إن كانت متصلة بـ "سكاي نت" ؟

246
00:19:36,770 --> 00:19:39,600
تماماً -
سيكون ذلك ضرورياً -

247
00:19:39,600 --> 00:19:41,600
سأعدّ لكَ شطيرة

248
00:19:41,600 --> 00:19:44,430
مهلاً , لماذا ؟

249
00:19:44,430 --> 00:19:46,830
لأنكَ جائع

250
00:19:46,830 --> 00:19:49,330
لماذا لا ندع الجوع يكون مشكلتي كي أحلها ؟

251
00:19:49,330 --> 00:19:51,270
من اللطيف أحياناً أن تحظى بالمساعدة

252
00:19:54,000 --> 00:19:56,370
كيف حال يدكِ ؟

253
00:19:58,000 --> 00:19:59,830
ليست مشكلة

254
00:19:59,830 --> 00:20:03,730
ألا يفترض بكِ أن تكوني بارعة للغاية بإصلاح نفسكِ ؟

255
00:20:03,730 --> 00:20:05,400
أجل

256
00:20:07,400 --> 00:20:09,570
لكن من اللطيف أن تحظي أحياناً ببعض المساعدة

257
00:20:09,570 --> 00:20:11,000
أجل

258
00:20:13,870 --> 00:20:16,230
حسناً , سأعدّ شطيرتي بنفسي

259
00:20:36,470 --> 00:20:38,070
خل هذا المكان محجوز ؟

260
00:20:38,070 --> 00:20:40,330
كلاّ

261
00:20:46,700 --> 00:20:47,770
هل ستطلب لي على حسابك ؟

262
00:20:47,770 --> 00:20:50,530
لا

263
00:20:53,470 --> 00:20:57,130
(يمكنني أن أعرّفكَ على (دايفي

264
00:21:01,970 --> 00:21:05,830
أنا هنا من أجل العمل و ليس المتعة , شكراً

265
00:21:05,830 --> 00:21:08,830
هذا خطئي

266
00:21:14,200 --> 00:21:18,370
ذلك الشخص , أليس كذلك ؟

267
00:21:18,370 --> 00:21:21,800
ما الذي يفعله بأية حال ؟

268
00:21:21,800 --> 00:21:23,730
محامي

269
00:21:24,930 --> 00:21:27,000
هل سبق أن ابتاع لكِ شراباً على حسابه؟

270
00:21:29,670 --> 00:21:31,300
مرّة أو اثنتين

271
00:21:31,300 --> 00:21:34,470
و كيف شعر حرّاسه الشخصيين حيال ذلك ؟

272
00:21:34,470 --> 00:21:37,900
لقد استمتعوا للغاية بالعرض

273
00:21:37,900 --> 00:21:39,530
من الرائع أن تحظى بجمهور

274
00:22:00,000 --> 00:22:02,170
إذاً ستمرين بي لاحقاً , أليس كذلك ؟

275
00:22:02,170 --> 00:22:06,070
أجل , سوف ... سنشاهد فيلماً أو ما شابه

276
00:22:08,000 --> 00:22:10,170
حسناً , أراكِ عمّا قريباً

277
00:22:17,400 --> 00:22:19,030
لقد كانت محادثة غير متوقعة و شيّقة

278
00:22:19,030 --> 00:22:21,030
أجريتها مع الأخصائية الإجتماعية من مدرستكَ القديمة

279
00:22:21,030 --> 00:22:24,770
أجل , لقد نسيتُ إرسال تقرير الفصل الدراسي بالمنزل

280
00:22:25,030 --> 00:22:26,770
في الواقع , لم نتطرّق لهذا الموضوع

281
00:22:27,770 --> 00:22:29,630
(فقد كان الموضوع الرئيسي للمحادثة هي (رايلي

282
00:22:30,630 --> 00:22:32,130
ماذا عنها ؟

283
00:22:33,220 --> 00:22:38,660
كان لديها الكثير من الكلام عنك و عنّي و (ديريك) و ... المكسيك

