1
00:00:03,060 --> 00:00:06,400
*(جزيرة (هاربر) على بعد 37 ميل من ساحل (سياتل*

2
00:00:14,330 --> 00:00:18,190
منذ سبع سنوات تم قتل 6 اشخاص*
*(بوساطة (جون وَيكيفيلد)

3
00:00:24,020 --> 00:00:28,460
*لقد كانوا اولى القتلى فى تاريخ الجزيرة *

4
00:00:31,050 --> 00:00:34,490
* ولن يكونوا أخر القتلى *

5
00:00:37,870 --> 00:00:40,140
(سياتل) ، (واشنطن)

6
00:00:58,570 --> 00:01:00,500
ـ لا اريد رؤية هذا ، اياكي ان ترينى اياه مجدداً
(ـ انتِ خائفة (جيجى

7
00:01:00,510 --> 00:01:02,370
(ـ (ماديسون
ـ اتريدِ رؤيته مجدداً؟

8
00:01:02,380 --> 00:01:04,320
! ـ كلا ، كلا شكراً
.ـ كلا، كلا

9
00:01:04,330 --> 00:01:11,130
اعرف اننى قلت هذا آلاف المرات ، ولكننى
لا اصدق ان اختى الصغيرة تتزوج

10
00:01:11,140 --> 00:01:12,610
.إنها تتزوج

11
00:01:12,620 --> 00:01:19,210
ـ (سولى) لا تعتقد انك احضرت الثلج
ـ ماذا؟ بالطبع احضرت الثلج

12
00:01:19,220 --> 00:01:22,670
فى أى كون هذا الذى لم احضر
فيه الثلج؟

13
00:01:22,680 --> 00:01:24,660
انظرى إليهم

14
00:01:24,670 --> 00:01:29,270
ـ اتعرفون ما احبه بشأن هؤلاء الرفاق؟
ـ انهم يحضرون جعتهم الخاصة؟

15
00:01:29,660 --> 00:01:34,760
كلا ، انهم يحبون (هنرى) بقدر حبى له

16
00:01:34,770 --> 00:01:38,490
العريس ، العريس ، العريس ، العريس ، العريس

17
00:01:38,500 --> 00:01:39,720
(هنري دون)

18
00:01:39,730 --> 00:01:41,810
لقد رتبت كل شئ بشكل يثير
(الإعجاب (سويلز

19
00:01:41,830 --> 00:01:43,590
هناك شخص واحد هنا اريد ان
اثير إعجابه

20
00:01:43,620 --> 00:01:45,660
أجل ، حماك

21
00:01:45,690 --> 00:01:50,720
انا لا اعرف حول الوالد الغنى ، ولكن
هناك فتاة مثير تدخن وتنظر إليك

22
00:01:58,490 --> 00:01:59,500
ـ انا؟
ـ انا

23
00:01:59,510 --> 00:02:00,740
ـ انا
ـ كلا ، ليس انا

24
00:02:00,750 --> 00:02:03,140
ـ كلا ، لقد قلت انت
ـ كلا ، لقد قالت انا

25
00:02:03,150 --> 00:02:05,700
ـ اجل ، انت
ـ اجل

26
00:02:05,710 --> 00:02:08,520
عرفت هذا ، آسف يا رفاق ، انا اربح

27
00:02:28,694 --> 00:02:30,395
**(حفل زفاف (باتريكيا ولينتون) و (هنرى دون**

28
00:02:31,452 --> 00:02:35,283
ـ من سيتزوج؟
ـ العريس افضل اصدقائى منذ الصبا

29
00:02:36,160 --> 00:02:40,898
ـ تبدى مألوفة
ـ اجل ، لقد ترعرعت على الجزيرة

30
00:02:41,200 --> 00:02:44,550
(أجل ، انتِ ابنة مدير الشرطة (ميلز

31
00:02:44,920 --> 00:02:49,192
! ياللعار
كل هؤلاء الناس ، هذا فظيع

32
00:02:49,470 --> 00:02:53,410
ما كنت لأصدق انه يمكن ان يحدث
شئ فظيع كهذا هنا

33
00:03:01,760 --> 00:03:03,730
لا زلنا نخدم الناس ، يا ابى

34
00:03:04,350 --> 00:03:07,077
ـ هل رأيت ابن العم (بن)؟
ـ لا اريدكِ ان تقلقي

35
00:03:07,180 --> 00:03:10,310
ان واجبى هو التأكد من تطبيق الخطة

36
00:03:22,340 --> 00:03:24,080
(العم (مارتى

37
00:03:24,090 --> 00:03:26,950
! هنرى) ! بنى)

38
00:03:26,960 --> 00:03:30,060
حسناً  ! لنكمل الحفلة

39
00:03:36,540 --> 00:03:39,710
(ـ العم (مارتى
(ـ (هنرى) ، (هنرى

40
00:03:40,250 --> 00:03:41,150
(مرحباً ، (مارتى

41
00:03:41,180 --> 00:03:46,426
(بالله عليك ، (تريش) إنه العم (مارتى
انت جزء من العائلة الآن

42
00:03:46,470 --> 00:03:50,790
فى الحقيقة لكامل الأسبوع فسأكون
العم (مارتى) للجميع

43
00:03:56,950 --> 00:03:58,960
العم (مارتى) ، انا سعيد جداً انك هنا

44
00:03:58,990 --> 00:04:00,380
اجل ، العائلة هى كل شئ

45
00:04:00,420 --> 00:04:03,000
كيف وجدت فرقة (مارياشى) فى (سيتال)؟

46
00:04:03,040 --> 00:04:05,170
انت الشخص الوحيد الذى يمكنه فعل هذا

47
00:04:05,200 --> 00:04:06,040
لا تهتم ، انا لا اريد ان اعرف

48
00:04:06,050 --> 00:04:08,610
ـ كلا ، انت لا تريد ان تعرف
ـ هيا ، اريدك ان تقابل والدى

