1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
{\a10}
<font color=green><u>هرقل - الموسم الثاني - الحلقة الثانية</u></font>
<font color=yellow>ترجمة د.بديع عبدالكريم الشيباني</font>

1
00:00:30,733 --> 00:00:33,133
مرحباً يا سيد اريد أن اشتري حدوة حصان

2
00:00:33,533 --> 00:00:38,333
ساليمينوس)ماأخبارك) -
لا يمكن ان اكون أحسن -

3
00:00:38,333 --> 00:00:41,533
أوه ما هذا الحلة؟ -
هل تعجبك؟ -

4
00:00:41,533 --> 00:00:44,733
لقد صنعتها بشكل خاص مقابل 12 دينار
هل اتفقنا أم ماذا؟

5
00:00:45,167 --> 00:00:46,900
أوه إنها صفقة رابحة ، هل لديك عمى ألوان؟

6
00:00:47,367 --> 00:00:49,200
لا لست كذلك على الاقل
ماذا عن حدوة الحصان؟

7
00:00:49,700 --> 00:00:51,700
هل لديك حصان؟ -
لا إنها ليست لحصان -

8
00:00:51,700 --> 00:00:54,667
انها لجلب الحظ
(أنا في طريقي إلى (ميداسيوس

9
00:00:54,667 --> 00:00:58,167
الملك (ميداس)بنى اكبر مكان للمقامرة
في هذا الانحاء من بحر ايجه!

10
00:00:58,167 --> 00:01:00,700
بنى مكان للمقامرة؟
الملك (ميداس)؟

11
00:01:01,100 --> 00:01:03,733
إنه شخص ذو لمسة ذهبية!

12
00:01:03,733 --> 00:01:05,700
هذا سيء للغاية، إنه صديق قديم

13
00:01:05,700 --> 00:01:07,333
ولقد ظننت إنه قد تعلم من دروسه

14
00:01:07,733 --> 00:01:12,767
عن اي دروس تتكلم؟ -
اشياء لا يمكنك فهمها -

15
00:01:12,767 --> 00:01:15,733
هل تمانع إذا رافقتك؟ -
ترافقني؟ -

16
00:01:15,733 --> 00:01:19,733
هذا تغير.
اوه, جالبة الحظ الجميلة ، هه؟

17
00:01:19,733 --> 00:01:22,400
حسناً ، ولكنها مازالت دافئة قليلاً -
ياه آآه -

18
00:01:22,400 --> 00:01:24,400
آآه آآه أووه أووه

19
00:01:25,200 --> 00:01:29,600
سنة أخرى من غير محاصيل

20
00:01:29,600 --> 00:01:35,200
لا شيء يزهر ولا شيء ينمو -
!!ولماذا لا تنموا النباتات؟ -

21
00:01:35,200 --> 00:01:40,000
لان شعبك مشغول جداً بمحاولة الثراء
السريع في مكان المقامرة الذي بنيته؟

22
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
إذاً ، أنت تلومني؟

23
00:01:42,000 --> 00:01:45,600
لا ولكنك الملك (ميداس)العظيم

24
00:01:46,000 --> 00:01:49,600
الناس يستمعون اليك -
فلاكسن)، لا استطيع ارغامهم على زراعة) -

25
00:01:49,600 --> 00:01:53,600
القمح بينما هم يستطيعون كسب راتب عام كامل
في ساعات قليلة

26
00:01:53,600 --> 00:01:55,600
أو خسارة راتب عام كامل

27
00:01:55,600 --> 00:01:57,200
ابي الا ترى ما قد حصل لشعبك؟

28
00:01:57,600 --> 00:02:01,600
لقد فقدوا احترام الارض
الكل اصبح يهتم بالنقود فقط

29
00:02:01,600 --> 00:02:05,200
يبدوا إنك تنسي إن مكان المقامرة لم يجعل
أحد في مملكتي

30
00:02:05,200 --> 00:02:09,200
يموت من الجوع حتى في المجاعة الاخيرة

31
00:02:09,200 --> 00:02:13,200
لقد لعبت في هذا الحقل عندما كنت فتاة يافعة

32
00:02:13,200 --> 00:02:18,000
وكنت اتمنى أن يرث اطفالي هذه المتعة

33
00:02:18,400 --> 00:02:20,800
ولكني لا اري هذا ممكن الحدوث

34
00:02:28,400 --> 00:02:30,000
انظر شخص ما في تلك الشجرة!

35
00:02:30,000 --> 00:02:33,200
شخص ما قادم -
إنهم الجنود ذو الرأس الحديدة -

36
00:02:33,200 --> 00:02:37,600
أنت ، هناك! إنزل من عندك
ما الذي تفعله في هذا الحقل؟

37
00:02:37,600 --> 00:02:41,200
لقد كنا جائعين لم نأكل شيئاً طوال اليوم

38
00:02:41,200 --> 00:02:44,800
من الافضل ان تبقوا جائعين على ان تموتا
الموت هو عقاب السرقة

39
00:02:44,800 --> 00:02:48,400
هيي ، خذ الامر ببساطة أنت ترعبهم
إنهم مجرد أطفال

40
00:02:48,800 --> 00:02:52,800
أطفال أو كبار هذا لا يشكل فارقاً لدي
ما زالوا مجرد لصوص

41
00:02:52,800 --> 00:02:56,800
لا اعتقد أن المالك سيبخل بتفاحتين من أجل
طفلين جائعين

42
00:02:57,200 --> 00:03:00,800
ايها المهاجر يجب على شخص ما
أن يعلمك قوانين هذه الدولة

43
00:03:00,800 --> 00:03:04,000
، لقد تأخرت عن الحجز
فقط إن كنت تريدني

44
00:03:05,200 --> 00:03:07,600
القانون الأول هو ، إهتم فقط بما يخصك

45
00:03:24,400 --> 00:03:25,600
نعم

46
00:03:28,800 --> 00:03:30,400
لديهم رنين جميل اليس كذلك

47
00:03:46,000 --> 00:03:50,800
واو لقد كان هذا رائعاً -
ستكون في مشكلة حقيقة الان -

48
00:03:50,800 --> 00:03:51,600
لماذا يحصل هذا؟

49
00:03:52,000 --> 00:03:55,200
(لا أحد ينجوا بقعلته بعد أن هاجم جنود الملك (ميداس
ذو الرأس الحديدية

50
00:03:55,200 --> 00:03:57,600
ميداس)؟)

51
00:04:01,100 --> 00:04:03,900
هذه القصة
وقعت منذ عهد بعيد

52
00:04:03,900 --> 00:04:06,433
زمن الأساطير والخرافات

53
00:04:06,433 --> 00:04:08,833
عندما كانت الالهة القديمة
قاسية وتافهة

54
00:04:08,833 --> 00:04:12,067
و أصابوا البشرية بالعناء

55
00:04:12,467 --> 00:04:18,100
فقط رجلٌ واحد تجرأ
(لتحدي قوتهم-(هرقل

56
00:04:18,100 --> 00:04:21,300
إمتلك (هرقل) قوة لم يسبق للعالم
أَن رأى مثيلاً لها

57
00:04:21,300 --> 00:04:24,700
قوة فاقت
فقط قوة قلبه

58
00:04:24,700 --> 00:04:28,600
طاف الأرض، ليُحارب أتباع
زوجة أبيه الشريرة

59
00:04:28,600 --> 00:04:31,667
هيرا)، الملكة الأقوى من بين الآلهة)