284
00:22:39,220 --> 00:22:41,660
هل أخبرتكِ أخصائية المدرسة بكل هذا ؟

285
00:22:41,780 --> 00:22:42,720
كل هذه الأمور

286
00:22:43,400 --> 00:22:45,400
(خرجت من فم شخصٍ غريب إلى مسمع أذنيّ يا (جون

287
00:22:47,880 --> 00:22:49,310
كلاّ , هذا لا يبدو منطقياً

288
00:22:50,020 --> 00:22:52,470
و قد تحدّثتُ إلى والدها بالتبنّي

289
00:22:52,660 --> 00:22:54,880
كنتُ لأطيل الحديث معه لكنه طلبَ منّي الإنصراف

290
00:22:58,580 --> 00:23:00,810
إنه يظن بأننا سبب محاولة قتلها لنفسها

291
00:23:02,450 --> 00:23:03,920
هل بسبب ما حصل في المكسيك ؟

292
00:23:04,030 --> 00:23:05,863
بسبب تعرّض (رايلي) لانهيار عصبي حادّ

293
00:23:05,863 --> 00:23:08,240
بشأن جماجم باهتة و نهاية العالم

294
00:23:27,880 --> 00:23:29,620
لم أخبرها بأيّ شيء

295
00:23:35,480 --> 00:23:36,770
لا أصدّقك

296
00:23:46,060 --> 00:23:48,340
حسناً , أقسم بالله بأنني لم أخبرها شيئاً

297
00:23:50,720 --> 00:23:51,720
سأتحدّث إليها

298
00:23:53,000 --> 00:23:54,390
قد يكون الأوان قد فات كثيراً على ذلك

299
00:23:54,510 --> 00:23:55,930
حسناً , ما الذي تريدين منّي فعله ؟

300
00:23:56,160 --> 00:23:57,000
أريد منكَ أن تهيء نفسك بشأن

301
00:23:57,000 --> 00:23:59,440
ما سيحصل حين تعرف (كامرون) بشأن ذلك

302
00:24:17,440 --> 00:24:18,517
(يا (كامرون
هل تظنين بأنه من المحتمل بالنسبة لي أن

303
00:24:18,517 --> 00:24:21,900
أعلم شيئاً لا يعرفه (جون) المستقبلي ؟

304
00:24:23,540 --> 00:24:24,840
يصعب الجزم

305
00:24:26,440 --> 00:24:27,900
يبدو ذلك غير مرجحاً

306
00:24:27,900 --> 00:24:32,640
هل تظنين بأنه من المحتمل بالنسبة لي أن أعلم شيئاً لا تعرفينه ؟

307
00:24:32,640 --> 00:24:36,240
هل تسألني إن قام (جون) المستقبلي بإخفاء أسرارٍ عنّي ؟

308
00:24:37,940 --> 00:24:39,400
أنا واثقة من ذلك

309
00:24:50,100 --> 00:24:51,170
هل (جون) موجود هنا ؟

310
00:24:53,740 --> 00:24:54,740
أجل

311
00:25:00,340 --> 00:25:04,640
أنتِ مدينة له بتفسير كل الأمور التي قلتيها

312
00:25:04,640 --> 00:25:05,970
ما الذي قلته ؟

313
00:25:05,970 --> 00:25:08,800
لوالدكِ بالتبني و للأخصائية الإجتماعية

314
00:25:08,800 --> 00:25:11,070
الأخصائية الإجتماعية ؟

315
00:25:11,070 --> 00:25:13,770
أنتِ كاذبة سيئة
أنتِ لا تدينين لي بشيء

316
00:25:13,770 --> 00:25:16,040
بل هو من وضع ثقته بكِ

317
00:25:26,640 --> 00:25:29,570
يعلم الناس أموراً يا (رايلي) , أموراً حقيقية

318
00:25:29,570 --> 00:25:31,370
إنهم يعرفون بشأن ما حصل في المكسيك

319
00:25:31,370 --> 00:25:31,933
(جون)