49
00:04:08,620 --> 00:04:10,800
انه سيحبنى

50
00:04:27,260 --> 00:04:29,470
اعتقد انكِ لن تخرجى ابداً من هذا التاكسى

51
00:04:29,480 --> 00:04:32,090
حسناً ، لقد احتجت للحظة

52
00:04:32,120 --> 00:04:34,230
ـ روادتكِ افكار اخرى؟
ـ بشأن الذهاب للمنزل

53
00:04:34,240 --> 00:04:35,947
اتعرف ، لقد اخبرته انك ستأتى

54
00:04:36,390 --> 00:04:38,440
(تريش) ، (تريش)

55
00:04:38,450 --> 00:04:40,030
انا متحمسة جداً

56
00:04:40,040 --> 00:04:42,380
ـ مرحباً ، تبدو رائعاً
ـ كلا

57
00:04:42,390 --> 00:04:46,042
ـ كيف كانت رحلتك من (لوس انجلوس)؟
ـ اشعر اننى متعب قليلاً من الطائرة

58
00:04:46,050 --> 00:04:49,550
خذ بعض الشمبانيا (إبنير) وستشعرين  بتحسن

59
00:04:54,380 --> 00:04:56,260
! رباه

60
00:04:58,140 --> 00:05:01,360
أتعرف؟ انا اشعر بتحسن

61
00:05:20,870 --> 00:05:24,254
هاك لجميعنا ، نعبث معهم جميعاً

62
00:05:31,870 --> 00:05:35,086
(ـ لا زلنا ننتظر إبن العم (بن
ـ إنه دوماً متأخر

63
00:05:35,090 --> 00:05:37,370
ـ انه دوماً يجيب
ـ اتصلى به مجدداً

64
00:06:00,880 --> 00:06:03,408
ـ البريد الصوتى مجدداً
ـ يمكننا الإنتظار إذا رغبتى بهذا

65
00:06:04,930 --> 00:06:08,930
ـ كلا ، كلا يجب ان نرحل
ـ حسناً

66
00:06:12,390 --> 00:06:14,360
ـ حسناً ، لنجعلها تستمر

67
00:06:59,140 --> 00:07:03,459
<b>(جزيرة هاربر- الموسم الأول)
(الحلقة الأولى</b>

68
00:07:03,765 --> 00:07:11,136
<b>تـرجـمـة مـحـمـد الـمـنـصـورة
http://m-mansoura.blogspot.com/</b>

69
00:07:23,360 --> 00:07:25,290
عائلة (ويلنتون) على الطابق ، اعذرنى سيدى

70
00:07:25,300 --> 00:07:26,790
عائلة (ويلنتون) رجاءاً

71
00:07:26,800 --> 00:07:28,480
مرحباً ، عزيزتى

72
00:07:31,460 --> 00:07:33,130
اين (هنرى)؟

73
00:07:33,140 --> 00:07:34,230
حسناً ، هذا كل شئ

74
00:07:34,270 --> 00:07:37,460
"ـ قل "جبنة
ـ جبنة

75
00:07:38,160 --> 00:07:41,592
ـ الا يجب ان تكون هناك؟
ـ لا اعتقد ان هذه هى الخطة

76
00:07:42,570 --> 00:07:44,990
سيكون هناك العديد من الصور لهذا الأسبوع

77
00:07:49,730 --> 00:07:52,200
انت لم تعتقد اننى سآتى ، صحيح؟

78
00:07:52,210 --> 00:07:53,920
لقد عرفت انكِ قادمة

79
00:07:53,950 --> 00:07:55,900
ـ أما انا فلا
ـ لا؟

80
00:07:57,270 --> 00:08:07,090
ولكننى ادركت أننى إذا لم اعد للوطن
الآن فلن اعود ابداً ، وقد اخافنى هذا

81
00:08:07,100 --> 00:08:11,010
اتعرفين ، لقد مرت سبع سنوات (آبى) منذ
جرائم القتل

82
00:08:11,880 --> 00:08:15,040
لقد تخطت الجزيرة الأمر ، لقد عادت
الأمور لطبيعتها مجدداً

83
00:08:15,050 --> 00:08:17,420
لهذا (تريش) وأنا سنتزوج هناك

84
00:08:17,450 --> 00:08:20,550
سترى ، إنه المكان الذى احببناه مثل ابنائنا

85
00:08:22,090 --> 00:08:24,640
سيكون هذا لطيفاً

86
00:08:29,570 --> 00:08:35,208
ـ كان يجب ان تكون (آبي) أشبينته
ـ انت تخلط بين الاشبين وافضل الأصدقاء

87
00:08:35,520 --> 00:08:40,667
افضل الأصدقاء يهتمون بالمشاعر
الأشبين يهتم بحفلة إنهاء العزوبية

88
00:08:40,700 --> 00:08:44,220
رجاءاً اخبرنى انها ستكون حفلة فاسقة جداً

89
00:08:45,440 --> 00:08:51,166
(انه غالباً ابن العم (بن
اخبريه اننا يمكننا إيجار قارب له بالغد

90
00:08:51,320 --> 00:08:54,030
**(المتصل (هنتر جينينجس**

91
00:08:55,180 --> 00:08:58,800
كلا .. إنه ليس هو

92
00:09:06,360 --> 00:09:11,166
بالله عليكِ ، الا تريد ان تعرف حيال جرائم القتل؟
جون وَيكيفيلد) ، لقد قتل حوالى ست اشخاص)

93
00:09:11,180 --> 00:09:14,804
ـ كيف لا يمكنك التذكر؟
ـ  (كلوى) يرتعب من القتلة المحترفين

94
00:09:14,770 --> 00:09:16,600
إنه ليس ارتعاب

95
00:09:16,630 --> 00:09:19,050
ـ ما الذى جعل (وَيكيفيلد) يفعل هذا؟
ـ هذا لغز كبير