60
00:04:32,067 --> 00:04:35,667
لكن طالما هنالك شر
طالما يُعاني بريء

61
00:04:35,667 --> 00:04:37,667
(سيكون هناك (هرقل

62
00:04:57,200 --> 00:05:00,500
(هرقل)
والرحلات الاسطوية

63
00:05:08,133 --> 00:05:10,133
هيا ايها الاطفال سنأخذكم إلى البيت

64
00:05:10,133 --> 00:05:12,933
ماهو البيت؟
لقد فقدنا هذا منذ أن ماتت أمنا

65
00:05:12,933 --> 00:05:16,533
وبعدها الجنود قتلوا والدنا -
قتلوا والدك؟ -

66
00:05:16,933 --> 00:05:22,133
لماذا؟ -
لقد كان يسرق بعض الطعام من اجلنا -

67
00:05:22,533 --> 00:05:25,333
منذ متى وهؤلاء الجنود يعملون لدى
الملك ميداس؟

68
00:05:25,333 --> 00:05:29,733
منذ أن افتتح لمسته الذهبية
شكراً على التفاح

69
00:05:32,533 --> 00:05:36,133
هناك شيء غير صحيح يجري هنا
سالمونيوس ليس هذا الملك ميداس
الذي اعرفه

70
00:05:36,533 --> 00:05:38,933
الناس يتغيرون -
لا ليس إلى هذه الدرجة -

71
00:05:39,333 --> 00:05:40,933
أعني ربما كان (ميداس) أناني وطماع

72
00:05:41,333 --> 00:05:46,933
ولكنه ليس سادي وقاسي
كما ترى هو الان يوظف عصابة

73
00:05:46,933 --> 00:05:49,333
اعتقد إننا سنكتشف الامر عندما
نصل إلى ميداسيوس ، هه؟

74
00:05:49,733 --> 00:05:52,133
هيا الأموال بإنتظارنا لنتحرك

75
00:06:03,333 --> 00:06:06,533
هنا نذهب ، ايها المسافرون
كل شيء تريدونه من اسرة الاطفال إلى العصي

76
00:06:06,933 --> 00:06:10,533
ملابس جواهر
ماالذي ترغبون به؟

77
00:06:10,933 --> 00:06:12,133
أم ، آه هل انتم هنا لبيع شيء ما؟

78
00:06:12,133 --> 00:06:15,333
لا ، أنا ابحت عن ميداسيوس القديمة
لقد كانت مكان مزدهر للتجارة

79
00:06:15,733 --> 00:06:17,333
ما الذي حصل لاصحاب بقية المحلات

80
00:06:17,333 --> 00:06:20,933
لقد اصبحوا كلهم في ساحة المقامرة
يقامرون أو يعملون هناك

81
00:06:20,933 --> 00:06:23,733
أم مدينون بالمال

82
00:06:23,733 --> 00:06:25,333
يبدوا إنك تقوم بالشيء
الصحيح لنفسك ، هه؟

83
00:06:25,333 --> 00:06:29,733
لقد وجدت لنفسي موضع متميز ، أنا اعير الاشخاص المال
من أجل الحصول على اغراضهم الدينيوية

84
00:06:29,733 --> 00:06:32,533
و هم يقامرون بالمال في الساحة -
بالضبط -

85
00:06:32,933 --> 00:06:34,533
ومتى يستطيعون الدفع

86
00:06:34,533 --> 00:06:37,733
ابيعها لهم مرة أخرى مع فائدة معينة

87
00:06:38,133 --> 00:06:41,733
هذا إبداع في الحقيقة -
هذا يسمى مكتب رهونات -

88
00:06:41,733 --> 00:06:44,133
لقد رأيتهم من قبل
(في الجانب الفقير من (أثينز

89
00:06:44,133 --> 00:06:48,933
الافكار رخيصة ، إنها أعمالهم
التي تجعلك تربح

90
00:06:49,333 --> 00:06:52,533
على اي حال سأعطيك دينارين مقابل البطانية

91
00:06:52,933 --> 00:06:56,933
بـ..بـ..البطانية؟
!المعذرة ولكنها رداء رياضي

92
00:06:56,933 --> 00:06:59,333
ولقد دفعت 12 دينار من اجلها -
لقد ضحكوا عليك -

93
00:06:59,333 --> 00:07:02,533
ساخذها الان بدينارين ولكن إذا عدت مرة أخرى
فلن اعطيك إلا دينار واحد فقط

94
00:07:02,533 --> 00:07:04,933
أأأأأه! هل تصدق هذا؟

95
00:07:04,933 --> 00:07:06,533
حسناً ، يبدوا رجلاً شبيهاً بك

96
00:07:06,533 --> 00:07:08,533
لديه راس جيد للتجارة ولكنه
من غير ذوق إطلاقاً

97
00:07:32,533 --> 00:07:33,733
تقدموا إلى هنا

98
00:07:34,133 --> 00:07:36,133
مرحباً في ساحة اللمسة الذهبية للمقامرة

99
00:07:36,533 --> 00:07:40,133
حيث الجميع لديهم فرصتهم لتكوين الثروة

100
00:07:40,133 --> 00:07:42,533
أه هاهاهاهاهاها

101
00:07:42,967 --> 00:07:44,800
(هرقل) -
(الملك (ميداس -

102
00:07:45,200 --> 00:07:48,800
ما هذه المفاجأة السارة -
أوه ، نعم إنها مفاجأة -

103
00:07:49,200 --> 00:07:51,800
هذا استثمار حقيقي
ولكن مالذي تفعله هنا؟

104
00:07:52,233 --> 00:07:53,433
اليست لديك أعمال لادارة مملكتك؟

105
00:07:53,433 --> 00:07:55,833
أوه ، أنا أدير مملكتي الان
مملكتي الجديدة

106
00:07:56,233 --> 00:07:57,433
أنا من المراهنون القادمون من الاراضي البعيدة و

107
00:07:57,433 --> 00:08:00,233
وأرغب بمصافحة الرجل ذو اللمسة الذهبية

108
00:08:00,233 --> 00:08:03,033
اللمسة الذهبية سابقاً -
آسف لخسارتك -

109
00:08:03,033 --> 00:08:05,833
لا لا يجب عليك ذلك ، فإذا ما زلت أمتلكها
فستجد نفسك أمام تمثال من الذهب

110
00:08:05,833 --> 00:08:08,233
وكيفما وصلتما إلى ساحة المقامرة ، هه؟

111
00:08:09,033 --> 00:08:11,033
هيا هيا دعوني اريكم الطريق

112
00:08:11,433 --> 00:08:14,267
(على اي حال اين (فلاكسن -
أوه ، لا بد إنها بالجوار -

113
00:08:14,267 --> 00:08:17,067
دعوني اقدمكم إلى شركائي

114
00:08:21,467 --> 00:08:27,867
ضع رهانك -
ضع رهانك -

115
00:08:34,667 --> 00:08:37,067
أراهن بكل هذا على هذه

116
00:08:41,467 --> 00:08:42,667
ياااه

117
00:08:43,867 --> 00:08:45,867
إهدأ يا قلبي

118
00:08:46,267 --> 00:08:50,267
بالاضافة إلى المقامرة نحن ايضاً
نقدم الطعام

119
00:08:50,267 --> 00:08:53,467
هاهاهاهاه والمشروب ايضاً

120
00:08:55,467 --> 00:08:58,667
مهما كان ما يقدموه فأنا افضل
شيء أقل حرقة ، أووه

121
00:08:58,667 --> 00:09:00,667
كل اساليب التسابق والمتعة

122
00:09:00,667 --> 00:09:04,267
!واشياء لكل العائلة

123
00:09:06,667 --> 00:09:12,667
أوه عزيزتي
(إملئي كأسي ، (هرقل

124
00:09:15,467 --> 00:09:18,267
رحيق أوراق زهرة اللوتس
اليس هذا يسبب النسيان؟

125
00:09:18,667 --> 00:09:22,667
حسناً ، ليس الكل يستطيع أن يربح
وهذا يساعدهم على تخفيف الامهم