320
00:25:31,933 --> 00:25:36,370
لماذا سأبوح بأسراري لوالدي بالتبني أو الأخصائية الإجتماعية ؟

321
00:25:36,370 --> 00:25:39,500
لم أتفوّه بشيء لأيّ شخص , أقسم بذلك

322
00:25:39,500 --> 00:25:41,700
ما الذي سأقوله أصلاً ؟

323
00:25:45,570 --> 00:25:47,940
هل يمكننا الذهاب لمكانٍ أكثر خصوصية من فضلك ؟

324
00:25:52,340 --> 00:25:53,500
هل تتوقع قدوم شخصٍ آخر ؟

325
00:25:53,500 --> 00:25:55,440
كلاّ

326
00:26:05,070 --> 00:26:06,570
شخصاً يحمل أوراقاً

327
00:26:23,300 --> 00:26:24,370
هل بوسعي خدمتكِ ؟

328
00:26:24,370 --> 00:26:26,500
(مرحباً , أدعى (مولي مالوي

329
00:26:26,500 --> 00:26:29,640
أنا من وحدة خدمات الطفل و الأسرة

330
00:26:29,640 --> 00:26:33,070
كيف يمكنني خدمتكِ ؟

331
00:26:33,070 --> 00:26:37,000
(في الحقيقة كنتُ آمل مخاطبتكِ بشأن (رايلي داوسن

332
00:26:37,000 --> 00:26:38,340
إنها ليست هنا , أليس كذلك ؟

333
00:26:38,340 --> 00:26:39,800
كلاّ , إنها ليست هنا

334
00:26:39,800 --> 00:26:40,700
هل أنتَ (جون) ؟

335
00:26:40,700 --> 00:26:41,570
أجل

336
00:26:41,570 --> 00:26:43,400
بماذا يتعلّق هذا الأمر ؟

337
00:26:43,400 --> 00:26:46,870
ألن يكون من الأسهل إن دخلتُ لإجراء محادثة سريعة ؟

338
00:26:50,500 --> 00:26:51,700
شكراً لكِ

339
00:27:01,440 --> 00:27:03,500
هذا خطأكِ

340
00:27:03,500 --> 00:27:05,170
ما هو خطئي ؟

341
00:27:05,170 --> 00:27:07,470
أنتِ سبب وجود تلكَ المرأة هنا

342
00:27:10,440 --> 00:27:12,000
(أنتِ شقيقة (جون

343
00:27:12,000 --> 00:27:15,100
لا يمكنكِ إبقائي هنا

344
00:27:15,100 --> 00:27:18,100
لا يروق لهم دائماً طريقتي بفعل الأمور

345
00:27:21,340 --> 00:27:24,521
لقد سمعتُ بأنكِ تحتفظين بأسلحةٍ في المنزل , و الذي بالطبع

346
00:27:24,521 --> 00:27:26,170
يعتبر من حقّ كل مواطن أمريكي

347
00:27:26,170 --> 00:27:27,200
إنها من أجل دواعي أمنية

348
00:27:27,200 --> 00:27:30,800
فقد تعرّضنا للسطو

349
00:27:30,800 --> 00:27:34,740
هل سبق أن حملتِ سلاحاً معكِ خارج المنزل ؟

350
00:27:34,740 --> 00:27:36,470
هل يمكنني أن أسأل مجدداً سبب هذا كله ؟

351
00:27:36,470 --> 00:27:39,433
أنا فقط أقوم بتوضيح بعض التفاصيل حول نوع

352
00:27:39,433 --> 00:27:42,900
(البيئة التي توفرينها هنا للأطفال مثل (رايلي) أو حتى (جون