96
00:09:19,060 --> 00:09:22,960
منذ سبع سنوات ظهر على الجزيرة
وبدأ القتل

97
00:09:22,980 --> 00:09:28,030
لقد قطع وشنق واحرق كل من كان ليس
لديه حظ ليقف بطريقه

98
00:09:28,970 --> 00:09:35,211
اتعرفين صديقة (هنرى) ، (آبى)؟
لقد كانت والدتها واحدة منهم

99
00:09:35,510 --> 00:09:37,760
.. ـ إذن لقد كانت على الجزيرة عندما
ـ أجل

100
00:09:37,770 --> 00:09:39,830
.. إذا لهذا

101
00:10:41,630 --> 00:10:44,624
(ـ (آبى ميلز
(ـ مرحباً (جيمى

102
00:10:46,270 --> 00:10:48,230
لقد عرفت ان يوما ما ستعود إلىّ

103
00:10:48,250 --> 00:10:50,880
ـ وعرفت انك ستكون حاضراً
ـ حقاً؟ وكيف هذا؟

104
00:10:51,220 --> 00:10:53,540
يمكننى ان اشتم رائحتك من الجزيرة

105
00:10:53,550 --> 00:10:57,003
إذا هكذا سيكون الأمر؟
بنت المدينة الكبيرة الآن

106
00:10:57,760 --> 00:11:01,958
ـ إذن .. لقد تغيرت ايضاً
ـ القبعة ام القفازات؟

107
00:11:01,860 --> 00:11:04,060
كلا ، انا متزوج الآن

108
00:11:05,580 --> 00:11:08,240
انت كاذب

109
00:11:08,250 --> 00:11:11,820
اجل ، أجل ، كلا انا امزح ، كلا ، ولكننى
خدعتكِ لثانية ، صحيح ؟

110
00:11:11,830 --> 00:11:15,625
ـ كلا ، لقد كنت اشعر بالشفقة على الفتاة المسكينة
ـ حسناً ، ادعى عكس هذا

111
00:11:16,490 --> 00:11:18,350
مرحباً (آبى) ، مرحباً بعودتك للمنزل

112
00:11:18,380 --> 00:11:20,630
إنها مجرد زيارة

113
00:11:22,430 --> 00:11:26,292
ـ (آبى) هناك مساحة
ـ شكراً ، اعتقد اننى سأتمشى

114
00:11:26,700 --> 00:11:28,720
ـ احضر الحقائب للفندق
ـ حسناً

115
00:11:32,130 --> 00:11:34,230
! لنذهب

116
00:12:14,140 --> 00:12:16,010
أمى؟

117
00:12:21,560 --> 00:12:24,210
لا باس ، لا بأس

118
00:12:25,200 --> 00:12:27,999
(لقد مات القاتل (آبى
وَيكيفيلد) مات)

119
00:12:30,440 --> 00:12:34,008
كان يجب ان يقطعوا هذه الشجرة منذ زمن
هيا ، هيا ، لنرحل من هنا

120
00:12:52,530 --> 00:12:58,260
انظر ، عاجلاً ام آجلا كنت سأمشى بجوار
.. هذه الشجرة ، لذا اعتقدت

121
00:12:58,770 --> 00:13:03,566
ـ لماذا لا نبعدها عن الطريق؟
ـ أجل ، كلا ، عظيم لنبدأ بهذا

122
00:13:04,580 --> 00:13:07,380
لربما يمكننا ان نلقى التحية على والدك
يبنما نحن هناك

123
00:13:07,390 --> 00:13:08,760
حسناً ، فكرة سيئة

124
00:13:08,790 --> 00:13:14,199
! ـ (هنرى) ، (هنرى دون) ، أنت هنا
ـ هل تعرف (ماجى) انك قادم؟

125
00:13:14,620 --> 00:13:16,680
لا احد يعرف

126
00:13:20,910 --> 00:13:24,440
لقد اصبحتِ جميلة جداً

127
00:13:24,940 --> 00:13:27,490
..فقط إنه اسبوعاً رائعا ً ، الآن

128
00:13:27,500 --> 00:13:30,450
لقد ابقيت نفسى متفرغاً وقت ما بعد العصر
كى يمكن للجميع ان يستقر

129
00:13:30,460 --> 00:13:33,170
ـ رائع
ـ العشاء الترحيبى فى الليل الساعة السابعة

130
00:13:33,180 --> 00:13:36,560
وثانياً ، لدينا الكثير لنعمل عليه

131
00:13:36,570 --> 00:13:39,830
لقد كانت الحانة لكامل اسبوع عن حفلة زفافك

132
00:13:39,860 --> 00:13:44,370
وبما ان هذه هى نهاية الموسم ، فأنتم بشكل
خاص لديكم كامل الجزيرة

133
00:13:45,540 --> 00:13:46,440
ـ آسفة
ـ آسف

134
00:13:46,450 --> 00:13:48,360
المعذرة ، اراك فى العشاء

135
00:13:48,370 --> 00:13:52,090
هل اريت لأبنة عم (تريش) الأصبع الدامى
فى صندوق الخدع؟

136
00:13:52,120 --> 00:13:53,890
لربما لدى شئ أفعله بهذا

137
00:13:53,930 --> 00:13:56,620
حسناً ، لقد عرفت ان الجميع سيحبك

138
00:13:57,080 --> 00:13:59,310
ـ اذهب لهناك
(ـ (كال

139
00:14:00,090 --> 00:14:01,950
هذا لطيف

140
00:14:02,300 --> 00:14:04,320
اتسائل عن اى شئ هذا؟

141
00:14:14,730 --> 00:14:16,100
الإبحار؟

142
00:14:16,120 --> 00:14:20,100
"محصولى وفير وحبى عميق كالبحر"

143
00:14:20,530 --> 00:14:24,230
لقد قلتِ دوماً انكِ ترغبين فى الإبحار
لذا استأجرت قارباً

144
00:14:24,750 --> 00:14:28,160
لقد اعتقدت انه لربما فى يوم من
هذا الاسبوع يمكننا الإبحار