126
00:09:22,667 --> 00:09:25,467
وجعل المراهنون ينسون خساراتهم يساعدهم أكثر
على الرهان مجدداً

127
00:09:25,467 --> 00:09:27,867
أوه ، هذا ايضاً

128
00:09:28,267 --> 00:09:33,467
آه ،(ثيديوس)هلا أخبرت شركائي 
إني اريد أن اقابلهم للحظات

129
00:09:33,867 --> 00:09:38,667
سيدى ، لدي أمر بعدم الازعاج -
هراء ، أخبرهم إنني... -

130
00:09:38,667 --> 00:09:42,267
مالذي يحصل بالخارج؟ -
(لا شيء (سيجالليوس -

131
00:09:42,267 --> 00:09:45,867
لما لست على عرشك تصافح الايدي؟

132
00:09:45,867 --> 00:09:48,667
سيجالليوس) هل (فوليوبوتوا) في الداخل؟)

133
00:09:48,667 --> 00:09:50,667
أه ، أخبرها إني اريد تقديمها
لبعض اصدقائي

134
00:09:50,667 --> 00:09:55,067
من أخبرك أن تترك موقعك؟ -
(هذا (هرقل -

135
00:09:55,467 --> 00:10:01,467
لا أهتم بمن يكون هذا ايها الرجل العجوز
لا تغادر موقعك حتى نأذن لك

136
00:10:01,867 --> 00:10:07,467
المعذرة ، ولكن هذا ملكك
أعتقد إنه يجب أن تتحدث إله بأدب

137
00:10:07,467 --> 00:10:13,067
لا بأس (هرقل) نحن..نحن لا
نهتم بالرسميات كثيراً هنا

138
00:10:13,067 --> 00:10:14,667
سأكون معك لاحقاً

139
00:10:16,667 --> 00:10:20,267
هرقل) ، ها؟ إنتظر هنا)

140
00:10:23,067 --> 00:10:25,467
من يعمل لمن؟

141
00:10:31,067 --> 00:10:33,467
لطيف اليس كذلك؟ -
تماماً -

142
00:10:39,867 --> 00:10:42,667
(هذا الرجل يدعي إنه (هرقل

143
00:10:45,867 --> 00:10:50,667
إذاً أثبت هذا. إفعل اي شي خارق

144
00:10:51,467 --> 00:10:53,867
لست مضطراً لاثبات اي شيء

145
00:10:53,867 --> 00:10:59,067
(أنت مضطر للدفاع عن نفسك (هرقل

146
00:11:02,667 --> 00:11:06,267
سالمونيوس) الشاب ويسعدني أن أقول)
إنه خلال رحلاتي الكثيرة

147
00:11:06,667 --> 00:11:09,067
لم أرى شيء بروعة مشروعك

148
00:11:09,067 --> 00:11:13,067
هذه هي اللحظة للانسان للمبادرة والابداع

149
00:11:13,067 --> 00:11:16,667
هذا المشروع وأنت رؤيتكم تثير الاعجاب

150
00:11:16,667 --> 00:11:22,267
همم، وماذا يظن (هرقل) العظيم عن مشروعنا؟

151
00:11:22,267 --> 00:11:25,467
لست معجباً بالاماكن التي تسلب الناس
الفقراء أموالهم

152
00:11:25,867 --> 00:11:30,667
لا احد يجبرهم على القدوم -
روح الانسان ليست دائماً قوية -

153
00:11:30,667 --> 00:11:33,867
لا احترم هؤلاء الذين يستغلون لحظات الضعف

154
00:11:33,867 --> 00:11:35,967
نحن بصراحة لا نرى هذا المكان من وجهة
نظر واحدة

155
00:11:36,467 --> 00:11:37,433
هذا واضح

156
00:11:39,133 --> 00:11:41,533
إبقى هنا ايها الرجل الضخم

157
00:11:41,933 --> 00:11:45,533
ربما تغير رأيك إذا بقيت هنا لفترة

158
00:11:45,533 --> 00:11:47,533
أنا أشك في هذا بشكل جدي

159
00:11:49,133 --> 00:11:52,333
أمم ، مرة أخرى إعجابي وتحياتي

160
00:11:52,333 --> 00:11:56,333
واطيب أمنياتي
وهذا ثوب رائع. ها هاه!

161
00:11:56,733 --> 00:12:01,533
أووه ما يمكنني فعله مع شريك مثلها.ها هاه

162
00:12:01,533 --> 00:12:04,733
هذا الـ(هرقل) قد يسبب المشاكل

163
00:12:05,133 --> 00:12:11,133
ربما و ربما قد يجعلنا نربح أكثر

164
00:12:17,167 --> 00:12:20,767
حسناً ، السادة المحترمون ، سآخذ ذهب

165
00:12:28,367 --> 00:12:30,767
أوه لم اتوقع أن أرى شيء كهذا
طوال حياتي

166
00:12:31,167 --> 00:12:33,967
نعم وأنا ايضاً
(يجب ان اتحدث مع (ميداس

167
00:12:33,967 --> 00:12:35,967
هل تستطيع أن تشغل نفسك باي شي للحظات؟

168
00:12:35,967 --> 00:12:39,167
أو سيكون هذا صعباً ، ولكني سأحاول
أه ، يا انسة؟

169
00:12:51,967 --> 00:12:54,367
ايها الحظ ، اجلب لي أمرأة هذه الليلة

170
00:12:55,167 --> 00:12:57,167
أحب ردائك

171
00:12:58,767 --> 00:13:03,167
أه ، صياد آخر هنا
سالمونيوس)يحتاج إلى صنادل جديدة)

172
00:13:03,567 --> 00:13:05,967
(آه ، (سالمونيوس
(أنا - أنا لمرة عرفت (سالمونيوس

173
00:13:06,367 --> 00:13:09,167
...نعم كل شخص يستخدم
!!!أنتظر لعظامهم أن تنزل هنا -

174
00:13:52,767 --> 00:13:54,767
فلاكسن)؟)

175
00:14:01,167 --> 00:14:03,967
السيدات والسادة
لمتعتكم مع المقامرة

176
00:14:03,967 --> 00:14:07,567
اختبار التحدى والمهارة على الحبل

177
00:14:07,967 --> 00:14:13,567
أحمر إلى أحمر ، أزرق إلى أزرق
من سيصل أولاً للشخص المقابل يفوز

178
00:14:13,967 --> 00:14:19,567
بحقيبة النقود التي ستحملها ملكة ساحتنا
(الملكة (فوليوبوتوا

179
00:14:26,367 --> 00:14:29,567
وبالطبع الفوز لن يكون سهلاً

180
00:14:29,567 --> 00:14:33,967
...لذا ولجعل الامر اكثر متعة

181
00:14:40,767 --> 00:14:44,367
هل فقدت عقلك ؟
إنهم أطفال في الاعلى

182
00:14:44,367 --> 00:14:47,967
هذا يجعل ضربات قلبك اسرع ، اليس كذلك ؟
لنبدأ

183
00:15:05,533 --> 00:15:07,533
هل وضعت رهانك؟ -
استمع -

184
00:15:07,533 --> 00:15:09,933
حتى لو لم أراهن على هذا
فهذا أمر سادي

185
00:15:09,933 --> 00:15:12,733
ايها الاطفال لا تتحركوا أنا قادم لانزلكم

186
00:15:12,733 --> 00:15:15,533
الان ، الان ، لا نستطيع إغضابهم

187
00:15:15,933 --> 00:15:19,533
قد يفقدون توازنهم -
هذا مقرف -

188
00:15:19,533 --> 00:15:22,333
أنا افضل أن اقول إن هذا ممتع

189
00:15:22,733 --> 00:15:25,133
وأين يمكن لاثنين من الايتام أن يربحوا
هذا المقدار من المال سوى هنا؟