353
00:27:44,640 --> 00:27:46,702
لقد أجريتُ القليل من البحث و لم أجد

354
00:27:46,702 --> 00:27:48,870
ترخيصاً يسمح لكِ بحمل أسلحة

355
00:27:48,870 --> 00:27:51,340
"تحققي من ولاية "نيو مكسيكو

356
00:27:53,500 --> 00:27:57,500
"في الواقع التراخيص من خارج الولاية غير صالحة في "كاليفورنيا

357
00:27:57,500 --> 00:28:00,970
هذا صحيح , و لكن لدينا 60 يوماً لتقديم تقرير الملكية مع وزراة العدل

358
00:28:03,400 --> 00:28:04,340
فتىً حادّ الذكاء

359
00:28:06,700 --> 00:28:08,670
سأراقب ذلك الأمر

360
00:28:18,740 --> 00:28:20,670
ما الذي سأفعله بشأنكِ ؟

361
00:28:24,270 --> 00:28:26,740
أنا لا أفهم

362
00:28:26,740 --> 00:28:28,500
لا أعلم ما الذي تقصدينه

363
00:28:28,500 --> 00:28:30,800
تستجيب خدمة رعاية الأطفال و العائلات للشكاوي

364
00:28:32,370 --> 00:28:34,600
هل قمتِ برفع شكوى ؟

365
00:28:34,600 --> 00:28:39,840
كلاّ , كلاّ
لم أخبرهم بأيّ شيءٍ قَط

366
00:28:39,840 --> 00:28:41,440
ما الذي سأخبرهم به أصلاً ؟

367
00:28:41,440 --> 00:28:42,900
أنتِ لا تنتمين إلى هنا

368
00:28:42,900 --> 00:28:45,540
فـ (جون) ليس مناسباً لكِ
و أنتِ لستِ مناسبةً له