145
00:14:29,640 --> 00:14:32,380
كيف ابدو؟

146
00:14:32,390 --> 00:14:34,640
خطيرة

147
00:14:36,400 --> 00:14:39,080
اتعرف ما الذى احبه بشأنك؟

148
00:14:39,500 --> 00:14:42,100
انت دوماً تفكر بكل شئ

149
00:14:47,560 --> 00:14:50,140
انظر إليه ، إنه يخشى على نفسه من البلل

150
00:14:51,550 --> 00:14:55,660
عندما ترانى ارتدى ثيابى لمركب الحب
فيكون لديك الشراع وتخرجنى من بؤسى

151
00:14:55,900 --> 00:14:58,485
ـ من حضر اليوم؟
ـ حفلة زفاف

152
00:14:59,310 --> 00:15:01,950
(تريش ويلنتون) تتزوج من (هنرى دون)

153
00:15:01,960 --> 00:15:03,370
ـ حقاً؟
ـ اجل

154
00:15:03,380 --> 00:15:06,000
ـ الأميرة والفقير
ـ أجل

155
00:15:07,020 --> 00:15:08,860
هنرى) جيد)

156
00:15:09,370 --> 00:15:15,854
لرجل يأتى للجزيرة فى الصيف فقط
ويعرف الكثير عن القوارب

157
00:15:15,920 --> 00:15:19,390
لا اعرف ، سأخبرك بمن سيحضر

158
00:15:19,840 --> 00:15:22,520
(ـ (آبى
ـ كلا ، لاتعد لهذا يارجل

159
00:15:22,530 --> 00:15:25,730
لقد تخلت عنك ، إنها لم تعطيك حتى
قبلة وداع فى المرآة العاكسة

160
00:15:25,740 --> 00:15:28,571
ـ هذا لم يكن عنى
ـ كلا ، بالطبع ، لقد كان عنك

161
00:15:28,850 --> 00:15:31,150
اتعرف مشكلتك؟ انك لطيف جداً

162
00:15:31,660 --> 00:15:33,950
هاى (أل) اتريد بعض المساعدة؟

163
00:15:34,320 --> 00:15:37,210
تعال لهنا

164
00:15:37,870 --> 00:15:39,165
لطيف جداً

165
00:15:42,860 --> 00:15:45,360
اعتقد ان شئ ما امسك بالدفة

166
00:15:45,370 --> 00:15:47,570
(اعتقد انه عشب بحرى فقط (أل

167
00:15:49,420 --> 00:15:51,430
حسناً ، إذن ... ربما هى ترحل

168
00:15:51,440 --> 00:15:55,020
بسبب ما حدث لأمها والأشياء السيئة
التى حدثت هنا

169
00:15:56,320 --> 00:16:00,479
ـ ولكن فى كل هذه السنوات ، هل اتصلت بك؟
ـ ماذا ، اتعطينى نصيحة للمواعدة الآن؟

170
00:16:02,620 --> 00:16:04,910
لقد فهمت

171
00:16:10,000 --> 00:16:12,510
انه كتذكار

172
00:16:19,700 --> 00:16:23,510
..اعذرنى ، هذا
هذه حقيبتى ، شكراً

173
00:16:24,130 --> 00:16:28,869
انظر إلى هذا المكان ، عندما تفكر بهذا
فإنه يبدو كما لو كان قصة حوارى

174
00:16:29,050 --> 00:16:34,330
لقد غسلت مركب مليونير عندما كنت طفلاً
ثم كبرت لتتزوج ابنته

175
00:16:36,590 --> 00:16:40,070
لا اعتقد ان السيد (ولينتون) يضع فى
إعتباره قصة الحوارى هذه

176
00:16:40,080 --> 00:16:43,820
... هنرى) استمع إلى ، اياك)

177
00:16:44,450 --> 00:16:48,930
ـ اياك ان تدع هذا العجوز يخيفك
ـ لن افعل

178
00:16:49,530 --> 00:16:52,296
ـ اعدك
ـ أحسنت

179
00:16:52,331 --> 00:16:55,120
والآن (هنرى) اخبرنى عن تلك الشقراء
فى الزورق

180
00:16:55,130 --> 00:16:58,040
.. اتعرف التى اتحدث عنها؟ كما تعرف الـ

181
00:17:05,070 --> 00:17:07,040
(كلوى)

182
00:17:07,840 --> 00:17:09,910
أجل؟

183
00:17:10,190 --> 00:17:12,970
(كلوى)

184
00:17:18,620 --> 00:17:20,770
لدى شئ من اجلكِ

185
00:17:20,780 --> 00:17:23,590
حقاً؟ اهو كبير؟

186
00:17:24,700 --> 00:17:27,470
حسناً "كبير" تعبير نسبى ، صحيح؟

187
00:17:27,480 --> 00:17:31,330
هل سترينى ام انك ستفكر بهذا؟

188
00:17:33,760 --> 00:17:36,940
لربما سأفكر عن هذا قليلاً

189
00:17:37,750 --> 00:17:40,810
هذا هو (كال) دائما يفكر

190
00:17:46,670 --> 00:17:51,150
السؤال هو هل انت كبير؟

191
00:17:52,270 --> 00:17:55,270
لقد وعدت (ماديسن) اننا سنجد
صديقتها لنلعب معها

192
00:17:55,290 --> 00:17:56,910
انها بخير ، انظر لها

193
00:17:58,760 --> 00:18:01,120
انها تقضى وقتاً ممتعاً

194
00:18:03,090 --> 00:18:06,670
ماديسن) لديكِ دقيقة قبل ان نتجهز للعشاء؟)

195
00:18:08,510 --> 00:18:11,220
اتسمعنيى؟ دقيقة اوحدة

196
00:18:14,870 --> 00:18:17,240
ماديسن)؟)

197
00:18:20,080 --> 00:18:22,360
جى دى) ، أأنت هناك؟)