190
00:15:30,567 --> 00:15:34,167
آههههههههههههههه -
لا -

191
00:15:46,567 --> 00:15:50,967
رائع ايها الاطفال لقد اضفيتم علينا بعض المتعة اليوم

192
00:15:50,967 --> 00:15:54,967
لديك قلب بارد -
وأنت كنت رائعاً -

193
00:15:55,367 --> 00:15:58,167
لم افكر قبلاً با ضافة افعال بطولية إلى العرض

194
00:15:58,567 --> 00:16:01,767
الحشد أحب هذا
ربما نحتاج إلى إستخدام شخص مثلك

195
00:16:01,767 --> 00:16:03,767
فرصة جميلة

196
00:16:04,567 --> 00:16:07,767
في حالة إنك لاتعرقين فانا لا أميل إليك

197
00:16:10,167 --> 00:16:12,167
إحتفظ بغضبك

198
00:16:12,567 --> 00:16:14,567
الست مستاءة؟
لقد افسد العرض

199
00:16:14,567 --> 00:16:17,367
الم تسمع الحشد؟ -
إنهم يرغبون بالدماء -

200
00:16:17,767 --> 00:16:21,367
إحياناً وإحياناً يرغبون بأفعال بطولية

201
00:16:21,767 --> 00:16:25,767
وهو بالضبط ما اريده

202
00:16:29,767 --> 00:16:31,767
يجب أن نتناقش عن بقية شركائك

203
00:16:31,767 --> 00:16:34,567
...ولكن لايفترض بي أن -
الان -

204
00:16:34,967 --> 00:16:36,567
لا استطيع الذهاب لوقت طويل

205
00:16:41,367 --> 00:16:44,167
فقط أي نوع من الاشخاص حجزت معهم؟

206
00:16:44,567 --> 00:16:47,367
أوه ، فقرة المشي على الحبل
...حسناً ، إحيانأ يحصلون على القليل

207
00:16:47,767 --> 00:16:51,367
...مستهتر وغير مسئول ،  ، إهـ -
غير مسئول؟ -

208
00:16:51,767 --> 00:16:52,967
هؤلاؤ الاطفال كان يمكن أن يموتوا

209
00:16:53,367 --> 00:16:56,567
حسناً إنهم لم يخبروني عن إضافة هذه النتوءات

210
00:16:56,567 --> 00:16:58,167
ساتحدث معهم عن هذا

211
00:16:58,567 --> 00:17:00,167
نعم ، لقد رأيت كيف تتحث إليهم سابقاً
أنا واثق إنهم سيستمعون لك

212
00:17:00,167 --> 00:17:04,967
انظر من السهل عليك التعليق الان

213
00:17:05,367 --> 00:17:06,967
لم تكن هنا في المجاعة الاخيرة

214
00:17:06,967 --> 00:17:09,367
عندما خسرنا ربع السكان في المجاعة

215
00:17:09,767 --> 00:17:10,967
أو قبل خمس سنوات عندما
جرف الفيضان الثاث

216
00:17:12,167 --> 00:17:16,967
ميداس) لا نستطيع السيطرة على الطبيعة) -
هذا ما اتحدث عنه بالضبط -

217
00:17:16,967 --> 00:17:20,567
ولكن يمكننا السيطرة على هذا
لامزيد من القلق من الكوارث

218
00:17:20,567 --> 00:17:22,567
أو من فيضان المياه أو قلتها

219
00:17:22,967 --> 00:17:26,567
ربما هذا عبارة عن مقامرة ولكن
على الاقل نحن تحت السيطرة

220
00:17:26,567 --> 00:17:28,567
هل أنت فعلاً كذلك؟

221
00:17:32,167 --> 00:17:35,767
لاتنسى ما زلت الملك هنا

222
00:17:36,167 --> 00:17:39,767
الملك يجب أن يكون حكيم بما فيه الكفاية
ليعرف متى يحتاج على المساعدة

223
00:17:40,167 --> 00:17:42,567
أنا الذي يقرر هذا

224
00:17:54,767 --> 00:17:57,967
أخبرتك إنه سيسبب المشاكل

225
00:17:57,967 --> 00:18:00,367
أنا متأكدة إنه لن يسبب أي شيء لا يمكن اصلاحه

226
00:18:00,367 --> 00:18:04,767
هذا ليس اي احد
(إنه (هرقل

227
00:18:05,967 --> 00:18:07,567
أنا واثقة إنه سيكون لدينا بعض الحراس في الجوار

228
00:18:07,567 --> 00:18:10,767
من الذي يحب أن يراه يلقى عذابه

229
00:18:10,767 --> 00:18:12,367
(هيرا)

230
00:18:15,967 --> 00:18:19,167
نحن جيدون باقامة التضيحات لها

231
00:18:19,167 --> 00:18:25,567
اراهن بانها ستكون سعيدة لمساعدتنا
لايقاع العذاب المناسب به

232
00:18:30,767 --> 00:18:34,400
فلاكسن) أرغب بالحديث معك)

233
00:18:34,400 --> 00:18:36,467
عن ماذا؟

234
00:18:36,467 --> 00:18:39,267
...لم أعرف إنك تستطيعين

235
00:18:39,667 --> 00:18:45,267
الرقص -
الرقص ، صحيح -

236
00:18:45,267 --> 00:18:50,067
فوليوبوتوا)علمتني)
إنها جيدة في جعل الاشخاص يفعلون ما تريد

237
00:18:50,067 --> 00:18:53,667
اصبحت قلقاُ من هذا الآن ، نعم -
إنها ليست نهاية العالم -

238
00:18:53,667 --> 00:18:57,267
...لقد اصبحت قلق من هذا واخشى -
الامر واضح لي -

239
00:18:57,667 --> 00:19:00,867
هل أنت؟ ابي انفق افضل سنين حياته

240
00:19:00,867 --> 00:19:04,067
محاولاً ابقاء هذه المملكة في سلام ورغد

241
00:19:04,067 --> 00:19:07,267
هو ايضاً باع كل هذا الذهب
وهكذا هولاء الغانمون اتوا الى هنا

242
00:19:07,667 --> 00:19:11,267
واخذوا كل ما فعله وقلبوا كل شيء
رأساً على عقب

243
00:19:11,267 --> 00:19:14,067
الجزء الحزين ، إن اغلب الناس يظنونه المسئول عن كل هذا

244
00:19:14,467 --> 00:19:17,267
أوه نستطيع تغيير هذا
نستطيع أن نريهم الحقيقة

245
00:19:17,267 --> 00:19:18,467
هم لا يريدون معرفة الحقيقة

246
00:19:18,867 --> 00:19:21,667
ألم ترى إلى الصفوف أمام موائد المقامرة؟

247
00:19:21,667 --> 00:19:23,667
(عد إلى منزلك يا (هرقل

248
00:19:23,667 --> 00:19:27,267
أفعالك المتحمسة ستجعلنا فقط في خطر أكبر

249
00:19:32,067 --> 00:19:34,867
كله يمكن أكله في العشاء ونصف؟ كيف يفعلون هذا؟

250
00:19:35,267 --> 00:19:40,467
إنهم يستوردون طعامهم -
أوه ، لا لا ، أنا ..أنا .. إنا قصدت..أنا قصدت السعر