369
00:28:48,740 --> 00:28:50,400
لا يمكنه رؤية ذلك

370
00:28:55,870 --> 00:28:58,940
توقفي من فضلكِ
أنتِ تخيفينني

371
00:28:58,940 --> 00:29:03,100
لا يمكن الوثوق بكِ
لا أعلم ما الذي تفعلينه

372
00:29:03,100 --> 00:29:06,970
أنا مجرّد صديقة لـ (جون) , هذا كل ما في الأمر

373
00:29:06,970 --> 00:29:08,170
(لا يمكنكِ أن تكوني صديقة (جون

374
00:29:08,170 --> 00:29:10,670
أنتِ مصدر تهديد

375
00:29:10,670 --> 00:29:14,340
لم يعد بوسعكِ البقاء هنا

376
00:29:14,340 --> 00:29:17,600
لكن لا يمكنني السماح لكِ بالرحيل

377
00:29:17,600 --> 00:29:20,600
(أنتِ شقيقة (جون

378
00:29:20,600 --> 00:29:23,670
ما الذي سأفعله بكِ ؟

379
00:29:27,770 --> 00:29:30,340
لا شيء

380
00:29:30,340 --> 00:29:32,340
لا يمكنكِ فعل شيء بي

381
00:29:32,340 --> 00:29:35,500
(لأنكِ شقيقة (جون

382
00:29:35,500 --> 00:29:38,400
استوعبي ذلك , أنتِ شقيقته فحسب

383
00:29:48,440 --> 00:29:49,900
يا (رايلي) , تعالي معي

384
00:29:59,600 --> 00:30:01,100
حسناً

385
00:30:01,100 --> 00:30:03,870
هلاّ انتظرتيني بالخارج ؟
حسناً ؟

386
00:30:14,840 --> 00:30:17,670
هل كنتِ ستقومين بقتلها ؟

387
00:30:17,670 --> 00:30:20,100
لا أعلم ما الذي كنتُ سأفعله

388
00:30:20,100 --> 00:30:22,000
ما الذي تعنينه بقولكِ هذا ؟

389
00:30:22,000 --> 00:30:24,340
منذ متى و أنتِ لا تعرفين ما الذي ستفعلينه ؟

390
00:30:24,340 --> 00:30:26,270
لا أعلم

391
00:30:26,270 --> 00:30:28,540
كان يجدر بي قتلها
إنها تشكّل تهديداً عليك

392
00:30:31,270 --> 00:30:34,770
لا يعود هذا القرار لكِ

393
00:30:34,770 --> 00:30:37,500
عادة لا يكون هذا قراراً 

394
00:30:37,500 --> 00:30:39,300
حسناً , من الواضح إنه كذلك هذه المرّة

395
00:30:39,300 --> 00:30:42,770
و هو ليس قراركِ

396
00:30:47,600 --> 00:30:49,600
ما الذي يحدث معكِ ؟

397
00:30:50,394 --> 00:30:52,030
لا أعلم

398
00:31:27,340 --> 00:31:29,400
أنا لم أقم بذلك الإتصال

399
00:31:29,400 --> 00:31:33,070
أعلم ذلك

400
00:31:33,070 --> 00:31:35,670
أنا أصدّقكِ , حقاً

401
00:31:40,040 --> 00:31:42,870
يا (رايلي) , هل ثمّة أمر تودّين إخباري به ؟

402
00:31:45,170 --> 00:31:47,670
بشأن ماذا ؟

403
00:31:47,670 --> 00:31:49,340
بشأن أيّ شيء

404
00:31:51,970 --> 00:31:54,970
هل ثمّة أمر تودّين إخباري به ؟

405
00:31:57,570 --> 00:32:00,670
(جون) -
لأنّ اليوم هو الوقت المناسب -

406
00:32:02,770 --> 00:32:04,617
اليوم هو الوقت المناسب لإخباري

407
00:32:04,617 --> 00:32:07,170
مهما كان ما تودّين إخباري به

408
00:32:07,170 --> 00:32:08,600
اليوم

409
00:32:22,940 --> 00:32:25,170
كلاّ

410
00:32:30,200 --> 00:32:35,300
هل ثمّة أمر تودّ إخباري به يا (جون) ؟

411
00:32:35,300 --> 00:32:40,070
لأنكَ محق , أظنّ بأنّ اليوم هو الوقت المناسب

412
00:32:54,970 --> 00:32:55,970
كلاّ

413
00:33:12,170 --> 00:33:15,370
لقد تأخرتِ

414
00:33:15,370 --> 00:33:17,440
أين كنتِ ؟

415
00:33:17,440 --> 00:33:20,140
لقد كنتُ أشعر بالجوع و أنا أكره خدمة الغرف

416
00:33:20,140 --> 00:33:21,800
ما هذا كله ؟

417
00:33:21,800 --> 00:33:24,400
معلومات مختصرة عن رجلنا المنشود

418
00:33:24,400 --> 00:33:27,670
إنه محاط بالحرّاس على مدار الساعة

419
00:33:27,670 --> 00:33:28,900
نوبتين مدّة كل واحدة 12 ساعة

420
00:33:28,900 --> 00:33:31,240
مجموعهم أربعة رجال , جميعهم مسلّحين

421
00:33:31,240 --> 00:33:33,300
"و المكان الذي يقيم فيه يقع في "هيلز

422
00:33:33,300 --> 00:33:35,770
محاط بجدران عالية و العديد من الكاميرات
و رجال مسلحون