198
00:18:29,030 --> 00:18:32,030
فقط اردت ان اعرف إن كنت بحاجة
لشئ لهذا اليوم

199
00:18:32,040 --> 00:18:37,180
انظر ، انا لا اعرف إن كنت تريد سماع هذا
ولكننى سعيد بحضورك

200
00:18:37,190 --> 00:18:41,480
(مع رحيل امى وابى فأنت والعم (مارتى
العائلة الوحيدة التى لدى

201
00:18:41,490 --> 00:18:44,080
إن هذا يعنى الكثير لىّ

202
00:19:07,230 --> 00:19:10,010
** سأصل إليها الليلة **

203
00:19:20,880 --> 00:19:22,680
مرحباً؟

204
00:19:24,870 --> 00:19:27,110
مرحباً؟

205
00:19:58,760 --> 00:20:01,100
!انظرِِ لنفسكِ ! تبدين مذهلة

206
00:20:01,140 --> 00:20:03,320
ـ أجل
ـ أجل

207
00:20:03,350 --> 00:20:08,388
شكراً ، هذا جيد ، لأننى .. لأننى قررت

208
00:20:09,370 --> 00:20:12,309
سامرح الليلة ، كلا ، كلا ،كلا
انسى هذا

209
00:20:12,970 --> 00:20:17,770
.. سأمرح طوال هذا الأسبوع و
اى شئ تريده فأنا ملك لك

210
00:20:17,783 --> 00:20:19,920
انت .. انت لست بحاجة لتسأل حتىّ

211
00:20:19,950 --> 00:20:22,809
ـ هل كنت ثملة؟
ـ قليلاً

212
00:20:23,040 --> 00:20:24,600
قليلاً؟

213
00:20:24,970 --> 00:20:26,522
ـ أجل
ـ أجل

214
00:20:29,470 --> 00:20:34,496
بما ان (آبى) تبدو فتاة رائعة
(كل هذا الوقت سمعت عن صديقة (هنرى

215
00:20:34,800 --> 00:20:36,450
والآن لقد رأيتك وانت محق
إنها جميلة حقاً

216
00:20:36,470 --> 00:20:38,010
! اعرف هذا ! لقد اخبرتك

217
00:20:38,050 --> 00:20:41,280
هل انا الوحيدة الذى يعتقد ان هذا
الرجل وهذه المرآة يمكن ان يكونوا اصدقاء؟

218
00:20:41,320 --> 00:20:44,090
ألم تحظى من قبل
برجل يكون صديق فقط؟

219
00:20:44,110 --> 00:20:45,967
ـ كلا
ـ !ماذا؟

220
00:20:46,330 --> 00:20:51,450
اتعرف ، الآن افكر بشأن هذا ، لقد
كان لدى صديق الذى كان شاذ

221
00:20:51,480 --> 00:20:53,367
ـ لقد تذكرتى
ـ هذا لا يهم

222
00:20:53,150 --> 00:20:55,250
(رسالة واحدة من "(هانتر جينينجس

223
00:20:55,580 --> 00:20:59,010
انتِ تبدين رائعة باللون الأزرق
قابلينى فى الرواق الجنوبى

224
00:20:53,460 --> 00:20:55,890
إذا كنت تعنى هذا الطالب الإيطالى
فى السنة الصغرى

225
00:20:55,920 --> 00:20:58,560
لم يكن يهتم لأنه كان متزوج

226
00:20:58,600 --> 00:21:03,230
اتذكر كيف انه استمر بشأن
زوجته ، وانه احبها

227
00:21:05,220 --> 00:21:07,775
اعذرونى لثانية واحدة

228
00:21:16,980 --> 00:21:18,880
(مرحباً (ترش

229
00:21:20,640 --> 00:21:22,540
(هنتر)

230
00:21:25,780 --> 00:21:27,660
ما الذى تفعله هنا؟

231
00:21:32,850 --> 00:21:35,472
...هنتر) سأتزوج)

232
00:21:37,430 --> 00:21:39,590
هل انتِ واثقة؟

233
00:22:18,180 --> 00:22:22,078
ـ هذا الرجل بطلى
ـ انه ليس بهذه الروعة

234
00:22:22,090 --> 00:22:22,880
رباه ! ها قد بدأنا

235
00:22:22,910 --> 00:22:24,900
كلا ، كلا ، انا جاد

236
00:22:24,930 --> 00:22:27,840
العم (مارتى) ، ماذا؟ 50؟

237
00:22:27,880 --> 00:22:29,210
.. ـ إنه ليس متزوج
ـ حسناً

238
00:22:29,240 --> 00:22:29,980
ولا أطفال

239
00:22:30,020 --> 00:22:34,368
وها هو يواعد فتاة مثيرة
بنصف عمره ، بالله عليكِ

240
00:22:34,440 --> 00:22:41,770
حسناً ، حسناً ، (أوبرا) ، فى اى عالم
لا يجعله هذا بطل خارقاً؟

241
00:22:41,800 --> 00:22:44,610
بمقدار ما انا مهتمه وأكل لا اغش

242
00:22:44,650 --> 00:22:48,920
! (رباه ! اخبرى هذا لصديقكِ فى (سياتل

243
00:22:49,580 --> 00:22:52,183
ـ كيف يدور الأمر؟
ـ لقد كنا نتحدث عن العريس فقط

244
00:22:53,500 --> 00:22:54,630
... (إذن ، انتِ و(هنرى

245
00:22:54,660 --> 00:22:59,200
انتم اصدقاء لمدة طويلة لابد انكِ قد
عبثتِ معه على الأقل ليلة واحدة ، صحيح؟

246
00:22:59,230 --> 00:23:01,000
... أنا

247
00:23:02,210 --> 00:23:04,356
ـ هل يستمتع الجميع؟
ـ اجل ، اجل

248
00:23:05,110 --> 00:23:07,150
هل رأى اى احد (جى دى)؟

249
00:23:07,170 --> 00:23:09,150
ـ سأتولى الأمر ، سأجده
ـ كلا ، انتظر ، لم اطلب هذا