251
00:19:40,467 --> 00:19:42,067
إنهم يتوفعون اي شيء يمكن أن ترغب به

252
00:19:42,467 --> 00:19:44,067
في داخل هذه الساحة ستبقى للمغامرة فقط

253
00:19:44,067 --> 00:19:47,267
هاها هاهاها شيء ذكي للغاية
ذكي للغاية هاهاها

254
00:19:47,267 --> 00:19:50,067
هناك آه.. هناك حلويات في الطاولة المجاورة

255
00:19:50,067 --> 00:19:54,867
أه ، أه ، أه أنا في حمية هذه الايام
إنه .. إنه لن يبقيى ناعماً ولكـ..قا..قاسياً بنفسه

256
00:19:55,267 --> 00:19:58,467
أنا أه ، يجب أن أذهب

257
00:20:13,833 --> 00:20:16,233
من قال لك إنه يمكنك القدوم إلى هنا -
هل نسيت -

258
00:20:16,233 --> 00:20:19,433
أنا أحد الشركاء في هذا المكان
سأفعل ما اريده

259
00:20:19,433 --> 00:20:21,033
أخرج

260
00:20:22,233 --> 00:20:26,233
لقد خذلتيني عندما لم تكملي رقصتك الاخيرة

261
00:20:26,233 --> 00:20:31,433
أوه الطريقة التي القيت بها بحجابك
اعطتني أحلام جميلة

262
00:20:31,433 --> 00:20:33,033
أنت خنزير

263
00:20:34,233 --> 00:20:37,833
الأن ، أهذه طريقة مناسبة للتحدث مع زوج المستقبل؟

264
00:20:38,233 --> 00:20:41,833
استيقط (سيجالليوس)أنت تحلم

265
00:20:43,033 --> 00:20:45,033
!أه! أو

266
00:20:45,833 --> 00:20:50,233
سؤاءاً زوجة أو عبدة بأي الطرق
ستكونين لي

267
00:20:59,033 --> 00:21:01,033
لا يجب عليك فعل هذا

268
00:21:01,433 --> 00:21:03,033
اتركني لوحدي

269
00:21:03,033 --> 00:21:09,833
من الذي فعل بك هذا -
لا تتورط في هذا رجاءاً -

270
00:21:09,833 --> 00:21:11,433
من؟

271
00:21:12,233 --> 00:21:14,633
(سيجالليوس)

272
00:21:18,233 --> 00:21:21,433
(أين (سيجالليوس -
إنه هناك -

273
00:21:22,233 --> 00:21:25,433
!(سيجالليوس) -
هل هناك شيء أساعدك به؟ -

274
00:21:25,833 --> 00:21:29,433
لا بد أن يعلمك أحدهم كيف تحترم النساء

275
00:21:33,433 --> 00:21:37,433
رائع ! سأخذ هذا على إنك وافقت أن تكون جزء من عروضنا

276
00:21:45,267 --> 00:21:47,667
أنا لست جزء من أي عروض

277
00:22:24,500 --> 00:22:26,100
!(سيجالليوس)

278
00:22:36,100 --> 00:22:40,100
أنتم أيها الناس الا يوجد لديكم أشياء أفضل
لتفعلوها بنقودكم؟

279
00:22:40,500 --> 00:22:44,900
كلام عن المال ، أنا متأثرة جداً

280
00:22:46,500 --> 00:22:47,700
تفضل ، لقد ربحت هذا

281
00:22:47,700 --> 00:22:52,100
أنا لم أقاتل من اجل الربح
وأخبري (سيجالليوس)إنني لم أنتهي منه بعد

282
00:22:52,500 --> 00:22:55,400
لن يؤذي (فلاكسن)مرة أخرى أبداً

283
00:23:00,267 --> 00:23:04,800
إذاً (هرقل)لديه علاقة مع راقصتنا الصغيرة، هه؟

284
00:23:10,833 --> 00:23:12,433
شكراً لك

285
00:23:14,033 --> 00:23:18,067
لم اتناقش مع (سيجالليوس)بعد

286
00:23:18,467 --> 00:23:20,867
أعتقد أن الرسالة قد وصلته

287
00:23:21,267 --> 00:23:24,067
لقد قررت إنني لن أرقص مرة أخرى

288
00:23:24,467 --> 00:23:26,067
هذا أفضل لك

289
00:23:27,667 --> 00:23:30,867
ولكني قلقة على أبي لقد هددونا من قبل

290
00:23:30,867 --> 00:23:34,067
وأنا لست متأكدة إنهم يمكنه التصدي لـ(سيجالليوس)و(فوليوبوتوا)لوحده

291
00:23:34,067 --> 00:23:36,867
إنه الملك.ويجب على تابعيه أن يقفوا معه

292
00:23:37,267 --> 00:23:39,667
أنا لم أعد متأكدة إنه مازال له ذلك التأثير

293
00:23:40,067 --> 00:23:43,267
بالاضافة إلى أن الجنود ذوي الرأس الحديدة
أقوياء جداً

294
00:23:43,267 --> 00:23:46,467
لقد عرضت مساعدتي على ابوك بالفعل
ولكني أشك إنه يريدها

295
00:23:46,467 --> 00:23:48,067
إنه يحتاجها

296
00:23:48,467 --> 00:23:54,067
إنه فقط لايعرف كيف يطلبها
إنه رجل متكبر

297
00:23:54,067 --> 00:23:56,067
أنا هنا إذا أحتاجني

298
00:23:56,467 --> 00:24:00,867
ذهب رجل إلى (إيسكلابيوس)-إله الأدوية-وقال
لقد سمعتك وأنت تدرس العلاجات

299
00:24:00,867 --> 00:24:02,467
هل يمكن أن تلقي نظرة على قدمي؟

300
00:24:02,467 --> 00:24:04,867
لقد دهستني عربة في يوم سابق

301
00:24:04,867 --> 00:24:08,067
ايسكلابيوس) نظر إلى قدمه وقال
أه خذ وصفتين من الاعشاب

302
00:24:08,067 --> 00:24:11,667
عد إلى في الصباح
والمعذرة منك يا سيد

303
00:24:11,667 --> 00:24:13,667
إنها فتاة جميلة -
سالمونيوس)؟) -

304
00:24:13,667 --> 00:24:14,467
!إنها بالطريق! حسناً

305
00:24:14,467 --> 00:24:16,067
هناك طرق على الباب -
(سالمونيوس) -

306
00:24:16,067 --> 00:24:18,467
الصوت يقول
إنه الرجل من القرية

307
00:24:18,467 --> 00:24:20,467
أين (سالمونيوس)؟ -
هل رآه أحدكم هنا؟

308
00:24:20,867 --> 00:24:22,467
ألم تراه؟

309
00:24:22,467 --> 00:24:23,267
آسف

310
00:24:23,267 --> 00:24:24,467
آسف ، آه لقد نجوت

311
00:24:24,467 --> 00:24:25,267
نجوت أه آه

312
00:24:25,267 --> 00:24:26,467
لقد أوقعت بعض العنب
إنتظر ، إحذر

313
00:24:26,867 --> 00:24:27,267
حسناً آسف لم أكن أنا

314
00:24:27,667 --> 00:24:30,467
هرقل)كان على حق نحن نخدع أنفسنا)

315
00:24:30,867 --> 00:24:34,067
كل ما فعلناه أضعناه بحماقة

316
00:24:34,067 --> 00:24:39,267
إنه ليس خطأك
لقد كان هدفك نبيل

317
00:24:39,267 --> 00:24:42,867
أعرف إننا تجادلنا وتقاتلنا
ولكني أحترم ما كنت تحاول فعله

318
00:24:42,867 --> 00:24:45,267
حتى وإن كنت مخطئاً؟

319
00:24:45,667 --> 00:24:48,467
لقد قلت لك أشياء فضيعة
يجب أن تكرهيني

320
00:24:48,867 --> 00:24:50,467
ابداً

321
00:24:50,867 --> 00:24:52,467
يوماً ما عندما يصبح ليك طفل

322
00:24:52,467 --> 00:24:56,867
ستعرفين أن لاآباء لا يستطيعون أبداً
التوقف عن حب أبنائهم