423
00:33:35,770 --> 00:33:38,170
يجدر بنا التمهّل بشأن هذا

424
00:33:38,170 --> 00:33:39,900
كلاّ , لن نتمهل

425
00:33:39,900 --> 00:33:41,400
لقد قام باستئجار طائرة إلى خارج البلاد

426
00:33:41,400 --> 00:33:43,400
سنقبض عليه أثناء طريقه نحوه المطار

427
00:33:43,400 --> 00:33:45,240
إنه هدف متحرّك بمنفذ شديد الإحكام

428
00:33:45,240 --> 00:33:48,970
لكن كما ترين , فالطرق هناك ضيقة و منعزلة

429
00:33:48,970 --> 00:33:51,570
لستُ واثقة من قدرتي على القيام بهذا

430
00:33:53,670 --> 00:33:55,870
ما الذي تعنينه بقولكِ هذا ؟

431
00:33:55,870 --> 00:33:56,940
أنتِ مشتركة بالعمليّة

432
00:33:56,940 --> 00:33:59,770
أنا لا أملك المهارات المطلوبة

433
00:33:59,770 --> 00:34:01,900
لديكَ جماعتك

434
00:34:01,900 --> 00:34:07,100
تبدو جماعتي ملتهية , ماذا عنكِ ؟

435
00:34:10,100 --> 00:34:12,670
الليلة الساعة 20:30

436
00:34:12,670 --> 00:34:14,270
اجلبي شاحنة كي تتمكني من سدّ الطريق

437
00:34:14,270 --> 00:34:17,340
أعيقي حركة الحرّاس
و سأقوم أنا باختطاف المحامي

438
00:34:21,170 --> 00:34:22,370
(ديريك)

439
00:34:31,500 --> 00:34:34,170
اسمعي , إنها لم تشي بنا

440
00:34:34,170 --> 00:34:37,340
لقد وثقت بشخص ما و قام ببيعها

441
00:34:37,340 --> 00:34:40,140
من ؟

442
00:34:40,140 --> 00:34:42,070
إنها ترفض إخباري بمن يكون

443
00:34:42,070 --> 00:34:44,140
(هذا ليس جيداً يا (جون

444
00:34:44,140 --> 00:34:46,570
قد يعني هذا الكثير من الأمور السيئة للغاية

445
00:35:45,370 --> 00:35:48,000
أنا أعرف ما فعلتيه يا (جيسي) , أنا أعرف

446
00:35:48,000 --> 00:35:48,940
اتركيني

447
00:35:57,300 --> 00:35:58,270
ما الذي تفعلينه ؟

448
00:35:58,470 --> 00:35:59,870
ما الذي تفعلينه أنتِ ؟

449
00:35:59,870 --> 00:36:01,200
لا أعرف ما الذي تتحدّثين عنه ؟

450
00:36:01,200 --> 00:36:02,200
اهدئي فحسب

451
00:36:02,200 --> 00:36:04,200
لقد أردتِه أن يهتم بي

452
00:36:04,200 --> 00:36:05,640
بالطبع -
كي يُعجب بي -

453
00:36:05,640 --> 00:36:07,640
بالطبع -
و حتى أن يحبّني -

454
00:36:07,640 --> 00:36:08,600
بالطبع يا عزيزتي

455
00:36:08,600 --> 00:36:11,700
لقد ناقشنا ذلك آلاف المرّات
لقد كانت هذه الخطّة

456
00:36:11,700 --> 00:36:13,640
لكن ذلك لم يكن كافياً , أليس كذلك ؟

457
00:36:13,640 --> 00:36:15,940
و قد علمتِ بأنّ ذلك ليس كافياً ؟

458
00:36:15,940 --> 00:36:17,370
يفترض بها أن تقوم بقتلي , أليس كذلك ؟

459
00:36:17,370 --> 00:36:19,640
ذلك هو الأمر
تلكَ هي الخطّة الحقيقية

460
00:36:19,640 --> 00:36:21,000
هذا سخيف

461
00:36:21,000 --> 00:36:23,000
كلاّ , إنه ليس كذلك

462
00:36:23,000 --> 00:36:27,540
لقد عرفتِ بأنّ ذلك هو الأمر الوحيد الذي سيجعل (جون) ينقلب ضدّها