250
00:23:09,180 --> 00:23:13,390
اعرف ، اذب لتجد صديقتك ودع لى
امر إيجاد اخيك

251
00:23:13,420 --> 00:23:16,313
ـ ربما تريد ان نبدأ
ـ ! فى مصنع المعلبات ، سأتولى الأمر

252
00:23:19,120 --> 00:23:21,898
يجب ان نذهب لأبانا
سيجعل (هنتر) يرحل

253
00:23:21,860 --> 00:23:23,610
! كلا

254
00:23:23,760 --> 00:23:28,532
(ـ ابى سوف يقوم بلفت الأنظار وسيحرج (هنرى
(ـ يجب ان تخبرى (هنرى

255
00:23:28,320 --> 00:23:32,783
هنرى) هو اخر شخص اريده ان يعرف)
اعنى اننى لا اريد ان يخرب احد الزفاف

256
00:23:32,790 --> 00:23:37,371
تريش) ، إنه سيكون زوجكِ)
لا يجب ان يكون هناك اسرار بين الأزواج

257
00:23:39,000 --> 00:23:41,230
...شى)، رجاءاً)

258
00:23:41,680 --> 00:23:47,370
جميعنا نعرف انكِ تحيى حياة مثالية
لذا لا تحكمى على حياتى

259
00:23:49,180 --> 00:23:53,750
..حسناً ... اسمعى

260
00:23:54,760 --> 00:24:02,944
(إذا كان لديكِ ادنى شكوك .. حول (هنرى
أو الزواج منه ، فهذا هو الوقت المناسب للتحدث عنها

261
00:24:05,130 --> 00:24:07,140
ولكن ليس لدى شكوك

262
00:24:09,650 --> 00:24:12,010
(انا احب (هنرى

263
00:24:13,820 --> 00:24:16,720
وسوف اتزوجه

264
00:24:19,060 --> 00:24:21,209
اقدر هذا ، هذا يعنى لى الكثير

265
00:24:22,930 --> 00:24:27,170
يثيرنى الفضول إذا ما كان شاهدكِ
احد اخر بالداخل

266
00:24:27,200 --> 00:24:28,790
لقد فعلت كما طلبت ... إلى (تريش) مباشرة

267
00:24:28,830 --> 00:24:33,700
انا لا اعرف إن كنت تعرف كم الأمر
مهم ان تنجح هنا ، لمصلحتها

268
00:24:33,730 --> 00:24:38,180
..لم يكن بمقدارى القول ، ولكن
لقد تفاجأت بالتأكيد

269
00:24:38,230 --> 00:24:41,620
وقد وافقت (تريش) على مقابلتى فى الصباح

270
00:24:41,650 --> 00:24:47,148
حسناً ، هذا تقدم ، اريدك ان تعرف إذا كان هناك
شئ تحتاجه رجاءاً لاتتردد فى طلبه

271
00:24:48,420 --> 00:24:52,770
ـ لن اغادر هذه الجزيرة بدونها
(ـ ابنتى لن تتزوج (هنرى دون

272
00:25:26,460 --> 00:25:28,347
! رباه
(آبى)

273
00:25:28,700 --> 00:25:30,280
(نيكى)

274
00:25:32,350 --> 00:25:36,340
(انظرِ لنفسك ! تأتى إلى هنا فى (الأفرودايت

275
00:25:36,370 --> 00:25:37,960
انكِ تحاولين ان تجعلينا نحن الفتيات
المحليات نبدو سيئات

276
00:25:37,980 --> 00:25:40,322
! رجاءا
انتِ مذهلة

277
00:25:43,720 --> 00:25:49,110
رغم ذلك لربما قد نسيتِ كم ان
هذا المكان ممل، اغلب الوقت

278
00:25:49,610 --> 00:25:52,460
اتتطليعن إلى شخص ما ملهم؟

279
00:25:52,510 --> 00:25:57,320
اجل ، ولكن ليس صياد السمك الذين تلمحى
عنه بطريقة مهذبة

280
00:25:57,350 --> 00:25:58,860
هذه هو هدفى

281
00:25:58,890 --> 00:26:01,568
اى مشاكل؟
جى دى)؟)

282
00:26:02,970 --> 00:26:04,890
حمل بين الأسود

283
00:26:04,920 --> 00:26:07,036
(حسناً إذن ، سأراسل (هنرى

284
00:26:08,350 --> 00:26:10,240
افسحوا المكان ايها الحيوانات

285
00:26:10,270 --> 00:26:16,360
اى منكم من سيضع يده على هذه الزهور
فسوف اسمر لسانكم عند الحانة

286
00:26:17,970 --> 00:26:20,180
من القادم؟

287
00:26:20,400 --> 00:26:24,633
انت ، فتاة المدينة الكبيرة
أنتِ لا تتذكرينى

288
00:26:30,220 --> 00:26:34,986
ـ من تدعوها فتاة المدينة الكبيرة؟
ـ هذا رداء جميل ، اترتدينه لأجلى؟

289
00:26:36,830 --> 00:26:40,030
أمل ان تكون لعبك افضل من مزاحك

290
00:26:51,170 --> 00:26:53,910
(ابن عمنا (بن والنتون

291
00:27:00,040 --> 00:27:02,430
(مادسون)
حان وقت النوم ، عزيزتى

292
00:27:10,761 --> 00:27:12,860
ايمكننى؟

293
00:27:18,720 --> 00:27:23,990
.. اتعرف ، إبنتك وإبن اخى

294
00:27:25,550 --> 00:27:28,980
إنهم يكونوا زوجاً مذهلاً ، صحيح؟

295
00:27:31,260 --> 00:27:34,050
الحب

296
00:27:34,900 --> 00:27:36,954
الحب امر ممتع ، صحيح؟

297
00:27:37,450 --> 00:27:39,840
انا افشل فى فهم ما تبغى (دون)؟

298
00:27:39,870 --> 00:27:41,190
(العم (مارتى

299
00:27:41,230 --> 00:27:44,480
(هيا جميعاً نادونى بالعم (مارتى

300
00:27:44,970 --> 00:27:48,499
ـ قصدك
ـ حسناً... انا اتحدث عن التقدم للزواج

301
00:27:49,710 --> 00:27:53,710
ـ اتحدث عن غرضى الحقيقى فى الحياة
ـ اعتقدت انك تعمل بالمبيعات