323
00:24:57,267 --> 00:24:59,267
أنا قلق أكثر من خسارة حبك لي

324
00:24:59,667 --> 00:25:03,667
لاتقلق سأظل دائماً أحبك

325
00:25:03,667 --> 00:25:07,267
أوه سأكون اسعد إنسان إذا استطعت تصديق هذا

326
00:25:07,667 --> 00:25:12,467
هم هم هم
فلاكسن)عديني بشيء واحد)

327
00:25:12,867 --> 00:25:15,667
إذا حصل شي لي فدعي (هرقل)يساعدك

328
00:25:16,067 --> 00:25:19,267
لإعادة هذه المملكة إلى مسارها الصحيح

329
00:25:19,667 --> 00:25:22,067
أنت لن تفعل أي شيء غبي أليس كذلك؟

330
00:25:22,467 --> 00:25:25,667
غبي؟ لا إنه ذكي؟

331
00:25:25,667 --> 00:25:28,867
نعم شيء كان يجب أن افعله منذ وقت طويل مضى

332
00:25:38,867 --> 00:25:41,267
أرجوك يا سيدي
إنهم لا يريدون الازعاج

333
00:25:41,267 --> 00:25:44,467
ثاديوس)أنا ما زلت ملكك) -
...سيدي -

334
00:25:44,467 --> 00:25:47,267
أنت تجعلني في موقع خطر للغاية

335
00:25:48,867 --> 00:25:54,067
أنت مرة أخرى؟ ماذي لديك هذه المرة؟ -
أنا مستقيل -

336
00:25:54,067 --> 00:25:57,667
يجب عليك أن تبحث لنفسك عن اضحوكة أخرى
من أجل مشروعك هذا

337
00:25:57,667 --> 00:26:02,067
هل أنت جاد في هذا؟ -
لم أكن جاداً هكذا في حياتي كلها -

338
00:26:03,667 --> 00:26:06,867
على أن أقول إن هذا أمر كبير يحتاج للمزيد من المناقشة

339
00:26:12,867 --> 00:26:18,467
ثاديوس) لا مزيد من الزوار حتى يتم حل هذا الموقف)

340
00:26:42,467 --> 00:26:44,467
ثاديوس) الملك لديه مكان جديد)

341
00:26:44,467 --> 00:26:47,267
أغلق عليه في قفص الحيوانات
واحتفظ به هناك

342
00:26:53,267 --> 00:26:55,300
أنا آسف يا سيدي

343
00:27:02,100 --> 00:27:04,900
تعرفين إننا سنفعل ما تريدينه

344
00:27:05,300 --> 00:27:09,700
شكراً لك (هيرا)العظيمة شكراً لك

345
00:27:18,100 --> 00:27:19,700
!هووه

346
00:27:19,700 --> 00:27:22,100
لقد كنت أبحث عنك -
مشاكل؟ -

347
00:27:22,100 --> 00:27:25,300
الملك يريد أن يستقيل عن المصافحة

348
00:27:26,500 --> 00:27:27,700
إذن دعه يفعل

349
00:27:29,300 --> 00:27:32,100
(هدية من (هيرا

350
00:27:32,100 --> 00:27:34,100
لا تلمس الشفرات

351
00:27:34,500 --> 00:27:38,500
إنها تقطع وتُذبل ولا أحد يستطيع أن
يوقف النزيف

352
00:27:38,500 --> 00:27:43,700
أوهههه ، إنها الجمال بنفسه -
هذه ستوقف أي شيء يعترض طريقنا -

353
00:27:43,700 --> 00:27:48,100
(حتى (هرقل -
ستدمره -

354
00:27:48,500 --> 00:27:53,700
(وجثته المحنطة ستكون أكثر فائدة لنا من (ميداس
أكثر بكثير

355
00:27:56,500 --> 00:27:58,900
أريد أن اريك كم سيكون هذا ممتعاً

356
00:27:58,900 --> 00:28:00,100
ممتع -
نعم ممتع -

357
00:28:00,100 --> 00:28:03,300
والان راقب جيداً ، هكذا تعمل هذه

358
00:28:03,700 --> 00:28:04,900
!إضربني

359
00:28:07,700 --> 00:28:09,700
حسناً ، لقد طلبت منه هذا

360
00:28:09,700 --> 00:28:12,100
ليست هذه الطريقة التي نلعب بها في المكان الدي
اتيت منه

361
00:28:12,100 --> 00:28:16,100
قواعد المنزل -
كرت آخر -

362
00:28:17,700 --> 00:28:18,900
(هرقل)

363
00:28:18,900 --> 00:28:21,700
أنا قلقة على أبي -
لماذا ما الذي حصل؟ -

364
00:28:21,700 --> 00:28:25,300
...لا أعرف إنه
لقد كان فقط يحول أن يكون لطيفاً

365
00:28:25,300 --> 00:28:28,100
!اتعجب إن كانت (فوليوبوتوا) تعرف عن هذا؟

366
00:28:28,500 --> 00:28:30,900
!لقد كنت هناك الان ولم يكن هناك احد

367
00:28:30,900 --> 00:28:32,500
لم لا تنتظرين في غرفتك لتغيير الملابس

368
00:28:32,500 --> 00:28:34,900
أنا ذاهب لاستكشاف الأمر

369
00:28:36,100 --> 00:28:38,100
(سالمونيوس)

370
00:28:40,500 --> 00:28:40,900
!نعم! نعم

371
00:28:56,900 --> 00:28:59,700
أنا آسف سيدي ، أنا فقط أتبع الأوامر

372
00:28:59,700 --> 00:29:01,700
يجب عليك أن تتبع أوامرة أنا

373
00:29:01,700 --> 00:29:03,733
الامور مختلفة في هذه المملكة

374
00:29:03,733 --> 00:29:06,933
أنا أتمنى أن تعود الأمور كما في الايام السابقة -
نستطيع ذلك -

375
00:29:06,933 --> 00:29:09,733
(لا يجب علينا أن نستمع لـ(فوليوبوتوا) أو (سيجالليوس

376
00:29:10,133 --> 00:29:12,933
يمكننا أن نهدم هذا المكان حتى نعود لفلاحة الأرض

377
00:29:12,933 --> 00:29:16,333
وبالتقدم شيء فشيء ستعود أيام مجدنا

378
00:29:16,333 --> 00:29:20,900
...أنا لست متأكداً ، أقصد الناس مستعدون للتغيير ، ولكن

379
00:29:20,900 --> 00:29:24,100
ولكن ماذا؟ -
لقد أحتاجوا لقيادتك -

380
00:29:24,100 --> 00:29:27,300
وهذا ما انوي فعله
فقط دعني أخرج من هنا

381
00:29:27,300 --> 00:29:29,867
دعني أجمع أتباعي كما في الايام السابقة

382
00:29:29,867 --> 00:29:33,600
لا أعرف ،  إذا أكتشف (سيجالليوس) أو (فوليوبوتوا) ما
...فعلته

383
00:29:33,600 --> 00:29:36,400
هذا لا يهم . ألا ترى ؟
نحن نريد الاطاحة بهم

384
00:29:36,400 --> 00:29:41,200
سنعيد المملكة
فقط دعني أخرج من هنا

385
00:29:41,200 --> 00:29:42,800
حسناً

386
00:29:51,733 --> 00:29:53,867
ها-ها-ها-ها-ها-ها-ها-ها-ها-ها-ها

387
00:29:59,667 --> 00:30:01,900
ها-ها-ها-ها-ها-ها-ها-ها-ها-ها-ها

388
00:30:01,900 --> 00:30:06,400
هذا يعمل بشكل جيد ، جيد جداً

389
00:30:09,200 --> 00:30:11,667
اين الملك (ميداس)؟
ومن قتل (ثاديوس)؟

390
00:30:11,667 --> 00:30:15,567
!سيجالليوس)أخبرني أن (ثاديوس)وقع به حادث مؤسف)