463
00:36:27,540 --> 00:36:29,640
يفترض بها قتلي

464
00:36:29,640 --> 00:36:31,940
لقد اتصلتِ بدائرة خدمات الطفل و الأسرة

465
00:36:31,940 --> 00:36:33,340
لقد اتصلتِ بوالديّ بالتبني

466
00:36:33,340 --> 00:36:36,140
لقد اتصلتِ بمدرستي

467
00:36:36,140 --> 00:36:39,600
كيف أمكنكِ فعل ذلك بي ؟

468
00:36:39,600 --> 00:36:41,870
لقد وثقتُ بكِ

469
00:36:41,870 --> 00:36:42,900
لقد أحببتكِ

470
00:36:51,640 --> 00:36:58,600
لقد أنقذتكِ من العذاب و أخذتكِ إلى النعيم

471
00:36:58,600 --> 00:37:01,670
لقد منحتكِ هدفاً

472
00:37:01,670 --> 00:37:03,600
فرصة لتصبحي بطلة

473
00:37:05,840 --> 00:37:11,170
هل تعلمين عدد الناس الذين يُمنحون فرصة لتكون حياتهم ذات معنى ؟

474
00:37:11,170 --> 00:37:13,900
كي يكون موتهم ذا مغزى ؟

475
00:37:13,900 --> 00:37:15,200
لقد جعلتكِ ذات أهميّة

476
00:37:15,200 --> 00:37:18,700
توقفي , توقفي

477
00:37:18,700 --> 00:37:22,040
كان يمكنكِ أن تكوني جميلة

478
00:37:22,040 --> 00:37:24,770
لكنكِ مجرّد جبانة

479
00:39:52,600 --> 00:39:54,740
لا يمكنني إيجادها

480
00:39:54,740 --> 00:39:57,200
إن كانت بمكان ما بالخارج فستتصل بك

481
00:39:57,200 --> 00:39:59,400
بالنهاية , فهذا ما تفعله دوماً

482
00:40:01,940 --> 00:40:04,070
يا (كامرون) , هل قمتِ ؟

483
00:40:07,900 --> 00:40:09,070
أنتَ تعلم بأنني لم أفعل ذلك

484
00:40:18,000 --> 00:40:21,440
ما الذي كنتِ تفعلينه ؟
فأنتِ هنا منذ ساعات

485
00:40:21,440 --> 00:40:22,900
أصنع شيئاً

486
00:40:23,743 --> 00:40:25,424
من أجلك

487
00:40:29,940 --> 00:40:31,200
ما هو ؟

488
00:40:31,200 --> 00:40:34,800
لقد حاولتَ إصلاحي , مرتين

489
00:40:34,800 --> 00:40:37,900
و هذا لم يجدي نفعاً -
و ماذا بذلك ؟ -

490
00:40:37,900 --> 00:40:42,040
أنا لستُ قادرة على تدمير ذاتي

491
00:40:42,040 --> 00:40:45,300
الإنتحار -
ليس بمقدوري قتل نفسي -

492
00:40:45,300 --> 00:40:46,570
لكن بوسعكَ فعل ذلك

493
00:40:50,200 --> 00:40:51,740
لماذا قد أودّ قتلكِ ؟

494
00:40:51,740 --> 00:40:54,800
قد تضطر لفعل ذلك يوماً ما

495
00:40:58,800 --> 00:41:02,400
لقد قمتُ بزرع متفجرة في جمجمتي بالقرب من الرقاقة

496
00:41:02,400 --> 00:41:04,840
إنها كميّة قليلة , لكنها كافية

497
00:41:12,540 --> 00:41:13,540
كافية ؟

498
00:41:20,370 --> 00:41:23,500
و كل ما عليكَ فعله هو الضغط على الزر

499
00:41:34,270 --> 00:41:36,600
ما الذي كان سيفعله (جون) المستقبلي الآن ؟

500
00:41:36,600 --> 00:41:40,800
لا يعيش (جون) المستقبلي هنا

501
00:41:40,800 --> 00:41:41,900
بل أنت

502
00:42:26,000 --> 00:42:29,00
{\a4}
Cats ترجمة