302
00:27:53,740 --> 00:27:59,130
انظر ، إنه شئ واحد متأكد منه ، هو اننى
.. (وضعت فى هذه الأرض لأحمى رجال كـ(هنرى

303
00:27:59,150 --> 00:28:06,660
الرجال الذين يستحقون الحب الحقيقى والسعادة
من رجال أمثالك

304
00:28:06,860 --> 00:28:11,463
ـ ايفترض ان يكون هذا تهديد؟
ـ تهديد؟

305
00:28:12,140 --> 00:28:16,715
..الآن ، بالله عليك
نحن نجلس ونتحدث كالأصدقاء ، صحيح؟

306
00:28:18,600 --> 00:28:22,590
... على كل حال
... قريباً جداً ، انا وأنت

307
00:28:25,130 --> 00:28:28,239
سنصبح عائلة ، شكراً على السيجار

308
00:28:35,790 --> 00:28:39,452
ـ لقد اعتقدت انك ستكون افضل من هذا
ـ انا اعانى من ضرر عاطفى

309
00:28:43,030 --> 00:28:46,375
ـ إذن ليس لديهم اى هواتف فى لوس انجلوس؟
ـ كلا

310
00:28:48,070 --> 00:28:50,750
ـ بريد إليكترونى؟
ـ لم ارى هذا

311
00:28:51,710 --> 00:28:56,230
ـ اتخبرينى انكِ لم تفتقدنى ولو للحظة؟
ـ لم اقل هذا

312
00:28:56,750 --> 00:28:59,090
إذا لقد افتقدتنى؟

313
00:28:59,110 --> 00:29:04,993
ساخبرك بشئ ... إذا ربحت هذه ، يجب
ان تتوقف عن طرح العديد من الاسئلة

314
00:29:05,300 --> 00:29:07,422
ـ وإذا لم تفعلى؟
ـ قل ما تشاء

315
00:29:08,610 --> 00:29:12,774
.حقاً؟ لقد عقدتِ إتفاق يا فتاة المدينة الكبيرة

316
00:29:25,530 --> 00:29:28,961
"ـ "سكراتش
ـ مضاعف ام لا شئ؟

317
00:29:35,640 --> 00:29:39,047
اتمانع؟ توقف عن ان تكون كالفضلات

318
00:29:40,360 --> 00:29:42,160
ماذا؟

319
00:29:44,250 --> 00:29:46,440
يعجبنى وشمكٍ

320
00:29:51,060 --> 00:29:53,570
القلوب المنفطرة

321
00:29:53,690 --> 00:29:57,263
ـ أيقوم بإزعاجك؟
ـ كلا (شين) ، انا لم اقابل الرجل حتى

322
00:29:57,640 --> 00:30:00,861
(حسناً ، اسمح لى ،هذا هو (دى جى دون

323
00:30:01,610 --> 00:30:04,380
عائلته اعتادت على العمل بلاصيف بالجزيرة

324
00:30:04,410 --> 00:30:09,370
جى دي) هذا (كيلى) لقد اعتدنا على)
الخروج سوياً

325
00:30:10,230 --> 00:30:13,185
ايعجبك هذا الوشم؟
انا من صنعته

326
00:30:13,770 --> 00:30:15,170
اتريدى ان تريه الوشم الأخر الذى لديكِ؟

327
00:30:15,200 --> 00:30:16,070
لا تفعل هذا

328
00:30:16,110 --> 00:30:19,000
ماذا؟
إنه رائع

329
00:30:19,020 --> 00:30:22,460
انا و (جى دى) كنا نلاحق بعضنا

330
00:30:22,490 --> 00:30:24,280
صحيح؟

331
00:30:25,520 --> 00:30:30,220
لقد سمعت انك اردت ان تضرب نفسك ثانية

332
00:30:32,430 --> 00:30:37,400
والآن ، اكان هذا لجلب الإنتباه أم انك كنت
حقاً ، حقاً حزين؟

333
00:30:37,430 --> 00:30:43,380
اتعرف.. انتما الاثنان يحتمل ان يكون لديكما
..ما تتحدثان عنه عن التقطيع والإنتحار

334
00:30:55,400 --> 00:30:57,110
(هذا يكفى (شين

335
00:30:57,460 --> 00:30:59,280
! (هذا يكفى (شين

336
00:30:59,300 --> 00:31:01,420
هيا ، هيا

337
00:31:09,070 --> 00:31:10,770
مرحباً والدى

338
00:31:19,290 --> 00:31:21,192
ـ انت بخير؟
ـ لم اكن فى افضل من هذا

339
00:31:32,740 --> 00:31:34,480
.. انت

340
00:31:34,830 --> 00:31:39,377
ـ غالباً تتسائلِ حول الشاحنة
ـ إنها تبدو جيدة

341
00:31:42,140 --> 00:31:46,909
هذه هى .. هذه هى لطريقة التى شعرت بها
المدفأة لا زالت تعمل

342
00:31:50,800 --> 00:31:54,713
هل وصلتك البطاقات التى ارسلتها؟
التى كانت فى عيد الميلاد؟

343
00:32:00,320 --> 00:32:05,124
... اسمعينى ، لقد كنت
افكر ربما بما انك هنا الآن