391
00:30:15,567 --> 00:30:20,400
وعن الملك ، إنه مع إبنته

392
00:30:20,400 --> 00:30:22,000
أين؟

393
00:30:22,000 --> 00:30:24,000
هنا

394
00:30:28,800 --> 00:30:33,200
أوووه! أعتقد أخيراً وجدنا

395
00:30:33,200 --> 00:30:36,800
طريقة لاقناعك لتبدأ بعرضك الخاص

396
00:30:36,800 --> 00:30:39,600
قدرهم بين يديك

397
00:30:49,067 --> 00:30:53,067
ما رأيك بهذا؟
لقد ربطته بنفسي

398
00:30:57,067 --> 00:31:00,667
أعتقد إنك مقزز أكثر منها -
مجامل -

399
00:31:01,067 --> 00:31:05,467
هنا القصة عن التحمل إذا تعبت هي من محاولة الابتعاد
سيموت

400
00:31:05,467 --> 00:31:09,067
وإذا لم تفعل بالضبط ما نقوله لك
سيموت كلاهما

401
00:31:09,067 --> 00:31:14,267
ما الذي تريدين مني فعله؟ -
إجعلنا إثرياء للغاية -

402
00:31:14,267 --> 00:31:16,267
العديد من الأثرياء سيراهنون على أن

403
00:31:16,267 --> 00:31:19,067
الاسطورة (هرقل)لايمكن أن يغلب في مبارأة ملاكمة

404
00:31:19,067 --> 00:31:21,867
إذا ... هكذا تبتزيني لرفع قيمة الرهانات

405
00:31:21,867 --> 00:31:24,667
سيجالليوس) سأخذ غطساً وأنت عليك التجميع)

406
00:31:24,667 --> 00:31:27,467
أنت سريع الفهم -
أنت من يسهل فهمها -

407
00:31:27,867 --> 00:31:33,067
متى ستدعين (فلاكسن)و (ميداس)يذهبون؟ -
في أقرب وقت بعد أن نجمع أرباحنا -

408
00:31:33,467 --> 00:31:39,067
وبالطبع لا أملك سوى كلمتك في هذا -
تحلى ببعض الثقة أيها الرجل الضخم -

409
00:31:40,267 --> 00:31:45,067
لا نريد لـ(ميداسيوس)أن تكون من غير ملك أليس كذلك؟

410
00:31:45,467 --> 00:31:51,067
سيداتي سادتي ، حدث خاص هنا في ساحة اللمسة الذهبية

411
00:31:51,467 --> 00:31:54,667
هرقل) اسطورة زمانه)

412
00:31:54,667 --> 00:31:58,667
لقد وافق أنا يقاتل في حلبتنا للمصارعة

413
00:31:59,067 --> 00:32:02,667
...والفضل في هذا كله ليس إلا

414
00:32:03,867 --> 00:32:05,467
(لـ(فوليوبوتوا

415
00:32:16,667 --> 00:32:20,267
هذا الحدث الرائع سيجعل الرهانات في القمة

416
00:32:20,267 --> 00:32:22,667
فـ(هرقل)لايحارب فقط من أجل إثبات شجاعته

417
00:32:23,067 --> 00:32:28,267
وكبرياءه فمع هذا ايضاً هو يحارب لانقاذ حياة ملككم

418
00:32:28,267 --> 00:32:32,267
(فإذا خسر ، (سيجالليوس) سيتزوج (فلاكسن

419
00:32:32,267 --> 00:32:35,467
وميداسيوس)ستمتلك ملك وملكة جديدين)

420
00:32:35,467 --> 00:32:40,267
والان ، لجعل الامور أكثر إثارة
...هرقل)عليه)

421
00:32:44,267 --> 00:32:51,200
الفوز في المبارأة قبل أن يكتمل إحتراق هذا الحبل

422
00:32:51,600 --> 00:32:54,800
!ضعوا رهاناتكم أيها القوم
!هذه فرصة واحدة في العمر

423
00:32:54,800 --> 00:32:56,000
!بست

424
00:32:59,200 --> 00:33:01,200
كيف ورطت نفسك في هذا؟

425
00:33:01,200 --> 00:33:03,600
لم يكن الإختيار طوعياً تماماً

426
00:33:04,800 --> 00:33:06,800
جد لي خنجر للرمي -
خنجر للرمي؟ -

427
00:33:06,800 --> 00:33:09,200
أوه أنت تقصد خنجر ممشوق؟
...وقصير؟ و

428
00:33:09,600 --> 00:33:12,800
سالمونيوس)فقط جد أي سكين) -
صحيح -

429
00:33:13,200 --> 00:33:14,400
شكراً لك

430
00:33:22,400 --> 00:33:23,600
همم؟

431
00:33:23,600 --> 00:33:28,000
!العرض خمسة إلى واحد
!(خمسة إلى واحد على (هرقل

432
00:33:28,000 --> 00:33:31,600
!عرض خمسة إلى واحد
ليس سيئاً ، هه؟هههه ؟

433
00:33:35,600 --> 00:33:38,800
لا يمكنني المراهنة بخمسة دنانير على (هرقل)لاربح دينار واحد

434
00:33:39,200 --> 00:33:42,800
هذا عائد 20% فقط
!لا استطيع رفض هذا

435
00:33:43,200 --> 00:33:44,400
(ضع كل هذه على(هرقل

436
00:33:44,400 --> 00:33:46,400
نعم

437
00:33:56,000 --> 00:33:58,000
!بسسست

438
00:34:02,000 --> 00:34:06,767
أكره أن اخبرك بهذا ، لا اعتقد أن هؤلاء الرجال سيقاتلون بشرف

439
00:34:06,767 --> 00:34:08,367
نعم ، أوه هل وجدت السكين؟

440
00:34:08,767 --> 00:34:11,567
أنا أعمل على هذا -
إعمل بسرعة -

441
00:34:11,967 --> 00:34:13,300
أسرع

442
00:34:16,133 --> 00:34:22,133
!هنا نذهب
الجولة على وشك أن تبدأ

443
00:34:22,533 --> 00:34:24,133
!هذا ملككم هناك

444
00:34:24,133 --> 00:34:26,933
لقد أرتكب خطأ بجعل أناس خاطئون في مملكتكم

445
00:34:27,333 --> 00:34:30,133
ولكنكم سترتكبون خطئأ أكبر إذا جعلتموهم يستولون على السلطة

446
00:34:31,733 --> 00:34:33,733
أريد أن أذكركم بأن أي شخص سيحاول مساعدة

447
00:34:33,733 --> 00:34:38,533
هرقل)فإن الملك (ميداس)سيموت فوراً)

448
00:34:38,933 --> 00:34:40,133
لنبدأ

449
00:34:52,133 --> 00:34:53,733
هلا نبدأ بهذا؟

450
00:34:57,333 --> 00:35:04,133
هنا تذهبون أيها القوم ، رهانكم على (هرقل)بـخمسة عشر دينار
يربحكم دينار واحد

451
00:35:04,133 --> 00:35:08,933
أو راهن ضده
!دينار واحد يربحك 15 دينار

452
00:35:08,933 --> 00:35:14,533
نحن في طريقنا إلى القتل -
بكل الطرق النهاية واحدة -