344
00:32:05,150 --> 00:32:08,190
شكراً على التوصيلة أبى

345
00:32:12,960 --> 00:32:15,880
ايمكنك ان تفتح الباب رجاءاً

346
00:32:42,770 --> 00:32:46,078
ـ اشعر أننى ادين لكِ بإعتذار
ـ عن اى شئ؟

347
00:32:47,180 --> 00:32:51,640
(إذا لم ارسلكِ لتبحثين عن (جى دى
لما قابلتى والدكٍ بهذه الطريقة

348
00:32:52,420 --> 00:32:57,150
كلانا نعرف ان جزء مجئ للوطن
كان للتعامل مع والدى

349
00:32:57,210 --> 00:33:02,107
اشعر كأننى لم اقم بعمل جيد برعايتك اليوم
هل تمازحنى؟

350
00:33:02,550 --> 00:33:06,160
لقد حطمت حانة بواسطة عصا بلياردو

351
00:33:08,110 --> 00:33:11,330
ربما لو لم اكن العب البلياردو لما حدث هذا

352
00:33:11,360 --> 00:33:14,811
(بالله عليكِ  ، انتِ تعرف (جى دى
سيفعل ما يريده

353
00:33:15,900 --> 00:33:20,890
اخشى انه يوما من الأيام سوف يقوم
بشئ اسوء من العراك

354
00:33:22,230 --> 00:33:24,220
ربما

355
00:33:25,326 --> 00:33:29,286
ـ ولكن ... هناك جزء فيه لطيف جداً
ـ أجل

356
00:33:30,770 --> 00:33:33,520
من كنتِ تلعب معه البلياردو؟

357
00:33:36,150 --> 00:33:37,860
كلوى)؟)

358
00:33:39,490 --> 00:33:44,490
كلوى) ، عزيزى ، عندما قلت السباحة)
قصدت البركة

359
00:33:57,240 --> 00:33:59,200
ما الذى تفعليه؟

360
00:34:14,180 --> 00:34:16,470
ما الذى تنتظره؟

361
00:34:19,590 --> 00:34:21,370
حسناً

362
00:34:24,110 --> 00:34:26,360
اريد ان اريك شئ

363
00:34:26,390 --> 00:34:30,340
يجب ان تمسكنى أولاً

364
00:34:30,450 --> 00:34:31,290
... (ىكلو)

365
00:34:31,300 --> 00:34:33,580
! رباه ! انتظرِ

366
00:34:43,790 --> 00:34:45,260
توقف

367
00:34:47,370 --> 00:34:49,360
كلوى)؟)

368
00:35:05,620 --> 00:35:09,540
عزيزتى ، هل راودتكِ أحلام سيئة؟

369
00:35:09,700 --> 00:35:14,215
ـ كلا ؟ ما الخطب إذن؟
ـ هل تعلمين ان الناس يموتون هنا؟

370
00:35:16,240 --> 00:35:20,107
ـ ماذا؟
ـ لقد تم قتل إناس على الجزيرة هنا

371
00:35:22,810 --> 00:35:25,400
من اخبرك بهذا؟

372
00:35:26,010 --> 00:35:29,601
.. (مادسون)
من قال هذا؟

373
00:35:30,090 --> 00:35:32,560
صديقى الجديد اخبرنى

374
00:35:33,320 --> 00:35:36,444
كلوى)؟)
بالله عليك ، (كلوى) هذا ليس ممتعاُ

375
00:35:39,700 --> 00:35:41,470
كلوى)؟)

376
00:35:42,310 --> 00:35:43,660
كلوى)؟)

377
00:35:55,480 --> 00:35:59,610
! كان يجب ان ترى وجهك

378
00:36:07,630 --> 00:36:10,038
! انت ايها الأحمق
لقد كانت دعابة فقط

379
00:36:10,240 --> 00:36:12,450
لقد كدت تقتلنى

380
00:36:16,470 --> 00:36:18,340
انظرِِ (كلوى)؟

381
00:36:24,680 --> 00:36:26,500
! كلا

382
00:36:30,970 --> 00:36:32,550
! رباه

383
00:36:32,850 --> 00:36:37,182
اين هو؟ اين هو؟
! هيا

384
00:36:44,920 --> 00:36:47,720
تخرب ليلتى ايها الأحمق؟

385
00:37:04,580 --> 00:37:05,920
هل كنت صاخبة؟

386
00:37:05,960 --> 00:37:06,790
! ماذا؟ كلا

387
00:37:06,820 --> 00:37:08,410
ـ رباه ، لقد كنت صاخبة
! ـ كلا

388
00:37:08,450 --> 00:37:11,160
رباه ! لقد كنت صاخبة جداً

389
00:37:11,210 --> 00:37:13,330
كلا ، لا بأس ، هذا يجعلنى ابدو جيداً

390
00:37:13,340 --> 00:37:17,053
ـ لابأس ، لا بأس ، انا احبك
ـ انا احبك ايضاً

391
00:37:18,770 --> 00:37:20,770
ثانية واحدة

392
00:37:21,560 --> 00:37:27,290
سوف اعود

393
00:37:44,729 --> 00:37:46,991
**( إتصال من (هنتر جينينجس**

394
00:37:44,890 --> 00:37:49,830
عزيزى لقد كنت افكر ، ربما يجب ان
ننام فى غرفات منفصلة من الآن

395
00:37:49,860 --> 00:37:55,846
ـ بهذا ستكون ليلة زفافنا مميزة
ـ ايا ما تريديه عزيزتى

396
00:38:16,930 --> 00:38:19,800
اهناك احد بالأسفل؟

397
00:38:21,470 --> 00:38:23,150
ساعدنى

398
00:38:23,180 --> 00:38:25,623
انا محشور هنا ، ايمكنك مساعدتى؟

399
00:39:23,900 --> 00:39:28,470
ويكيفيلد) يقتل زوجة مدير الشرطة فى)**
**حالة هيجان

400
00:39:42,457 --> 00:39:46,065
<b>تـرجـمـة مـحـمـد الـمـنـصـورة
http://m-mansoura.blogspot.com/</b>