453
00:35:30,933 --> 00:35:33,333
أعتقد إن فرصك انحفضت للتو

454
00:35:42,133 --> 00:35:47,333
!مئة لواحد
!(مئة لواحد على (هرقل

455
00:36:00,300 --> 00:36:03,100
هل أنت ، أه تمانع أن نستعجل؟

456
00:36:03,500 --> 00:36:05,500
!تعوم مثل الفراشة
!تلدغ مثل النحلة

457
00:36:09,100 --> 00:36:13,900
الكثير للحشرات -
!خمسمائة لواحد ايها الشعب إحصلوا على رهاناتكم -

458
00:36:17,900 --> 00:36:20,700
مرحباً ، هل يمكنني إستعارة هذا؟

459
00:36:20,700 --> 00:36:24,700
سالمونيوس) ، لا ولكن يمكنك أن تشتريه)

460
00:36:24,700 --> 00:36:27,500
(لم أعد أملك أي نقود كلها راهنت بها على (هرقل

461
00:36:27,500 --> 00:36:31,100
حسنأ ، أنا واثق إنه يمكنك عمل شيء ما من أجلي

462
00:36:31,100 --> 00:36:35,100
!ولكن ... اي اي...دي ...مممم

463
00:36:55,900 --> 00:36:59,900
الف إلى واحد فرصتكم مع المحبوب (هرقل)ايها القوم

464
00:37:00,300 --> 00:37:02,700
!ضع رهناك واحصل على فرصتك

465
00:37:03,100 --> 00:37:04,700
(راهن به كله على (سيجالليوس

466
00:37:05,100 --> 00:37:08,300
السيدات والسادة
!لقد وصلنا للحدث الرئيسي

467
00:37:08,700 --> 00:37:11,900
قتال حر ، قتال حتى الموت

468
00:37:11,900 --> 00:37:17,900
!(بين (سيجالليوس)بطل الشرق و(هرقل

469
00:37:18,300 --> 00:37:19,900
ضع رهانك

470
00:37:23,900 --> 00:37:25,500
!بسسست

471
00:37:27,900 --> 00:37:30,300
أريد أن أقول لك أن (سيجالليوس)لديه
خنجر ذو شكل ملعون

472
00:37:30,700 --> 00:37:34,300
ولكن هذا قد يساعدك في التخلص منه

473
00:37:36,300 --> 00:37:39,900
الم يمكنك إيجاد شيء أصغر -
هذا افضل ما استطعت فعله -

474
00:37:59,900 --> 00:38:02,700
تشبث يا أبي سأساعدك

475
00:38:05,100 --> 00:38:07,100
خمن ..لقد فقدت اهم مميزاتك

476
00:38:07,500 --> 00:38:12,700
فلاكسن)ستبقى ملكتي)
قتال حر تذكر؟

477
00:38:14,700 --> 00:38:17,500
تشبث يا ابي سأساعدك

478
00:38:28,300 --> 00:38:31,500
ساقول هذا لمرة واحدة أخيرة
أريد أن اسحقهم بنفسي

479
00:38:31,500 --> 00:38:34,700
ولكنها مملكتك ، وعليك أن تقرر
إذا كنت تريد القتال من أجلها

480
00:38:35,100 --> 00:38:38,700
هرقل)محق دافعوا عن مملكتكم وأرضكم)

481
00:38:38,700 --> 00:38:40,300
!نعم

482
00:38:52,733 --> 00:38:58,733
لا يهم ، فبمجرد أن تموت
روحهم القتالية ستذهب بعيداً عنهم

483
00:39:46,067 --> 00:39:48,467
أعتقد إنه عليك أن تنضم لاصدقائك

484
00:40:09,667 --> 00:40:11,267
ليس بهذه السرعة

485
00:40:14,067 --> 00:40:16,867
بالاضافة إلى أنه لديك دين لتدفعيه؟

486
00:40:23,267 --> 00:40:26,867
لقد اعتقدت إنك قلت إنك لن تخلعي ملابسك مرة أخرى

487
00:40:27,267 --> 00:40:29,267
أوه ، ياه -
أوه ... هاه -

488
00:40:38,867 --> 00:40:41,267
ليست سيئة من أجل مبرد الأظافر ، هه؟
!ها ها ها ها ها

489
00:40:41,667 --> 00:40:43,667
(نعم ، لقد كان رائعاً (سالمونيوس

490
00:40:43,667 --> 00:40:45,667
ومن اللطيف منك أن تعيد للملك(ميداس)ذهبه

491
00:40:45,667 --> 00:40:49,267
(آه ، شكراً لك (هرقل -
إنه دائماً يفكر بالآخرين -

492
00:40:49,667 --> 00:40:52,067
نعم -
!آه ها -

493
00:40:52,867 --> 00:40:57,267
من هذا اليوم ليكون من المعلوم أن مواطنوا
(ميداسيوس)

494
00:40:57,667 --> 00:41:00,867
!سوف يعودون لتقاليدهم الزراعية

495
00:41:04,067 --> 00:41:14,067
!كل ديون القمار سيتم العفو عنها ، أه ، مع استثنائين

496
00:41:14,067 --> 00:41:17,267
!(سنظل مديونين لـ(هرقل

497
00:41:20,067 --> 00:41:26,067
(ايضاً هؤلاء الذين راهنوا ضد(هرقل
سيدفعون مديونيتهم

498
00:41:26,467 --> 00:41:33,267
إلى مدينة (ميداسيوس)وسيدفعونه بعملهم من أجل
(مدينة (ميداسيوس

499
00:41:37,267 --> 00:41:39,267
هلا استمريت بالتقدم؟

500
00:41:47,267 --> 00:41:58,467
إلى (هرقل) رهاننا المضمون -
!(إلى (هرقل -

501
00:42:12,867 --> 00:42:16,467
هيزبيديس)؟ لقد تغيرت)

502
00:42:16,467 --> 00:42:21,267
أوه هل أحببت هذا؟ -
أوه ، نعم ، هذا ايضاً -

503
00:42:21,267 --> 00:42:24,867
سالـ..)، إذاً لقد كنت انتظر لاحدثك عن هذه الفكرة)

504
00:42:26,467 --> 00:42:30,467
أنا..أنا..أنا أعرف بعض التجار الذين يرغبون بإعادة
تصنيع منتجات المباني

505
00:42:30,467 --> 00:42:32,067
نستطيع اغتيالهم

506
00:42:32,067 --> 00:42:34,467
هل تقصدين كل عمليات التأثيث والديكور؟

507
00:42:34,467 --> 00:42:37,267
نعم ، نعم -
أريد أن اعرف أكثر عن هذا -

508
00:42:37,667 --> 00:42:38,467
بسعر منخفض

509
00:42:38,867 --> 00:42:41,267
حسناً ، هذا يبدوا وكأن (سالمونيوس)ربح اليانصيب

510
00:42:41,667 --> 00:42:45,267
هرقل)لا استطيع أن أبدأ بشكرك)

511
00:42:46,067 --> 00:42:47,667
حسناً ، أنا استطيع

512
00:42:48,467 --> 00:42:50,867
شكراً لك

513
00:42:51,667 --> 00:42:56,067
ايها الملك (ميداس)عدني بشيء واحد؟ -
ومايكون هذا الشيء -

514
00:42:56,467 --> 00:43:00,867
إنك لن تقامر بهيبتك أبداً

515
00:43:00,867 --> 00:43:03,667
نحن نعد بذلك -
أوه ، نعد بذلك -

516
00:43:03,667 --> 00:43:05,667
جيد ، إذاً ستظل غنياً بشكل دائم

517
00:43:11,000 --> 00:44:13,600
{\a10}
<font color=green><u>ترجمة</u></font>
<font color=yellow>د.بديع عبدالكريم الشيباني</font>

